1 00:01:19,037 --> 00:01:20,956 BASERT PÅ WONDERY OG BLOOMBERGS PODCAST 2 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Vil du ha noe? 3 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Aloha. 4 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Mahalo. 5 00:01:47,149 --> 00:01:50,777 Rabbi Sherman. Eller er det kongen av ping-pong? 6 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 - Han er som en ninja. - Takk. 7 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 Thea? Enten vokser du, eller så krymper jeg. 8 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Hei, Nick and Toni's, ikke sant? 9 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 - Onsdag kveld. Jeg ringer! - Den er grei. 10 00:02:01,538 --> 00:02:06,210 Maisen er fra Round Swamp Farm. Jeg renset den selv. Der er han! 11 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 Dukk, alle sammen! 12 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 - Ikke si det, ikke tenk det, engang. - Hva? 13 00:02:12,966 --> 00:02:17,638 Jeg spiller ikke golf med deg mer. Det var ikke golf, det var mer som hockey. 14 00:02:17,721 --> 00:02:19,306 Jeg var livredd. 15 00:02:19,389 --> 00:02:23,185 Har du prøvd boblebadet? Ikke engang du kan bomme på det. 16 00:02:23,268 --> 00:02:25,020 Å, jeg skal... 17 00:02:26,230 --> 00:02:27,606 Benjamin, hva er det? 18 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 Svimer du nesten av i varmen? 19 00:02:29,775 --> 00:02:31,276 Frisk luft er ikke noe for meg. 20 00:02:31,360 --> 00:02:33,654 Det er fordi moren din holdt deg inne i fjøset. 21 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Vi går inn. Der er det klimaanlegg. 22 00:02:37,866 --> 00:02:41,787 Og mange hundre filmer, bare oscarvinnere. Ikke tråkk på boccia-kulene. 23 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Lisa. Ike Herschkopf. 24 00:02:44,915 --> 00:02:47,626 - Hei. - Takk for at du kom. Alltid like vakker. 25 00:02:47,709 --> 00:02:50,879 - Vi kan vel ta et raskt bilde? - Hvilken knapp... 26 00:02:50,963 --> 00:02:52,798 - Oppå. - Må jeg trekke frem... 27 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Nei, nei. Det er klart. 28 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 OK. 29 00:02:56,760 --> 00:03:00,389 - Oppå. - Det ble feil. Jeg trenger brillene mine. 30 00:03:00,472 --> 00:03:02,724 Bare glem det. Hei! Kom hit. 31 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 - Takk. - OK. 32 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 Kom hit. Ta et bilde av oss. 33 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 - Hygger du deg? Topp. - Ja. 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,901 - Nydelig. Jeg elsker huset. - Takk. 35 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 - Endelig. - Flott. 36 00:03:16,405 --> 00:03:21,326 Kom og se på kuene. Jeg kjøpte dem på et galleri i byen. De er så artige. 37 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Kan du rydde inn våte håndklær? 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,010 OK, bli her inne. 39 00:05:02,094 --> 00:05:05,097 Stopp. Hei, hvor skal du? Kom tilbake. 40 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 Å, der er han. Si hei til onkelen din, Lizzie. 41 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 Oi da. Phyllis, ring skadedyrkontrollen. 42 00:05:11,645 --> 00:05:14,731 Vi har ekle smågnagere løs i bygningen. 43 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 Jeg bestilte time hos dr. Herschkopf 44 00:05:17,401 --> 00:05:19,820 - til deg i ettermiddag. - De er overalt! 45 00:05:19,903 --> 00:05:21,405 Hva er det for slags kryp? 46 00:05:21,488 --> 00:05:26,034 La meg se. De har pels og... Å, se på de små, klisne labbene. 47 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 - Hørte du det? - Jeg kan ikke. 48 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 - Hvorfor ikke? - Fordi... 49 00:05:30,455 --> 00:05:34,835 - Jeg vil ikke snakke med en fremmed. - Rabbi Goldberg anbefalte ham. 50 00:05:34,918 --> 00:05:38,172 Jeg vet det. Hei, der! Ikke kil meg. 51 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 OK, jenter. Kutt ut. La onkel Marty være. 52 00:05:41,675 --> 00:05:45,137 Kom igjen, nå tar vi bilde før dere skitner til klærne. 53 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Jenter! Kom, kom. Kom igjen. 54 00:05:47,848 --> 00:05:52,728 Legg fra deg telefonen, takk. Er den din? Nei. Takk. Dere er nydelige. 55 00:05:52,811 --> 00:05:55,397 Å, se her. Men så er spørsmålet: 56 00:05:55,480 --> 00:05:59,151 Har de feller som er så store at vi kan fange alle disse gnagerne? 57 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 Det har de sikkert. Vi har noen på bakrommet. 