1
00:01:19,037 --> 00:01:20,956
BASERT PÅ
WONDERY OG BLOOMBERGS PODCAST
2
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
Vil du ha noe?
3
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Aloha.
4
00:01:44,980 --> 00:01:46,190
Mahalo.
5
00:01:47,149 --> 00:01:50,777
Rabbi Sherman.
Eller er det kongen av ping-pong?
6
00:01:50,861 --> 00:01:52,613
- Han er som en ninja.
- Takk.
7
00:01:52,696 --> 00:01:56,325
Thea? Enten vokser du,
eller så krymper jeg.
8
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Hei, Nick and Toni's, ikke sant?
9
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
- Onsdag kveld. Jeg ringer!
- Den er grei.
10
00:02:01,538 --> 00:02:06,210
Maisen er fra Round Swamp Farm.
Jeg renset den selv. Der er han!
11
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
Dukk, alle sammen!
12
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
- Ikke si det, ikke tenk det, engang.
- Hva?
13
00:02:12,966 --> 00:02:17,638
Jeg spiller ikke golf med deg mer.
Det var ikke golf, det var mer som hockey.
14
00:02:17,721 --> 00:02:19,306
Jeg var livredd.
15
00:02:19,389 --> 00:02:23,185
Har du prøvd boblebadet?
Ikke engang du kan bomme på det.
16
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
Å, jeg skal...
17
00:02:26,230 --> 00:02:27,606
Benjamin, hva er det?
18
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
Svimer du nesten av i varmen?
19
00:02:29,775 --> 00:02:31,276
Frisk luft er ikke noe for meg.
20
00:02:31,360 --> 00:02:33,654
Det er fordi
moren din holdt deg inne i fjøset.
21
00:02:34,613 --> 00:02:37,783
Vi går inn. Der er det klimaanlegg.
22
00:02:37,866 --> 00:02:41,787
Og mange hundre filmer, bare oscarvinnere.
Ikke tråkk på boccia-kulene.
23
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Lisa. Ike Herschkopf.
24
00:02:44,915 --> 00:02:47,626
- Hei.
- Takk for at du kom. Alltid like vakker.
25
00:02:47,709 --> 00:02:50,879
- Vi kan vel ta et raskt bilde?
- Hvilken knapp...
26
00:02:50,963 --> 00:02:52,798
- Oppå.
- Må jeg trekke frem...
27
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Nei, nei. Det er klart.
28
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
OK.
29
00:02:56,760 --> 00:03:00,389
- Oppå.
- Det ble feil. Jeg trenger brillene mine.
30
00:03:00,472 --> 00:03:02,724
Bare glem det. Hei! Kom hit.
31
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
- Takk.
- OK.
32
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
Kom hit. Ta et bilde av oss.
33
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
- Hygger du deg? Topp.
- Ja.
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,901
- Nydelig. Jeg elsker huset.
- Takk.
35
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
- Endelig.
- Flott.
36
00:03:16,405 --> 00:03:21,326
Kom og se på kuene. Jeg kjøpte dem
på et galleri i byen. De er så artige.
37
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
Kan du rydde inn våte håndklær?
38
00:05:00,759 --> 00:05:02,010
OK, bli her inne.
39
00:05:02,094 --> 00:05:05,097
Stopp. Hei, hvor skal du? Kom tilbake.
40
00:05:05,597 --> 00:05:08,517
Å, der er han.
Si hei til onkelen din, Lizzie.
41
00:05:08,600 --> 00:05:11,061
Oi da. Phyllis, ring skadedyrkontrollen.
42
00:05:11,645 --> 00:05:14,731
Vi har ekle smågnagere løs i bygningen.
43
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
Jeg bestilte time hos dr. Herschkopf
44
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
- til deg i ettermiddag.
- De er overalt!
45
00:05:19,903 --> 00:05:21,405
Hva er det for slags kryp?
46
00:05:21,488 --> 00:05:26,034
La meg se. De har pels og...
Å, se på de små, klisne labbene.
47
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
- Hørte du det?
- Jeg kan ikke.
48
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
- Hvorfor ikke?
- Fordi...
49
00:05:30,455 --> 00:05:34,835
- Jeg vil ikke snakke med en fremmed.
- Rabbi Goldberg anbefalte ham.
50
00:05:34,918 --> 00:05:38,172
Jeg vet det. Hei, der! Ikke kil meg.
51
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
OK, jenter. Kutt ut. La onkel Marty være.
52
00:05:41,675 --> 00:05:45,137
Kom igjen, nå tar vi bilde
før dere skitner til klærne.
53
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
Jenter! Kom, kom. Kom igjen.
54
00:05:47,848 --> 00:05:52,728
Legg fra deg telefonen, takk. Er den din?
Nei. Takk. Dere er nydelige.
55
00:05:52,811 --> 00:05:55,397
Å, se her. Men så er spørsmålet:
56
00:05:55,480 --> 00:05:59,151
Har de feller som er så store
at vi kan fange alle disse gnagerne?
57
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
Det har de sikkert.
Vi har noen på bakrommet.
58
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
Ja, det har vi. Bruce, hent kosten.
59
00:06:04,531 --> 00:06:05,908
Vi må fange...
60
00:06:05,991 --> 00:06:08,577
-Å, herregud! Hodet mitt!
- Hent kosten!
61
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Kommer du til å gå?
62
00:06:12,289 --> 00:06:16,376
Jeg trenger ikke å gå til dr. Herschkopf.
Jeg har det helt fint.
63
00:06:22,299 --> 00:06:24,384
Ser ut som vi faktisk har skadedyr.
