1 00:01:19,037 --> 00:01:20,956 BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH WONDERY DAN BLOOMBERG 2 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Boleh saya bantu? 3 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Aloha. 4 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Mahalo. 5 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 - Rabai Sherman. - Helo. 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 - Atau raja ping-pong? - Betul. 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 - Awas. Dia macam ninja. - Terima kasih. 8 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 Thea? Awak semakin membesar atau saya yang mengecil. 9 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Hei. Jumpa di restoran Nick & Toni's, okey? 10 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 - Rabu malam. Saya akan hubungi awak! - Okey. 11 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Tentu awak suka jagung itu. 12 00:02:02,748 --> 00:02:06,210 Dari Round Swamp Farm. Saya yang kupas. Itu pun dia! 13 00:02:08,503 --> 00:02:09,713 Tunduk, semua! 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,883 - Jangan cakap dan fikirkannya. - Apa? 15 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 - Saya takkan main golf dengan awak lagi. - Kenapa? 16 00:02:15,219 --> 00:02:17,638 "Kenapa?" Itu bukan golf, tapi hoki. 17 00:02:17,721 --> 00:02:19,306 Saya sangka akan mati. 18 00:02:19,389 --> 00:02:22,100 Dah cuba tab panas? Awak patut cuba. 19 00:02:22,184 --> 00:02:23,185 Pasti awak takkan terlepas. 20 00:02:23,268 --> 00:02:25,020 Saya pasti terlepas... 21 00:02:26,230 --> 00:02:27,606 Benjamin, kenapa? 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 Awak nampak kepanasan dan seperti mahu pengsan. 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,276 Saya tak suka udara segar. 24 00:02:31,360 --> 00:02:33,654 Sebab ibu awak terlalu manjakan awak. 25 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Ayuh. Mari masuk. Ada penyaman udara. 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,577 Ada banyak filem pemenang Anugerah Academy. 27 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 Jaga-jaga dengan bola bocce. 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Lisa. Ike Herschkopf. 29 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 - Hai. - Terima kasih sebab datang. 30 00:02:45,999 --> 00:02:47,626 - Awak cantik seperti biasa. - Terima kasih. 31 00:02:47,709 --> 00:02:49,461 Boleh kita bergambar sekejap? 32 00:02:49,545 --> 00:02:50,879 - Boleh. - Mana satu butang... 33 00:02:50,963 --> 00:02:52,798 - Bahagian atas. - Saya perlu pusing... 34 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Tidak, tekan saja. 35 00:02:54,216 --> 00:02:55,217 Okey. 36 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 - Atas. - Saya tersalah tekan. 37 00:02:58,011 --> 00:03:00,389 - Saya nak ambil cermin mata. - Tidak. 38 00:03:00,472 --> 00:03:02,724 Tak mengapa. Hei! Mari sini. 39 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 - Terima kasih. - Okey. 40 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 Mari sini. Ambilkan gambar kami. 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 - Awak seronok? Bagus. - Ya. 42 00:03:10,440 --> 00:03:11,775 Seronok. Saya suka rumah awak. 43 00:03:11,859 --> 00:03:12,901 Terima kasih. 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 - Berjaya. - Bagus. 45 00:03:16,405 --> 00:03:19,700 Mari, saya nak tunjukkan lembu. Saya beli dari galeri di bandar. 46 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 - Okey. - Ia menyeronokkan. 47 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Boleh kutipkan tuala-tuala basah? 48 00:05:00,759 --> 00:05:02,010 Okey, tunggu di sini. 49 00:05:02,094 --> 00:05:05,097 Berhenti. Hei, kamu nak ke mana? Mari sini. 50 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 Mak nak cari dia. Itu pun dia. Mari sapa bapa saudara kamu, Lizzie. 51 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 Phyllis, hubungi penghapus serangga. 52 00:05:11,645 --> 00:05:14,731 Ada serangga perosak berlari-lari di sini. 53 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 Saya dah aturkan janji temu dengan Dr. Herschkopf 54 00:05:17,401 --> 00:05:19,820 - untuk awak tengah hari ini. - Oh, Tuhan. Ia menghurung saya. 55 00:05:19,903 --> 00:05:21,405 Ini serangga apa? 56 00:05:21,488 --> 00:05:26,034 Biar pak cik lihat. Ada banyak bulu. Tengoklah tapak tangan melekitnya. 57 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 - Awak dengar? - Saya tak boleh pergi. 58 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 - Kenapa? - Dengar, 59 00:05:30,455 --> 00:05:32,833 - saya tak nak jumpa orang asing... - Dia bukan orang asing. 60 00:05:32,916 --> 00:05:34,835 Rabai Goldberg syorkan dia. 61 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Saya tahu. Hei! 62 00:05:37,004 --> 00:05:38,172 Jangan geletek pak cik. 63 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Okey, anak-anak. Sudahlah. Jangan ganggu Pak Cik Marty kamu. 64 00:05:41,675 --> 00:05:45,137 Mari ambil gambar sebelum pakaian kamu kotor. 65 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Budak-budak! Mari. Cepat. 66 00:05:47,848 --> 00:05:49,266 Letakkan telefon itu. 67 00:05:49,349 --> 00:05:50,475 Itu telefon awak? 68 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 Bukan. Baiklah, terima kasih. Awak nampak comel. 69 00:05:52,811 --> 00:05:55,397 Tengoklah. Saya ada soalan. 70 00:05:55,480 --> 00:05:59,151 Wujudkah perangkap besar yang boleh tangkap semua serangga ini? 71 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 Pasti wujud. Perangkap itu ada di belakang. 