1
00:01:14,575 --> 00:01:18,495
Cvokař od vedle
2
00:01:19,037 --> 00:01:20,956
PODLE PODCASTU
SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG
3
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
Něco pro vás?
4
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Aloha!
5
00:01:44,980 --> 00:01:46,190
Mahalo!
6
00:01:47,149 --> 00:01:48,525
- Rabín Sherman.
- Ahoj.
7
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
- Nebo spíš král ping-pongu?
- To jo.
8
00:01:50,861 --> 00:01:52,613
- Pozor. Je jako ninja.
- Díky.
9
00:01:52,696 --> 00:01:56,325
Theo! Buď ty rosteš, nebo se já zmenšuju.
10
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Uvidíme se v Nick and Toni's, že?
11
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
- Středa večer. Zavolám ti!
- Jasně.
12
00:02:01,538 --> 00:02:06,210
Skvělá kukuřice. Z Round Swamp Farm.
Loupal jsem ji osobně. Tady je!
13
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
Všichni k zemi!
14
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
- Neříkej to, ani si to nemysli.
- Co?
15
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- Už s tebou hrát nebudu.
- Proč?
16
00:02:15,219 --> 00:02:19,306
Proč? To nebyl golf, ale spíš hokej.
Bál jsem se o vlastní život.
17
00:02:19,389 --> 00:02:22,100
Byli jste už ve vířivce?
Měli byste to zkusit.
18
00:02:22,184 --> 00:02:23,185
A trefíš tam i ty.
19
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
Měl bych tě...
20
00:02:26,230 --> 00:02:27,606
Benjamine, jak je?
21
00:02:27,689 --> 00:02:31,276
- Vypadáš, že ti je horko. Neomdlíš?
- Čerstvý vzduch mi nesvědčí.
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,654
Protože tě máma držela doma.
23
00:02:34,613 --> 00:02:37,783
No tak. Půjdeme tamhle.
Je tam klimatizace.
24
00:02:37,866 --> 00:02:40,577
Máme stovky filmů, co vyhrály Oscara.
25
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Pozor, míčky na bocciu.
26
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Liso, jsem Ike Herschkopf.
27
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
- Zdravím.
- Přišla jste.
28
00:02:45,999 --> 00:02:47,626
- Moc vám to sluší.
- Díky.
29
00:02:47,709 --> 00:02:49,461
Můžeme si udělat fotku?
30
00:02:49,545 --> 00:02:50,879
- Jasně.
- Které tlačítko...
31
00:02:50,963 --> 00:02:52,798
- To nahoře.
- Musím to natáhnout?
32
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Ne, je to nachystané.
33
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
Dobře...
34
00:02:56,760 --> 00:02:57,928
- Horní.
- Já zmáčkl jiné.
35
00:02:58,011 --> 00:03:00,389
- Zajdu si pro brýle, jo?
- Ne, víte co...
36
00:03:00,472 --> 00:03:02,724
To je jedno. Hej! Pojď sem.
37
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
- Díky.
- Jo.
38
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
Pojď nás vyfotit.
39
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
- Bavíte se? Skvělé.
- Bavím.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,775
Máte krásný dům.
41
00:03:11,859 --> 00:03:12,901
Děkuji.
42
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
- Hurá!
- Skvělé.
43
00:03:16,405 --> 00:03:19,700
Ukážu vám své krávy.
Jsou z galerie z města.
44
00:03:19,783 --> 00:03:21,326
- Aha.
- Jsou nezvyklé.
45
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
Posbírej ty mokré ručníky, jo?
46
00:05:00,759 --> 00:05:02,010
Zůstaňte tady.
47
00:05:02,094 --> 00:05:05,097
Stůjte. Kam jdete? Vraťte se sem.
48
00:05:05,597 --> 00:05:08,517
Já ho najdu. Tady je.
Pojď a pozdrav strýčka, Lizzie.
49
00:05:08,600 --> 00:05:11,061
Phyllis, zavolej deratizátora.
50
00:05:11,645 --> 00:05:14,731
Běhá nám tady nějaká malá havěť.
51
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
Zařídila jsem ti na odpoledne schůzku
52
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
- s doktorem Herschkopfem.
- Jdou po mně!
53
00:05:19,903 --> 00:05:21,405
Co jsou zač?
54
00:05:21,488 --> 00:05:26,034
Jsou hrozně chlupatí a
taky mají ulepené tlapky.
55
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
- Slyšels mě?
- Nemůžu tam jít.
56
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
- Proč ne?
- Podívej,
57
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
- nechci s někým cizím mluvit o...
- Není cizí.
58
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
Doporučil ho rabín Goldberg.
59
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
Ne. No jo. Hej!
60
00:05:37,004 --> 00:05:38,172
Nelechtej mě.
61
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Holky, nechte toho.
Dejte strýci Martymu pokoj.
62
00:05:41,675 --> 00:05:45,137
Vyfotím vás, než si ty kostýmky zničíte.
63
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
Holky! Pojďte sem. Šup.
64
00:05:47,848 --> 00:05:50,475
Polož ten telefon. Je snad tvůj?
65
00:05:50,559 --> 00:05:52,728
Není. Díky. Vypadáte rozkošně.
66
00:05:52,811 --> 00:05:55,397
No to se podívejme. Mám otázku:
67
00:05:55,480 --> 00:05:59,151
Vyrábějí se dostatečně velké pasti,
aby všechnu tu havěť pochytaly?
68
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
Určitě. Máme je vzadu.
69
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
To je fakt. Bruci, zajdi pro koště!
70
00:06:04,531 --> 00:06:05,908
Jo, musíme...
71
00:06:05,991 --> 00:06:08,577
- Bože, moje hlava!
- To koště!
72
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Půjdeš teda?
73
00:06:12,289 --> 00:06:16,376
Já na sezení s doktorem Herschkopfem
jít nepotřebuju. Jsem v pohodě.
74
00:06:22,299 --> 00:06:24,384
Asi tady opravdu máme nějakou havěť.
75
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Sakra!
76
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
- Vezmi ten foťák.