64
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Å, søren!
65
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
- Du tar kameraet.
- Ja.
66
00:06:30,599 --> 00:06:32,559
- Så snakker jeg med henne. OK?
- Ja.
67
00:06:34,228 --> 00:06:35,062
Greit.
68
00:06:36,772 --> 00:06:38,023
Nå begynner det.
69
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Deborah!
- Hvor er han?
70
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
Hyggelig å se deg også.
71
00:06:41,026 --> 00:06:44,279
- Fikk Marty beskjedene mine?
- Ja, alle åtte.
72
00:06:44,363 --> 00:06:46,323
Sikker? For han har ikke ringt.
73
00:06:46,406 --> 00:06:49,493
Kanskje det er
fordi det er slutt mellom dere.
74
00:06:49,576 --> 00:06:52,454
Nei. Man slår ikke opp over faks, Phyllis.
75
00:06:52,538 --> 00:06:55,123
Enig, men det fins dårligere måter.
76
00:06:55,207 --> 00:06:59,336
Mannen min pulte sekretæren sin.
Da foretrekker jeg faks.
77
00:06:59,419 --> 00:07:02,089
OK, jeg bryr meg ikke. Jeg bare...
78
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
Jeg vil treffe ham.
79
00:07:07,845 --> 00:07:10,180
- Han er ikke her.
- Han kan ikke gjemme seg.
80
00:07:10,264 --> 00:07:12,558
-Å, jo da.
- Han står i gjeld til meg.
81
00:07:12,641 --> 00:07:16,687
Nå dropper vi dette tullet.
Jeg orker ikke dette i dag.
82
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
Han skylder deg ingenting. Det er slutt.
83
00:07:20,440 --> 00:07:24,862
Jeg må snakke med ham om noe.
Det er privat.
84
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Er du gravid igjen?
85
00:07:26,780 --> 00:07:29,658
- Hvordan våger du?
- Men du gjorde det, jo.
86
00:07:29,741 --> 00:07:32,870
- Faen ta deg, Phyllis.
- Hør her. Marty er snill.
87
00:07:32,953 --> 00:07:36,498
Han er for snill.
Men det problemet har ikke jeg.
88
00:07:36,582 --> 00:07:38,542
Og du får ikke utnytte ham.
89
00:07:38,625 --> 00:07:41,962
- Er du liksom vaktbikkja hans?
- Verre. Jeg er søstera hans.
90
00:07:42,629 --> 00:07:46,091
En vaktbikkje biter,
men en søster kan rive ut strupen din
91
00:07:46,175 --> 00:07:50,721
- og spille på den som en fløyte.
- Dette angår ikke deg, Phyllis!
92
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
Det er der du tar feil!
93
00:07:52,806 --> 00:07:54,433
Marty angår meg.
94
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
OK.
95
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
OK.
96
00:08:02,399 --> 00:08:06,320
Hvis han ikke ringer i løpet av dagen,
blir det bråk.
97
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
Ja, da får vi ta litt bråk.
98
00:08:07,988 --> 00:08:10,824
- Skikkelig bråk.
- Jeg hørte at du sa det.
99
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
- Kjøss meg i ræva.
- Hyggelig.
100
00:08:12,826 --> 00:08:15,412
- Jævla hurpe.
- Hyggelig.
101
00:08:15,495 --> 00:08:18,165
Stort smil på tre. Én, to, tre.
102
00:08:21,168 --> 00:08:22,586
Å, herregud. Vet dere hva?
103
00:08:22,669 --> 00:08:27,966
Ikke se så skumle ut. Dere ser ut som
barna til tvillingene i Ondskapens hotell.
104
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
Mr. Abelman, bare vent litt.
105
00:08:31,553 --> 00:08:34,431
Bruce, kan du ta over?
Prøv å få dem til å smile.
106
00:08:34,515 --> 00:08:37,601
Denne fiendtlige energien
funker ikke for meg.
107
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
Jeg skal prøve.
108
00:08:38,894 --> 00:08:42,563
La meg se. Du bestilte
et sceneteppe i bomullsfløyel.
109
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
- Ja. Med sommerfuglfolder.
- Ja.
110
00:08:45,400 --> 00:08:49,530
Og du ser her at den har matt overflate.
111
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
Er det rosa Puccini? Den ser så mørk ut.
112
00:08:52,199 --> 00:08:55,160
I dette lyset
ser det kanskje litt mørkere ut.
113
00:08:55,244 --> 00:08:58,830
- Jeg tror ikke...
- Vi har scenenett og to sidetepper.
114
00:08:58,914 --> 00:09:00,082
Få se sideteppene.
115
00:09:03,001 --> 00:09:04,503
Hva skal dette forestille?
116
00:09:04,586 --> 00:09:06,880
Det er et svart sideteppe i velur.
117
00:09:06,964 --> 00:09:08,340
På baksiden.
118
00:09:09,299 --> 00:09:10,968
Det er gardinfôr.
119
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
Hvorfor?
120
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
Det gir best lystetthet.
121
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Jeg bestilte ikke gardinfôr.
122
00:09:17,057 --> 00:09:22,187
Vel, vi anbefaler det
til nye scenetepper som en siste detalj.
123
00:09:22,271 --> 00:09:27,442
- Fôret gir lengre varighet.
- Er du døv? Jeg ba ikke om det.
124
00:09:29,862 --> 00:09:35,158
- Men vi lager dem ikke uten fôr.
- Nei, det gjør dere sikkert ikke!
125
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- På grunn av slitasjen.
- For å ta mer betalt.
126
00:09:41,415 --> 00:09:43,125
- Hør her.