72 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 Betul. Bruce, ambil penyapu. 73 00:06:04,531 --> 00:06:05,908 Kita perlu... 74 00:06:05,991 --> 00:06:08,577 - Oh, Tuhan! Kepala saya! - Pergi ambil penyapu! 75 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Jadi, awak akan pergi? 76 00:06:12,289 --> 00:06:16,376 Saya tak perlu jumpa Dr. Herschkopf, faham? Saya okey. 77 00:06:22,299 --> 00:06:24,384 Memang ada serangga perosak di sini. 78 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Alamak! 79 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 - Awak pegang kamera. - Ya. 80 00:06:30,599 --> 00:06:32,559 - Saya akan uruskan dia. Okey? - Ya, okey. 81 00:06:34,228 --> 00:06:35,062 Okey. 82 00:06:36,772 --> 00:06:38,023 Ayuh. 83 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 - Deborah! - Mana dia? 84 00:06:39,525 --> 00:06:40,943 Seronok jumpa awak juga. 85 00:06:41,026 --> 00:06:44,279 - Awak sampaikan mesej saya kepada Marty? - Ya. Kesemua lapan mesej. 86 00:06:44,363 --> 00:06:46,323 Awak pasti? Dia tak hubungi saya semula. 87 00:06:46,406 --> 00:06:49,493 Mungkin sebab kamu berdua dah berpisah. 88 00:06:49,576 --> 00:06:52,454 Tidak. Dia tak boleh putuskan hubungan melalui faks, Phyllis. 89 00:06:52,538 --> 00:06:55,123 Saya setuju, tapi ada cara yang paling teruk. 90 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 Suami saya hancurkan perkahwinan kami dengan meniduri setiausahanya. 91 00:06:57,876 --> 00:06:59,336 Jadi, saya lebih suka menggunakan faks. 92 00:06:59,419 --> 00:07:02,089 Saya tak peduli. Saya... 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Saya nak jumpa dia. 94 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 - Dia tiada di sini. - Dia tak boleh selalu mengelak. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,390 Dia boleh. 96 00:07:11,473 --> 00:07:12,558 Dia berhutang dengan saya. 97 00:07:12,641 --> 00:07:16,687 Okey, jangan mengarut lagi. Hari ini, saya tak boleh terima. 98 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 Dia tak berhutang apa-apa dengan awak. Ia dah berakhir. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,401 Saya perlu bincang sesuatu dengan dia. 100 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 Hal peribadi. 101 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 Awak hamil lagi? 102 00:07:26,780 --> 00:07:29,658 - Berani awak tuduh saya hamil? - Awak tak hamil? 103 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 - Awak tak guna, Phyllis. - Dengar sini. 104 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 Marty lelaki yang baik. 105 00:07:32,953 --> 00:07:36,498 Malah, dia terlalu baik. Tapi, saya suka dengan kebaikannya 106 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 dan takkan biarkan awak pergunakan dia. 107 00:07:38,625 --> 00:07:39,710 Awak anjing pengawalnya? 108 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 Lebih teruk. Saya adiknya. 109 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 Anjing pengawal cuma akan gigit awak, 110 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 tapi seorang adik akan tarik keluar trakea awak 111 00:07:46,175 --> 00:07:47,718 dan jadikannya seruling. 112 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 Awak nampak perbezaannya? 113 00:07:48,886 --> 00:07:50,721 Ini bukan urusan awak, Phyllis! 114 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Awak silap! 115 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 Marty ialah tanggungjawab saya. 116 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Okey. 117 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Okey. 118 00:08:02,399 --> 00:08:06,320 Jika dia tak hubungi saya tengah hari ini, masalah akan timbul. 119 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 Nampaknya, masalah akan timbul. 120 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 - Ya, banyak masalah. - Saya dengar awak cakap tadi. 121 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 - Awak tak guna, Phyllis. - Bagus. 122 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Perempuan tak guna. 123 00:08:14,244 --> 00:08:15,412 Bagus. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,165 Senyum lebar dalam kiraan tiga. Satu, dua, tiga. 125 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Oh, Tuhan. Okey. Beginilah. 126 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 Tak perlu senyum, tapi kurangkan reaksi menakutkan. 127 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Kamu nampak macam kembar dalam The Shining yang ada kembar lain. 128 00:08:28,926 --> 00:08:31,470 En. Abelman, tunggu sekejap. 129 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 Bruce, boleh gantikan saya? Suruh mereka senyum. 130 00:08:34,515 --> 00:08:37,601 Saya tak mahu gambar kanak-kanak yang tak ceria. 131 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 Saya akan cuba. 132 00:08:38,894 --> 00:08:40,395 Baiklah. Awak pesan 133 00:08:40,479 --> 00:08:42,563 langsir teater baldu velour kapas. 134 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 - Betul. Dengan lisu kelompok. - Ya. 135 00:08:45,400 --> 00:08:49,530 Seperti awak nampak, ia ada pail berarah dan kemasan matte. 136 00:08:49,613 --> 00:08:52,115 Adakah itu warna merah jambu Puccini? Nampak gelap. 137 00:08:52,199 --> 00:08:55,160 Bukan, ini merah jambu Puccini biasa. Nampak gelap kerana pencahayaan di sini. 138 00:08:55,244 --> 00:08:56,370 - Saya tak... - Jadi, kami buatkan 139 00:08:56,453 --> 00:08:58,830 langsir kain kasa sharkstooth dan dua langsir tepi pentas. 