- Jo.
77
00:06:30,599 --> 00:06:32,559
- Já to s ní vyřeším.
- Dobře.
78
00:06:34,228 --> 00:06:35,062
Dobře.
79
00:06:36,772 --> 00:06:38,023
Jdeme na to.
80
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Deborah!
- Kde je?
81
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
Taky tě ráda vidím.
82
00:06:41,026 --> 00:06:44,279
- Předala jsi Martymu ty vzkazy?
- Jo, všech osm.
83
00:06:44,363 --> 00:06:46,323
Určitě? Nezavolal mi.
84
00:06:46,406 --> 00:06:49,493
Možná protože jste se rozešli.
85
00:06:49,576 --> 00:06:52,454
Ne, přes fax
se lidi přece nerozcházejí, Phyllis.
86
00:06:52,538 --> 00:06:55,123
Souhlasím, ale mohlo to být i horší.
87
00:06:55,207 --> 00:06:59,336
Můj manžel píchal svoji sekretářku.
Fax je rozhodně lepší.
88
00:06:59,419 --> 00:07:02,089
Jo, to je mi docela jedno. Prostě...
89
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
Chci ho vidět.
90
00:07:07,845 --> 00:07:10,180
- Není tu.
- Nemůže se přede mnou schovávat.
91
00:07:10,264 --> 00:07:11,390
Ale může.
92
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
Něco mi dluží.
93
00:07:12,641 --> 00:07:16,687
Tak jo, stačilo těch hovadin.
Dneska to fakt nedám.
94
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
Nedluží ti vůbec nic. Je mezi váma konec.
95
00:07:20,440 --> 00:07:22,401
Musím si s ním o něčem promluvit.
96
00:07:23,318 --> 00:07:24,862
Je to osobní.
97
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Jsi zase těhotná?
98
00:07:26,780 --> 00:07:29,658
- Jak se opovažuješ mě takhle obvinit?
- A nejsi?
99
00:07:29,741 --> 00:07:32,870
- Jdi do prdele, Phyllis.
- Marty je hodnej chlap.
100
00:07:32,953 --> 00:07:36,498
Vlastně až moc hodnej,
ale já tuhle vadu nemám.
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,542
Nedopustím, abys ho zneužívala.
102
00:07:38,625 --> 00:07:39,710
Jsi jeho hlídací pes?
103
00:07:39,793 --> 00:07:41,962
Něco horšího. Jeho sestra.
104
00:07:42,629 --> 00:07:47,718
Pes kousne, ale sestra ti vytrhne
průdušnici a zahraje na ni jako na flétnu.
105
00:07:47,801 --> 00:07:48,802
Vidíš ten rozdíl?
106
00:07:48,886 --> 00:07:50,721
Nic ti do toho není, Phyllis!
107
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
Tak to se pleteš.
108
00:07:52,806 --> 00:07:54,433
Na Martym mi záleží.
109
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Tak jo.
110
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
Dobře...
111
00:08:02,399 --> 00:08:06,320
Když mi nezavolá do dnešního odpoledne,
bude to problém.
112
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
Tak to bude problém.
113
00:08:07,988 --> 00:08:10,824
- Jo, bude to velkej problém.
- Já tě slyšela.
114
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
- Polib mi prdel.
- Hezký.
115
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Krávo vypatlaná.
116
00:08:14,244 --> 00:08:15,412
Hezký.
117
00:08:15,495 --> 00:08:18,165
Velké úsměvy. Raz, dva, tři...
118
00:08:21,168 --> 00:08:22,586
Bože můj. Víte co?
119
00:08:22,669 --> 00:08:25,297
Neusmívejte se. Zkuste vypadat míň děsivě.
120
00:08:25,380 --> 00:08:27,966
Jako by dvojčata z Osvícení
měla další dvojčata.
121
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Pane Abelmane, vydržte chvilku, ano?
122
00:08:31,553 --> 00:08:34,431
Bruci, vezmeš to za mě?
Zkus, aby se usmívaly.
123
00:08:34,515 --> 00:08:37,601
Vypadá to jak z filmu Životní zkouška.
124
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
Budu se snažit.
125
00:08:38,894 --> 00:08:42,563
Takže vy jste si objednal oponu
z bavlněného sametu.
126
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
- Ano, s trojitými sklady.
- Ano.
127
00:08:45,400 --> 00:08:49,530
A tady vidíte směr vlasu
a celé je to matné.
128
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
To je puccini? Zdá se mi to tmavé.
129
00:08:52,199 --> 00:08:55,160
Ne, je to normální puccini.
Jen tady to vypadá tmavě.
130
00:08:55,244 --> 00:08:58,830
- Já nev...
- A jevištní gáza a dvě boční šály.
131
00:08:58,914 --> 00:09:00,082
Ukažte mi ty šály.
132
00:09:03,001 --> 00:09:04,503
Co to má být?
133
00:09:04,586 --> 00:09:06,880
Černá sametová šála.
134
00:09:06,964 --> 00:09:08,340
Myslím to, co je vzadu.
135
00:09:09,299 --> 00:09:10,968
To je podšívka.
136
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
Proč tam je?
137
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
Zajišťuje neprůhlednost.
138
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Já si podšívku neobjednal.
139
00:09:17,057 --> 00:09:22,187
My to ale pro nové opony doporučujeme.
140
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
Podšívka tam je pro zvýšení životnosti.
141
00:09:25,023 --> 00:09:27,442
Jste hluchý? Já si ji neobjednal.
142
00:09:29,862 --> 00:09:33,740
My to bez té podšívky ale neděláme.
143
00:09:33,824 --> 00:09:35,158
- To určitě.
- No...
144
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- Kvůli životnosti.
- Abyste vydělali, co?
145
00:09:41,415 --> 00:09:43,125
- Poslyšte...
- Ne, vy poslyšte,
146
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
když dělal vedoucího váš otec,
tak se tohle nedělo.
147
00:09:46,920 --> 00:09:48,255
Dělám, co je nejlepší.
148
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
Chodím sem 34 let.