- Nei, du skal høre.
127
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
Dette tullet slapp jeg å høre på,
da faren din var sjef her.
128
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
- Jeg prøver bare å gjøre det rette.
- I 34 år har jeg handlet her.
129
00:09:50,549 --> 00:09:52,843
- Og det setter vi pris på.
- Hvor er Jerome?
130
00:09:54,553 --> 00:10:00,809
- Onkelen min jobber ikke her lenger.
- Hvorfor ikke? Jeg vil snakke med Jerome.
131
00:10:04,938 --> 00:10:06,690
Kan du gi meg et øyeblikk?
132
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Mr. Abelman!
133
00:10:41,016 --> 00:10:43,060
Hei, hvordan står det til?
134
00:10:43,143 --> 00:10:45,938
Jeg betaler ikke
før jeg får snakke med Jerome.
135
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Jeg forstår.
136
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
Kan du gi meg et øyeblikk?
137
00:11:06,124 --> 00:11:08,961
Marty, hva er det du holder på med?
Du må komme ut.
138
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Marty, kutt ut. Marty, slipp den.
139
00:11:12,589 --> 00:11:13,841
Slutt.
140
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Er dette et angstanfall?
141
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
Hva er det med deg?
142
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Hva er du så redd for?
143
00:11:19,012 --> 00:11:23,433
Han er en gretten, gammel Talmud-lærer
som har hatt ørehår siden han var 30.
144
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Hva er du så redd for?
145
00:11:27,396 --> 00:11:32,025
Marty, se på meg. Du bestemmer nå.
Du er sjefen.
146
00:11:32,109 --> 00:11:34,111
Og en sjef tygger ikke på materialene.
147
00:11:34,194 --> 00:11:38,365
Hva er det. Marty, besvimer du?
Reis deg opp. Nei, slutt.
148
00:11:38,448 --> 00:11:40,242
Du må gå ut igjen. Du må...
149
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Slutt! Marty, reis deg opp.
150
00:11:42,703 --> 00:11:44,288
Tuller du med meg nå?
151
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
For helsike, Marty!
152
00:11:59,553 --> 00:12:03,098
Beklager,
Marty sitter i et veldig viktig møte.
153
00:12:03,182 --> 00:12:04,266
Bak forhenget?
154
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Ja, bak forhenget. Hva kan jeg hjelpe med?
155
00:12:06,768 --> 00:12:09,897
Han sydde fôr i sideteppet.
Det ba jeg ikke om.
156
00:12:09,980 --> 00:12:13,150
Stryk det fra regningen,
ellers går jeg et annet sted.
157
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Vel, det er trist at du forlater oss.
158
00:12:19,865 --> 00:12:22,284
Faren din ville ikke vært fornøyd.
159
00:12:22,367 --> 00:12:23,702
Nei, det er sant.
160
00:12:23,785 --> 00:12:27,331
Men det var han jo heller aldri.
161
00:12:30,542 --> 00:12:31,877
Ha det godt, Mr. Abelman.
162
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
Kom nå.
163
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
Kom her.
164
00:12:56,568 --> 00:12:57,653
Å, Marty.
165
00:13:01,073 --> 00:13:02,074
Se på deg.
166
00:13:04,034 --> 00:13:09,873
En voksen mann som gjemmer seg bak
en vegg av gardiner på sitt eget kontor.
167
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Jeg måtte bare vekk.
168
00:13:19,925 --> 00:13:21,051
Du trenger hjelp.
169
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Du må snakke med dr. Herschkopf.
170
00:13:28,892 --> 00:13:31,436
Bare denne ene gangen.
171
00:13:32,813 --> 00:13:34,273
Det er alt jeg ber om.
172
00:14:25,157 --> 00:14:26,325
Er du Marty?
173
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Velkommen. Hyggelig å treffe deg. Kom.
174
00:14:38,795 --> 00:14:40,464
Så, hvorfor er du her?
175
00:14:40,547 --> 00:14:41,548
Jeg vet ikke.
176
00:14:42,674 --> 00:14:47,846
Det er det som er så sprøtt.
Jeg har det helt fint.
177
00:14:47,930 --> 00:14:50,682
Alt er bra. Dette er bare tull.
178
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
Ja.
179
00:14:54,144 --> 00:14:56,438
Phyllis tvang meg til å gå hit.
180
00:14:56,522 --> 00:14:58,982
- Phyllis?
- Søsteren min.
181
00:14:59,816 --> 00:15:02,778
- Hun må være veldig overbevisende.
- Vel...
182
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
Og hvorfor sendte Phyllis deg hit?
183
00:15:08,033 --> 00:15:10,536
- Unnskyld?
- Hvorfor sendte Phyllis deg hit?
184
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Jeg aner virkelig ikke.
Det er helt latterlig.
185
00:15:14,331 --> 00:15:15,832
Umulig å gjette.
186
00:15:15,916 --> 00:15:19,753
Alt er tipp topp.
Jeg har ingen problemer. Alt vel.
187
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Jeg er som en kjølig bris.
188
00:15:24,299 --> 00:15:28,095
- Den hører jeg ikke så ofte.
- Vel, det er sånn det er.
189
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
Jeg føler at jeg kaster bort tiden din.
190
00:15:44,528 --> 00:15:47,489
Jeg beklager. Jeg skal gå.
191
00:15:48,490 --> 00:15:50,158
Hør på meg. Du?
192
00:15:51,493 --> 00:15:54,913
Du er jo her.
Da kan du like gjerne bli sittende.
193
00:15:55,664 --> 00:15:57,291
Så Phyllis slutter å mase.