140 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Saya nak tengok langsir tepi pentas. 141 00:09:03,001 --> 00:09:04,503 Itu apa? 142 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Ini langsir tepi pentas velour hitam. 143 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 Di belakangnya. 144 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 Itu pelapik langsir. 145 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 Kenapa? 146 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 Ia memberikan kelegapan maksimum. 147 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Saya tak pesan pelapik langsir. 148 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Kami cadangkannya, 149 00:09:18,600 --> 00:09:22,187 sebagai pelengkap untuk langsir baharu 150 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 dan pelapik ini dapat buatkan langsir tahan lama. 151 00:09:25,023 --> 00:09:27,442 Awak pekak? Saya tak minta pun. 152 00:09:29,862 --> 00:09:33,740 Kami tak jahit langsir tanpa pelapik. 153 00:09:33,824 --> 00:09:35,158 - Saya tak percaya. - Maksud saya, 154 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - ia tahan lama. - Awak dapat kenakan lebih banyak bayaran. 155 00:09:41,415 --> 00:09:43,125 - Dengar sini. - Tidak, awak dengar. 156 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 Saya tak perlu hadapi semua ini semasa bapa awak uruskan. 157 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 Saya cuba lakukan yang terbaik. 158 00:09:48,338 --> 00:09:50,465 Sudah 34 tahun saya berurusan di sini. 159 00:09:50,549 --> 00:09:52,843 - Kami hargai kepercayaan awak. - Mana Jerome? 160 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 - Bapa saudara saya dah tak kerja di sini. - Kenapa? 161 00:09:56,638 --> 00:09:59,141 Sebab ia rumit. 162 00:09:59,224 --> 00:10:00,809 Saya nak bercakap dengan Jerome. 163 00:10:04,938 --> 00:10:06,690 Boleh awak tunggu sekejap? 164 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 En. Abelman! 165 00:10:41,016 --> 00:10:43,060 Hai, apa khabar? 166 00:10:43,143 --> 00:10:45,938 Saya takkan bayar satu sen selagi tak dapat cakap dengan Jerome. 167 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Begitu. 168 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Boleh awak tunggu sekejap? 169 00:11:06,124 --> 00:11:07,209 Marty, apa awak buat? 170 00:11:07,292 --> 00:11:08,961 Awak perlu keluar sekarang. 171 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Marty, hentikan. Lepaskan. 172 00:11:12,589 --> 00:11:13,841 Berhenti. 173 00:11:13,924 --> 00:11:16,009 Awak alami serangan panik? 174 00:11:16,093 --> 00:11:17,344 Kenapa dengan awak? 175 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Apa awak takutkan? 176 00:11:19,012 --> 00:11:23,433 Dia cuma guru Talmud perengus dan tua yang ada bulu telinga sejak umur 30 tahun. 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Apa yang awak takutkan? 178 00:11:27,396 --> 00:11:32,025 Marty, pandang saya. Sekarang, awak ketua. Awak bos. 179 00:11:32,109 --> 00:11:34,111 Bos tak gigit fabrik, Marty. 180 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 Kenapa? Marty, awak nak pitam? 181 00:11:36,697 --> 00:11:38,365 Berdiri. Berdiri sekarang. Hentikan. 182 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Awak perlu keluar. Awak... 183 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Hentikan! Marty, berdiri. 184 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Biar betul? 185 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 Tak guna, Marty! 186 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 Maafkan saya, Marty sedang hadiri mesyuarat penting. 187 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Di belakang langsir? 188 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Ya, di belakang langsir. Boleh saya bantu? 189 00:12:06,768 --> 00:12:09,897 Dia pasang pelapik pada langsir tepi pentas saya. Saya tak minta pun. 190 00:12:09,980 --> 00:12:13,150 Jika awak tak keluarkan daripada invois, saya akan cari kedai lain. 191 00:12:13,233 --> 00:12:15,444 Kami pasti bersedih atas kehilangan awak. 192 00:12:19,865 --> 00:12:22,284 Bapa awak pasti tak gembira. 193 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 Betul. 194 00:12:23,785 --> 00:12:27,331 Tapi, selama ini dia memang tak gembira. 195 00:12:30,542 --> 00:12:31,877 Selamat tinggal, En. Abelman. 196 00:12:49,394 --> 00:12:50,562 Ayuh. 197 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Mari sini. 198 00:12:56,568 --> 00:12:57,653 Oh, Marty. 199 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 Tengoklah diri awak. 200 00:13:04,034 --> 00:13:06,203 Awak lelaki dewasa yang bersandar pada dinding, 201 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 menyorok di sebalik langsir di pejabat awak sendiri. 202 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Saya perlu pergi dari situ. 203 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Awak perlukan bantuan, Marty. 204 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 Awak perlu jumpa Dr. Herschkopf. 205 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Hei, sekali saja. 206 00:13:32,813 --> 00:13:34,273 Itu saja saya minta. 207 00:14:25,157 --> 00:14:26,325 Awak Marty? 208 00:14:28,952 --> 00:14:32,539 Selamat datang. Seronok berjumpa awak. Mari. 209 00:14:38,795 --> 00:14:40,464 Jadi, kenapa awak datang? 210 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 Saya tak tahu. 211 00:14:42,674 --> 00:14:44,843 Maksud saya, itulah yang lucunya. 