149
00:09:50,549 --> 00:09:52,843
- A my si toho vážíme.
- Kde je Jerome?
150
00:09:54,553 --> 00:09:56,555
- Můj strýc už tu nepracuje.
- Proč?
151
00:09:56,638 --> 00:09:59,141
Protože... To je složité.
152
00:09:59,224 --> 00:10:00,809
Chci mluvit s Jeromem.
153
00:10:04,938 --> 00:10:06,690
Chvilku vydržte.
154
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Pane Abelmane!
155
00:10:41,016 --> 00:10:43,060
Zdravím, jak se máte?
156
00:10:43,143 --> 00:10:45,938
Nezaplatím ani ň,
dokud si nepromluvím s Jeromem.
157
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Aha.
158
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
Chvilku vydržte, prosím.
159
00:11:06,124 --> 00:11:07,209
Co to provádíš?
160
00:11:07,292 --> 00:11:08,961
Okamžitě vylez ven.
161
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Marty, nech toho. Pusť to.
162
00:11:12,589 --> 00:11:13,841
Nech toho.
163
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Máš záchvat paniky?
164
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
Co ti je?
165
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Co to... Čeho se bojíš?
166
00:11:19,012 --> 00:11:23,433
Je to starej mrzutej učitel Talmudu,
kterýmu už od 30 rostou chlupy v uších.
167
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Čeho se tak bojíš?
168
00:11:27,396 --> 00:11:32,025
Dívej se na mě.
Teď to vedeš ty. Ty jsi šéf.
169
00:11:32,109 --> 00:11:34,111
Šéfové závěsy nežužlají.
170
00:11:34,194 --> 00:11:36,613
Co se děje? Chystáš se omdlet?
171
00:11:36,697 --> 00:11:38,365
Ne. Vstávej.
172
00:11:38,448 --> 00:11:40,242
Musíš tam jít. Musíš...
173
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Nech toho! Vstávej.
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,288
Děláš si legraci?
175
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
Do háje, Marty!
176
00:11:59,553 --> 00:12:03,098
Omlouvám se,
Marty má teď důležitou poradu.
177
00:12:03,182 --> 00:12:04,266
Za tím závěsem?
178
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Ano, za tím závěsem. Přejete si?
179
00:12:06,768 --> 00:12:09,897
Na moji šálu dal podšívku,
ale já si ji neobjednal.
180
00:12:09,980 --> 00:12:13,150
Jestli to neodečtete z faktury,
půjdu k někomu jinému.
181
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Je nám líto, že nás opustíte.
182
00:12:19,865 --> 00:12:22,284
Váš otec by tedy nebyl spokojený.
183
00:12:22,367 --> 00:12:23,702
To je pravda.
184
00:12:23,785 --> 00:12:27,331
Ale on nebyl spokojený nikdy, takže...
185
00:12:30,542 --> 00:12:31,877
Nashle, pane Abelmane.
186
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
No tak.
187
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
Pojď.
188
00:12:56,568 --> 00:12:57,653
Marty.
189
00:13:01,073 --> 00:13:02,074
Podívej se na sebe.
190
00:13:04,034 --> 00:13:06,203
Jsi dospělý chlap a choulíš se u zdi
191
00:13:06,286 --> 00:13:09,873
a schováváš se za závěsy
ve vlastní kanceláři.
192
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Musel jsem jít pryč.
193
00:13:19,925 --> 00:13:21,051
Potřebuješ pomoc.
194
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Musíš jít za Herschkopfem.
195
00:13:28,892 --> 00:13:31,436
Hej. Stačí jenom jednou.
196
00:13:32,813 --> 00:13:34,273
Nic víc nechci.
197
00:14:25,157 --> 00:14:26,325
Vy jste Marty?
198
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Vítám vás. Rád vás vidím. Pojďte.
199
00:14:38,795 --> 00:14:40,464
Tak co vás sem přivádí?
200
00:14:40,547 --> 00:14:41,548
To nevím.
201
00:14:42,674 --> 00:14:44,843
To je na tom to divné.
202
00:14:46,637 --> 00:14:47,846
Jsem v pohodě.
203
00:14:47,930 --> 00:14:50,682
Všechno je v pohodě. Je to celé nesmysl.
204
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
Jo.
205
00:14:54,144 --> 00:14:56,438
Phyllis mě donutila sem jít.
Proto tu jsem.
206
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
Phyllis?
207
00:14:57,856 --> 00:14:58,982
Moje sestra.
208
00:14:59,816 --> 00:15:01,693
Asi umí přemlouvat.
209
00:15:01,777 --> 00:15:02,778
No...
210
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
Proč si myslí, že jste sem měl jít?
211
00:15:08,033 --> 00:15:10,536
- Prosím?
- Proč si myslí, že jste sem měl jít?
212
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
To opravdu netuším. Je to k smíchu.
213
00:15:14,331 --> 00:15:18,126
Kdybych měl hádat, tak to neuhodnu.
Všechno je skvělé. Problémy nemám.
214
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Jsem v pohodě.
215
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Jsem úplně v pohodičce.
216
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
To neslýchám často.
217
00:15:26,301 --> 00:15:28,095
Ale je to tak.
218
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
Mám špatný pocit, že mrhám vaším časem.
219
00:15:44,528 --> 00:15:45,529
Omlouvám se.
220
00:15:46,446 --> 00:15:47,489
Už půjdu.
221
00:15:48,490 --> 00:15:50,158
No tak. Hej.
222
00:15:51,493 --> 00:15:52,578
Už jste tady.
223
00:15:53,662 --> 00:15:54,913
Tak proč nezůstat?
224
00:15:55,664 --> 00:15:57,291
Phyllis bude mít klid. Co?
225
00:15:57,916 --> 00:15:58,750
Pravda.
226
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
Je s vámi legrace. Posaďte se.
227
00:16:02,212 --> 00:16:05,799
Uvolněte se. Můžeme jen tak klábosit.
228
00:16:06,550 --> 00:16:07,968
- Tak jo.
- Tak jo.
229
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Je něco, o čem byste si chtěl poklábosit?