194
00:15:57,916 --> 00:15:58,750
Sant.
195
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
Artig type. Sett deg.
196
00:16:02,212 --> 00:16:03,213
Slapp av.
197
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Vi kan bare småprate litt.
198
00:16:06,550 --> 00:16:07,968
- OK.
- OK.
199
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Er det noe spesielt du vil småprate om?
200
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
Ja vel.
201
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Fortell litt om deg selv.
202
00:16:22,232 --> 00:16:25,569
Det er ikke stort å fortelle.
203
00:16:25,652 --> 00:16:28,155
Du vet, født i New York. Bor i New York.
204
00:16:28,238 --> 00:16:30,657
God jobb. Godt liv.
205
00:16:31,491 --> 00:16:33,744
Du vet? Ingenting å fortelle.
206
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Du vil virkelig ikke være her.
207
00:16:37,372 --> 00:16:41,293
- Vel, hør her...
- Vet du hva? Du har rett.
208
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Det er nydelig vær. Kan vi ikke gå en tur?
209
00:16:45,255 --> 00:16:47,549
- En tur?
- Ja.
210
00:16:48,509 --> 00:16:51,053
- Sammen?
- Ja, hvorfor ikke?
211
00:16:57,226 --> 00:17:00,812
Fortell om det gode livet ditt.
Jeg er misunnelig.
212
00:17:02,356 --> 00:17:06,234
Det er ikke stort å fortelle.
Jeg elsker jobben min.
213
00:17:06,984 --> 00:17:08,529
Jeg driver et tekstilfirma.
214
00:17:09,570 --> 00:17:14,159
Det var faren min som drev det,
men nå er moren og faren min...
215
00:17:14,242 --> 00:17:17,538
Vel, de er ikke... Du vet, de er ikke
216
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
De testamenterte det til meg.
217
00:17:21,541 --> 00:17:25,546
- Hvor lenge er det siden de døde?
- Hvor lenge?
218
00:17:29,883 --> 00:17:31,051
Var det nå nylig?
219
00:17:35,013 --> 00:17:37,224
Så nå er det du som er sjefen?
220
00:17:37,933 --> 00:17:38,934
Liker du det?
221
00:17:42,896 --> 00:17:46,567
De som jobber for deg,
takler de overgangen greit?
222
00:17:46,650 --> 00:17:48,819
Å, ja da. De er helt supre.
223
00:17:48,902 --> 00:17:52,239
De er som familie. Jeg har kjent dem
hele livet. Flott gjeng.
224
00:17:53,198 --> 00:17:56,243
Onkelen min har saksøkt meg,
men det går greit.
225
00:17:56,326 --> 00:17:59,079
- Har han saksøkt deg?
- Ja, det er ikke så farlig.
226
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Bare vanlig familiedrama.
227
00:18:02,124 --> 00:18:07,045
Han vil drive firmaet. Han tror ikke
jeg klarer det, men det ordner seg.
228
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
Høres slitsomt ut.
229
00:18:10,841 --> 00:18:12,634
Nei da, det går bra.
230
00:18:13,844 --> 00:18:15,637
Det roer seg snart.
231
00:18:18,557 --> 00:18:19,725
Er du gift?
232
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
Jeg hadde en kjæreste,
men det ble slutt for noen uker siden.
233
00:18:25,022 --> 00:18:26,023
Så leit.
234
00:18:26,648 --> 00:18:31,570
Nei, det er faktisk bra.
Jeg har det så mye bedre uten henne.
235
00:18:32,404 --> 00:18:37,159
Det er bare det at rett før det ble slutt,
lovet jeg henne en tur til Mexico.
236
00:18:37,743 --> 00:18:42,998
Og nå kommer hun stadig
og sier at jeg skylder henne en ferie.
237
00:18:44,249 --> 00:18:45,250
Du vet.
238
00:18:45,792 --> 00:18:49,129
Men bortsett fra det er alt veldig...
239
00:18:49,213 --> 00:18:50,214
Fint?
240
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Ja.
241
00:18:57,554 --> 00:18:58,555
Kom igjen.
242
00:18:58,639 --> 00:18:59,640
Vi spiller.
243
00:19:00,682 --> 00:19:01,850
Hva?
244
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Basketball.
245
00:19:04,811 --> 00:19:06,480
Jeg spiller ikke så ofte.
246
00:19:07,523 --> 00:19:09,525
Hei, karer. Trenger dere to til?
247
00:19:09,608 --> 00:19:10,901
- Klart.
- Ja? OK.
248
00:19:10,984 --> 00:19:14,071
- Bli med dem.
- Jeg spiller med dere, og du med dem.
249
00:19:14,154 --> 00:19:18,033
- Jeg er ikke så god i basket.
- Vi har det bare litt moro.
250
00:19:18,116 --> 00:19:20,160
- Da begynner vi.
-Vamos! Vamos!
251
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
- Kom igjen.
- Greit.
252
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
- Klare.
- Klare.
253
00:19:23,830 --> 00:19:26,041
- Der!
- Kom igjen!
254
00:19:26,124 --> 00:19:30,462
- Vet du hva problemet ditt er?
- Jeg klarer ikke å løpe og sprette ballen.
255
00:19:30,546 --> 00:19:34,633
- Du er kjekk. Fremgangsrik.
- Ikke egentlig.
256
00:19:34,716 --> 00:19:35,926
- Og du har penger.
- Kanskje.
257
00:19:36,009 --> 00:19:39,179
Og du er snill. For snill.
Du lar deg utnytte.