212 00:14:46,637 --> 00:14:47,846 Saya okey. 213 00:14:47,930 --> 00:14:50,682 Semuanya okey. Mengarut saja. 214 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Ya. 215 00:14:54,144 --> 00:14:56,438 Phyllis suruh saya datang. Itulah sebab sebenarnya. 216 00:14:56,522 --> 00:14:57,773 Phyllis? 217 00:14:57,856 --> 00:14:58,982 Adik saya. 218 00:14:59,816 --> 00:15:01,693 Pasti dia pandai memujuk. 219 00:15:01,777 --> 00:15:02,778 Begitulah... 220 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Jadi, kenapa Phyllis fikir awak perlu datang? 221 00:15:08,033 --> 00:15:10,536 - Apa? - Kenapa Phyllis fikir awak perlu datang? 222 00:15:10,619 --> 00:15:13,247 Saya pun tak tahu. 223 00:15:14,331 --> 00:15:15,832 Memang mengarut. Saya pun tak tahu. 224 00:15:15,916 --> 00:15:18,126 Semuanya okey. Saya tiada apa-apa masalah. 225 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 Maksud saya, saya okey. 226 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Saya seperti angin dingin. 227 00:15:24,299 --> 00:15:25,676 Saya jarang dengar begitu. 228 00:15:26,301 --> 00:15:28,095 Itulah kisah saya. 229 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 Saya rasa bersalah sebab dah buang masa awak. 230 00:15:44,528 --> 00:15:45,529 Maafkan saya. 231 00:15:46,446 --> 00:15:47,489 Saya pergi dulu. 232 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 Dengar dulu. Hei. 233 00:15:51,493 --> 00:15:52,578 Awak dah datang. 234 00:15:53,662 --> 00:15:54,913 Lebih baik awak tunggu. 235 00:15:55,664 --> 00:15:57,291 Supaya Phyllis tak banyak tanya, okey? 236 00:15:57,916 --> 00:15:58,750 Betul. 237 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 Lucunya. Duduklah. 238 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Bertenang. 239 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 Tak mengapa. Kita boleh berbual biasa. 240 00:16:06,550 --> 00:16:07,968 - Okey. - Okey. 241 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Apa awak mahu bualkan? 242 00:16:16,393 --> 00:16:17,728 Baiklah. 243 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Apa kata awak ceritakan tentang diri awak? 244 00:16:22,232 --> 00:16:25,569 Tak banyak nak diceritakan. 245 00:16:25,652 --> 00:16:28,155 Saya dilahirkan dan menetap di New York. 246 00:16:28,238 --> 00:16:30,657 Kerja dan kehidupan saya hebat. 247 00:16:31,491 --> 00:16:33,744 Tiada apa nak diceritakan. 248 00:16:35,621 --> 00:16:37,289 Awak memang tak mahu berada di sini, bukan? 249 00:16:37,372 --> 00:16:40,125 - Dengar... - Beginilah. 250 00:16:40,209 --> 00:16:41,293 Saya rasa awak betul. 251 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Cuaca di luar sangat indah. Apa kata kita pergi bersiar-siar? 252 00:16:45,255 --> 00:16:46,465 Bersiar-siar? 253 00:16:46,548 --> 00:16:47,549 Ya. 254 00:16:48,509 --> 00:16:51,053 - Bersama-sama? - Ya. Apa salahnya? 255 00:16:57,226 --> 00:17:00,812 Ceritakan tentang kehidupan hebat awak. Saya cemburu. 256 00:17:02,356 --> 00:17:03,732 Tiada apa nak diceritakan. 257 00:17:05,150 --> 00:17:06,234 Saya suka kerja saya. 258 00:17:06,984 --> 00:17:08,529 Saya uruskan syarikat fabrik. 259 00:17:09,570 --> 00:17:14,159 Sebelum ini bapa saya uruskan, tapi sekarang, ibu bapa saya... 260 00:17:14,242 --> 00:17:17,538 Mereka sudah... 261 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 Mereka wasiatkan kepada saya. 262 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 Dah berapa lama mereka meninggal dunia? 263 00:17:24,545 --> 00:17:25,546 Berapa lama? 264 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 Baru-baru ini? 265 00:17:35,013 --> 00:17:37,224 Sekarang, awak bos? 266 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 Awak suka? 267 00:17:42,896 --> 00:17:46,567 Para pekerja awak dapat terima peralihan ini? 268 00:17:46,650 --> 00:17:48,819 Oh, ya. Mereka hebat. 269 00:17:48,902 --> 00:17:50,904 Mereka seperti ahli keluarga saya. Dah lama saya kenal mereka. 270 00:17:50,988 --> 00:17:52,239 Mereka pekerja yang baik. 271 00:17:53,198 --> 00:17:56,243 Walaupun bapa saudara saya saman saya, saya tak kisah. 272 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Dia saman awak? 273 00:17:57,411 --> 00:17:59,079 Ya. Bukan masalah besar pun. 274 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Ia cuma masalah keluarga yang biasa. 275 00:18:02,124 --> 00:18:03,250 Dia mahu uruskan syarikat. 276 00:18:03,333 --> 00:18:07,045 Dia rasa saya tak mampu, tapi semuanya akan okey. 277 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 Bunyinya agak teruk. 278 00:18:10,841 --> 00:18:12,634 Tidak. Semuanya okey. 279 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 Semuanya okey. Ia akan berakhir. 280 00:18:18,557 --> 00:18:19,725 Awak dah berkahwin? 281 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 Saya bercinta dengan seseorang tapi kami berpisah beberapa minggu lalu. 282 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 Saya bersimpati. 283 00:18:26,648 --> 00:18:29,651 Tak mengapa. Ia bagus sebenarnya. 284 00:18:29,735 --> 00:18:31,570 Saya lebih tenang tanpa dia. 285 00:18:32,404 --> 00:18:34,990 Cuma masalahnya, sebelum kami berpisah, 286 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 saya janjikan dia percutian ke Mexico. 287 00:18:37,743 --> 00:18:39,578 Sekarang, dia asyik datang 288 00:18:40,412 --> 00:18:42,998 dan kata saya hutang dia percutian ke Mexico. 289 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Begitulah. 290 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 Tapi selain itu, semuanya... 291 00:18:49,213 --> 00:18:50,214 Okey? 292 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Ya. 293 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Ayuh. 294 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Mari kita main. 295 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 Apa? 296 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Bola keranjang. 