230
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
No tak jo.
231
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Řekněte mi třeba něco o sobě.
232
00:16:22,232 --> 00:16:25,569
Není moc co říct.
233
00:16:25,652 --> 00:16:28,155
Narodil jsem se v New Yorku, kde i bydlím.
234
00:16:28,238 --> 00:16:30,657
Mám skvělou práci. Skvělý život.
235
00:16:31,491 --> 00:16:33,744
Takže tak. Nemám co říct.
236
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Fakt tu nechcete být, co?
237
00:16:37,372 --> 00:16:40,125
- No...
- Víte co?
238
00:16:40,209 --> 00:16:41,293
Asi vás chápu.
239
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Venku je krásně. Proč se nejdeme projít?
240
00:16:45,255 --> 00:16:46,465
Projít?
241
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Jo.
242
00:16:48,509 --> 00:16:51,053
- Spolu?
- Jasně. Proč ne?
243
00:16:57,226 --> 00:17:00,812
Vyprávějte mi o tom svém skvělém životě.
Závidím vám.
244
00:17:02,356 --> 00:17:03,732
Není moc co vyprávět.
245
00:17:05,150 --> 00:17:06,234
Svoji práci miluji.
246
00:17:06,984 --> 00:17:08,529
Vlastním jednu textilku.
247
00:17:09,570 --> 00:17:14,159
Patřila mému tátovi,
ale moje máma a táta jsou...
248
00:17:14,242 --> 00:17:17,538
Nejsou... Jsou... Prostě nejsou...
249
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
Zanechali mi ji v závěti.
250
00:17:21,541 --> 00:17:23,210
Jak je to dlouho, co odešli?
251
00:17:24,545 --> 00:17:25,546
Jak dlouho?
252
00:17:29,883 --> 00:17:31,051
Někdy nedávno?
253
00:17:35,013 --> 00:17:37,224
Takže teď jste šéfem vy, co?
254
00:17:37,933 --> 00:17:38,934
Líbí se vám to?
255
00:17:42,896 --> 00:17:46,567
A lidi, co pro vás pracují,
si na tu změnu zvykli?
256
00:17:46,650 --> 00:17:50,904
Jasně. Jsou skvělí.
Jsme jako rodina. Znám je celý život.
257
00:17:50,988 --> 00:17:52,239
Je to skvělá parta.
258
00:17:53,198 --> 00:17:56,243
Teda můj strýc se se mnou soudí,
ale to je v pohodě.
259
00:17:56,326 --> 00:17:57,327
Soudí se s vámi?
260
00:17:57,411 --> 00:17:59,079
Jo. Ale není to nic vážného.
261
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Jenom takové běžné rodinné drama.
262
00:18:02,124 --> 00:18:03,250
Chce ji řídit on.
263
00:18:03,333 --> 00:18:07,045
Myslí si, že to nezvládnu,
ale to bude v pohodě.
264
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
To zní docela drsně.
265
00:18:10,841 --> 00:18:12,634
Ne, fakt, je to v pohodě.
266
00:18:13,844 --> 00:18:15,637
V pohodě. To se nějak vyřeší.
267
00:18:18,557 --> 00:18:19,725
Jste ženatý?
268
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
S někým jsem chodil,
ale před pár týdny jsme se rozešli.
269
00:18:25,022 --> 00:18:26,023
To je mi moc líto.
270
00:18:26,648 --> 00:18:29,651
To nemusí, vlastně je to dobře.
271
00:18:29,735 --> 00:18:31,570
Je mi bez ní mnohem líp.
272
00:18:32,404 --> 00:18:37,159
Akorát je problém, že jsem jí
před rozchodem slíbil dovolenou v Mexiku.
273
00:18:37,743 --> 00:18:39,578
Takže za mnou pořád chodí
274
00:18:40,412 --> 00:18:42,998
a říká, že jí dlužím dovolenou v Mexiku.
275
00:18:44,249 --> 00:18:45,250
Takže tak.
276
00:18:45,792 --> 00:18:49,129
Ale až na tohle je všechno fakt...
277
00:18:49,213 --> 00:18:50,214
...v pohodě?
278
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Jo.
279
00:18:57,554 --> 00:18:58,555
Pojďte.
280
00:18:58,639 --> 00:18:59,640
Zahrajeme si.
281
00:19:00,682 --> 00:19:01,850
A co?
282
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Basketbal.
283
00:19:04,811 --> 00:19:06,480
Já zas tak často nehraju.
284
00:19:07,523 --> 00:19:09,525
Ahoj, kluci. Nepotřebujete ještě dva?
285
00:19:09,608 --> 00:19:10,901
- Jasně.
- Jo? Dobře.
286
00:19:10,984 --> 00:19:12,277
- Budeš s nima.
- Dobře.
287
00:19:12,361 --> 00:19:14,071
Budu s váma, vy s nima.
288
00:19:14,154 --> 00:19:15,864
- Mně basket nejde.
- Nevadí.
289
00:19:15,948 --> 00:19:18,033
- Je to jen na zahřátí.
- Hrajeme jen tak.
290
00:19:18,116 --> 00:19:20,160
- Ty jo, dobrý.
- Vamos!
291
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
- Tak jo.
- Tak.
292
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
- Check.
- Check.
293
00:19:23,830 --> 00:19:26,041
- Jedem. Tady!
- Jeď!
294
00:19:26,124 --> 00:19:27,751
Víte, co máte za problém?
295
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
Jo, neumím zkoordinovat běh a driblování.
296
00:19:30,546 --> 00:19:33,173
- Problém je, že jste fešák.
- Ne.
297
00:19:33,257 --> 00:19:34,633
- Jste úspěšný.
- Ani ne.
298
00:19:34,716 --> 00:19:35,926
- Máte peníze.
- Možná.
299
00:19:36,009 --> 00:19:39,179
A jste až moc hodný.
Necháte se lidmi zneužívat.
300
00:19:39,263 --> 00:19:40,681
- Myslíte?
- Kryj ho!