58 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 Ja, det har vi. Bruce, hent kosten. 59 00:06:04,531 --> 00:06:05,908 Vi må fange... 60 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 -Å, herregud! Hodet mitt! - Hent kosten! 61 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Kommer du til å gå? 62 00:06:12,289 --> 00:06:16,376 Jeg trenger ikke å gå til dr. Herschkopf. Jeg har det helt fint. 63 00:06:22,299 --> 00:06:24,384 Ser ut som vi faktisk har skadedyr. 64 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Å, søren! 65 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 - Du tar kameraet. - Ja. 66 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 - Så snakker jeg med henne. OK? - Ja. 67 00:06:34,228 --> 00:06:35,062 Greit. 68 00:06:36,772 --> 00:06:38,023 Nå begynner det. 69 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Deborah! - Hvor er han? 70 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Hyggelig å se deg også. 71 00:06:41,026 --> 00:06:44,279 - Fikk Marty beskjedene mine? - Ja, alle åtte. 72 00:06:44,363 --> 00:06:46,323 Sikker? For han har ikke ringt. 73 00:06:46,406 --> 00:06:49,493 Kanskje det er fordi det er slutt mellom dere. 74 00:06:49,576 --> 00:06:52,454 Nei. Man slår ikke opp over faks, Phyllis. 75 00:06:52,538 --> 00:06:55,123 Enig, men det fins dårligere måter. 76 00:06:55,207 --> 00:06:59,336 Mannen min pulte sekretæren sin. Da foretrekker jeg faks. 77 00:06:59,419 --> 00:07:02,089 OK, jeg bryr meg ikke. Jeg bare... 78 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Jeg vil treffe ham. 79 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 - Han er ikke her. - Han kan ikke gjemme seg. 80 00:07:10,264 --> 00:07:12,558 -Å, jo da. - Han står i gjeld til meg. 81 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 Nå dropper vi dette tullet. Jeg orker ikke dette i dag. 82 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 Han skylder deg ingenting. Det er slutt. 83 00:07:20,440 --> 00:07:24,862 Jeg må snakke med ham om noe. Det er privat. 84 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Er du gravid igjen? 85 00:07:26,780 --> 00:07:29,658 - Hvordan våger du? - Men du gjorde det, jo. 86 00:07:29,741 --> 00:07:32,870 - Faen ta deg, Phyllis. - Hør her. Marty er snill. 87 00:07:32,953 --> 00:07:36,498 Han er for snill. Men det problemet har ikke jeg. 88 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 Og du får ikke utnytte ham. 89 00:07:38,625 --> 00:07:41,962 - Er du liksom vaktbikkja hans? - Verre. Jeg er søstera hans. 90 00:07:42,629 --> 00:07:46,091 En vaktbikkje biter, men en søster kan rive ut strupen din 91 00:07:46,175 --> 00:07:50,721 - og spille på den som en fløyte. - Dette angår ikke deg, Phyllis! 92 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Det er der du tar feil! 93 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 Marty angår meg. 94 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 OK. 95 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 OK. 96 00:08:02,399 --> 00:08:06,320 Hvis han ikke ringer i løpet av dagen, blir det bråk. 97 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 Ja, da får vi ta litt bråk. 98 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 - Skikkelig bråk. - Jeg hørte at du sa det. 99 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 - Kjøss meg i ræva. - Hyggelig. 100 00:08:12,826 --> 00:08:15,412 - Jævla hurpe. - Hyggelig. 101 00:08:15,495 --> 00:08:18,165 Stort smil på tre. Én, to, tre. 102 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Å, herregud. Vet dere hva? 103 00:08:22,669 --> 00:08:27,966 Ikke se så skumle ut. Dere ser ut som barna til tvillingene i Ondskapens hotell. 104 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 Mr. Abelman, bare vent litt. 105 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 Bruce, kan du ta over? Prøv å få dem til å smile. 106 00:08:34,515 --> 00:08:37,601 Denne fiendtlige energien funker ikke for meg. 107 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 Jeg skal prøve. 108 00:08:38,894 --> 00:08:42,563 La meg se. Du bestilte et sceneteppe i bomullsfløyel. 109 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 - Ja. Med sommerfuglfolder. - Ja. 110 00:08:45,400 --> 00:08:49,530 Og du ser her at den har matt overflate. 111 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 Er det rosa Puccini? Den ser så mørk ut. 112 00:08:52,199 --> 00:08:55,160 I dette lyset ser det kanskje litt mørkere ut. 113 00:08:55,244 --> 00:08:58,830 - Jeg tror ikke... - Vi har scenenett og to sidetepper. 114 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Få se sideteppene. 115 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 Hva skal dette forestille? 116 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Det er et svart sideteppe i velur. 