297 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Saya tak begitu mahir. 298 00:19:07,523 --> 00:19:09,525 Hei, semua. Perlukan dua pemain lagi? 299 00:19:09,608 --> 00:19:10,901 - Ya, boleh. - Ya? Okey. 300 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 - Ya. Sertai pasukan mereka. - Baiklah. 301 00:19:12,361 --> 00:19:14,071 Saya sertai pasukan awak. Awak sertai pasukan mereka. 302 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 - Saya tak pandai main bola keranjang. - Tak mengapa. 303 00:19:15,948 --> 00:19:18,033 - Saya nak panaskan badan. - Kami cuma berseronok. 304 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 - Baiklah, ayuh. - Ayuh! 305 00:19:20,744 --> 00:19:22,287 - Okey. Ayuh. - Okey. 306 00:19:22,371 --> 00:19:23,747 - Sedia. - Sedia. 307 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 - Dah mula! Sini! - Ke tepi! Ayuh. 308 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 Hei, awak tahu apa masalah awak? 309 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 Saya tak boleh lari dan lantun bola pada masa sama. Mata dan tangan perlu seiring. 310 00:19:30,546 --> 00:19:33,173 - Masalahnya ialah awak kacak. - Tidak. 311 00:19:33,257 --> 00:19:34,633 - Berjaya. - Tidak. 312 00:19:34,716 --> 00:19:35,926 - Awak ada duit. - Mungkin. 313 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Awak baik. Terlalu baik. Awak biarkan orang ambil kesempatan terhadap awak. 314 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 - Awak rasa begitu? - Awasi dia! 315 00:19:41,473 --> 00:19:42,516 Marty! Beri kepada saya! Saya! 316 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 - Baling! - Beri bola kepada saya! 317 00:19:44,142 --> 00:19:45,644 Awas kepada siapa awak baling. 318 00:19:45,727 --> 00:19:47,396 Apa awak buat? 319 00:19:47,479 --> 00:19:49,606 Apa awak buat? Dia bukan ahli pasukan kita! 320 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 Tiada siapa menghalang saya sepanjang masa tadi. 321 00:19:51,400 --> 00:19:52,651 Apa masalah awak? 322 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 - Dia yang suruh! - Tolonglah. 323 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 Dia suruh! Awak suruh! 324 00:19:56,697 --> 00:19:57,698 Kenapa awak buat begitu? 325 00:19:57,781 --> 00:20:00,075 - Awak yang buat. - Awak... 326 00:20:00,158 --> 00:20:03,328 Saya cuma minta bola daripada awak. Awak tak perlu berikan kepada saya. 327 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 - Okey. Mari main lagi. - Berkumpul. 328 00:20:07,165 --> 00:20:08,876 Pasukan kalah mulakan permainan. 329 00:20:10,169 --> 00:20:11,170 Siapa awak? 330 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Saya Marty Markowitz. 331 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Awak Mudah Diperdaya Markowitz? 332 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Tidak. 333 00:20:17,801 --> 00:20:20,512 Awak kuat, okey? Siapa awak? 334 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 - Saya kuat. - Tak kedengaran begitu kuat. 335 00:20:23,307 --> 00:20:26,185 Awak kedengaran lemah. Lembik. Awak lembik? 336 00:20:26,268 --> 00:20:29,271 - Saya tak lembik. - Betul. Awak tak lembik. 337 00:20:30,439 --> 00:20:31,940 - Saya rasa saya tak begitu. - Tidak! 338 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Apa yang awak takkan terima? 339 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 - Sebenarnya, saya dah berjanji... - Awak takkan terima lagi... 340 00:20:38,739 --> 00:20:40,699 - hal mengarut dia. - Awas. 341 00:20:40,782 --> 00:20:43,160 - Apa dia akan dapat daripada awak? - Dia kata... 342 00:20:43,243 --> 00:20:46,121 Tiada apa-apa. Awak akan cakap begitu kepadanya? 343 00:20:46,205 --> 00:20:47,831 Dia agak sukar untuk dipujuk. 344 00:20:47,915 --> 00:20:50,167 Buat sekarang. Hubungi dia. 345 00:20:50,834 --> 00:20:54,254 Sekarang? Saya rasa sekarang bukan masa yang sesuai. 346 00:20:54,338 --> 00:20:55,964 Masa sekaranglah paling sesuai. 347 00:20:56,465 --> 00:21:00,385 Saya berikan syiling saya. Ambil. 348 00:21:01,887 --> 00:21:04,806 Panggilan ini percuma tapi awak dapat jimat $1,000. 349 00:21:05,432 --> 00:21:06,683 Serta ketenangan minda. 350 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 Saya belum bersedia. 351 00:21:09,937 --> 00:21:13,565 Marty, saya ada di sini. 352 00:21:35,712 --> 00:21:37,798 Hei, Deborah. Saya Marty... 353 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 Maafkan saya. 354 00:21:39,925 --> 00:21:42,010 Saya belum... Maafkan saya. 355 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Tidak. Saya sibuk dengan kerja. 356 00:21:46,181 --> 00:21:47,683 - Saya tak sempat... - Awak boleh. 357 00:21:49,142 --> 00:21:50,143 Dengar. 358 00:21:53,063 --> 00:21:54,064 Sebenarnya, 359 00:21:56,358 --> 00:21:58,569 saya tak boleh tanggung awak ke Mexico selama seminggu. 360 00:22:02,614 --> 00:22:05,909 Lima hari lebih murah. 361 00:22:05,993 --> 00:22:07,327 - Ya. - Tidak. 362 00:22:07,411 --> 00:22:10,831 Awak mahu bercuti ke Poughkeepsie selama tiga hari? 363 00:22:10,914 --> 00:22:13,125 - Saya ada kupon. Ada rawatan spa. - Tidak. 364 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Tidak. 365 00:22:14,251 --> 00:22:15,460 - Saya ada satu kupon. - Tak kisahlah. 366 00:22:15,544 --> 00:22:18,380 - Sebenarnya, saya ada dua kupon. - Bukan itu yang awak... 367 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 - Maafkan saya. - Marty. 