301
00:19:41,473 --> 00:19:42,516
Marty! Nahrajte mi!
302
00:19:42,599 --> 00:19:44,059
- Nahraj!
- Nahrajte!
303
00:19:44,142 --> 00:19:45,644
Kam to házíš?
304
00:19:45,727 --> 00:19:47,396
Co děláš, kámo?
305
00:19:47,479 --> 00:19:49,606
Co to děláš? Není v našem týmu!
306
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
Já byl celou dobu volnej!
307
00:19:51,400 --> 00:19:52,651
Seš normální?
308
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
- On říkal...
- Ale no tak.
309
00:19:54,528 --> 00:19:55,904
On říkal... Vy jste říkal...
310
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Proč jste to udělal?
311
00:19:57,781 --> 00:20:00,075
- Já ne, to jste udělal vy.
- Vy...
312
00:20:00,158 --> 00:20:03,328
Já vás jen požádal o balón.
Nemusel jste mi přihrávat.
313
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
- Tak znovu.
- Hrajem.
314
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
Prohráli jste, začínáte.
315
00:20:10,169 --> 00:20:11,170
Kdo jste?
316
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
Jsem Marty Markowitz.
317
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Jste miloučký Marty Markowitz?
318
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Ne.
319
00:20:17,801 --> 00:20:20,512
Jste drsňák, že jo? Co jste?
320
00:20:20,596 --> 00:20:23,223
- Drsňák.
- To moc drsně neznělo.
321
00:20:23,307 --> 00:20:26,185
Znělo to jemně. Měkce. Jste snad měkký?
322
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
- Nejsem měkký.
- Jistěže nejste.
323
00:20:30,439 --> 00:20:31,940
- Aspoň si to nemyslím.
- Ne!
324
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
A co nebudete snášet?
325
00:20:35,903 --> 00:20:38,655
- Ale já jí to slíbil.
- Nebudete snášet
326
00:20:38,739 --> 00:20:40,699
- ty její kecy.
- Pozor.
327
00:20:40,782 --> 00:20:43,160
- A co od vás dostane?
- Říkala, že...
328
00:20:43,243 --> 00:20:46,121
Nic. Řeknete jí to?
329
00:20:46,205 --> 00:20:47,831
Bývá to s ní těžké.
330
00:20:47,915 --> 00:20:50,167
Udělejte to hned. Zavolejte jí.
331
00:20:50,834 --> 00:20:54,254
Teď? Nemyslím, že je na to vhodná chvíle.
332
00:20:54,338 --> 00:20:55,964
Není co odkládat.
333
00:20:56,465 --> 00:21:00,385
Koukněte, dokonce vám věnuji
vlastní deseťák. Tumáte.
334
00:21:01,887 --> 00:21:04,806
Nic vás to nebude stát
a ušetříte tím 1 000 dolarů.
335
00:21:05,432 --> 00:21:06,683
A svoje nervy.
336
00:21:08,435 --> 00:21:09,853
Nejsem na to připravený.
337
00:21:09,937 --> 00:21:13,565
Marty, jsem tu s vámi.
338
00:21:35,712 --> 00:21:37,798
Ahoj, Deborah, tady Mar...
339
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Promiň.
340
00:21:39,925 --> 00:21:42,010
Neměl jsem... Promiň.
341
00:21:43,595 --> 00:21:46,098
Ne... V práci byl hotový blázinec.
342
00:21:46,181 --> 00:21:47,683
- Neměl...
- To zvládnete.
343
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Poslouchej...
344
00:21:53,063 --> 00:21:54,064
...věc se má takhle...
345
00:21:56,358 --> 00:21:58,569
...ten týden v Mexiku ti zaplatit nemůžu.
346
00:22:02,614 --> 00:22:05,909
To jo. Pět dnů by bylo levnější.
347
00:22:05,993 --> 00:22:07,327
- Jo.
- Ne.
348
00:22:07,411 --> 00:22:10,831
Nebo co třeba tři dny v Poughkeepsie?
349
00:22:10,914 --> 00:22:14,168
- Mám kupón se vstupem do lázní.
- Ne.
350
00:22:14,251 --> 00:22:15,460
- Mám ho.
- To je fuk.
351
00:22:15,544 --> 00:22:18,380
- Mám dokonce dva.
- Tohle vy ale...
352
00:22:18,463 --> 00:22:19,923
- Promiň.
- Marty.
353
00:22:22,009 --> 00:22:23,927
- Prom...
- Marty.
354
00:22:24,011 --> 00:22:25,387
Neřvi na mě, prosím.
355
00:22:25,470 --> 00:22:26,680
Nemusíš na mě řv...
356
00:22:31,393 --> 00:22:34,271
Tak jo. Marty. Pojďte.
357
00:22:34,354 --> 00:22:35,731
To ne.
358
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
- Dýchejte.
- Bože.
359
00:22:37,065 --> 00:22:38,942
Položil jste to, to bude průšvih.
360
00:22:39,026 --> 00:22:41,236
- To jste neměl dělat.
- Jste v pořádku?
361
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
- Jo.
- Cítím, jak se potíte.
362
00:22:43,530 --> 00:22:46,700
- Asi omdlím.
- Ale neomdlíte. Neomdlíte.
363
00:22:46,783 --> 00:22:49,536
Jsme tady, ano? Už jsme tady.
364
00:22:49,620 --> 00:22:51,747
- Já otevřu.
- Jo.
365
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
RÁMAŘSTVÍ
366
00:22:52,915 --> 00:22:54,333
- Už jen kousek.
- Jo.
367
00:22:54,416 --> 00:22:58,629
Ahoj, Joe, nemáš tady pro mého kamaráda
židli a sklenici vody?
368
00:22:58,712 --> 00:23:01,465
- To ne.
- Ale jo. To je v pořádku. Dýchejte.
369
00:23:01,548 --> 00:23:03,175
- Díky.
- Jasně.
370
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Sedněte si.
371
00:23:04,551 --> 00:23:05,969
- Zklidněte se.
- Jo.
372
00:23:06,053 --> 00:23:10,724
Tak. Dýchejte. Zhluboka. Nádech.
373
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
Raz, dva, tři, čtyři.
374
00:23:14,186 --> 00:23:17,189
Výdech, dva, tři, čtyři.
375
00:23:17,898 --> 00:23:20,651
Nádech. Díky. Děláte to skvěle. Tumáte.
376
00:23:20,734 --> 00:23:22,277
- Díky.
- Napijte se.
377
00:23:24,947 --> 00:23:26,156
- To zvládnete.
- Díky.
378
00:23:26,240 --> 00:23:27,366
Tak. Nádech.
379
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
- V pohodě.
- Výdech. Tak. Ano.
380
00:23:31,703 --> 00:23:33,956
Za tohle si necháváš platit, jo?
381
00:23:34,623 --> 00:23:36,500
Na to jsem studoval osm let.
382
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
- Pane jo.
- Skvělé.
383
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
- Jak vám je?
- Mnohem lépe.
384
00:23:41,046 --> 00:23:42,339
- Vypadáte tak.
385
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
- Jo.
- Dobrý.
386
00:23:43,507 --> 00:23:45,551
- Díky.
- Byl jste trochu bledý.
387
00:23:45,634 --> 00:23:47,886
- Omlouvám se.
- To není třeba.
388
00:23:47,970 --> 00:23:51,723
Doktore, mám tady pro tebe ty věci,
jestli je chceš.
389
00:23:53,100 --> 00:23:55,227
Jo. Jasně. Skvělé.
390
00:23:57,104 --> 00:23:58,105
Jak vám je?
391
00:23:58,188 --> 00:23:59,481
- Jo, dobře.
- Jo?
392
00:23:59,565 --> 00:24:01,441
- Asi už dobrý.
- Fajn.
393
00:24:01,525 --> 00:24:04,403
- Tak co ty na to?
- Fajn!
394
00:24:04,486 --> 00:24:05,779
Moc vám to jde.
395
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
To se mi lí... Hej.
396
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
Marty.
397
00:24:15,122 --> 00:24:17,207
Co vy na to? Poznáváte ji?
398
00:24:18,709 --> 00:24:19,710
Myslím, že ne.
399
00:24:19,793 --> 00:24:22,337
Vy nepoznáváte Jackie Stallone?
400
00:24:23,964 --> 00:24:25,507
Gorgeous Ladies of Wrestling?
401
00:24:27,217 --> 00:24:29,678
- No jo.
- Tak jo.
402
00:24:30,429 --> 00:24:31,638
A tady je další...
403
00:24:31,722 --> 00:24:34,683
Tohle je článek,
který mi otiskli v New York Times.
404
00:24:35,434 --> 00:24:36,643
O trestu smrti.
405
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
To je trefné.
406
00:24:44,985 --> 00:24:49,823
Nebylo by lepší,
kdyby ta fotka měla paspartu?
407
00:24:49,907 --> 00:24:53,994
Pak by ty rámečky mohly být stejně velké.
Doplňovaly by se.
408
00:24:55,037 --> 00:24:58,290
- Asi má pravdu.
- Mám to udělat? To není problém.
409
00:24:58,373 --> 00:25:01,752
Zelená pasparta
by vypíchla tu zelenou na té košili.
410
00:25:02,377 --> 00:25:04,379
- Chcete mi vzít práci?
- Ne.
411
00:25:05,422 --> 00:25:06,715
Má na to fakt oko.
412
00:25:07,508 --> 00:25:10,719
Vezmeš si tuhle
a já upravím tu s Jackie Stallone?
413
00:25:12,554 --> 00:25:13,597
- Jasně.
- Super.
414
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
Tohle vám fakt jde.
415
00:25:19,311 --> 00:25:22,314
Pracuji s látkami. Barvám rozumím.
416
00:25:22,397 --> 00:25:25,025
Proč váš strýc říká,
že tu textilku nedokážete vést?
417
00:25:25,108 --> 00:25:26,401
Protože nedokážu.
418
00:25:27,152 --> 00:25:28,570
To říká on, nebo vy?
419
00:25:28,654 --> 00:25:31,823
Já. A vím, že si to stejně všichni myslí.
420
00:25:31,907 --> 00:25:34,368
- Nedokážu.
- Podle mě to není pravda.
421
00:25:34,451 --> 00:25:35,452
To mě neznáte.
422
00:25:35,536 --> 00:25:37,412
To bych řekl o komkoliv,
423
00:25:38,539 --> 00:25:42,793
protože úplně každý člověk na Zemi
je schopný se změnit.
424
00:25:43,377 --> 00:25:47,172
A může se snažit a může se zlepšovat.
425
00:25:47,256 --> 00:25:48,590
Jenom musí chtít.
426
00:25:49,258 --> 00:25:50,884
A vy tomu věříte?
427
00:25:51,593 --> 00:25:54,054
Můj otec mi řekl, že jsem k ničemu.
428
00:25:55,347 --> 00:25:56,390
A podívejte se na mě.
429
00:25:57,975 --> 00:25:59,643
Přežil holokaust.
430
00:26:00,477 --> 00:26:01,645
Je to hrdina.
431
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
Co uděláte,
když vám hrdina řekne, že jste nula?
432
00:26:05,148 --> 00:26:06,441
To nevím.
433
00:26:07,359 --> 00:26:08,652
Dokážete, že se mýlí.
434
00:26:14,408 --> 00:26:18,036
Tak jo. Bude to za 37 dolarů.
435
00:26:18,954 --> 00:26:22,666
Víš ty co?
Já si zapomněl peněženku v kanceláři.
436
00:26:22,749 --> 00:26:24,835
To nevadí. Nechám si to tu.
437
00:26:24,918 --> 00:26:27,754
- Netušil jsem, že půjdu ven. Sakra.
- To nespěchá.
438
00:26:27,838 --> 00:26:29,214
Jo.
439
00:26:29,298 --> 00:26:32,676
Mohl bych vám sezení zaplatit teď.
V hotovosti.
440
00:26:32,759 --> 00:26:34,011
- Fakt?
- Jasně.
441
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
To je v pohodě, to nemusíte.
442
00:26:37,097 --> 00:26:40,017
Ne, já chci.
Dlužím vám peníze, tak zaplatím.
443
00:26:40,100 --> 00:26:41,185
Můžu se sem vrátit.
444
00:26:41,268 --> 00:26:44,438
- V pohodě.
- Jestli něco umím, tak účetnictví.
445
00:26:44,521 --> 00:26:46,565
Nebudu ten, kdo neplatí účty.
446
00:26:46,648 --> 00:26:49,234
- To je v pohodě, ne...
- Je to pro mě výhodné.
447
00:26:49,318 --> 00:26:52,196
Nebudu muset psát šek a posílat vám ho.
448
00:26:53,113 --> 00:26:56,867
No tak jo. Díky. Vážím si toho.
449
00:26:56,950 --> 00:27:00,329
- Není zač.
- To je od vás moc milé.
450
00:27:00,412 --> 00:27:02,706
Je to 45 dolarů, že?
451
00:27:02,789 --> 00:27:04,416
- Jo...
- Jo?
452
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
- Je to 45.
- Jo.
453
00:27:09,880 --> 00:27:11,089
Tohle není 45?
454
00:27:11,173 --> 00:27:12,674
Ale jo, je.
455
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Jen že to je 45 na hodinu.
456
00:27:16,553 --> 00:27:17,679
A my přetáhli.
457
00:27:18,263 --> 00:27:20,307
Ano, ale víte co? Nechte to být.
458
00:27:20,390 --> 00:27:22,309
Ne, já to chci doplatit.
459
00:27:22,392 --> 00:27:24,728
Nechte toho. To je v pohodě.
460
00:27:24,811 --> 00:27:26,230
- V žádném případě.
- Marty.
461
00:27:26,730 --> 00:27:27,731
Prosím.
462
00:27:27,814 --> 00:27:28,941
Takže.
463
00:27:29,024 --> 00:27:30,817
- Hodina a 15 minut.
- Nemusíte...
464
00:27:30,901 --> 00:27:32,236
Kolik by to bylo?
465
00:27:32,319 --> 00:27:36,073
Pokud načnete druhou hodinu,
musím vám ji naúčtovat celou.
466
00:27:36,156 --> 00:27:39,785
- Aha, jistě.
- Ale je to opravdu v pohodě.
467
00:27:39,868 --> 00:27:41,620
- Nechte toho.
- Já to tak chci.
468
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
Snažím se...
469
00:27:42,788 --> 00:27:44,373
- Uděláme to takhle.
- No...
470
00:27:44,456 --> 00:27:45,791
- Už dost.
- Tady je 90.
471
00:27:45,874 --> 00:27:49,002
- Marty, ne. To je v pohodě.
- Hotovo.
472
00:27:49,086 --> 00:27:51,755
- Není to...
- Máte ty peníze v ruce.
473
00:27:57,177 --> 00:27:58,262
Děkuju, Marty.
474
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
- Jste fakt třída.
- Prosím.
475
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
- Joe...
- Díky.
476
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
- To ne.
- ...vracím židli.
477
00:28:02,724 --> 00:28:04,810
- Bylo to od vás milé.
- To je dobrý.
478
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Máte pravdu.
479
00:28:05,978 --> 00:28:08,814
Se zkosenými hranami a zelenou paspartou
480
00:28:08,897 --> 00:28:10,649
- to bude...
- U nás...
481
00:28:10,732 --> 00:28:12,234
- ...moc hezké.
- Super obchod.
482
00:28:12,317 --> 00:28:14,444
Mám totiž takovou vestu. Víte co?
483
00:28:14,528 --> 00:28:16,780
Ještě máme trochu času.
484
00:28:16,864 --> 00:28:19,366
Víte, co bychom měli udělat?
485
00:28:19,992 --> 00:28:21,952
Vyřešit to Mexiko.
486
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
- Díky, Joe.
- Jo. Zatím.
487
00:28:40,179 --> 00:28:41,930
To není dobrý nápad.
488
00:28:42,014 --> 00:28:44,141
Vlastně to může být příšerný nápad.
489
00:28:44,224 --> 00:28:47,060
Nejspíš jí výlet do Mexika
nakonec koupíme oba.
490
00:28:47,144 --> 00:28:48,437
To nedovolím.
491
00:28:48,520 --> 00:28:51,481
Vy ji ale neznáte. Nejde se s ní hádat.
492
00:28:51,565 --> 00:28:55,402
Je jako Jimmy „Superfly“ Snuka,
a navíc je inteligentní.
493
00:28:55,485 --> 00:28:58,322
Myslíte, že vyhráváte,
ale pak se odrazí z lan,
494
00:28:58,405 --> 00:29:00,115
nasadí vám kravatu a je konec.
495
00:29:00,199 --> 00:29:02,868
Tak si oblečte dres, protože to zvládnete.
496
00:29:09,958 --> 00:29:11,043
Není doma, takže...
497
00:29:11,126 --> 00:29:13,545
- Bože můj. No konečně.
- Jaký „bože můj“?
498
00:29:13,629 --> 00:29:17,508
Když se přeruší spojení, zavoláš znovu.
Tak to chodí. Ale to ty nevíš.
499
00:29:17,591 --> 00:29:19,218
- Když...
- Nemusela jsi řvát.
500
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
- Já neřvala.
- Ale řvala.
501
00:29:21,220 --> 00:29:22,346
Neřvala jsem.
502
00:29:23,013 --> 00:29:26,683
Dobře. Podívej... Promiň, že jsem tě ranil.
503
00:29:26,767 --> 00:29:30,312
Už mi to došlo. Je po všem,
ale slíbil jsi mi výlet do Mexika.
504
00:29:30,395 --> 00:29:33,524
A já v Cancúnu našla hotel
s výhledem na moře a...
505
00:29:33,607 --> 00:29:35,317
Dobře. To je přece...
506
00:29:38,403 --> 00:29:39,488
...nepřijatelné.
507
00:29:39,571 --> 00:29:40,656
Kdo jste?