117 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 På baksiden. 118 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 Det er gardinfôr. 119 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 Hvorfor? 120 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 Det gir best lystetthet. 121 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Jeg bestilte ikke gardinfôr. 122 00:09:17,057 --> 00:09:22,187 Vel, vi anbefaler det til nye scenetepper som en siste detalj. 123 00:09:22,271 --> 00:09:27,442 - Fôret gir lengre varighet. - Er du døv? Jeg ba ikke om det. 124 00:09:29,862 --> 00:09:35,158 - Men vi lager dem ikke uten fôr. - Nei, det gjør dere sikkert ikke! 125 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - På grunn av slitasjen. - For å ta mer betalt. 126 00:09:41,415 --> 00:09:43,125 - Hør her. - Nei, du skal høre. 127 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 Dette tullet slapp jeg å høre på, da faren din var sjef her. 128 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 - Jeg prøver bare å gjøre det rette. - I 34 år har jeg handlet her. 129 00:09:50,549 --> 00:09:52,843 - Og det setter vi pris på. - Hvor er Jerome? 130 00:09:54,553 --> 00:10:00,809 - Onkelen min jobber ikke her lenger. - Hvorfor ikke? Jeg vil snakke med Jerome. 131 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 Kan du gi meg et øyeblikk? 132 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Mr. Abelman! 133 00:10:41,016 --> 00:10:43,060 Hei, hvordan står det til? 134 00:10:43,143 --> 00:10:45,938 Jeg betaler ikke før jeg får snakke med Jerome. 135 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Jeg forstår. 136 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Kan du gi meg et øyeblikk? 137 00:11:06,124 --> 00:11:08,961 Marty, hva er det du holder på med? Du må komme ut. 138 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Marty, kutt ut. Marty, slipp den. 139 00:11:12,589 --> 00:11:13,841 Slutt. 140 00:11:13,924 --> 00:11:16,009 Er dette et angstanfall? 141 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Hva er det med deg? 142 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Hva er du så redd for? 143 00:11:19,012 --> 00:11:23,433 Han er en gretten, gammel Talmud-lærer som har hatt ørehår siden han var 30. 144 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Hva er du så redd for? 145 00:11:27,396 --> 00:11:32,025 Marty, se på meg. Du bestemmer nå. Du er sjefen. 146 00:11:32,109 --> 00:11:34,111 Og en sjef tygger ikke på materialene. 147 00:11:34,194 --> 00:11:38,365 Hva er det. Marty, besvimer du? Reis deg opp. Nei, slutt. 148 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Du må gå ut igjen. Du må... 149 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Slutt! Marty, reis deg opp. 150 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Tuller du med meg nå? 151 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 For helsike, Marty! 152 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 Beklager, Marty sitter i et veldig viktig møte. 153 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Bak forhenget? 154 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Ja, bak forhenget. Hva kan jeg hjelpe med? 155 00:12:06,768 --> 00:12:09,897 Han sydde fôr i sideteppet. Det ba jeg ikke om. 156 00:12:09,980 --> 00:12:13,150 Stryk det fra regningen, ellers går jeg et annet sted. 157 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Vel, det er trist at du forlater oss. 158 00:12:19,865 --> 00:12:22,284 Faren din ville ikke vært fornøyd. 159 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 Nei, det er sant. 160 00:12:23,785 --> 00:12:27,331 Men det var han jo heller aldri. 161 00:12:30,542 --> 00:12:31,877 Ha det godt, Mr. Abelman. 162 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 Kom nå. 163 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Kom her. 164 00:12:56,568 --> 00:12:57,653 Å, Marty. 165 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 Se på deg. 166 00:13:04,034 --> 00:13:09,873 En voksen mann som gjemmer seg bak en vegg av gardiner på sitt eget kontor. 167 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Jeg måtte bare vekk. 168 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Du trenger hjelp. 169 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 Du må snakke med dr. Herschkopf. 170 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Bare denne ene gangen. 171 00:13:32,813 --> 00:13:34,273 Det er alt jeg ber om. 172 00:14:25,157 --> 00:14:26,325 Er du Marty? 173 00:14:28,952 --> 00:14:32,539 Velkommen. Hyggelig å treffe deg. Kom. 174 00:14:38,795 --> 00:14:40,464 Så, hvorfor er du her? 175 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 Jeg vet ikke. 176 00:14:42,674 --> 00:14:47,846 Det er det som er så sprøtt. Jeg har det helt fint. 177 00:14:47,930 --> 00:14:50,682 Alt er bra. Dette er bare tull. 178 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Ja. 179 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Phyllis tvang meg til å gå hit. 180 00:14:56,522 --> 00:14:58,982 - Phyllis? - Søsteren min. 181 00:14:59,816 --> 00:15:02,778 - Hun må være veldig overbevisende. - Vel... 182 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Og hvorfor sendte Phyllis deg hit? 183 00:15:08,033 --> 00:15:10,536 - Unnskyld? - Hvorfor sendte Phyllis deg hit? 184 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Jeg aner virkelig ikke. Det er helt latterlig. 185 00:15:14,331 --> 00:15:15,832 Umulig å gjette. 186 00:15:15,916 --> 00:15:19,753 Alt er tipp topp. Jeg har ingen problemer. Alt vel. 187 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Jeg er som en kjølig bris. 188 00:15:24,299 --> 00:15:28,095 - Den hører jeg ikke så ofte. - Vel, det er sånn det er. 189 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 Jeg føler at jeg kaster bort tiden din. 190 00:15:44,528 --> 00:15:47,489 Jeg beklager. Jeg skal gå. 191 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 Hør på meg. Du? 192 00:15:51,493 --> 00:15:54,913 Du er jo her. Da kan du like gjerne bli sittende. 193 00:15:55,664 --> 00:15:57,291 Så Phyllis slutter å mase. 194 00:15:57,916 --> 00:15:58,750 Sant. 195 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Artig type. Sett deg. 196 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Slapp av. 197 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Vi kan bare småprate litt. 198 00:16:06,550 --> 00:16:07,968 - OK. - OK. 199 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Er det noe spesielt du vil småprate om? 200 00:16:16,393 --> 00:16:17,728 Ja vel. 201 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Fortell litt om deg selv. 202 00:16:22,232 --> 00:16:25,569 Det er ikke stort å fortelle. 203 00:16:25,652 --> 00:16:28,155 Du vet, født i New York. Bor i New York. 204 00:16:28,238 --> 00:16:30,657 God jobb. Godt liv. 205 00:16:31,491 --> 00:16:33,744 Du vet? Ingenting å fortelle. 206 00:16:35,621 --> 00:16:37,289 Du vil virkelig ikke være her. 207 00:16:37,372 --> 00:16:41,293 - Vel, hør her... - Vet du hva? Du har rett. 208 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Det er nydelig vær. Kan vi ikke gå en tur? 209 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 - En tur? - Ja. 210 00:16:48,509 --> 00:16:51,053 - Sammen? - Ja, hvorfor ikke? 211 00:16:57,226 --> 00:17:00,812 Fortell om det gode livet ditt. Jeg er misunnelig. 212 00:17:02,356 --> 00:17:06,234 Det er ikke stort å fortelle. Jeg elsker jobben min. 213 00:17:06,984 --> 00:17:08,529 Jeg driver et tekstilfirma. 214 00:17:09,570 --> 00:17:14,159 Det var faren min som drev det, men nå er moren og faren min... 215 00:17:14,242 --> 00:17:17,538 Vel, de er ikke... Du vet, de er ikke 216 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 De testamenterte det til meg. 217 00:17:21,541 --> 00:17:25,546 - Hvor lenge er det siden de døde? - Hvor lenge? 218 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Var det nå nylig? 219 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Så nå er det du som er sjefen? 220 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 Liker du det? 221 00:17:42,896 --> 00:17:46,567 De som jobber for deg, takler de overgangen greit? 222 00:17:46,650 --> 00:17:48,819 Å, ja da. De er helt supre. 223 00:17:48,902 --> 00:17:52,239 De er som familie. Jeg har kjent dem hele livet. Flott gjeng. 224 00:17:53,198 --> 00:17:56,243 Onkelen min har saksøkt meg, men det går greit. 225 00:17:56,326 --> 00:17:59,079 - Har han saksøkt deg? - Ja, det er ikke så farlig. 226 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Bare vanlig familiedrama. 227 00:18:02,124 --> 00:18:07,045 Han vil drive firmaet. Han tror ikke jeg klarer det, men det ordner seg. 228 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 Høres slitsomt ut. 229 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Nei da, det går bra. 230 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 Det roer seg snart. 231 00:18:18,557 --> 00:18:19,725 Er du gift? 232 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 Jeg hadde en kjæreste, men det ble slutt for noen uker siden. 233 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Så leit. 234 00:18:26,648 --> 00:18:31,570 Nei, det er faktisk bra. Jeg har det så mye bedre uten henne. 235 00:18:32,404 --> 00:18:37,159 Det er bare det at rett før det ble slutt, lovet jeg henne en tur til Mexico. 236 00:18:37,743 --> 00:18:42,998 Og nå kommer hun stadig og sier at jeg skylder henne en ferie. 