368 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 - Maafkan... - Marty. 369 00:22:24,011 --> 00:22:25,387 Tolong jangan tengking saya. 370 00:22:25,470 --> 00:22:26,680 Awak tak perlu tengking... 371 00:22:31,393 --> 00:22:34,271 Okey. Marty. Ayuh. 372 00:22:34,354 --> 00:22:35,731 Alamak! Awak... 373 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 - Tarik nafas. - Oh, Tuhan. 374 00:22:37,065 --> 00:22:38,942 Awak putuskan panggilannya. Pasti teruk akibatnya. 375 00:22:39,026 --> 00:22:41,236 - Awak tak patut buat begitu. - Tak mengapa. Awak okey? 376 00:22:41,320 --> 00:22:43,447 - Ya. - Awak dibasahi peluh. 377 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 - Saya nak pitam. - Awak takkan pitam. 378 00:22:45,449 --> 00:22:46,700 Awak takkan pitam. 379 00:22:46,783 --> 00:22:49,536 Kita dah sampai. Okey? Kita dah sampai. 380 00:22:49,620 --> 00:22:51,747 - Biar saya buka pintu. - Ya. Okey. 381 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 - KEDAI BINGKAI 2 - ND AVENUE 382 00:22:52,915 --> 00:22:54,333 - Sikit lagi. - Okey. 383 00:22:54,416 --> 00:22:56,835 Hei, Joe. Boleh awak beri tempat duduk, kerusi, 384 00:22:56,919 --> 00:22:58,629 atau segelas air untuk kawan saya? 385 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 - Oh, tidak. - Tak mengapa. 386 00:23:00,005 --> 00:23:01,465 Bertenang. Tarik nafas. 387 00:23:01,548 --> 00:23:03,175 - Terima kasih. - Ya. 388 00:23:03,258 --> 00:23:04,468 Duduk. 389 00:23:04,551 --> 00:23:05,969 - Bertenang. - Ya. 390 00:23:06,053 --> 00:23:10,724 Bagus. Tarik nafas, okey? Bernafas dalam-dalam. Tarik nafas. 391 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 Satu, dua, tiga, empat. 392 00:23:14,186 --> 00:23:17,189 Hembus. Dua, tiga, empat. 393 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Tarik nafas. Terima kasih. Bagus. Awak buat dengan bagus. Ambillah. 394 00:23:20,734 --> 00:23:22,277 - Okey. Terima kasih. - Minum sikit. 395 00:23:24,947 --> 00:23:26,156 - Awak okey. - Terima kasih. 396 00:23:26,240 --> 00:23:27,366 Baiklah, tarik nafas. 397 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 - Saya okey. - Hembus. Bagus, ya. 398 00:23:31,703 --> 00:23:33,956 Awak kenakan bayaran untuk nasihat begitu? 399 00:23:34,623 --> 00:23:36,500 Ia memerlukan latihan selama lapan tahun. 400 00:23:38,168 --> 00:23:39,169 - Wah! - Bagus. 401 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 - Bagaimana perasaan awak? - Lebih tenang. 402 00:23:41,046 --> 00:23:42,339 - Lebih tenang? Awak nampak tenang. 403 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 - Ya. - Bagus. 404 00:23:43,507 --> 00:23:45,551 - Terima kasih. - Awak nampak pucat. 405 00:23:45,634 --> 00:23:47,886 - Maafkan saya. - Tak mengapa. 406 00:23:47,970 --> 00:23:51,723 Doktor, gambar dah siap jika awak mahu. 407 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 Ya. Okey, boleh juga. Bagus. 408 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 Bagaimana perasaan awak? 409 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 - Baik. - Ya? 410 00:23:59,565 --> 00:24:01,441 - Saya okey. Saya... - Bagus. 411 00:24:01,525 --> 00:24:04,403 - Baiklah. Apa pendapat awak? - Baiklah! 412 00:24:04,486 --> 00:24:05,779 Bagus. Awak buat dengan bagus. 413 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 Hei. 414 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Marty. 415 00:24:15,122 --> 00:24:17,207 Apa pendapat awak? Awak kenal dia? 416 00:24:18,709 --> 00:24:19,710 Tidak. 417 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 Awak tak kenal Jackie Stallone? 418 00:24:23,964 --> 00:24:25,507 Gorgeous Ladies of Wrestling? 419 00:24:27,217 --> 00:24:29,678 - Oh. Ya. - Ya. 420 00:24:30,429 --> 00:24:31,638 Tengok, ada satu lagi... 421 00:24:31,722 --> 00:24:34,683 Surat ini saya tulis dan diterbitkan dalam The New York Times. 422 00:24:35,434 --> 00:24:36,643 Tentang hukuman mati. 423 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 Pendapat yang tajam. 424 00:24:44,985 --> 00:24:49,823 Bukankah gambar akan nampak lebih cantik jika ada lapik? 425 00:24:49,907 --> 00:24:53,994 Gunakan bingkai yang sama saiz. Barulah nampak sesuai. 426 00:24:55,037 --> 00:24:58,290 - Betul katanya. - Awak nak ubah? Saya boleh buat. 427 00:24:58,373 --> 00:25:01,752 Jika awak guna lapik berwarna hijau, ia akan menyerlahkan warna hijau baju ini. 428 00:25:02,377 --> 00:25:04,379 - Awak mahukan pekerjaan saya? - Tidak. 429 00:25:05,422 --> 00:25:06,715 Dia memang pakar. 430 00:25:07,508 --> 00:25:10,719 Awak mahu ambil gambar ini? Saya akan ubah gambar Jackie Stallone. 431 00:25:12,554 --> 00:25:13,597 - Okey. - Baiklah. 432 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Awak hebat. 433 00:25:19,311 --> 00:25:22,314 Saya jual fabrik, jadi saya pakar tentang warna. 434 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 Kenapa bapa saudara awak kata awak tak boleh uruskan syarikat? 435 00:25:25,108 --> 00:25:26,401 Saya memang tak boleh. 436 00:25:27,152 --> 00:25:28,570 Dia yang cakap atau awak? 437 00:25:28,654 --> 00:25:31,823 Saya. Saya tahu semua orang pun fikir begitu. 438 00:25:31,907 --> 00:25:34,368 - Saya tak boleh buat. - Saya tak rasa begitu. 439 00:25:34,451 --> 00:25:35,452 Awak tak kenal saya. 440 00:25:35,536 --> 00:25:37,412 Saya tak percaya semua orang begitu. 441 00:25:38,539 --> 00:25:42,793 Setiap orang di dunia ini boleh berubah. 442 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 Mereka boleh berkembang dan memperbaiki diri mereka. 443 00:25:47,256 --> 00:25:48,590 Mereka cuma perlukan keinginan. 444 00:25:49,258 --> 00:25:50,884 Awak rasa begitu? 