508
00:29:41,448 --> 00:29:43,492
- Kdo to je?
- Marty je můj klient.
509
00:29:43,575 --> 00:29:46,286
Váš klient? Ty sis přitáhl právníka?
510
00:29:49,373 --> 00:29:51,166
Marty vám ten výlet nezaplatí.
511
00:29:51,250 --> 00:29:52,251
Slíbil to.
512
00:29:52,334 --> 00:29:54,670
Marty to slíbil ústně, ne písemně.
513
00:29:54,753 --> 00:29:57,548
- Koho to zajímá?
- Taky to slíbil, když čekal,
514
00:29:57,631 --> 00:29:59,132
že vztah bude pokračovat.
515
00:29:59,216 --> 00:30:00,801
O tom nic neříkal.
516
00:30:00,884 --> 00:30:04,555
Řekla jsem, že jsem tam vždycky chtěla,
a on řekl, že mi to zaplatí.
517
00:30:04,638 --> 00:30:06,348
Řekl jsi to. Ne snad?
518
00:30:09,434 --> 00:30:11,854
- Snažíte se ho zneužít?
- Ne.
519
00:30:11,937 --> 00:30:13,313
Mně to zní, jako že jo.
520
00:30:13,397 --> 00:30:15,148
Opravdu chcete být taková?
521
00:30:15,232 --> 00:30:16,942
Ne. On to řekl.
522
00:30:17,776 --> 00:30:18,819
Řekni mu to.
523
00:30:18,902 --> 00:30:21,154
Řekls, že to zaplatíš.
524
00:30:21,238 --> 00:30:25,367
Nemůžu komentovat, co říkal předtím,
ale vidím, co říká teď.
525
00:30:25,450 --> 00:30:27,327
A říká „už dost“.
526
00:30:28,287 --> 00:30:30,622
Říká, že už mu nemáte nadále volat,
527
00:30:30,706 --> 00:30:32,040
chodit za ním do práce
528
00:30:32,124 --> 00:30:36,420
ani jakkoliv kontaktovat jeho
nebo členy jeho rodiny.
529
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
Taky říká, že jestli toho nenecháte,
530
00:30:40,174 --> 00:30:43,343
tak nebude váhat
a využije proti vám moc zákona.
531
00:30:43,427 --> 00:30:46,763
Marty říká,
že vám ten výlet do Mexika nezaplatí.
532
00:30:46,847 --> 00:30:49,391
Ne dnes ani zítra. Prostě nikdy.
533
00:30:49,474 --> 00:30:52,269
Říká taky to,
že jestli v tom budete pokračovat,
534
00:30:52,352 --> 00:30:55,647
jediný výhled, který budete mít,
bude na vězeňský dvůr.
535
00:31:00,861 --> 00:31:01,862
Martine.
536
00:31:03,113 --> 00:31:04,239
To jsi fakt říkal?
537
00:31:05,741 --> 00:31:07,993
Řekl jsem něco velmi podobného.
538
00:31:10,454 --> 00:31:11,914
Tato schůzka byla nahrána.
539
00:31:12,873 --> 00:31:13,874
Mějte se.
540
00:31:13,957 --> 00:31:15,501
Byla nahrána, takže...
541
00:31:15,584 --> 00:31:16,835
Vypadněte z mýho bytu!
542
00:31:21,924 --> 00:31:23,133
Bože můj.
543
00:31:23,217 --> 00:31:25,761
- Viděl jste ten výraz?
- Jako bych byl sjetej.
544
00:31:25,844 --> 00:31:29,640
Nikdy jsem drogy nebral,
ale předpokládám, že to je takovéhle.
545
00:31:29,723 --> 00:31:31,683
- Je vám dobře?
- Je mi úžasně.
546
00:31:31,767 --> 00:31:33,685
Výhled na vězeňský dvůr?
547
00:31:34,770 --> 00:31:36,021
To bylo geniální.
548
00:31:36,104 --> 00:31:38,398
- To bylo, že? Plácnem si.
- Jo.
549
00:31:38,482 --> 00:31:40,025
- Plácnem si dvěma.
- Jo.
550
00:31:40,108 --> 00:31:41,610
- Plácnem si třema.
- Co?
551
00:31:41,693 --> 00:31:43,904
Ale nic. Jen si dělám legraci.
552
00:31:43,987 --> 00:31:47,241
Zvládl jste to, Marty. Bránil jste se.
553
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Jo.
554
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
Jste dobrý člověk, Marty.
555
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
Mám toho sice hodně, ale líbíte se mi.
Asi vám můžu pomoct.
556
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Aha.
557
00:32:00,587 --> 00:32:02,172
Necháte se lidmi zneužívat.
558
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
To nedopustím.
559
00:32:05,217 --> 00:32:07,719
Ne dnes ani zítra. Prostě nikdy.
560
00:32:08,387 --> 00:32:09,388
Nezní to dobře?
561
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Jo, to zní dobře.
562
00:32:14,393 --> 00:32:15,727
Já vám pomůžu.
563
00:32:16,311 --> 00:32:18,146
A všechno bude dobré.
564
00:32:20,524 --> 00:32:23,068
A první, co udělám, je zcela neetické.
565
00:32:23,151 --> 00:32:24,361
Obejmu vás.
566
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Rád objímám.
567
00:32:30,450 --> 00:32:31,743
- Hej.
- Co je?
568
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
Koukněte. Jsou super, co?
569
00:32:34,621 --> 00:32:37,082
Jo, to teda jo.
570
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
Jednou si je koupím.
571
00:32:46,133 --> 00:32:48,677
Mám pocit, jako bychom vykradli banku.
572
00:32:48,760 --> 00:32:49,887
- Co?
- Skoro.
573
00:32:49,970 --> 00:32:52,139
- Tolik adrenalinu.
- To teda.
574
00:32:52,222 --> 00:32:53,515
Asi dneska neusnu.
575
00:32:54,266 --> 00:32:55,684
Dejte si mátový čaj.
576
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
Překlad titulků: Karel Himmer