258
00:19:39,263 --> 00:19:42,516
- Mener du det?
- Marty! Til meg!
259
00:19:42,599 --> 00:19:44,059
- Pass!
- Til meg!
260
00:19:44,142 --> 00:19:47,396
- Se hvor du kaster.
- Hva driver du med?
261
00:19:47,479 --> 00:19:51,316
Han er jo ikke på vårt lag!
Jeg sto helt åpent.
262
00:19:51,400 --> 00:19:54,444
- Hva feiler det deg?
- Han sa det, jo.
263
00:19:54,528 --> 00:19:55,904
Han sa det! Du sa det!
264
00:19:56,697 --> 00:20:00,075
- Hvorfor gjorde du sånn?
- Nei, det var du som gjorde det.
265
00:20:00,158 --> 00:20:03,328
Jeg ba om ballen.
Du trengte ikke å kaste den til meg.
266
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
- En gang til.
- Klar.
267
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
Taperen har ballen.
268
00:20:10,169 --> 00:20:11,170
Hvem er du?
269
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
Jeg er Marty Markowitz.
270
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Er du lettlurte Markowitz?
271
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Nei.
272
00:20:17,801 --> 00:20:20,512
Du er en tøffing, ikke sant? Hva er du?
273
00:20:20,596 --> 00:20:23,223
- En tøffing.
- Det hørtes ikke så tøft ut.
274
00:20:23,307 --> 00:20:26,185
Det hørtes stakkarslig ut.
Bløt. Er du bløt?
275
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
- Nei, jeg er ikke bløt.
- Selvsagt er du ikke det.
276
00:20:30,439 --> 00:20:31,940
- Jeg tror ikke det.
- Nei!
277
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Og hva er det du ikke skal finne deg i?
278
00:20:35,903 --> 00:20:38,655
- Men jeg lovet...
- Du skal ikke finne deg i
279
00:20:38,739 --> 00:20:40,699
- mer tull fra henne.
- Pass deg.
280
00:20:40,782 --> 00:20:43,160
- Og hva får hun av deg?
- Vel, hun sa...
281
00:20:43,243 --> 00:20:46,121
Ingenting. Skal du si det til henne?
282
00:20:46,205 --> 00:20:50,167
- Hun kan være ganske stri.
- Gjør det nå. Ring henne.
283
00:20:50,834 --> 00:20:55,964
- Nå? Jeg tror ikke det er så lurt.
- Like greit å få det gjort.
284
00:20:56,465 --> 00:21:00,385
Se, du skal få en mynt av meg. Her.
285
00:21:01,887 --> 00:21:04,806
Så det koster deg ingenting,
men det sparer deg $1000.
286
00:21:05,432 --> 00:21:06,683
Og du får fred i sjelen.
287
00:21:08,435 --> 00:21:13,565
- Jeg tror ikke jeg er klar.
- Marty, jeg er her.
288
00:21:35,712 --> 00:21:37,798
Hei, Deborah. Det er Mar...
289
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Unnskyld.
290
00:21:39,925 --> 00:21:42,010
Jeg har bare ikke... Unnskyld.
291
00:21:43,595 --> 00:21:47,683
- Nei, jeg... Det har vært mye på jobb.
- Dette klarer du.
292
00:21:49,142 --> 00:21:54,064
Hør her, jeg må si en ting.
293
00:21:56,358 --> 00:21:58,569
Jeg kan ikke betale for en uke i Mexico.
294
00:22:02,614 --> 00:22:05,909
Fem dager er billigere.
295
00:22:05,993 --> 00:22:07,327
- Ja.
- Nei.
296
00:22:07,411 --> 00:22:10,831
Eller kunne du vurdert
tre dager i Poughkeepsie?
297
00:22:10,914 --> 00:22:14,168
- Jeg har en rabattkupong. Med spa.
- Nei.
298
00:22:14,251 --> 00:22:18,380
- Jeg har det. Jeg har to, faktisk.
- Det er ikke det du...
299
00:22:18,463 --> 00:22:19,923
- Jeg beklager.
- Marty.
300
00:22:22,009 --> 00:22:23,927
- Jeg... jeg...
- Marty.
301
00:22:24,011 --> 00:22:26,680
Vær så snill, ikke skrik.
Du trenger ikke å...
302
00:22:31,393 --> 00:22:34,271
OK. Marty. Kom, kom.
303
00:22:34,354 --> 00:22:35,731
Å, nei. Å, nei, du...
304
00:22:35,814 --> 00:22:38,942
- Pust. Pust.
- Du la på. Det kommer ikke til å gå bra.
305
00:22:39,026 --> 00:22:43,447
- Du skulle ikke ha lagt på.
- Du er jo svett gjennom frakken.
306
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
- Jeg besvimer.
- Du besvimer ikke.
307
00:22:45,449 --> 00:22:46,700
Du besvimer ikke.
308
00:22:46,783 --> 00:22:49,536
Nå er vi fremme. OK? Vi er fremme.
309
00:22:49,620 --> 00:22:51,747
- La meg bare åpne.
- Ja. OK.
310
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
- Bare litt til.
- OK.
311
00:22:54,416 --> 00:22:58,629
Hei, Joe. Har du en stol
og kanskje et glass vann til min venn her?
312
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
-Å, nei.
- Det går bra.
313
00:23:00,005 --> 00:23:01,465
Bare ta det rolig. Pust.
314
00:23:01,548 --> 00:23:03,175
- Takk.
- Ja, ja, ja.
315
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Sett deg ned.
316
00:23:04,551 --> 00:23:05,969
- Slapp av.
- Ja.
317
00:23:06,053 --> 00:23:10,724
Sånn, ja. Bare pust. Dypt.
Ja, inn. Pust inn.
318
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
Én, to, tre, fire.
319
00:23:14,186 --> 00:23:17,189
Pust ut. To, tre fire.
320
00:23:17,898 --> 00:23:20,651
Pust inn. Takk.
Du er kjempeflink.
321
00:23:20,734 --> 00:23:22,277
- Drikk litt.
- OK. Takk.
322
00:23:24,947 --> 00:23:26,156
- Det går bra.
- Takk.
323
00:23:26,240 --> 00:23:27,366
Greit, pust inn.
324
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
- Det går bra.
- Pust ut. Sånn, ja.
325
00:23:31,703 --> 00:23:36,500
- Er det dette du tar så mye penger for?
- Det er åtte års utdannelse.
326
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
Flott.
327
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
- Hvordan føles det?
- Mye bedre.
328
00:23:41,046 --> 00:23:42,339
- Du ser bedre ut.
329
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
- Ja.
- Ja, bra.
330
00:23:43,507 --> 00:23:45,551
- Takk.
- Du var litt grønn.
331
00:23:45,634 --> 00:23:47,886
- Beklager.
- Ingen grunn til det.
332
00:23:47,970 --> 00:23:51,723
Du, Doc. Jeg har varene klare
hvis du vil ha dem.
333
00:23:53,100 --> 00:23:55,227
Ja. OK, fint. Supert.
334
00:23:57,104 --> 00:23:59,481
- Hvordan føles det?
- Ja. Bra.
335
00:23:59,565 --> 00:24:01,441
- Jeg tror det går bra. Ja.
- Bra.
336
00:24:01,525 --> 00:24:05,779
- Ja vel. Hva syns du?
- Se her! Sånn, ja. Du er kjempeflink.
337
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
Jeg liker...
338
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
Marty.
339
00:24:15,122 --> 00:24:17,207
Hva syns du? Ser du hvem det er?
340
00:24:18,709 --> 00:24:22,337
- Jeg tror ikke det.
- Ser du ikke at det er Jackie Stallone?
341
00:24:23,964 --> 00:24:25,507
Profesjonell wrestler?
342
00:24:27,217 --> 00:24:29,678
-Å, ja.
- Nettopp, nettopp.
343
00:24:30,429 --> 00:24:34,683
Se, her er et annet. Bare et brev
jeg fikk trykket i New York Times.
344
00:24:35,434 --> 00:24:36,643
Om dødsstraff.
345
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
Skarpt.
346
00:24:44,985 --> 00:24:49,823
Ville det kanskje vært bedre
om fotografiet hadde passepartout?
347
00:24:49,907 --> 00:24:53,994
Da kunne rammene vært like store.
Og stått bedre sammen.
348
00:24:55,037 --> 00:24:58,290
- Jeg tror du har rett.
- Det kan jeg ordne.
349
00:24:58,373 --> 00:25:01,752
Og grønn papp står til
det grønne i skjorten din.
350
00:25:02,377 --> 00:25:06,715
Prøver du å ta fra meg jobben?
Han har godt blikk.
351
00:25:07,508 --> 00:25:10,719
Vil du ta med deg dette?
Og så gjør jeg om på fotografiet.
352
00:25:12,554 --> 00:25:13,597
- Klart.
- Topp.
353
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
Dette kan du.
354
00:25:19,311 --> 00:25:22,314
Jeg jobber med tekstiler.
Så farger kan jeg.
355
00:25:22,397 --> 00:25:25,025
Hvorfor sier onkelen din
at du ikke kan drive firmaet?
356
00:25:25,108 --> 00:25:26,401
Fordi jeg ikke kan det.
357
00:25:27,152 --> 00:25:28,570
Hans ord eller dine?
358
00:25:28,654 --> 00:25:31,823
Mine ord. Jeg vet alle andre tenker det.
359
00:25:31,907 --> 00:25:34,368
- Jeg klarer det ikke.
- Det er ikke sant.
360
00:25:34,451 --> 00:25:37,412
- Du kjenner meg ikke.
- Jeg tenker ikke sånn om noen.
361
00:25:38,539 --> 00:25:42,793
Alle mennesker her på kloden
kan forandre seg.
362
00:25:43,377 --> 00:25:48,590
De kan jobbe og forbedre seg.
De må bare ønske det selv.
363
00:25:49,258 --> 00:25:50,884
Og det tror du på?
364
00:25:51,593 --> 00:25:54,054
Faren min sa jeg aldri ville bli til noe.
365
00:25:55,347 --> 00:25:56,390
Og se på meg nå.
366
00:25:57,975 --> 00:25:59,643
Han overlevde Holocaust.
367
00:26:00,477 --> 00:26:01,645
Han er en helt.
368
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
Hva gjør du
når en helt sier at du er en taper?
369
00:26:05,148 --> 00:26:06,441
Jeg vet ikke.
370
00:26:07,359 --> 00:26:08,652
Beviser at de tar feil.
371
00:26:14,408 --> 00:26:18,036
Da blir det $37.
372
00:26:18,954 --> 00:26:22,666
Vet du hva?
Jeg glemte lommeboken på kontoret.
373
00:26:22,749 --> 00:26:26,628
- Ingen fare. Hent det neste gang.
- Jeg visste ikke at jeg skulle ut.
374
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
- Det kan ligge her.
- Ja.
375
00:26:29,298 --> 00:26:32,676
Vet du hva?
Jeg kan betale for timen nå. Kontant.
376
00:26:32,759 --> 00:26:34,011
- Seriøst?
- Ja.
377
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
Det går bra, det trenger du ikke.
378
00:26:37,097 --> 00:26:40,017
Nei, nei. Jeg gjør det gjerne.
Jeg skylder deg penger.
379
00:26:40,100 --> 00:26:44,438
- Nei. Jeg kan komme tilbake.
- Jeg har alltid orden på regnskapet.
380
00:26:44,521 --> 00:26:46,565
Jeg er ikke en som ikke gjør opp for seg.
381
00:26:46,648 --> 00:26:49,234
- Det går helt fint.
- Du gjør meg en tjeneste.
382
00:26:49,318 --> 00:26:52,196
Nå slipper jeg
å sende deg en sjekk i posten.
383
00:26:53,113 --> 00:26:56,867
OK. Takk, da. Det var pent av deg.
384
00:26:56,950 --> 00:27:00,329
- Skulle bare mangle.
- Veldig snilt.
385
00:27:00,412 --> 00:27:02,706
Det var 45, ikke sant?
386
00:27:02,789 --> 00:27:04,416
- Riktig, ja.
- Riktig?
387
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
Det er 45.
388
00:27:09,880 --> 00:27:12,674
- Er det ikke 45 der?
- Jo da, det er det.
389
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Det er bare... Det er 45 per time.
390
00:27:16,553 --> 00:27:20,307
- Og vi gikk over tiden.
- Ja. Men ikke tenk på det.
391
00:27:20,390 --> 00:27:24,728
- Jeg må betale det det koster.
- Ikke tøys. Det er helt greit.
392
00:27:24,811 --> 00:27:26,230
- Slett ikke.
- Marty.
393
00:27:26,730 --> 00:27:28,941
Vær så snill. La meg tenke.
394
00:27:29,024 --> 00:27:30,817
-Én time og ett kvarter.
- Ikke...
395
00:27:30,901 --> 00:27:32,236
Så hva blir det da?
396
00:27:32,319 --> 00:27:36,073
Jeg tar betalt for hver påbegynt time.
397
00:27:36,156 --> 00:27:39,785
- Ja, selvsagt. Nei.
- Men det er helt greit.
398
00:27:39,868 --> 00:27:41,620
- Gi deg nå.
- Nei. Jeg vil gjøre opp.
399
00:27:41,703 --> 00:27:45,791
- Jeg prøver å...
- Vi gjør sånn. $90. Jeg insisterer.
400
00:27:45,874 --> 00:27:49,002
- Marty. Nei, det går bra.
- Ferdig snakka.
401
00:27:49,086 --> 00:27:51,755
- Det er ikke...
- Du har pengene i hånden.
402
00:27:57,177 --> 00:27:58,262
Takk, Marty.
403
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
Du er noe for deg selv.
404
00:28:00,138 --> 00:28:02,641
- Joe, her er krakken din.
- Nei, den kan jeg ta.
405
00:28:02,724 --> 00:28:04,810
- Veldig snilt av deg.
- Jeg tar den.
406
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Men du har rett.
407
00:28:05,978 --> 00:28:12,234
Med skråskjæring og grønn papp
tror jeg det blir riktig fint.
408
00:28:12,317 --> 00:28:16,780
For man ser det i vesten.
Marty, vet du? Vi har litt igjen av timen.
409
00:28:16,864 --> 00:28:19,366
Vet du hva jeg syns vi skal?
410
00:28:19,992 --> 00:28:21,952
Ordne opp i Mexico-problemet.
411
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
- Takk, Joe.
- Ja, vi ses.
412
00:28:40,179 --> 00:28:44,141
Jeg tror ikke dette er så lurt.
Det kan vise seg å være veldig dumt.
413
00:28:44,224 --> 00:28:47,060
Nå må vi vel spandere
Mexico-turer på henne, begge to.
414
00:28:47,144 --> 00:28:48,437
Jeg lar ikke det skje.
415
00:28:48,520 --> 00:28:51,481
Du kjenner henne ikke.
Hun er umulig å krangle med.
416
00:28:51,565 --> 00:28:55,402
Hun er som wrestleren Jimmy
"Superfly" Snuka, bare med hodet sitt.
417
00:28:55,485 --> 00:29:00,115
Du tror du vinner, men så kaster hun seg
over deg og låser hodet ditt i et grep.
418
00:29:00,199 --> 00:29:02,868
På med bryterdrakten, for dette fikser du.
419
00:29:09,958 --> 00:29:11,043
Hun er ikke hjemme...
420
00:29:11,126 --> 00:29:13,545
- Herregud, Marty. Endelig.
- Hva mener du?
421
00:29:13,629 --> 00:29:16,423
Hvis samtalen blir brutt,
ringer man tilbake.
422
00:29:16,507 --> 00:29:19,218
- Du skjønner ingenting.
- Du trengte vel ikke å rope.
423
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
- Jeg ropte ikke.
- Du ropte.
424
00:29:21,220 --> 00:29:22,346
Jeg ropte ikke.
425
00:29:23,013 --> 00:29:26,683
Greit. Unnskyld at jeg såret deg.
426
00:29:26,767 --> 00:29:30,312
Ja da. Det er slutt.
Men du lovet meg en tur til Mexico.
427
00:29:30,395 --> 00:29:33,524
Og jeg fant et rom med havutsikt i Cancún.
428
00:29:33,607 --> 00:29:35,317
OK. Det er...
429
00:29:38,403 --> 00:29:39,488
Helt uakseptabelt.
430
00:29:39,571 --> 00:29:40,656
Hvem er du?
431
00:29:41,448 --> 00:29:43,492
- Hvem er han?
- Marty er klienten min.
432
00:29:43,575 --> 00:29:46,286
Klienten? Har du med deg advokat?
433
00:29:49,373 --> 00:29:52,251
- Marty skal ikke betale.
- Men det lovet han.
434
00:29:52,334 --> 00:29:54,670
Det var muntlige lovnader,
ikke skriftlige.
435
00:29:54,753 --> 00:29:57,548
- Hvem bryr seg?
- Det hele ble gjort i god tro.
436
00:29:57,631 --> 00:30:00,801
- Hvis forholdet hadde holdt.
- Nei, det sa han aldri.
437
00:30:00,884 --> 00:30:04,555
Jeg sa jeg drømte om å reise til Mexico,
og Marty sa han skulle betale.
438
00:30:04,638 --> 00:30:06,348
Du sa jo at du skulle betale?
439
00:30:09,434 --> 00:30:11,854
- Prøver du å utnytte ham?
- Nei.
440
00:30:11,937 --> 00:30:15,148
Det høres sånn ut.
Vil du virkelig være et sånt menneske?
441
00:30:15,232 --> 00:30:16,942
Nei. Han sa det, jo.
442
00:30:17,776 --> 00:30:21,154
Marty, si det til ham.
Du sa at du skulle betale.
443
00:30:21,238 --> 00:30:25,367
Jeg vet ikke hva han har sagt,
men jeg hører hva han sier nå.
444
00:30:25,450 --> 00:30:27,327
Og nå sier han at det er nok.
445
00:30:28,287 --> 00:30:32,040
Marty sier at du ikke får ringe,
dukke opp på jobben hans,
446
00:30:32,124 --> 00:30:36,420
eller ta kontakt med noen i hans familie.
447
00:30:37,629 --> 00:30:43,343
Marty sier også at hvis du ikke slutter,
vil han ikke nøle med å anmelde deg.
448
00:30:43,427 --> 00:30:46,763
Og han kommer ikke til
å betale for noen Mexico-tur.
449
00:30:46,847 --> 00:30:49,391
Ikke i dag, ikke i morgen. Aldri.
450
00:30:49,474 --> 00:30:52,269
Og hvis du fortsetter på denne måten,
451
00:30:52,352 --> 00:30:55,647
vil du bare ha utsikt over
fengselets luftegård.
452
00:31:00,861 --> 00:31:01,862
Martin.
453
00:31:03,113 --> 00:31:04,239
Har du sagt det?
454
00:31:05,741 --> 00:31:07,993
Jeg sa noe sånt, ja.
455
00:31:10,454 --> 00:31:13,874
Dette møtet er dokumentert.
Ha en god dag.
456
00:31:13,957 --> 00:31:15,501
Alt er dokumentert, så...
457
00:31:15,584 --> 00:31:16,835
Kom dere ut!
458
00:31:21,924 --> 00:31:23,133
Å, herregud.
459
00:31:23,217 --> 00:31:25,761
- Så du fjeset hennes?
- Jeg føler meg helt rusa.
460
00:31:25,844 --> 00:31:29,640
Jeg har aldri prøvd dop før,
men jeg går ut ifra at det føles sånn.
461
00:31:29,723 --> 00:31:31,683
- Føles det bra?
- Fantastisk!
462
00:31:31,767 --> 00:31:33,685
Vent. "Utsikt over luftegården"?
463
00:31:34,770 --> 00:31:36,021
Det var helt genialt.
464
00:31:36,104 --> 00:31:38,398
- Ja, ikke sant? Gi meg fem.
- Ja.
465
00:31:38,482 --> 00:31:40,025
- Gi meg ti.
- Ja.
466
00:31:40,108 --> 00:31:41,610
- Og sju og en halv.
- Hva da?
467
00:31:41,693 --> 00:31:43,904
Ingenting. Jeg bare tuller.
468
00:31:43,987 --> 00:31:47,241
Du gjorde det, Marty.
Du forsvarte deg.
469
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Ja.
470
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
Du er en bra mann, Marty.
471
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
Jeg er opptatt, men jeg liker deg
og tror jeg kan hjelpe deg.
472
00:31:59,503 --> 00:32:02,172
- OK.
- Du lar andre utnytte deg.
473
00:32:03,215 --> 00:32:07,719
Jeg kommer ikke til å tillate det.
Ikke i dag, ikke i morgen. Aldri.
474
00:32:08,387 --> 00:32:09,388
Høres det bra ut?
475
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Ja. Det høres bra ut.
476
00:32:14,393 --> 00:32:15,727
Jeg skal hjelpe deg.
477
00:32:16,311 --> 00:32:18,146
Og alt skal bli bra.
478
00:32:20,524 --> 00:32:24,361
Og nå gjør jeg noe veldig uetisk.
Jeg gir deg en klem.
479
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Jeg er en klemmer.
480
00:32:30,450 --> 00:32:31,743
- Du?
- Hva da?
481
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
Se på dem. Så kule.
482
00:32:34,580 --> 00:32:37,082
Ja, veldig.
483
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
Dem skal jeg kjøpe en dag.
484
00:32:46,133 --> 00:32:48,677
Det føles som
vi har ranet en bank, eller noe.
485
00:32:48,760 --> 00:32:49,887
- Ikke sant?
- Nesten.
486
00:32:49,970 --> 00:32:52,139
- Adrenalinet, mener jeg.
- Jeg vet det.
487
00:32:52,222 --> 00:32:55,684
- Jeg tror ikke jeg får sove i kveld.
- Drikk peppermyntete.
488
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
Tekst: Trine Haugen