445 00:25:51,593 --> 00:25:54,054 Bapa saya pernah kata yang saya takkan berjaya. 446 00:25:55,347 --> 00:25:56,390 Tengoklah saya sekarang. 447 00:25:57,975 --> 00:25:59,643 Dia terselamat dalam Holocaust. 448 00:26:00,477 --> 00:26:01,645 Dia wira. 449 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Apa awak akan buat jika seorang wira kata yang awak malang? 450 00:26:05,148 --> 00:26:06,441 Saya tak tahu. 451 00:26:07,359 --> 00:26:08,652 Buktikan mereka salah. 452 00:26:14,408 --> 00:26:18,036 Okey. Jumlahnya $37. 453 00:26:18,954 --> 00:26:22,666 Alamak! Saya tertinggal dompet di pejabat. 454 00:26:22,749 --> 00:26:24,835 Tak mengapa. Saya akan simpankan. 455 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 Saya tak tahu saya akan keluar. Alamak! 456 00:26:26,712 --> 00:26:27,754 Jangan risau. 457 00:26:27,838 --> 00:26:29,214 Ya. 458 00:26:29,298 --> 00:26:32,676 Beginilah, saya boleh bayarkan untuk sesi tadi sekarang. Secara tunai. 459 00:26:32,759 --> 00:26:34,011 - Betulkah? - Ya. 460 00:26:35,095 --> 00:26:37,014 Tak mengapa. Awak tak perlu bayar. 461 00:26:37,097 --> 00:26:40,017 Tidak, saya nak bayar. Saya berhutang dengan awak dan saya patut bayar. 462 00:26:40,100 --> 00:26:41,185 Jangan. Saya boleh datang balik. 463 00:26:41,268 --> 00:26:43,228 - Tak mengapa. - Saya pandai uruskan 464 00:26:43,312 --> 00:26:44,438 kewangan saya. 465 00:26:44,521 --> 00:26:46,565 Saya tak suka terlepas bayar bil. 466 00:26:46,648 --> 00:26:49,234 - Tak mengapa. Saya tak... - Awak akan memudahkan saya. 467 00:26:49,318 --> 00:26:52,196 Saya tak perlu tulis cek dan hantar kepada awak. 468 00:26:53,113 --> 00:26:56,867 Okey. Kalau begitu, terima kasih. Saya menghargainya. 469 00:26:56,950 --> 00:27:00,329 - Baiklah. - Awak memang baik. 470 00:27:00,412 --> 00:27:02,706 Baiklah, $45, bukan? 471 00:27:02,789 --> 00:27:04,416 - Betul, ya. - Betul? 472 00:27:05,792 --> 00:27:07,127 - Memang $45. - Ya. 473 00:27:09,880 --> 00:27:11,089 Itu bukan $45? 474 00:27:11,173 --> 00:27:12,674 Ya. Tidak, ini $45. 475 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Sebenarnya, $45 sejam. 476 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 Sesi kita lebih sejam. 477 00:27:18,263 --> 00:27:20,307 Betul. Tapi, jangan risau. Saya belanja. 478 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 Tidak. Saya nak bayar jumlah yang cukup. 479 00:27:22,392 --> 00:27:24,728 Jangan mengarut. Tak mengapa. 480 00:27:24,811 --> 00:27:26,230 - Tak boleh. - Marty. 481 00:27:26,730 --> 00:27:27,731 Tolonglah. 482 00:27:27,814 --> 00:27:28,941 Baiklah. 483 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 - Sudah sejam 15 minit. - Awak... 484 00:27:30,901 --> 00:27:32,236 Jadi, berapa jumlahnya? 485 00:27:32,319 --> 00:27:33,987 Jika sudah masuk jam kedua, 486 00:27:34,071 --> 00:27:36,073 saya perlu kenakan bayaran penuh. 487 00:27:36,156 --> 00:27:39,785 - Okey, Saya faham. - Tapi percayalah, tak mengapa. 488 00:27:39,868 --> 00:27:41,620 - Sudahlah. - Tidak. Saya nak buat begini. 489 00:27:41,703 --> 00:27:42,704 Saya mahu... 490 00:27:42,788 --> 00:27:44,373 - Saya akan bayar penuh. - Maksud saya... 491 00:27:44,456 --> 00:27:45,791 - Sudahlah. - $90. Saya nak bayar. 492 00:27:45,874 --> 00:27:49,002 - Marty, jangan. Tak mengapa. - Selesai. 493 00:27:49,086 --> 00:27:51,755 - Tidak... - Awak dah pegang duit itu. 494 00:27:57,177 --> 00:27:58,262 Terima kasih, Marty. 495 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 - Awak memang unik. - Ini baki. 496 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 - Joe, saya akan... - Terima kasih. 497 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 - Jangan. Biar saya buat. - ...pulangkan bangku awak. 498 00:28:02,724 --> 00:28:04,810 - Awak baik, Joe. - Jangan begitu. Biar saya buat. 499 00:28:04,893 --> 00:28:05,894 Betul kata awak. 500 00:28:05,978 --> 00:28:08,814 Dengan bingkai serong dan lapik hijau, 501 00:28:08,897 --> 00:28:10,649 - ia akan nampak... - Tempat asal saya... 502 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 - ...sangat cantik. - Kedai ini hebat. 503 00:28:12,317 --> 00:28:14,444 Rompi itu nampak menyerlah. Marty, beginilah. 504 00:28:14,528 --> 00:28:16,780 Kita masih ada lebihan masa dalam sesi awak. 505 00:28:16,864 --> 00:28:19,366 Nak tahu apa kita patut buat? 506 00:28:19,992 --> 00:28:21,952 Uruskan hal berkaitan Mexico itu. 507 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 - Terima kasih, Joe. - Ya. Jumpa lagi. 508 00:28:40,179 --> 00:28:41,930 Ini bukan idea yang bagus. 509 00:28:42,014 --> 00:28:44,141 Malah, ia idea yang teruk. 510 00:28:44,224 --> 00:28:47,060 Mungkin kita berdua akan terpaksa belanja dia bercuti ke Mexico. 511 00:28:47,144 --> 00:28:48,437 Saya takkan benarkan hal itu berlaku. 512 00:28:48,520 --> 00:28:51,481 Awak cakap begitu sebab tak kenal dia. Kita tak boleh menang dengan dia. 513 00:28:51,565 --> 00:28:55,402 Dia macam Jimmy "Superfly" Snuka, tapi bijak. 514 00:28:55,485 --> 00:28:58,322 Kita sangka kita menang, tapi tiba-tiba dia melompat dari tali gelanggang, 515 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 mencekik kita dan semuanya berakhir. 516 00:29:00,199 --> 00:29:02,868 Kalau begitu, bersedialah, sebab awak boleh lakukannya. 517 00:29:09,958 --> 00:29:11,043 Dia tiada di rumah. 518 00:29:11,126 --> 00:29:13,545 - Oh, Tuhan, Marty. Akhirnya. - "Oh, Tuhan" apa? 519 00:29:13,629 --> 00:29:16,423 Jika putuskan panggilan, awak perlu hubungi semula. Begitulah kehidupan. 520 00:29:16,507 --> 00:29:17,508 Awak tak faham tentang kehidupan. 521 00:29:17,591 --> 00:29:19,218 - Apabila panggilan terputus... - Awak tak perlu menengking. 