1 00:01:14,575 --> 00:01:18,495 Cvokař od vedle 2 00:01:19,037 --> 00:01:20,956 PODLE PODCASTU SPOLEČNOSTÍ WONDERY A BLOOMBERG 3 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Něco pro vás? 4 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Aloha! 5 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Mahalo! 6 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 - Rabín Sherman. - Ahoj. 7 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 - Nebo spíš král ping-pongu? - To jo. 8 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 - Pozor. Je jako ninja. - Díky. 9 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 Theo! Buď ty rosteš, nebo se já zmenšuju. 10 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Uvidíme se v Nick and Toni's, že? 11 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 - Středa večer. Zavolám ti! - Jasně. 12 00:02:01,538 --> 00:02:06,210 Skvělá kukuřice. Z Round Swamp Farm. Loupal jsem ji osobně. Tady je! 13 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 Všichni k zemi! 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 - Neříkej to, ani si to nemysli. - Co? 15 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 - Už s tebou hrát nebudu. - Proč? 16 00:02:15,219 --> 00:02:19,306 Proč? To nebyl golf, ale spíš hokej. Bál jsem se o vlastní život. 17 00:02:19,389 --> 00:02:22,100 Byli jste už ve vířivce? Měli byste to zkusit. 18 00:02:22,184 --> 00:02:23,185 A trefíš tam i ty. 19 00:02:23,268 --> 00:02:25,020 Měl bych tě... 20 00:02:26,230 --> 00:02:27,606 Benjamine, jak je? 21 00:02:27,689 --> 00:02:31,276 - Vypadáš, že ti je horko. Neomdlíš? - Čerstvý vzduch mi nesvědčí. 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,654 Protože tě máma držela doma. 23 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 No tak. Půjdeme tamhle. Je tam klimatizace. 24 00:02:37,866 --> 00:02:40,577 Máme stovky filmů, co vyhrály Oscara. 25 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Pozor, míčky na bocciu. 26 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Liso, jsem Ike Herschkopf. 27 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 - Zdravím. - Přišla jste. 28 00:02:45,999 --> 00:02:47,626 - Moc vám to sluší. - Díky. 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Můžeme si udělat fotku? 30 00:02:49,545 --> 00:02:50,879 - Jasně. - Které tlačítko... 31 00:02:50,963 --> 00:02:52,798 - To nahoře. - Musím to natáhnout? 32 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Ne, je to nachystané. 33 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Dobře... 34 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 - Horní. - Já zmáčkl jiné. 35 00:02:58,011 --> 00:03:00,389 - Zajdu si pro brýle, jo? - Ne, víte co... 36 00:03:00,472 --> 00:03:02,724 To je jedno. Hej! Pojď sem. 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 - Díky. - Jo. 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 Pojď nás vyfotit. 39 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 - Bavíte se? Skvělé. - Bavím. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,775 Máte krásný dům. 41 00:03:11,859 --> 00:03:12,901 Děkuji. 42 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 - Hurá! - Skvělé. 43 00:03:16,405 --> 00:03:19,700 Ukážu vám své krávy. Jsou z galerie z města. 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 - Aha. - Jsou nezvyklé. 45 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Posbírej ty mokré ručníky, jo? 46 00:05:00,759 --> 00:05:02,010 Zůstaňte tady. 47 00:05:02,094 --> 00:05:05,097 Stůjte. Kam jdete? Vraťte se sem. 48 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 Já ho najdu. Tady je. Pojď a pozdrav strýčka, Lizzie. 49 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 Phyllis, zavolej deratizátora. 50 00:05:11,645 --> 00:05:14,731 Běhá nám tady nějaká malá havěť. 51 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 Zařídila jsem ti na odpoledne schůzku 52 00:05:17,401 --> 00:05:19,820 - s doktorem Herschkopfem. - Jdou po mně! 53 00:05:19,903 --> 00:05:21,405 Co jsou zač? 54 00:05:21,488 --> 00:05:26,034 Jsou hrozně chlupatí a taky mají ulepené tlapky. 55 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 - Slyšels mě? - Nemůžu tam jít. 56 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 - Proč ne? - Podívej, 57 00:05:30,455 --> 00:05:32,833 - nechci s někým cizím mluvit o... - Není cizí. 58 00:05:32,916 --> 00:05:34,835 Doporučil ho rabín Goldberg. 59 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Ne. No jo. Hej! 60 00:05:37,004 --> 00:05:38,172 Nelechtej mě. 61 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Holky, nechte toho. Dejte strýci Martymu pokoj. 62 00:05:41,675 --> 00:05:45,137 Vyfotím vás, než si ty kostýmky zničíte. 63 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Holky! Pojďte sem. Šup. 64 00:05:47,848 --> 00:05:50,475 Polož ten telefon. Je snad tvůj? 65 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 Není. Díky. Vypadáte rozkošně. 66 00:05:52,811 --> 00:05:55,397 No to se podívejme. Mám otázku: 67 00:05:55,480 --> 00:05:59,151 Vyrábějí se dostatečně velké pasti, aby všechnu tu havěť pochytaly? 68 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 Určitě. Máme je vzadu. 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 To je fakt. Bruci, zajdi pro koště! 70 00:06:04,531 --> 00:06:05,908 Jo, musíme... 71 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 - Bože, moje hlava! - To koště! 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Půjdeš teda? 73 00:06:12,289 --> 00:06:16,376 Já na sezení s doktorem Herschkopfem jít nepotřebuju. Jsem v pohodě. 74 00:06:22,299 --> 00:06:24,384 Asi tady opravdu máme nějakou havěť. 75 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Sakra! 76 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 - Vezmi ten foťák. - Jo. 77 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 - Já to s ní vyřeším. - Dobře. 78 00:06:34,228 --> 00:06:35,062 Dobře. 79 00:06:36,772 --> 00:06:38,023 Jdeme na to. 80 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Deborah! - Kde je? 81 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Taky tě ráda vidím. 82 00:06:41,026 --> 00:06:44,279 - Předala jsi Martymu ty vzkazy? - Jo, všech osm. 83 00:06:44,363 --> 00:06:46,323 Určitě? Nezavolal mi. 84 00:06:46,406 --> 00:06:49,493 Možná protože jste se rozešli. 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,454 Ne, přes fax se lidi přece nerozcházejí, Phyllis. 86 00:06:52,538 --> 00:06:55,123 Souhlasím, ale mohlo to být i horší. 87 00:06:55,207 --> 00:06:59,336 Můj manžel píchal svoji sekretářku. Fax je rozhodně lepší. 88 00:06:59,419 --> 00:07:02,089 Jo, to je mi docela jedno. Prostě... 89 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Chci ho vidět. 90 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 - Není tu. - Nemůže se přede mnou schovávat. 91 00:07:10,264 --> 00:07:11,390 Ale může. 92 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 Něco mi dluží. 93 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 Tak jo, stačilo těch hovadin. Dneska to fakt nedám. 94 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 Nedluží ti vůbec nic. Je mezi váma konec. 95 00:07:20,440 --> 00:07:22,401 Musím si s ním o něčem promluvit. 96 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 Je to osobní. 97 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Jsi zase těhotná? 98 00:07:26,780 --> 00:07:29,658 - Jak se opovažuješ mě takhle obvinit? - A nejsi? 99 00:07:29,741 --> 00:07:32,870 - Jdi do prdele, Phyllis. - Marty je hodnej chlap. 100 00:07:32,953 --> 00:07:36,498 Vlastně až moc hodnej, ale já tuhle vadu nemám. 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 Nedopustím, abys ho zneužívala. 102 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Jsi jeho hlídací pes? 103 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 Něco horšího. Jeho sestra. 104 00:07:42,629 --> 00:07:47,718 Pes kousne, ale sestra ti vytrhne průdušnici a zahraje na ni jako na flétnu. 105 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Vidíš ten rozdíl? 106 00:07:48,886 --> 00:07:50,721 Nic ti do toho není, Phyllis! 107 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Tak to se pleteš. 108 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 Na Martym mi záleží. 109 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Tak jo. 110 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Dobře... 111 00:08:02,399 --> 00:08:06,320 Když mi nezavolá do dnešního odpoledne, bude to problém. 112 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 Tak to bude problém. 113 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 - Jo, bude to velkej problém. - Já tě slyšela. 114 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 - Polib mi prdel. - Hezký. 115 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Krávo vypatlaná. 116 00:08:14,244 --> 00:08:15,412 Hezký. 117 00:08:15,495 --> 00:08:18,165 Velké úsměvy. Raz, dva, tři... 118 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Bože můj. Víte co? 119 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 Neusmívejte se. Zkuste vypadat míň děsivě. 120 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Jako by dvojčata z Osvícení měla další dvojčata. 121 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Pane Abelmane, vydržte chvilku, ano? 122 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 Bruci, vezmeš to za mě? Zkus, aby se usmívaly. 123 00:08:34,515 --> 00:08:37,601 Vypadá to jak z filmu Životní zkouška. 124 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 Budu se snažit. 125 00:08:38,894 --> 00:08:42,563 Takže vy jste si objednal oponu z bavlněného sametu. 126 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 - Ano, s trojitými sklady. - Ano. 127 00:08:45,400 --> 00:08:49,530 A tady vidíte směr vlasu a celé je to matné. 128 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 To je puccini? Zdá se mi to tmavé. 129 00:08:52,199 --> 00:08:55,160 Ne, je to normální puccini. Jen tady to vypadá tmavě. 130 00:08:55,244 --> 00:08:58,830 - Já nev... - A jevištní gáza a dvě boční šály. 131 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Ukažte mi ty šály. 132 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 Co to má být? 133 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Černá sametová šála. 134 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 Myslím to, co je vzadu. 135 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 To je podšívka. 136 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 Proč tam je? 137 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 Zajišťuje neprůhlednost. 138 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Já si podšívku neobjednal. 139 00:09:17,057 --> 00:09:22,187 My to ale pro nové opony doporučujeme. 140 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 Podšívka tam je pro zvýšení životnosti. 141 00:09:25,023 --> 00:09:27,442 Jste hluchý? Já si ji neobjednal. 142 00:09:29,862 --> 00:09:33,740 My to bez té podšívky ale neděláme. 143 00:09:33,824 --> 00:09:35,158 - To určitě. - No... 144 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - Kvůli životnosti. - Abyste vydělali, co? 145 00:09:41,415 --> 00:09:43,125 - Poslyšte... - Ne, vy poslyšte, 146 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 když dělal vedoucího váš otec, tak se tohle nedělo. 147 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 Dělám, co je nejlepší. 148 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Chodím sem 34 let. 149 00:09:50,549 --> 00:09:52,843 - A my si toho vážíme. - Kde je Jerome? 150 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 - Můj strýc už tu nepracuje. - Proč? 151 00:09:56,638 --> 00:09:59,141 Protože... To je složité. 152 00:09:59,224 --> 00:10:00,809 Chci mluvit s Jeromem. 153 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 Chvilku vydržte. 154 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Pane Abelmane! 155 00:10:41,016 --> 00:10:43,060 Zdravím, jak se máte? 156 00:10:43,143 --> 00:10:45,938 Nezaplatím ani ň, dokud si nepromluvím s Jeromem. 157 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Aha. 158 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Chvilku vydržte, prosím. 159 00:11:06,124 --> 00:11:07,209 Co to provádíš? 160 00:11:07,292 --> 00:11:08,961 Okamžitě vylez ven. 161 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Marty, nech toho. Pusť to. 162 00:11:12,589 --> 00:11:13,841 Nech toho. 163 00:11:13,924 --> 00:11:16,009 Máš záchvat paniky? 164 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Co ti je? 165 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Co to... Čeho se bojíš? 166 00:11:19,012 --> 00:11:23,433 Je to starej mrzutej učitel Talmudu, kterýmu už od 30 rostou chlupy v uších. 167 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Čeho se tak bojíš? 168 00:11:27,396 --> 00:11:32,025 Dívej se na mě. Teď to vedeš ty. Ty jsi šéf. 169 00:11:32,109 --> 00:11:34,111 Šéfové závěsy nežužlají. 170 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 Co se děje? Chystáš se omdlet? 171 00:11:36,697 --> 00:11:38,365 Ne. Vstávej. 172 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Musíš tam jít. Musíš... 173 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Nech toho! Vstávej. 174 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Děláš si legraci? 175 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 Do háje, Marty! 176 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 Omlouvám se, Marty má teď důležitou poradu. 177 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Za tím závěsem? 178 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Ano, za tím závěsem. Přejete si? 179 00:12:06,768 --> 00:12:09,897 Na moji šálu dal podšívku, ale já si ji neobjednal. 180 00:12:09,980 --> 00:12:13,150 Jestli to neodečtete z faktury, půjdu k někomu jinému. 181 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Je nám líto, že nás opustíte. 182 00:12:19,865 --> 00:12:22,284 Váš otec by tedy nebyl spokojený. 183 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 To je pravda. 184 00:12:23,785 --> 00:12:27,331 Ale on nebyl spokojený nikdy, takže... 185 00:12:30,542 --> 00:12:31,877 Nashle, pane Abelmane. 186 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 No tak. 187 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Pojď. 188 00:12:56,568 --> 00:12:57,653 Marty. 189 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 Podívej se na sebe. 190 00:13:04,034 --> 00:13:06,203 Jsi dospělý chlap a choulíš se u zdi 191 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 a schováváš se za závěsy ve vlastní kanceláři. 192 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Musel jsem jít pryč. 193 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Potřebuješ pomoc. 194 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 Musíš jít za Herschkopfem. 195 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Hej. Stačí jenom jednou. 196 00:13:32,813 --> 00:13:34,273 Nic víc nechci. 197 00:14:25,157 --> 00:14:26,325 Vy jste Marty? 198 00:14:28,952 --> 00:14:32,539 Vítám vás. Rád vás vidím. Pojďte. 199 00:14:38,795 --> 00:14:40,464 Tak co vás sem přivádí? 200 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 To nevím. 201 00:14:42,674 --> 00:14:44,843 To je na tom to divné. 202 00:14:46,637 --> 00:14:47,846 Jsem v pohodě. 203 00:14:47,930 --> 00:14:50,682 Všechno je v pohodě. Je to celé nesmysl. 204 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Jo. 205 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Phyllis mě donutila sem jít. Proto tu jsem. 206 00:14:56,522 --> 00:14:57,773 Phyllis? 207 00:14:57,856 --> 00:14:58,982 Moje sestra. 208 00:14:59,816 --> 00:15:01,693 Asi umí přemlouvat. 209 00:15:01,777 --> 00:15:02,778 No... 210 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Proč si myslí, že jste sem měl jít? 211 00:15:08,033 --> 00:15:10,536 - Prosím? - Proč si myslí, že jste sem měl jít? 212 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 To opravdu netuším. Je to k smíchu. 213 00:15:14,331 --> 00:15:18,126 Kdybych měl hádat, tak to neuhodnu. Všechno je skvělé. Problémy nemám. 214 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Jsem v pohodě. 215 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Jsem úplně v pohodičce. 216 00:15:24,299 --> 00:15:25,676 To neslýchám často. 217 00:15:26,301 --> 00:15:28,095 Ale je to tak. 218 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 Mám špatný pocit, že mrhám vaším časem. 219 00:15:44,528 --> 00:15:45,529 Omlouvám se. 220 00:15:46,446 --> 00:15:47,489 Už půjdu. 221 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 No tak. Hej. 222 00:15:51,493 --> 00:15:52,578 Už jste tady. 223 00:15:53,662 --> 00:15:54,913 Tak proč nezůstat? 224 00:15:55,664 --> 00:15:57,291 Phyllis bude mít klid. Co? 225 00:15:57,916 --> 00:15:58,750 Pravda. 226 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Je s vámi legrace. Posaďte se. 227 00:16:02,212 --> 00:16:05,799 Uvolněte se. Můžeme jen tak klábosit. 228 00:16:06,550 --> 00:16:07,968 - Tak jo. - Tak jo. 229 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Je něco, o čem byste si chtěl poklábosit? 230 00:16:16,393 --> 00:16:17,728 No tak jo. 231 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Řekněte mi třeba něco o sobě. 232 00:16:22,232 --> 00:16:25,569 Není moc co říct. 233 00:16:25,652 --> 00:16:28,155 Narodil jsem se v New Yorku, kde i bydlím. 234 00:16:28,238 --> 00:16:30,657 Mám skvělou práci. Skvělý život. 235 00:16:31,491 --> 00:16:33,744 Takže tak. Nemám co říct. 236 00:16:35,621 --> 00:16:37,289 Fakt tu nechcete být, co? 237 00:16:37,372 --> 00:16:40,125 - No... - Víte co? 238 00:16:40,209 --> 00:16:41,293 Asi vás chápu. 239 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Venku je krásně. Proč se nejdeme projít? 240 00:16:45,255 --> 00:16:46,465 Projít? 241 00:16:46,548 --> 00:16:47,549 Jo. 242 00:16:48,509 --> 00:16:51,053 - Spolu? - Jasně. Proč ne? 243 00:16:57,226 --> 00:17:00,812 Vyprávějte mi o tom svém skvělém životě. Závidím vám. 244 00:17:02,356 --> 00:17:03,732 Není moc co vyprávět. 245 00:17:05,150 --> 00:17:06,234 Svoji práci miluji. 246 00:17:06,984 --> 00:17:08,529 Vlastním jednu textilku. 247 00:17:09,570 --> 00:17:14,159 Patřila mému tátovi, ale moje máma a táta jsou... 248 00:17:14,242 --> 00:17:17,538 Nejsou... Jsou... Prostě nejsou... 249 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 Zanechali mi ji v závěti. 250 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 Jak je to dlouho, co odešli? 251 00:17:24,545 --> 00:17:25,546 Jak dlouho? 252 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Někdy nedávno? 253 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Takže teď jste šéfem vy, co? 254 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 Líbí se vám to? 255 00:17:42,896 --> 00:17:46,567 A lidi, co pro vás pracují, si na tu změnu zvykli? 256 00:17:46,650 --> 00:17:50,904 Jasně. Jsou skvělí. Jsme jako rodina. Znám je celý život. 257 00:17:50,988 --> 00:17:52,239 Je to skvělá parta. 258 00:17:53,198 --> 00:17:56,243 Teda můj strýc se se mnou soudí, ale to je v pohodě. 259 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Soudí se s vámi? 260 00:17:57,411 --> 00:17:59,079 Jo. Ale není to nic vážného. 261 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Jenom takové běžné rodinné drama. 262 00:18:02,124 --> 00:18:03,250 Chce ji řídit on. 263 00:18:03,333 --> 00:18:07,045 Myslí si, že to nezvládnu, ale to bude v pohodě. 264 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 To zní docela drsně. 265 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Ne, fakt, je to v pohodě. 266 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 V pohodě. To se nějak vyřeší. 267 00:18:18,557 --> 00:18:19,725 Jste ženatý? 268 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 S někým jsem chodil, ale před pár týdny jsme se rozešli. 269 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 To je mi moc líto. 270 00:18:26,648 --> 00:18:29,651 To nemusí, vlastně je to dobře. 271 00:18:29,735 --> 00:18:31,570 Je mi bez ní mnohem líp. 272 00:18:32,404 --> 00:18:37,159 Akorát je problém, že jsem jí před rozchodem slíbil dovolenou v Mexiku. 273 00:18:37,743 --> 00:18:39,578 Takže za mnou pořád chodí 274 00:18:40,412 --> 00:18:42,998 a říká, že jí dlužím dovolenou v Mexiku. 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Takže tak. 276 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 Ale až na tohle je všechno fakt... 277 00:18:49,213 --> 00:18:50,214 ...v pohodě? 278 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Jo. 279 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Pojďte. 280 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Zahrajeme si. 281 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 A co? 282 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Basketbal. 283 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Já zas tak často nehraju. 284 00:19:07,523 --> 00:19:09,525 Ahoj, kluci. Nepotřebujete ještě dva? 285 00:19:09,608 --> 00:19:10,901 - Jasně. - Jo? Dobře. 286 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 - Budeš s nima. - Dobře. 287 00:19:12,361 --> 00:19:14,071 Budu s váma, vy s nima. 288 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 - Mně basket nejde. - Nevadí. 289 00:19:15,948 --> 00:19:18,033 - Je to jen na zahřátí. - Hrajeme jen tak. 290 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 - Ty jo, dobrý. - Vamos! 291 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 - Tak jo. - Tak. 292 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 - Check. - Check. 293 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 - Jedem. Tady! - Jeď! 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 Víte, co máte za problém? 295 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 Jo, neumím zkoordinovat běh a driblování. 296 00:19:30,546 --> 00:19:33,173 - Problém je, že jste fešák. - Ne. 297 00:19:33,257 --> 00:19:34,633 - Jste úspěšný. - Ani ne. 298 00:19:34,716 --> 00:19:35,926 - Máte peníze. - Možná. 299 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 A jste až moc hodný. Necháte se lidmi zneužívat. 300 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 - Myslíte? - Kryj ho! 301 00:19:41,473 --> 00:19:42,516 Marty! Nahrajte mi! 302 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 - Nahraj! - Nahrajte! 303 00:19:44,142 --> 00:19:45,644 Kam to házíš? 304 00:19:45,727 --> 00:19:47,396 Co děláš, kámo? 305 00:19:47,479 --> 00:19:49,606 Co to děláš? Není v našem týmu! 306 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 Já byl celou dobu volnej! 307 00:19:51,400 --> 00:19:52,651 Seš normální? 308 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 - On říkal... - Ale no tak. 309 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 On říkal... Vy jste říkal... 310 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Proč jste to udělal? 311 00:19:57,781 --> 00:20:00,075 - Já ne, to jste udělal vy. - Vy... 312 00:20:00,158 --> 00:20:03,328 Já vás jen požádal o balón. Nemusel jste mi přihrávat. 313 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 - Tak znovu. - Hrajem. 314 00:20:07,165 --> 00:20:08,876 Prohráli jste, začínáte. 315 00:20:10,169 --> 00:20:11,170 Kdo jste? 316 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Jsem Marty Markowitz. 317 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Jste miloučký Marty Markowitz? 318 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Ne. 319 00:20:17,801 --> 00:20:20,512 Jste drsňák, že jo? Co jste? 320 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 - Drsňák. - To moc drsně neznělo. 321 00:20:23,307 --> 00:20:26,185 Znělo to jemně. Měkce. Jste snad měkký? 322 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 - Nejsem měkký. - Jistěže nejste. 323 00:20:30,439 --> 00:20:31,940 - Aspoň si to nemyslím. - Ne! 324 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 A co nebudete snášet? 325 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 - Ale já jí to slíbil. - Nebudete snášet 326 00:20:38,739 --> 00:20:40,699 - ty její kecy. - Pozor. 327 00:20:40,782 --> 00:20:43,160 - A co od vás dostane? - Říkala, že... 328 00:20:43,243 --> 00:20:46,121 Nic. Řeknete jí to? 329 00:20:46,205 --> 00:20:47,831 Bývá to s ní těžké. 330 00:20:47,915 --> 00:20:50,167 Udělejte to hned. Zavolejte jí. 331 00:20:50,834 --> 00:20:54,254 Teď? Nemyslím, že je na to vhodná chvíle. 332 00:20:54,338 --> 00:20:55,964 Není co odkládat. 333 00:20:56,465 --> 00:21:00,385 Koukněte, dokonce vám věnuji vlastní deseťák. Tumáte. 334 00:21:01,887 --> 00:21:04,806 Nic vás to nebude stát a ušetříte tím 1 000 dolarů. 335 00:21:05,432 --> 00:21:06,683 A svoje nervy. 336 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 Nejsem na to připravený. 337 00:21:09,937 --> 00:21:13,565 Marty, jsem tu s vámi. 338 00:21:35,712 --> 00:21:37,798 Ahoj, Deborah, tady Mar... 339 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 Promiň. 340 00:21:39,925 --> 00:21:42,010 Neměl jsem... Promiň. 341 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Ne... V práci byl hotový blázinec. 342 00:21:46,181 --> 00:21:47,683 - Neměl... - To zvládnete. 343 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Poslouchej... 344 00:21:53,063 --> 00:21:54,064 ...věc se má takhle... 345 00:21:56,358 --> 00:21:58,569 ...ten týden v Mexiku ti zaplatit nemůžu. 346 00:22:02,614 --> 00:22:05,909 To jo. Pět dnů by bylo levnější. 347 00:22:05,993 --> 00:22:07,327 - Jo. - Ne. 348 00:22:07,411 --> 00:22:10,831 Nebo co třeba tři dny v Poughkeepsie? 349 00:22:10,914 --> 00:22:14,168 - Mám kupón se vstupem do lázní. - Ne. 350 00:22:14,251 --> 00:22:15,460 - Mám ho. - To je fuk. 351 00:22:15,544 --> 00:22:18,380 - Mám dokonce dva. - Tohle vy ale... 352 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 - Promiň. - Marty. 353 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 - Prom... - Marty. 354 00:22:24,011 --> 00:22:25,387 Neřvi na mě, prosím. 355 00:22:25,470 --> 00:22:26,680 Nemusíš na mě řv... 356 00:22:31,393 --> 00:22:34,271 Tak jo. Marty. Pojďte. 357 00:22:34,354 --> 00:22:35,731 To ne. 358 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 - Dýchejte. - Bože. 359 00:22:37,065 --> 00:22:38,942 Položil jste to, to bude průšvih. 360 00:22:39,026 --> 00:22:41,236 - To jste neměl dělat. - Jste v pořádku? 361 00:22:41,320 --> 00:22:43,447 - Jo. - Cítím, jak se potíte. 362 00:22:43,530 --> 00:22:46,700 - Asi omdlím. - Ale neomdlíte. Neomdlíte. 363 00:22:46,783 --> 00:22:49,536 Jsme tady, ano? Už jsme tady. 364 00:22:49,620 --> 00:22:51,747 - Já otevřu. - Jo. 365 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 RÁMAŘSTVÍ 366 00:22:52,915 --> 00:22:54,333 - Už jen kousek. - Jo. 367 00:22:54,416 --> 00:22:58,629 Ahoj, Joe, nemáš tady pro mého kamaráda židli a sklenici vody? 368 00:22:58,712 --> 00:23:01,465 - To ne. - Ale jo. To je v pořádku. Dýchejte. 369 00:23:01,548 --> 00:23:03,175 - Díky. - Jasně. 370 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Sedněte si. 371 00:23:04,551 --> 00:23:05,969 - Zklidněte se. - Jo. 372 00:23:06,053 --> 00:23:10,724 Tak. Dýchejte. Zhluboka. Nádech. 373 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 Raz, dva, tři, čtyři. 374 00:23:14,186 --> 00:23:17,189 Výdech, dva, tři, čtyři. 375 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Nádech. Díky. Děláte to skvěle. Tumáte. 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,277 - Díky. - Napijte se. 377 00:23:24,947 --> 00:23:26,156 - To zvládnete. - Díky. 378 00:23:26,240 --> 00:23:27,366 Tak. Nádech. 379 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 - V pohodě. - Výdech. Tak. Ano. 380 00:23:31,703 --> 00:23:33,956 Za tohle si necháváš platit, jo? 381 00:23:34,623 --> 00:23:36,500 Na to jsem studoval osm let. 382 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 - Pane jo. - Skvělé. 383 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 - Jak vám je? - Mnohem lépe. 384 00:23:41,046 --> 00:23:42,339 - Vypadáte tak. 385 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 - Jo. - Dobrý. 386 00:23:43,507 --> 00:23:45,551 - Díky. - Byl jste trochu bledý. 387 00:23:45,634 --> 00:23:47,886 - Omlouvám se. - To není třeba. 388 00:23:47,970 --> 00:23:51,723 Doktore, mám tady pro tebe ty věci, jestli je chceš. 389 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 Jo. Jasně. Skvělé. 390 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 Jak vám je? 391 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 - Jo, dobře. - Jo? 392 00:23:59,565 --> 00:24:01,441 - Asi už dobrý. - Fajn. 393 00:24:01,525 --> 00:24:04,403 - Tak co ty na to? - Fajn! 394 00:24:04,486 --> 00:24:05,779 Moc vám to jde. 395 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 To se mi lí... Hej. 396 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Marty. 397 00:24:15,122 --> 00:24:17,207 Co vy na to? Poznáváte ji? 398 00:24:18,709 --> 00:24:19,710 Myslím, že ne. 399 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 Vy nepoznáváte Jackie Stallone? 400 00:24:23,964 --> 00:24:25,507 Gorgeous Ladies of Wrestling? 401 00:24:27,217 --> 00:24:29,678 - No jo. - Tak jo. 402 00:24:30,429 --> 00:24:31,638 A tady je další... 403 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Tohle je článek, který mi otiskli v New York Times. 404 00:24:35,434 --> 00:24:36,643 O trestu smrti. 405 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 To je trefné. 406 00:24:44,985 --> 00:24:49,823 Nebylo by lepší, kdyby ta fotka měla paspartu? 407 00:24:49,907 --> 00:24:53,994 Pak by ty rámečky mohly být stejně velké. Doplňovaly by se. 408 00:24:55,037 --> 00:24:58,290 - Asi má pravdu. - Mám to udělat? To není problém. 409 00:24:58,373 --> 00:25:01,752 Zelená pasparta by vypíchla tu zelenou na té košili. 410 00:25:02,377 --> 00:25:04,379 - Chcete mi vzít práci? - Ne. 411 00:25:05,422 --> 00:25:06,715 Má na to fakt oko. 412 00:25:07,508 --> 00:25:10,719 Vezmeš si tuhle a já upravím tu s Jackie Stallone? 413 00:25:12,554 --> 00:25:13,597 - Jasně. - Super. 414 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Tohle vám fakt jde. 415 00:25:19,311 --> 00:25:22,314 Pracuji s látkami. Barvám rozumím. 416 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 Proč váš strýc říká, že tu textilku nedokážete vést? 417 00:25:25,108 --> 00:25:26,401 Protože nedokážu. 418 00:25:27,152 --> 00:25:28,570 To říká on, nebo vy? 419 00:25:28,654 --> 00:25:31,823 Já. A vím, že si to stejně všichni myslí. 420 00:25:31,907 --> 00:25:34,368 - Nedokážu. - Podle mě to není pravda. 421 00:25:34,451 --> 00:25:35,452 To mě neznáte. 422 00:25:35,536 --> 00:25:37,412 To bych řekl o komkoliv, 423 00:25:38,539 --> 00:25:42,793 protože úplně každý člověk na Zemi je schopný se změnit. 424 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 A může se snažit a může se zlepšovat. 425 00:25:47,256 --> 00:25:48,590 Jenom musí chtít. 426 00:25:49,258 --> 00:25:50,884 A vy tomu věříte? 427 00:25:51,593 --> 00:25:54,054 Můj otec mi řekl, že jsem k ničemu. 428 00:25:55,347 --> 00:25:56,390 A podívejte se na mě. 429 00:25:57,975 --> 00:25:59,643 Přežil holokaust. 430 00:26:00,477 --> 00:26:01,645 Je to hrdina. 431 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Co uděláte, když vám hrdina řekne, že jste nula? 432 00:26:05,148 --> 00:26:06,441 To nevím. 433 00:26:07,359 --> 00:26:08,652 Dokážete, že se mýlí. 434 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 Tak jo. Bude to za 37 dolarů. 435 00:26:18,954 --> 00:26:22,666 Víš ty co? Já si zapomněl peněženku v kanceláři. 436 00:26:22,749 --> 00:26:24,835 To nevadí. Nechám si to tu. 437 00:26:24,918 --> 00:26:27,754 - Netušil jsem, že půjdu ven. Sakra. - To nespěchá. 438 00:26:27,838 --> 00:26:29,214 Jo. 439 00:26:29,298 --> 00:26:32,676 Mohl bych vám sezení zaplatit teď. V hotovosti. 440 00:26:32,759 --> 00:26:34,011 - Fakt? - Jasně. 441 00:26:35,095 --> 00:26:37,014 To je v pohodě, to nemusíte. 442 00:26:37,097 --> 00:26:40,017 Ne, já chci. Dlužím vám peníze, tak zaplatím. 443 00:26:40,100 --> 00:26:41,185 Můžu se sem vrátit. 444 00:26:41,268 --> 00:26:44,438 - V pohodě. - Jestli něco umím, tak účetnictví. 445 00:26:44,521 --> 00:26:46,565 Nebudu ten, kdo neplatí účty. 446 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 - To je v pohodě, ne... - Je to pro mě výhodné. 447 00:26:49,318 --> 00:26:52,196 Nebudu muset psát šek a posílat vám ho. 448 00:26:53,113 --> 00:26:56,867 No tak jo. Díky. Vážím si toho. 449 00:26:56,950 --> 00:27:00,329 - Není zač. - To je od vás moc milé. 450 00:27:00,412 --> 00:27:02,706 Je to 45 dolarů, že? 451 00:27:02,789 --> 00:27:04,416 - Jo... - Jo? 452 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 - Je to 45. - Jo. 453 00:27:09,880 --> 00:27:11,089 Tohle není 45? 454 00:27:11,173 --> 00:27:12,674 Ale jo, je. 455 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Jen že to je 45 na hodinu. 456 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 A my přetáhli. 457 00:27:18,263 --> 00:27:20,307 Ano, ale víte co? Nechte to být. 458 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 Ne, já to chci doplatit. 459 00:27:22,392 --> 00:27:24,728 Nechte toho. To je v pohodě. 460 00:27:24,811 --> 00:27:26,230 - V žádném případě. - Marty. 461 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Prosím. 462 00:27:27,814 --> 00:27:28,941 Takže. 463 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 - Hodina a 15 minut. - Nemusíte... 464 00:27:30,901 --> 00:27:32,236 Kolik by to bylo? 465 00:27:32,319 --> 00:27:36,073 Pokud načnete druhou hodinu, musím vám ji naúčtovat celou. 466 00:27:36,156 --> 00:27:39,785 - Aha, jistě. - Ale je to opravdu v pohodě. 467 00:27:39,868 --> 00:27:41,620 - Nechte toho. - Já to tak chci. 468 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 Snažím se... 469 00:27:42,788 --> 00:27:44,373 - Uděláme to takhle. - No... 470 00:27:44,456 --> 00:27:45,791 - Už dost. - Tady je 90. 471 00:27:45,874 --> 00:27:49,002 - Marty, ne. To je v pohodě. - Hotovo. 472 00:27:49,086 --> 00:27:51,755 - Není to... - Máte ty peníze v ruce. 473 00:27:57,177 --> 00:27:58,262 Děkuju, Marty. 474 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 - Jste fakt třída. - Prosím. 475 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 - Joe... - Díky. 476 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 - To ne. - ...vracím židli. 477 00:28:02,724 --> 00:28:04,810 - Bylo to od vás milé. - To je dobrý. 478 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Máte pravdu. 479 00:28:05,978 --> 00:28:08,814 Se zkosenými hranami a zelenou paspartou 480 00:28:08,897 --> 00:28:10,649 - to bude... - U nás... 481 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 - ...moc hezké. - Super obchod. 482 00:28:12,317 --> 00:28:14,444 Mám totiž takovou vestu. Víte co? 483 00:28:14,528 --> 00:28:16,780 Ještě máme trochu času. 484 00:28:16,864 --> 00:28:19,366 Víte, co bychom měli udělat? 485 00:28:19,992 --> 00:28:21,952 Vyřešit to Mexiko. 486 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 - Díky, Joe. - Jo. Zatím. 487 00:28:40,179 --> 00:28:41,930 To není dobrý nápad. 488 00:28:42,014 --> 00:28:44,141 Vlastně to může být příšerný nápad. 489 00:28:44,224 --> 00:28:47,060 Nejspíš jí výlet do Mexika nakonec koupíme oba. 490 00:28:47,144 --> 00:28:48,437 To nedovolím. 491 00:28:48,520 --> 00:28:51,481 Vy ji ale neznáte. Nejde se s ní hádat. 492 00:28:51,565 --> 00:28:55,402 Je jako Jimmy „Superfly“ Snuka, a navíc je inteligentní. 493 00:28:55,485 --> 00:28:58,322 Myslíte, že vyhráváte, ale pak se odrazí z lan, 494 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 nasadí vám kravatu a je konec. 495 00:29:00,199 --> 00:29:02,868 Tak si oblečte dres, protože to zvládnete. 496 00:29:09,958 --> 00:29:11,043 Není doma, takže... 497 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 - Bože můj. No konečně. - Jaký „bože můj“? 498 00:29:13,629 --> 00:29:17,508 Když se přeruší spojení, zavoláš znovu. Tak to chodí. Ale to ty nevíš. 499 00:29:17,591 --> 00:29:19,218 - Když... - Nemusela jsi řvát. 500 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 - Já neřvala. - Ale řvala. 501 00:29:21,220 --> 00:29:22,346 Neřvala jsem. 502 00:29:23,013 --> 00:29:26,683 Dobře. Podívej... Promiň, že jsem tě ranil. 503 00:29:26,767 --> 00:29:30,312 Už mi to došlo. Je po všem, ale slíbil jsi mi výlet do Mexika. 504 00:29:30,395 --> 00:29:33,524 A já v Cancúnu našla hotel s výhledem na moře a... 505 00:29:33,607 --> 00:29:35,317 Dobře. To je přece... 506 00:29:38,403 --> 00:29:39,488 ...nepřijatelné. 507 00:29:39,571 --> 00:29:40,656 Kdo jste? 508 00:29:41,448 --> 00:29:43,492 - Kdo to je? - Marty je můj klient. 509 00:29:43,575 --> 00:29:46,286 Váš klient? Ty sis přitáhl právníka? 510 00:29:49,373 --> 00:29:51,166 Marty vám ten výlet nezaplatí. 511 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 Slíbil to. 512 00:29:52,334 --> 00:29:54,670 Marty to slíbil ústně, ne písemně. 513 00:29:54,753 --> 00:29:57,548 - Koho to zajímá? - Taky to slíbil, když čekal, 514 00:29:57,631 --> 00:29:59,132 že vztah bude pokračovat. 515 00:29:59,216 --> 00:30:00,801 O tom nic neříkal. 516 00:30:00,884 --> 00:30:04,555 Řekla jsem, že jsem tam vždycky chtěla, a on řekl, že mi to zaplatí. 517 00:30:04,638 --> 00:30:06,348 Řekl jsi to. Ne snad? 518 00:30:09,434 --> 00:30:11,854 - Snažíte se ho zneužít? - Ne. 519 00:30:11,937 --> 00:30:13,313 Mně to zní, jako že jo. 520 00:30:13,397 --> 00:30:15,148 Opravdu chcete být taková? 521 00:30:15,232 --> 00:30:16,942 Ne. On to řekl. 522 00:30:17,776 --> 00:30:18,819 Řekni mu to. 523 00:30:18,902 --> 00:30:21,154 Řekls, že to zaplatíš. 524 00:30:21,238 --> 00:30:25,367 Nemůžu komentovat, co říkal předtím, ale vidím, co říká teď. 525 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 A říká „už dost“. 526 00:30:28,287 --> 00:30:30,622 Říká, že už mu nemáte nadále volat, 527 00:30:30,706 --> 00:30:32,040 chodit za ním do práce 528 00:30:32,124 --> 00:30:36,420 ani jakkoliv kontaktovat jeho nebo členy jeho rodiny. 529 00:30:37,629 --> 00:30:40,090 Taky říká, že jestli toho nenecháte, 530 00:30:40,174 --> 00:30:43,343 tak nebude váhat a využije proti vám moc zákona. 531 00:30:43,427 --> 00:30:46,763 Marty říká, že vám ten výlet do Mexika nezaplatí. 532 00:30:46,847 --> 00:30:49,391 Ne dnes ani zítra. Prostě nikdy. 533 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 Říká taky to, že jestli v tom budete pokračovat, 534 00:30:52,352 --> 00:30:55,647 jediný výhled, který budete mít, bude na vězeňský dvůr. 535 00:31:00,861 --> 00:31:01,862 Martine. 536 00:31:03,113 --> 00:31:04,239 To jsi fakt říkal? 537 00:31:05,741 --> 00:31:07,993 Řekl jsem něco velmi podobného. 538 00:31:10,454 --> 00:31:11,914 Tato schůzka byla nahrána. 539 00:31:12,873 --> 00:31:13,874 Mějte se. 540 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 Byla nahrána, takže... 541 00:31:15,584 --> 00:31:16,835 Vypadněte z mýho bytu! 542 00:31:21,924 --> 00:31:23,133 Bože můj. 543 00:31:23,217 --> 00:31:25,761 - Viděl jste ten výraz? - Jako bych byl sjetej. 544 00:31:25,844 --> 00:31:29,640 Nikdy jsem drogy nebral, ale předpokládám, že to je takovéhle. 545 00:31:29,723 --> 00:31:31,683 - Je vám dobře? - Je mi úžasně. 546 00:31:31,767 --> 00:31:33,685 Výhled na vězeňský dvůr? 547 00:31:34,770 --> 00:31:36,021 To bylo geniální. 548 00:31:36,104 --> 00:31:38,398 - To bylo, že? Plácnem si. - Jo. 549 00:31:38,482 --> 00:31:40,025 - Plácnem si dvěma. - Jo. 550 00:31:40,108 --> 00:31:41,610 - Plácnem si třema. - Co? 551 00:31:41,693 --> 00:31:43,904 Ale nic. Jen si dělám legraci. 552 00:31:43,987 --> 00:31:47,241 Zvládl jste to, Marty. Bránil jste se. 553 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Jo. 554 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Jste dobrý člověk, Marty. 555 00:31:54,331 --> 00:31:57,709 Mám toho sice hodně, ale líbíte se mi. Asi vám můžu pomoct. 556 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Aha. 557 00:32:00,587 --> 00:32:02,172 Necháte se lidmi zneužívat. 558 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 To nedopustím. 559 00:32:05,217 --> 00:32:07,719 Ne dnes ani zítra. Prostě nikdy. 560 00:32:08,387 --> 00:32:09,388 Nezní to dobře? 561 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Jo, to zní dobře. 562 00:32:14,393 --> 00:32:15,727 Já vám pomůžu. 563 00:32:16,311 --> 00:32:18,146 A všechno bude dobré. 564 00:32:20,524 --> 00:32:23,068 A první, co udělám, je zcela neetické. 565 00:32:23,151 --> 00:32:24,361 Obejmu vás. 566 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Rád objímám. 567 00:32:30,450 --> 00:32:31,743 - Hej. - Co je? 568 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 Koukněte. Jsou super, co? 569 00:32:34,621 --> 00:32:37,082 Jo, to teda jo. 570 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Jednou si je koupím. 571 00:32:46,133 --> 00:32:48,677 Mám pocit, jako bychom vykradli banku. 572 00:32:48,760 --> 00:32:49,887 - Co? - Skoro. 573 00:32:49,970 --> 00:32:52,139 - Tolik adrenalinu. - To teda. 574 00:32:52,222 --> 00:32:53,515 Asi dneska neusnu. 575 00:32:54,266 --> 00:32:55,684 Dejte si mátový čaj. 576 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 Překlad titulků: Karel Himmer