237 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Du vet. 238 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 Men bortsett fra det er alt veldig... 239 00:18:49,213 --> 00:18:50,214 Fint? 240 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Ja. 241 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Kom igjen. 242 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Vi spiller. 243 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 Hva? 244 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Basketball. 245 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Jeg spiller ikke så ofte. 246 00:19:07,523 --> 00:19:09,525 Hei, karer. Trenger dere to til? 247 00:19:09,608 --> 00:19:10,901 - Klart. - Ja? OK. 248 00:19:10,984 --> 00:19:14,071 - Bli med dem. - Jeg spiller med dere, og du med dem. 249 00:19:14,154 --> 00:19:18,033 - Jeg er ikke så god i basket. - Vi har det bare litt moro. 250 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 - Da begynner vi. -Vamos! Vamos! 251 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 - Kom igjen. - Greit. 252 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 - Klare. - Klare. 253 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 - Der! - Kom igjen! 254 00:19:26,124 --> 00:19:30,462 - Vet du hva problemet ditt er? - Jeg klarer ikke å løpe og sprette ballen. 255 00:19:30,546 --> 00:19:34,633 - Du er kjekk. Fremgangsrik. - Ikke egentlig. 256 00:19:34,716 --> 00:19:35,926 - Og du har penger. - Kanskje. 257 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Og du er snill. For snill. Du lar deg utnytte. 258 00:19:39,263 --> 00:19:42,516 - Mener du det? - Marty! Til meg! 259 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 - Pass! - Til meg! 260 00:19:44,142 --> 00:19:47,396 - Se hvor du kaster. - Hva driver du med? 261 00:19:47,479 --> 00:19:51,316 Han er jo ikke på vårt lag! Jeg sto helt åpent. 262 00:19:51,400 --> 00:19:54,444 - Hva feiler det deg? - Han sa det, jo. 263 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 Han sa det! Du sa det! 264 00:19:56,697 --> 00:20:00,075 - Hvorfor gjorde du sånn? - Nei, det var du som gjorde det. 265 00:20:00,158 --> 00:20:03,328 Jeg ba om ballen. Du trengte ikke å kaste den til meg. 266 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 - En gang til. - Klar. 267 00:20:07,165 --> 00:20:08,876 Taperen har ballen. 268 00:20:10,169 --> 00:20:11,170 Hvem er du? 269 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Jeg er Marty Markowitz. 270 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Er du lettlurte Markowitz? 271 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Nei. 272 00:20:17,801 --> 00:20:20,512 Du er en tøffing, ikke sant? Hva er du? 273 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 - En tøffing. - Det hørtes ikke så tøft ut. 274 00:20:23,307 --> 00:20:26,185 Det hørtes stakkarslig ut. Bløt. Er du bløt? 275 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 - Nei, jeg er ikke bløt. - Selvsagt er du ikke det. 276 00:20:30,439 --> 00:20:31,940 - Jeg tror ikke det. - Nei! 277 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Og hva er det du ikke skal finne deg i? 278 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 - Men jeg lovet... - Du skal ikke finne deg i 279 00:20:38,739 --> 00:20:40,699 - mer tull fra henne. - Pass deg. 280 00:20:40,782 --> 00:20:43,160 - Og hva får hun av deg? - Vel, hun sa... 281 00:20:43,243 --> 00:20:46,121 Ingenting. Skal du si det til henne? 282 00:20:46,205 --> 00:20:50,167 - Hun kan være ganske stri. - Gjør det nå. Ring henne. 283 00:20:50,834 --> 00:20:55,964 - Nå? Jeg tror ikke det er så lurt. - Like greit å få det gjort. 284 00:20:56,465 --> 00:21:00,385 Se, du skal få en mynt av meg. Her. 285 00:21:01,887 --> 00:21:04,806 Så det koster deg ingenting, men det sparer deg $1000. 286 00:21:05,432 --> 00:21:06,683 Og du får fred i sjelen. 287 00:21:08,435 --> 00:21:13,565 - Jeg tror ikke jeg er klar. - Marty, jeg er her. 288 00:21:35,712 --> 00:21:37,798 Hei, Deborah. Det er Mar... 289 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 Unnskyld. 290 00:21:39,925 --> 00:21:42,010 Jeg har bare ikke... Unnskyld. 291 00:21:43,595 --> 00:21:47,683 - Nei, jeg... Det har vært mye på jobb. - Dette klarer du. 292 00:21:49,142 --> 00:21:54,064 Hør her, jeg må si en ting. 293 00:21:56,358 --> 00:21:58,569 Jeg kan ikke betale for en uke i Mexico. 294 00:22:02,614 --> 00:22:05,909 Fem dager er billigere. 295 00:22:05,993 --> 00:22:07,327 - Ja. - Nei. 296 00:22:07,411 --> 00:22:10,831 Eller kunne du vurdert tre dager i Poughkeepsie? 297 00:22:10,914 --> 00:22:14,168 - Jeg har en rabattkupong. Med spa. - Nei. 298 00:22:14,251 --> 00:22:18,380 - Jeg har det. Jeg har to, faktisk. - Det er ikke det du... 299 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 - Jeg beklager. - Marty. 300 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 - Jeg... jeg... - Marty. 301 00:22:24,011 --> 00:22:26,680 Vær så snill, ikke skrik. Du trenger ikke å... 302 00:22:31,393 --> 00:22:34,271 OK. Marty. Kom, kom. 303 00:22:34,354 --> 00:22:35,731 Å, nei. Å, nei, du... 304 00:22:35,814 --> 00:22:38,942 - Pust. Pust. - Du la på. Det kommer ikke til å gå bra. 305 00:22:39,026 --> 00:22:43,447 - Du skulle ikke ha lagt på. - Du er jo svett gjennom frakken. 306 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 - Jeg besvimer. - Du besvimer ikke. 307 00:22:45,449 --> 00:22:46,700 Du besvimer ikke. 308 00:22:46,783 --> 00:22:49,536 Nå er vi fremme. OK? Vi er fremme. 309 00:22:49,620 --> 00:22:51,747 - La meg bare åpne. - Ja. OK. 310 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 - Bare litt til. - OK. 311 00:22:54,416 --> 00:22:58,629 Hei, Joe. Har du en stol og kanskje et glass vann til min venn her? 312 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 -Å, nei. - Det går bra. 313 00:23:00,005 --> 00:23:01,465 Bare ta det rolig. Pust. 314 00:23:01,548 --> 00:23:03,175 - Takk. - Ja, ja, ja. 315 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Sett deg ned. 316 00:23:04,551 --> 00:23:05,969 - Slapp av. - Ja. 317 00:23:06,053 --> 00:23:10,724 Sånn, ja. Bare pust. Dypt. Ja, inn. Pust inn. 318 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 Én, to, tre, fire. 319 00:23:14,186 --> 00:23:17,189 Pust ut. To, tre fire. 320 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Pust inn. Takk. Du er kjempeflink. 321 00:23:20,734 --> 00:23:22,277 - Drikk litt. - OK. Takk. 322 00:23:24,947 --> 00:23:26,156 - Det går bra. - Takk. 323 00:23:26,240 --> 00:23:27,366 Greit, pust inn. 324 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 - Det går bra. - Pust ut. Sånn, ja. 325 00:23:31,703 --> 00:23:36,500 - Er det dette du tar så mye penger for? - Det er åtte års utdannelse. 326 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 Flott. 327 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 - Hvordan føles det? - Mye bedre. 328 00:23:41,046 --> 00:23:42,339 - Du ser bedre ut. 329 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 - Ja. - Ja, bra. 330 00:23:43,507 --> 00:23:45,551 - Takk. - Du var litt grønn. 331 00:23:45,634 --> 00:23:47,886 - Beklager. - Ingen grunn til det. 332 00:23:47,970 --> 00:23:51,723 Du, Doc. Jeg har varene klare hvis du vil ha dem. 333 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 Ja. OK, fint. Supert. 334 00:23:57,104 --> 00:23:59,481 - Hvordan føles det? - Ja. Bra. 335 00:23:59,565 --> 00:24:01,441 - Jeg tror det går bra. Ja. - Bra. 336 00:24:01,525 --> 00:24:05,779 - Ja vel. Hva syns du? - Se her! Sånn, ja. Du er kjempeflink. 337 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 Jeg liker... 338 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Marty. 339 00:24:15,122 --> 00:24:17,207 Hva syns du? Ser du hvem det er? 340 00:24:18,709 --> 00:24:22,337 - Jeg tror ikke det. - Ser du ikke at det er Jackie Stallone? 341 00:24:23,964 --> 00:24:25,507 Profesjonell wrestler? 342 00:24:27,217 --> 00:24:29,678 -Å, ja. - Nettopp, nettopp. 343 00:24:30,429 --> 00:24:34,683 Se, her er et annet. Bare et brev jeg fikk trykket i New York Times. 344 00:24:35,434 --> 00:24:36,643 Om dødsstraff. 345 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 Skarpt. 346 00:24:44,985 --> 00:24:49,823 Ville det kanskje vært bedre om fotografiet hadde passepartout? 347 00:24:49,907 --> 00:24:53,994 Da kunne rammene vært like store. Og stått bedre sammen. 348 00:24:55,037 --> 00:24:58,290 - Jeg tror du har rett. - Det kan jeg ordne. 349 00:24:58,373 --> 00:25:01,752 Og grønn papp står til det grønne i skjorten din. 350 00:25:02,377 --> 00:25:06,715 Prøver du å ta fra meg jobben? Han har godt blikk. 351 00:25:07,508 --> 00:25:10,719 Vil du ta med deg dette? Og så gjør jeg om på fotografiet. 352 00:25:12,554 --> 00:25:13,597 - Klart. - Topp. 353 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Dette kan du. 354 00:25:19,311 --> 00:25:22,314 Jeg jobber med tekstiler. Så farger kan jeg. 355 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 Hvorfor sier onkelen din at du ikke kan drive firmaet? 356 00:25:25,108 --> 00:25:26,401 Fordi jeg ikke kan det. 357 00:25:27,152 --> 00:25:28,570 Hans ord eller dine? 358 00:25:28,654 --> 00:25:31,823 Mine ord. Jeg vet alle andre tenker det. 359 00:25:31,907 --> 00:25:34,368 - Jeg klarer det ikke. - Det er ikke sant. 360 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 - Du kjenner meg ikke. - Jeg tenker ikke sånn om noen. 361 00:25:38,539 --> 00:25:42,793 Alle mennesker her på kloden kan forandre seg. 362 00:25:43,377 --> 00:25:48,590 De kan jobbe og forbedre seg. De må bare ønske det selv. 363 00:25:49,258 --> 00:25:50,884 Og det tror du på? 364 00:25:51,593 --> 00:25:54,054 Faren min sa jeg aldri ville bli til noe. 365 00:25:55,347 --> 00:25:56,390 Og se på meg nå. 366 00:25:57,975 --> 00:25:59,643 Han overlevde Holocaust. 367 00:26:00,477 --> 00:26:01,645 Han er en helt. 368 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Hva gjør du når en helt sier at du er en taper? 369 00:26:05,148 --> 00:26:06,441 Jeg vet ikke. 370 00:26:07,359 --> 00:26:08,652 Beviser at de tar feil. 371 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 Da blir det $37. 372 00:26:18,954 --> 00:26:22,666 Vet du hva? Jeg glemte lommeboken på kontoret. 373 00:26:22,749 --> 00:26:26,628 - Ingen fare. Hent det neste gang. - Jeg visste ikke at jeg skulle ut. 374 00:26:26,712 --> 00:26:29,214 - Det kan ligge her. - Ja. 375 00:26:29,298 --> 00:26:32,676 Vet du hva? Jeg kan betale for timen nå. Kontant. 376 00:26:32,759 --> 00:26:34,011 - Seriøst? - Ja. 377 00:26:35,095 --> 00:26:37,014 Det går bra, det trenger du ikke. 378 00:26:37,097 --> 00:26:40,017 Nei, nei. Jeg gjør det gjerne. Jeg skylder deg penger. 379 00:26:40,100 --> 00:26:44,438 - Nei. Jeg kan komme tilbake. - Jeg har alltid orden på regnskapet. 380 00:26:44,521 --> 00:26:46,565 Jeg er ikke en som ikke gjør opp for seg. 381 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 - Det går helt fint. - Du gjør meg en tjeneste. 382 00:26:49,318 --> 00:26:52,196 Nå slipper jeg å sende deg en sjekk i posten. 383 00:26:53,113 --> 00:26:56,867 OK. Takk, da. Det var pent av deg. 384 00:26:56,950 --> 00:27:00,329 - Skulle bare mangle. - Veldig snilt. 385 00:27:00,412 --> 00:27:02,706 Det var 45, ikke sant? 386 00:27:02,789 --> 00:27:04,416 - Riktig, ja. - Riktig? 387 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 Det er 45. 388 00:27:09,880 --> 00:27:12,674 - Er det ikke 45 der? - Jo da, det er det. 389 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Det er bare... Det er 45 per time. 390 00:27:16,553 --> 00:27:20,307 - Og vi gikk over tiden. - Ja. Men ikke tenk på det. 391 00:27:20,390 --> 00:27:24,728 - Jeg må betale det det koster. - Ikke tøys. Det er helt greit. 392 00:27:24,811 --> 00:27:26,230 - Slett ikke. - Marty. 393 00:27:26,730 --> 00:27:28,941 Vær så snill. La meg tenke. 394 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 -Én time og ett kvarter. - Ikke... 395 00:27:30,901 --> 00:27:32,236 Så hva blir det da? 396 00:27:32,319 --> 00:27:36,073 Jeg tar betalt for hver påbegynt time. 397 00:27:36,156 --> 00:27:39,785 - Ja, selvsagt. Nei. - Men det er helt greit. 398 00:27:39,868 --> 00:27:41,620 - Gi deg nå. - Nei. Jeg vil gjøre opp. 399 00:27:41,703 --> 00:27:45,791 - Jeg prøver å... - Vi gjør sånn. $90. Jeg insisterer. 400 00:27:45,874 --> 00:27:49,002 - Marty. Nei, det går bra. - Ferdig snakka. 401 00:27:49,086 --> 00:27:51,755 - Det er ikke... - Du har pengene i hånden. 402 00:27:57,177 --> 00:27:58,262 Takk, Marty. 403 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 Du er noe for deg selv. 404 00:28:00,138 --> 00:28:02,641 - Joe, her er krakken din. - Nei, den kan jeg ta. 405 00:28:02,724 --> 00:28:04,810 - Veldig snilt av deg. - Jeg tar den. 406 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Men du har rett. 407 00:28:05,978 --> 00:28:12,234 Med skråskjæring og grønn papp tror jeg det blir riktig fint. 408 00:28:12,317 --> 00:28:16,780 For man ser det i vesten. Marty, vet du? Vi har litt igjen av timen. 409 00:28:16,864 --> 00:28:19,366 Vet du hva jeg syns vi skal? 410 00:28:19,992 --> 00:28:21,952 Ordne opp i Mexico-problemet. 411 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 - Takk, Joe. - Ja, vi ses. 412 00:28:40,179 --> 00:28:44,141 Jeg tror ikke dette er så lurt. Det kan vise seg å være veldig dumt. 413 00:28:44,224 --> 00:28:47,060 Nå må vi vel spandere Mexico-turer på henne, begge to. 414 00:28:47,144 --> 00:28:48,437 Jeg lar ikke det skje. 415 00:28:48,520 --> 00:28:51,481 Du kjenner henne ikke. Hun er umulig å krangle med. 416 00:28:51,565 --> 00:28:55,402 Hun er som wrestleren Jimmy "Superfly" Snuka, bare med hodet sitt. 417 00:28:55,485 --> 00:29:00,115 Du tror du vinner, men så kaster hun seg over deg og låser hodet ditt i et grep. 418 00:29:00,199 --> 00:29:02,868 På med bryterdrakten, for dette fikser du. 419 00:29:09,958 --> 00:29:11,043 Hun er ikke hjemme... 420 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 - Herregud, Marty. Endelig. - Hva mener du? 421 00:29:13,629 --> 00:29:16,423 Hvis samtalen blir brutt, ringer man tilbake. 422 00:29:16,507 --> 00:29:19,218 - Du skjønner ingenting. - Du trengte vel ikke å rope. 423 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 - Jeg ropte ikke. - Du ropte. 424 00:29:21,220 --> 00:29:22,346 Jeg ropte ikke. 425 00:29:23,013 --> 00:29:26,683 Greit. Unnskyld at jeg såret deg. 426 00:29:26,767 --> 00:29:30,312 Ja da. Det er slutt. Men du lovet meg en tur til Mexico. 427 00:29:30,395 --> 00:29:33,524 Og jeg fant et rom med havutsikt i Cancún. 428 00:29:33,607 --> 00:29:35,317 OK. Det er... 429 00:29:38,403 --> 00:29:39,488 Helt uakseptabelt. 430 00:29:39,571 --> 00:29:40,656 Hvem er du? 431 00:29:41,448 --> 00:29:43,492 - Hvem er han? - Marty er klienten min. 432 00:29:43,575 --> 00:29:46,286 Klienten? Har du med deg advokat? 433 00:29:49,373 --> 00:29:52,251 - Marty skal ikke betale. - Men det lovet han. 434 00:29:52,334 --> 00:29:54,670 Det var muntlige lovnader, ikke skriftlige. 435 00:29:54,753 --> 00:29:57,548 - Hvem bryr seg? - Det hele ble gjort i god tro. 436 00:29:57,631 --> 00:30:00,801 - Hvis forholdet hadde holdt. - Nei, det sa han aldri. 437 00:30:00,884 --> 00:30:04,555 Jeg sa jeg drømte om å reise til Mexico, og Marty sa han skulle betale. 438 00:30:04,638 --> 00:30:06,348 Du sa jo at du skulle betale? 439 00:30:09,434 --> 00:30:11,854 - Prøver du å utnytte ham? - Nei. 440 00:30:11,937 --> 00:30:15,148 Det høres sånn ut. Vil du virkelig være et sånt menneske? 441 00:30:15,232 --> 00:30:16,942 Nei. Han sa det, jo. 442 00:30:17,776 --> 00:30:21,154 Marty, si det til ham. Du sa at du skulle betale. 443 00:30:21,238 --> 00:30:25,367 Jeg vet ikke hva han har sagt, men jeg hører hva han sier nå. 444 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 Og nå sier han at det er nok. 445 00:30:28,287 --> 00:30:32,040 Marty sier at du ikke får ringe, dukke opp på jobben hans, 446 00:30:32,124 --> 00:30:36,420 eller ta kontakt med noen i hans familie. 447 00:30:37,629 --> 00:30:43,343 Marty sier også at hvis du ikke slutter, vil han ikke nøle med å anmelde deg. 448 00:30:43,427 --> 00:30:46,763 Og han kommer ikke til å betale for noen Mexico-tur. 449 00:30:46,847 --> 00:30:49,391 Ikke i dag, ikke i morgen. Aldri. 450 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 Og hvis du fortsetter på denne måten, 451 00:30:52,352 --> 00:30:55,647 vil du bare ha utsikt over fengselets luftegård. 452 00:31:00,861 --> 00:31:01,862 Martin. 453 00:31:03,113 --> 00:31:04,239 Har du sagt det? 454 00:31:05,741 --> 00:31:07,993 Jeg sa noe sånt, ja. 455 00:31:10,454 --> 00:31:13,874 Dette møtet er dokumentert. Ha en god dag. 456 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 Alt er dokumentert, så... 457 00:31:15,584 --> 00:31:16,835 Kom dere ut! 458 00:31:21,924 --> 00:31:23,133 Å, herregud. 459 00:31:23,217 --> 00:31:25,761 - Så du fjeset hennes? - Jeg føler meg helt rusa. 460 00:31:25,844 --> 00:31:29,640 Jeg har aldri prøvd dop før, men jeg går ut ifra at det føles sånn. 461 00:31:29,723 --> 00:31:31,683 - Føles det bra? - Fantastisk! 462 00:31:31,767 --> 00:31:33,685 Vent. "Utsikt over luftegården"? 463 00:31:34,770 --> 00:31:36,021 Det var helt genialt. 464 00:31:36,104 --> 00:31:38,398 - Ja, ikke sant? Gi meg fem. - Ja. 465 00:31:38,482 --> 00:31:40,025 - Gi meg ti. - Ja. 466 00:31:40,108 --> 00:31:41,610 - Og sju og en halv. - Hva da? 467 00:31:41,693 --> 00:31:43,904 Ingenting. Jeg bare tuller. 468 00:31:43,987 --> 00:31:47,241 Du gjorde det, Marty. Du forsvarte deg. 469 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Ja. 470 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Du er en bra mann, Marty. 471 00:31:54,331 --> 00:31:57,709 Jeg er opptatt, men jeg liker deg og tror jeg kan hjelpe deg. 472 00:31:59,503 --> 00:32:02,172 - OK. - Du lar andre utnytte deg. 473 00:32:03,215 --> 00:32:07,719 Jeg kommer ikke til å tillate det. Ikke i dag, ikke i morgen. Aldri. 474 00:32:08,387 --> 00:32:09,388 Høres det bra ut? 475 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Ja. Det høres bra ut. 476 00:32:14,393 --> 00:32:15,727 Jeg skal hjelpe deg. 477 00:32:16,311 --> 00:32:18,146 Og alt skal bli bra. 478 00:32:20,524 --> 00:32:24,361 Og nå gjør jeg noe veldig uetisk. Jeg gir deg en klem. 479 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Jeg er en klemmer. 480 00:32:30,450 --> 00:32:31,743 - Du? - Hva da? 481 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 Se på dem. Så kule. 482 00:32:34,580 --> 00:32:37,082 Ja, veldig. 483 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Dem skal jeg kjøpe en dag. 484 00:32:46,133 --> 00:32:48,677 Det føles som vi har ranet en bank, eller noe. 485 00:32:48,760 --> 00:32:49,887 - Ikke sant? - Nesten. 486 00:32:49,970 --> 00:32:52,139 - Adrenalinet, mener jeg. - Jeg vet det. 487 00:32:52,222 --> 00:32:55,684 - Jeg tror ikke jeg får sove i kveld. - Drikk peppermyntete. 488 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 Tekst: Trine Haugen