522 00:29:19,301 --> 00:29:21,136 - Saya tak tengking. - Awak tengking. 523 00:29:21,220 --> 00:29:22,346 Saya tak tengking. 524 00:29:23,013 --> 00:29:26,683 Okey. Dengar sini, saya... Maaf sebab buat awak tersinggung. 525 00:29:26,767 --> 00:29:30,312 Saya faham. Ia dah berakhir. Tapi awak janjikan percutian ke Mexico. 526 00:29:30,395 --> 00:29:33,524 Saya terjumpa pemandangan laut di hotel di Cancun yang sediakan segalanya... 527 00:29:33,607 --> 00:29:35,317 Ia... 528 00:29:38,403 --> 00:29:39,488 Tak dapat diterima. 529 00:29:39,571 --> 00:29:40,656 Siapa awak? 530 00:29:41,448 --> 00:29:43,492 - Siapa dia? - Marty klien saya. 531 00:29:43,575 --> 00:29:46,286 Klien awak? Awak bawa peguam? 532 00:29:49,373 --> 00:29:51,166 Marty takkan tanggung percutian awak ke Mexico. 533 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 Tapi dia dah berjanji. 534 00:29:52,334 --> 00:29:54,670 Sebarang perjanjian yang Marty buat adalah secara lisan, bukan bertulis. 535 00:29:54,753 --> 00:29:57,548 - Siapa kisah? - Ia juga dibuat dengan niat baik 536 00:29:57,631 --> 00:29:59,132 dengan andaian hubungan kamu masih kekal. 537 00:29:59,216 --> 00:30:00,801 Dia tak pernah cakap tentang hal itu. 538 00:30:00,884 --> 00:30:04,555 Saya kata saya teringin ke Mexico dan Marty kata dia akan tanggung. Marty? 539 00:30:04,638 --> 00:30:06,348 Awak kata awak akan tanggung. Betul? 540 00:30:09,434 --> 00:30:11,854 - Awak cuba ambil kesempatan terhadapnya? - Tidak. 541 00:30:11,937 --> 00:30:13,313 Awak seperti mengambil kesempatan. 542 00:30:13,397 --> 00:30:15,148 Awak nak jadi begitu? 543 00:30:15,232 --> 00:30:16,942 Tidak. Dia yang kata nak tanggung. 544 00:30:17,776 --> 00:30:18,819 Marty, beritahu dia. 545 00:30:18,902 --> 00:30:21,154 Awak yang kata nak tanggung. 546 00:30:21,238 --> 00:30:22,990 Saya tak boleh komen tentang kata-katanya sebelum ini, 547 00:30:23,073 --> 00:30:25,367 tapi saya boleh tahu kata-katanya sekarang. 548 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 Dia kata, "tidak." 549 00:30:28,287 --> 00:30:30,622 Marty kata, awak tak boleh hubungi dia, 550 00:30:30,706 --> 00:30:32,040 datang ke pejabatnya 551 00:30:32,124 --> 00:30:36,420 dan menghubungi dia atau mana-mana ahli keluarganya. 552 00:30:37,629 --> 00:30:40,090 Marty juga kata jika awak ingkar, 553 00:30:40,174 --> 00:30:43,343 dia akan gunakan tindakan undang-undang terhadap awak. 554 00:30:43,427 --> 00:30:46,763 Marty kata, dia takkan tanggung percutian awak ke Mexico. 555 00:30:46,847 --> 00:30:49,391 Hari ini, esok dan selamanya. 556 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 Marty juga kata, jika awak buat juga, 557 00:30:52,352 --> 00:30:55,647 awak cuma akan nampak pemandangan laman penjara dari bilik awak. 558 00:31:00,861 --> 00:31:01,862 Martin. 559 00:31:03,113 --> 00:31:04,239 Awak cakap begitu? 560 00:31:05,741 --> 00:31:07,993 Saya katakan sesuatu yang lebih kurang sama. 561 00:31:10,454 --> 00:31:11,914 Pertemuan ini telah dirakam. 562 00:31:12,873 --> 00:31:13,874 Itu saja. 563 00:31:13,957 --> 00:31:15,501 Ia telah dirakam. 564 00:31:15,584 --> 00:31:16,835 Keluar dari pangsapuri saya! 565 00:31:21,924 --> 00:31:23,133 Oh, Tuhan. 566 00:31:23,217 --> 00:31:25,761 - Awak nampak reaksinya? - Saya seperti khayal sebab dadah. 567 00:31:25,844 --> 00:31:27,513 Saya tak pernah hisap dadah, 568 00:31:27,596 --> 00:31:29,640 tapi saya andaikan beginilah perasaannya. 569 00:31:29,723 --> 00:31:31,683 - Awak rasa gembira? - Saya rasa hebat. 570 00:31:31,767 --> 00:31:33,685 Sekejap, "pemandangan laman penjara"? 571 00:31:34,770 --> 00:31:36,021 Bijak! 572 00:31:36,104 --> 00:31:38,398 - Bijak, bukan? Tepuk tinggi. - Ya. 573 00:31:38,482 --> 00:31:40,025 - Tepuk tinggi kedua-dua tangan. - Ya. 574 00:31:40,108 --> 00:31:41,610 - Tepuk tinggi tujuh setengah. - Apa maksudnya? 575 00:31:41,693 --> 00:31:43,904 Tiada apa-apa. Saya bergurau saja. 576 00:31:43,987 --> 00:31:47,241 Awak berjaya, Marty. Awak pertahankan diri awak. 577 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Ya. 578 00:31:51,161 --> 00:31:52,746 Awak lelaki yang baik, Marty. 579 00:31:54,331 --> 00:31:57,709 Saya sibuk, tapi saya suka awak. Saya boleh bantu awak. 580 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Okey. 581 00:32:00,587 --> 00:32:02,172 Awak biarkan orang pergunakan awak. 582 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 Saya takkan benarkan sesiapa pergunakan awak 583 00:32:05,217 --> 00:32:07,719 Hari ini, esok dan selamanya. 584 00:32:08,387 --> 00:32:09,388 Awak suka begitu? 585 00:32:11,306 --> 00:32:13,308 Ya. Saya suka. 586 00:32:14,393 --> 00:32:15,727 Saya akan tolong awak. 587 00:32:16,311 --> 00:32:18,146 Semuanya akan baik-baik saja. 588 00:32:20,524 --> 00:32:23,068 Perkara pertama saya akan buat adalah tak beretika. 589 00:32:23,151 --> 00:32:24,361 Saya akan peluk awak. 590 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Saya suka berpelukan. 591 00:32:30,450 --> 00:32:31,743 - Hei. - Apa? 592 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 Tengok di sana. Menarik, bukan? 593 00:32:34,580 --> 00:32:37,082 Oh, ya. Sangat menarik. 594 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Suatu hari nanti, saya akan beli semuanya. 595 00:32:46,133 --> 00:32:48,677 Saya rasa seperti kita baru rompak bank. 596 00:32:48,760 --> 00:32:49,887 - Betul, bukan? - Hampir. 597 00:32:49,970 --> 00:32:52,139 - Rasa teruja. - Saya faham. 598 00:32:52,222 --> 00:32:53,515 Saya pasti tak dapat tidur malam ini. 599 00:32:54,266 --> 00:32:55,684 Minum teh pudina. 600 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah