1
00:01:19,037 --> 00:01:20,956
BERDASARKAN AUDIO SIAR OLEH
WONDERY DAN BLOOMBERG
2
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
Boleh saya bantu?
3
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Aloha.
4
00:01:44,980 --> 00:01:46,190
Mahalo.
5
00:01:47,149 --> 00:01:48,525
- Rabai Sherman.
- Helo.
6
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
- Atau raja ping-pong?
- Betul.
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,613
- Awas. Dia macam ninja.
- Terima kasih.
8
00:01:52,696 --> 00:01:56,325
Thea? Awak semakin membesar
atau saya yang mengecil.
9
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Hei. Jumpa di restoran
Nick & Toni's, okey?
10
00:01:59,036 --> 00:02:01,455
- Rabu malam. Saya akan hubungi awak!
- Okey.
11
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Tentu awak suka jagung itu.
12
00:02:02,748 --> 00:02:06,210
Dari Round Swamp Farm.
Saya yang kupas. Itu pun dia!
13
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
Tunduk, semua!
14
00:02:10,297 --> 00:02:12,883
- Jangan cakap dan fikirkannya.
- Apa?
15
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- Saya takkan main golf dengan awak lagi.
- Kenapa?
16
00:02:15,219 --> 00:02:17,638
"Kenapa?" Itu bukan golf, tapi hoki.
17
00:02:17,721 --> 00:02:19,306
Saya sangka akan mati.
18
00:02:19,389 --> 00:02:22,100
Dah cuba tab panas? Awak patut cuba.
19
00:02:22,184 --> 00:02:23,185
Pasti awak takkan terlepas.
20
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
Saya pasti terlepas...
21
00:02:26,230 --> 00:02:27,606
Benjamin, kenapa?
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
Awak nampak kepanasan
dan seperti mahu pengsan.
23
00:02:29,775 --> 00:02:31,276
Saya tak suka udara segar.
24
00:02:31,360 --> 00:02:33,654
Sebab ibu awak terlalu manjakan awak.
25
00:02:34,613 --> 00:02:37,783
Ayuh. Mari masuk. Ada penyaman udara.
26
00:02:37,866 --> 00:02:40,577
Ada banyak filem
pemenang Anugerah Academy.
27
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
Jaga-jaga dengan bola bocce.
28
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Lisa. Ike Herschkopf.
29
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
- Hai.
- Terima kasih sebab datang.
30
00:02:45,999 --> 00:02:47,626
- Awak cantik seperti biasa.
- Terima kasih.
31
00:02:47,709 --> 00:02:49,461
Boleh kita bergambar sekejap?
32
00:02:49,545 --> 00:02:50,879
- Boleh.
- Mana satu butang...
33
00:02:50,963 --> 00:02:52,798
- Bahagian atas.
- Saya perlu pusing...
34
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Tidak, tekan saja.
35
00:02:54,216 --> 00:02:55,217
Okey.
36
00:02:56,760 --> 00:02:57,928
- Atas.
- Saya tersalah tekan.
37
00:02:58,011 --> 00:03:00,389
- Saya nak ambil cermin mata.
- Tidak.
38
00:03:00,472 --> 00:03:02,724
Tak mengapa. Hei! Mari sini.
39
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
- Terima kasih.
- Okey.
40
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
Mari sini. Ambilkan gambar kami.
41
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
- Awak seronok? Bagus.
- Ya.
42
00:03:10,440 --> 00:03:11,775
Seronok. Saya suka rumah awak.
43
00:03:11,859 --> 00:03:12,901
Terima kasih.
44
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
- Berjaya.
- Bagus.
45
00:03:16,405 --> 00:03:19,700
Mari, saya nak tunjukkan lembu.
Saya beli dari galeri di bandar.
46
00:03:19,783 --> 00:03:21,326
- Okey.
- Ia menyeronokkan.
47
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
Boleh kutipkan tuala-tuala basah?
48
00:05:00,759 --> 00:05:02,010
Okey, tunggu di sini.
49
00:05:02,094 --> 00:05:05,097
Berhenti. Hei, kamu nak ke mana?
Mari sini.
50
00:05:05,597 --> 00:05:08,517
Mak nak cari dia. Itu pun dia.
Mari sapa bapa saudara kamu, Lizzie.
51
00:05:08,600 --> 00:05:11,061
Phyllis, hubungi penghapus serangga.
52
00:05:11,645 --> 00:05:14,731
Ada serangga perosak berlari-lari di sini.
53
00:05:14,815 --> 00:05:17,317
Saya dah aturkan janji temu
dengan Dr. Herschkopf
54
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
- untuk awak tengah hari ini.
- Oh, Tuhan. Ia menghurung saya.
55
00:05:19,903 --> 00:05:21,405
Ini serangga apa?
56
00:05:21,488 --> 00:05:26,034
Biar pak cik lihat. Ada banyak bulu.
Tengoklah tapak tangan melekitnya.
57
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
- Awak dengar?
- Saya tak boleh pergi.
58
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
- Kenapa?
- Dengar,
59
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
- saya tak nak jumpa orang asing...
- Dia bukan orang asing.
60
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
Rabai Goldberg syorkan dia.
61
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
Saya tahu. Hei!
62
00:05:37,004 --> 00:05:38,172
Jangan geletek pak cik.
63
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Okey, anak-anak. Sudahlah.
Jangan ganggu Pak Cik Marty kamu.
64
00:05:41,675 --> 00:05:45,137
Mari ambil gambar
sebelum pakaian kamu kotor.
65
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
Budak-budak! Mari. Cepat.
66
00:05:47,848 --> 00:05:49,266
Letakkan telefon itu.
67
00:05:49,349 --> 00:05:50,475
Itu telefon awak?
68
00:05:50,559 --> 00:05:52,728
Bukan. Baiklah, terima kasih.
Awak nampak comel.
69
00:05:52,811 --> 00:05:55,397
Tengoklah. Saya ada soalan.
70
00:05:55,480 --> 00:05:59,151
Wujudkah perangkap besar
yang boleh tangkap semua serangga ini?
71
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
Pasti wujud.
Perangkap itu ada di belakang.
72
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
Betul. Bruce, ambil penyapu.
73
00:06:04,531 --> 00:06:05,908
Kita perlu...
74
00:06:05,991 --> 00:06:08,577
- Oh, Tuhan! Kepala saya!
- Pergi ambil penyapu!
75
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Jadi, awak akan pergi?
76
00:06:12,289 --> 00:06:16,376
Saya tak perlu jumpa
Dr. Herschkopf, faham? Saya okey.
77
00:06:22,299 --> 00:06:24,384
Memang ada serangga perosak di sini.
78
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Alamak!
79
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
- Awak pegang kamera.
- Ya.
80
00:06:30,599 --> 00:06:32,559
- Saya akan uruskan dia. Okey?
- Ya, okey.
81
00:06:34,228 --> 00:06:35,062
Okey.
82
00:06:36,772 --> 00:06:38,023
Ayuh.
83
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
- Deborah!
- Mana dia?
84
00:06:39,525 --> 00:06:40,943
Seronok jumpa awak juga.
85
00:06:41,026 --> 00:06:44,279
- Awak sampaikan mesej saya kepada Marty?
- Ya. Kesemua lapan mesej.
86
00:06:44,363 --> 00:06:46,323
Awak pasti? Dia tak hubungi saya semula.
87
00:06:46,406 --> 00:06:49,493
Mungkin sebab kamu berdua dah berpisah.
88
00:06:49,576 --> 00:06:52,454
Tidak. Dia tak boleh putuskan hubungan
melalui faks, Phyllis.
89
00:06:52,538 --> 00:06:55,123
Saya setuju,
tapi ada cara yang paling teruk.
90
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
Suami saya hancurkan perkahwinan kami
dengan meniduri setiausahanya.
91
00:06:57,876 --> 00:06:59,336
Jadi, saya lebih suka menggunakan faks.
92
00:06:59,419 --> 00:07:02,089
Saya tak peduli. Saya...
93
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
Saya nak jumpa dia.
94
00:07:07,845 --> 00:07:10,180
- Dia tiada di sini.
- Dia tak boleh selalu mengelak.
95
00:07:10,264 --> 00:07:11,390
Dia boleh.
96
00:07:11,473 --> 00:07:12,558
Dia berhutang dengan saya.
97
00:07:12,641 --> 00:07:16,687
Okey, jangan mengarut lagi.
Hari ini, saya tak boleh terima.
98
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
Dia tak berhutang apa-apa dengan awak.
Ia dah berakhir.
99
00:07:20,440 --> 00:07:22,401
Saya perlu bincang sesuatu dengan dia.
100
00:07:23,318 --> 00:07:24,862
Hal peribadi.
101
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Awak hamil lagi?
102
00:07:26,780 --> 00:07:29,658
- Berani awak tuduh saya hamil?
- Awak tak hamil?
103
00:07:29,741 --> 00:07:31,368
- Awak tak guna, Phyllis.
- Dengar sini.
104
00:07:31,451 --> 00:07:32,870
Marty lelaki yang baik.
105
00:07:32,953 --> 00:07:36,498
Malah, dia terlalu baik.
Tapi, saya suka dengan kebaikannya
106
00:07:36,582 --> 00:07:38,542
dan takkan biarkan awak pergunakan dia.
107
00:07:38,625 --> 00:07:39,710
Awak anjing pengawalnya?
108
00:07:39,793 --> 00:07:41,962
Lebih teruk. Saya adiknya.
109
00:07:42,629 --> 00:07:44,131
Anjing pengawal cuma akan gigit awak,
110
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
tapi seorang adik
akan tarik keluar trakea awak
111
00:07:46,175 --> 00:07:47,718
dan jadikannya seruling.
112
00:07:47,801 --> 00:07:48,802
Awak nampak perbezaannya?
113
00:07:48,886 --> 00:07:50,721
Ini bukan urusan awak, Phyllis!
114
00:07:50,804 --> 00:07:52,139
Awak silap!
115
00:07:52,806 --> 00:07:54,433
Marty ialah tanggungjawab saya.
116
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Okey.
117
00:07:59,521 --> 00:08:00,522
Okey.
118
00:08:02,399 --> 00:08:06,320
Jika dia tak hubungi saya tengah hari ini,
masalah akan timbul.
119
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
Nampaknya, masalah akan timbul.
120
00:08:07,988 --> 00:08:10,824
- Ya, banyak masalah.
- Saya dengar awak cakap tadi.
121
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
- Awak tak guna, Phyllis.
- Bagus.
122
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Perempuan tak guna.
123
00:08:14,244 --> 00:08:15,412
Bagus.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,165
Senyum lebar dalam kiraan tiga.
Satu, dua, tiga.
125
00:08:21,168 --> 00:08:22,586
Oh, Tuhan. Okey. Beginilah.
126
00:08:22,669 --> 00:08:25,297
Tak perlu senyum,
tapi kurangkan reaksi menakutkan.
127
00:08:25,380 --> 00:08:27,966
Kamu nampak macam kembar dalam The Shining
yang ada kembar lain.
128
00:08:28,926 --> 00:08:31,470
En. Abelman, tunggu sekejap.
129
00:08:31,553 --> 00:08:34,431
Bruce, boleh gantikan saya?
Suruh mereka senyum.
130
00:08:34,515 --> 00:08:37,601
Saya tak mahu gambar
kanak-kanak yang tak ceria.
131
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
Saya akan cuba.
132
00:08:38,894 --> 00:08:40,395
Baiklah. Awak pesan
133
00:08:40,479 --> 00:08:42,563
langsir teater baldu velour kapas.
134
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
- Betul. Dengan lisu kelompok.
- Ya.
135
00:08:45,400 --> 00:08:49,530
Seperti awak nampak,
ia ada pail berarah dan kemasan matte.
136
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
Adakah itu warna merah jambu Puccini?
Nampak gelap.
137
00:08:52,199 --> 00:08:55,160
Bukan, ini merah jambu Puccini biasa.
Nampak gelap kerana pencahayaan di sini.
138
00:08:55,244 --> 00:08:56,370
- Saya tak...
- Jadi, kami buatkan
139
00:08:56,453 --> 00:08:58,830
langsir kain kasa sharkstooth
dan dua langsir tepi pentas.
140
00:08:58,914 --> 00:09:00,082
Saya nak tengok langsir tepi pentas.
141
00:09:03,001 --> 00:09:04,503
Itu apa?
142
00:09:04,586 --> 00:09:06,880
Ini langsir tepi pentas velour hitam.
143
00:09:06,964 --> 00:09:08,340
Di belakangnya.
144
00:09:09,299 --> 00:09:10,968
Itu pelapik langsir.
145
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
Kenapa?
146
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
Ia memberikan kelegapan maksimum.
147
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Saya tak pesan pelapik langsir.
148
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
Kami cadangkannya,
149
00:09:18,600 --> 00:09:22,187
sebagai pelengkap untuk langsir baharu
150
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
dan pelapik ini
dapat buatkan langsir tahan lama.
151
00:09:25,023 --> 00:09:27,442
Awak pekak? Saya tak minta pun.
152
00:09:29,862 --> 00:09:33,740
Kami tak jahit langsir tanpa pelapik.
153
00:09:33,824 --> 00:09:35,158
- Saya tak percaya.
- Maksud saya,
154
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- ia tahan lama.
- Awak dapat kenakan lebih banyak bayaran.
155
00:09:41,415 --> 00:09:43,125
- Dengar sini.
- Tidak, awak dengar.
156
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
Saya tak perlu hadapi semua ini
semasa bapa awak uruskan.
157
00:09:46,920 --> 00:09:48,255
Saya cuba lakukan yang terbaik.
158
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
Sudah 34 tahun saya berurusan di sini.
159
00:09:50,549 --> 00:09:52,843
- Kami hargai kepercayaan awak.
- Mana Jerome?
160
00:09:54,553 --> 00:09:56,555
- Bapa saudara saya dah tak kerja di sini.
- Kenapa?
161
00:09:56,638 --> 00:09:59,141
Sebab ia rumit.
162
00:09:59,224 --> 00:10:00,809
Saya nak bercakap dengan Jerome.
163
00:10:04,938 --> 00:10:06,690
Boleh awak tunggu sekejap?
164
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
En. Abelman!
165
00:10:41,016 --> 00:10:43,060
Hai, apa khabar?
166
00:10:43,143 --> 00:10:45,938
Saya takkan bayar satu sen
selagi tak dapat cakap dengan Jerome.
167
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
Begitu.
168
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
Boleh awak tunggu sekejap?
169
00:11:06,124 --> 00:11:07,209
Marty, apa awak buat?
170
00:11:07,292 --> 00:11:08,961
Awak perlu keluar sekarang.
171
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Marty, hentikan. Lepaskan.
172
00:11:12,589 --> 00:11:13,841
Berhenti.
173
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Awak alami serangan panik?
174
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
Kenapa dengan awak?
175
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Apa awak takutkan?
176
00:11:19,012 --> 00:11:23,433
Dia cuma guru Talmud perengus dan tua
yang ada bulu telinga sejak umur 30 tahun.
177
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
Apa yang awak takutkan?
178
00:11:27,396 --> 00:11:32,025
Marty, pandang saya.
Sekarang, awak ketua. Awak bos.
179
00:11:32,109 --> 00:11:34,111
Bos tak gigit fabrik, Marty.
180
00:11:34,194 --> 00:11:36,613
Kenapa? Marty, awak nak pitam?
181
00:11:36,697 --> 00:11:38,365
Berdiri. Berdiri sekarang. Hentikan.
182
00:11:38,448 --> 00:11:40,242
Awak perlu keluar. Awak...
183
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Hentikan! Marty, berdiri.
184
00:11:42,703 --> 00:11:44,288
Biar betul?
185
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
Tak guna, Marty!
186
00:11:59,553 --> 00:12:03,098
Maafkan saya,
Marty sedang hadiri mesyuarat penting.
187
00:12:03,182 --> 00:12:04,266
Di belakang langsir?
188
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Ya, di belakang langsir. Boleh saya bantu?
189
00:12:06,768 --> 00:12:09,897
Dia pasang pelapik pada langsir
tepi pentas saya. Saya tak minta pun.
190
00:12:09,980 --> 00:12:13,150
Jika awak tak keluarkan daripada invois,
saya akan cari kedai lain.
191
00:12:13,233 --> 00:12:15,444
Kami pasti bersedih atas kehilangan awak.
192
00:12:19,865 --> 00:12:22,284
Bapa awak pasti tak gembira.
193
00:12:22,367 --> 00:12:23,702
Betul.
194
00:12:23,785 --> 00:12:27,331
Tapi, selama ini dia memang tak gembira.
195
00:12:30,542 --> 00:12:31,877
Selamat tinggal, En. Abelman.
196
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
Ayuh.
197
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
Mari sini.
198
00:12:56,568 --> 00:12:57,653
Oh, Marty.
199
00:13:01,073 --> 00:13:02,074
Tengoklah diri awak.
200
00:13:04,034 --> 00:13:06,203
Awak lelaki dewasa
yang bersandar pada dinding,
201
00:13:06,286 --> 00:13:09,873
menyorok di sebalik langsir
di pejabat awak sendiri.
202
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Saya perlu pergi dari situ.
203
00:13:19,925 --> 00:13:21,051
Awak perlukan bantuan, Marty.
204
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Awak perlu jumpa Dr. Herschkopf.
205
00:13:28,892 --> 00:13:31,436
Hei, sekali saja.
206
00:13:32,813 --> 00:13:34,273
Itu saja saya minta.
207
00:14:25,157 --> 00:14:26,325
Awak Marty?
208
00:14:28,952 --> 00:14:32,539
Selamat datang.
Seronok berjumpa awak. Mari.
209
00:14:38,795 --> 00:14:40,464
Jadi, kenapa awak datang?
210
00:14:40,547 --> 00:14:41,548
Saya tak tahu.
211
00:14:42,674 --> 00:14:44,843
Maksud saya, itulah yang lucunya.
212
00:14:46,637 --> 00:14:47,846
Saya okey.
213
00:14:47,930 --> 00:14:50,682
Semuanya okey. Mengarut saja.
214
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
Ya.
215
00:14:54,144 --> 00:14:56,438
Phyllis suruh saya datang.
Itulah sebab sebenarnya.
216
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
Phyllis?
217
00:14:57,856 --> 00:14:58,982
Adik saya.
218
00:14:59,816 --> 00:15:01,693
Pasti dia pandai memujuk.
219
00:15:01,777 --> 00:15:02,778
Begitulah...
220
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
Jadi, kenapa Phyllis fikir
awak perlu datang?
221
00:15:08,033 --> 00:15:10,536
- Apa?
- Kenapa Phyllis fikir awak perlu datang?
222
00:15:10,619 --> 00:15:13,247
Saya pun tak tahu.
223
00:15:14,331 --> 00:15:15,832
Memang mengarut. Saya pun tak tahu.
224
00:15:15,916 --> 00:15:18,126
Semuanya okey. Saya tiada apa-apa masalah.
225
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
Maksud saya, saya okey.
226
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
Saya seperti angin dingin.
227
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
Saya jarang dengar begitu.
228
00:15:26,301 --> 00:15:28,095
Itulah kisah saya.
229
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
Saya rasa bersalah
sebab dah buang masa awak.
230
00:15:44,528 --> 00:15:45,529
Maafkan saya.
231
00:15:46,446 --> 00:15:47,489
Saya pergi dulu.
232
00:15:48,490 --> 00:15:50,158
Dengar dulu. Hei.
233
00:15:51,493 --> 00:15:52,578
Awak dah datang.
234
00:15:53,662 --> 00:15:54,913
Lebih baik awak tunggu.
235
00:15:55,664 --> 00:15:57,291
Supaya Phyllis tak banyak tanya, okey?
236
00:15:57,916 --> 00:15:58,750
Betul.
237
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
Lucunya. Duduklah.
238
00:16:02,212 --> 00:16:03,213
Bertenang.
239
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
Tak mengapa. Kita boleh berbual biasa.
240
00:16:06,550 --> 00:16:07,968
- Okey.
- Okey.
241
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Apa awak mahu bualkan?
242
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
Baiklah.
243
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Apa kata awak ceritakan tentang diri awak?
244
00:16:22,232 --> 00:16:25,569
Tak banyak nak diceritakan.
245
00:16:25,652 --> 00:16:28,155
Saya dilahirkan dan menetap di New York.
246
00:16:28,238 --> 00:16:30,657
Kerja dan kehidupan saya hebat.
247
00:16:31,491 --> 00:16:33,744
Tiada apa nak diceritakan.
248
00:16:35,621 --> 00:16:37,289
Awak memang tak mahu
berada di sini, bukan?
249
00:16:37,372 --> 00:16:40,125
- Dengar...
- Beginilah.
250
00:16:40,209 --> 00:16:41,293
Saya rasa awak betul.
251
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
Cuaca di luar sangat indah.
Apa kata kita pergi bersiar-siar?
252
00:16:45,255 --> 00:16:46,465
Bersiar-siar?
253
00:16:46,548 --> 00:16:47,549
Ya.
254
00:16:48,509 --> 00:16:51,053
- Bersama-sama?
- Ya. Apa salahnya?
255
00:16:57,226 --> 00:17:00,812
Ceritakan tentang kehidupan hebat awak.
Saya cemburu.
256
00:17:02,356 --> 00:17:03,732
Tiada apa nak diceritakan.
257
00:17:05,150 --> 00:17:06,234
Saya suka kerja saya.
258
00:17:06,984 --> 00:17:08,529
Saya uruskan syarikat fabrik.
259
00:17:09,570 --> 00:17:14,159
Sebelum ini bapa saya uruskan,
tapi sekarang, ibu bapa saya...
260
00:17:14,242 --> 00:17:17,538
Mereka sudah...
261
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
Mereka wasiatkan kepada saya.
262
00:17:21,541 --> 00:17:23,210
Dah berapa lama mereka meninggal dunia?
263
00:17:24,545 --> 00:17:25,546
Berapa lama?
264
00:17:29,883 --> 00:17:31,051
Baru-baru ini?
265
00:17:35,013 --> 00:17:37,224
Sekarang, awak bos?
266
00:17:37,933 --> 00:17:38,934
Awak suka?
267
00:17:42,896 --> 00:17:46,567
Para pekerja awak
dapat terima peralihan ini?
268
00:17:46,650 --> 00:17:48,819
Oh, ya. Mereka hebat.
269
00:17:48,902 --> 00:17:50,904
Mereka seperti ahli keluarga saya.
Dah lama saya kenal mereka.
270
00:17:50,988 --> 00:17:52,239
Mereka pekerja yang baik.
271
00:17:53,198 --> 00:17:56,243
Walaupun bapa saudara saya saman saya,
saya tak kisah.
272
00:17:56,326 --> 00:17:57,327
Dia saman awak?
273
00:17:57,411 --> 00:17:59,079
Ya. Bukan masalah besar pun.
274
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Ia cuma masalah keluarga yang biasa.
275
00:18:02,124 --> 00:18:03,250
Dia mahu uruskan syarikat.
276
00:18:03,333 --> 00:18:07,045
Dia rasa saya tak mampu,
tapi semuanya akan okey.
277
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
Bunyinya agak teruk.
278
00:18:10,841 --> 00:18:12,634
Tidak. Semuanya okey.
279
00:18:13,844 --> 00:18:15,637
Semuanya okey. Ia akan berakhir.
280
00:18:18,557 --> 00:18:19,725
Awak dah berkahwin?
281
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
Saya bercinta dengan seseorang
tapi kami berpisah beberapa minggu lalu.
282
00:18:25,022 --> 00:18:26,023
Saya bersimpati.
283
00:18:26,648 --> 00:18:29,651
Tak mengapa. Ia bagus sebenarnya.
284
00:18:29,735 --> 00:18:31,570
Saya lebih tenang tanpa dia.
285
00:18:32,404 --> 00:18:34,990
Cuma masalahnya, sebelum kami berpisah,
286
00:18:35,073 --> 00:18:37,159
saya janjikan dia percutian ke Mexico.
287
00:18:37,743 --> 00:18:39,578
Sekarang, dia asyik datang
288
00:18:40,412 --> 00:18:42,998
dan kata saya hutang dia
percutian ke Mexico.
289
00:18:44,249 --> 00:18:45,250
Begitulah.
290
00:18:45,792 --> 00:18:49,129
Tapi selain itu, semuanya...
291
00:18:49,213 --> 00:18:50,214
Okey?
292
00:18:50,297 --> 00:18:51,298
Ya.
293
00:18:57,554 --> 00:18:58,555
Ayuh.
294
00:18:58,639 --> 00:18:59,640
Mari kita main.
295
00:19:00,682 --> 00:19:01,850
Apa?
296
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Bola keranjang.
297
00:19:04,811 --> 00:19:06,480
Saya tak begitu mahir.
298
00:19:07,523 --> 00:19:09,525
Hei, semua. Perlukan dua pemain lagi?
299
00:19:09,608 --> 00:19:10,901
- Ya, boleh.
- Ya? Okey.
300
00:19:10,984 --> 00:19:12,277
- Ya. Sertai pasukan mereka.
- Baiklah.
301
00:19:12,361 --> 00:19:14,071
Saya sertai pasukan awak.
Awak sertai pasukan mereka.
302
00:19:14,154 --> 00:19:15,864
- Saya tak pandai main bola keranjang.
- Tak mengapa.
303
00:19:15,948 --> 00:19:18,033
- Saya nak panaskan badan.
- Kami cuma berseronok.
304
00:19:18,116 --> 00:19:20,160
- Baiklah, ayuh.
- Ayuh!
305
00:19:20,744 --> 00:19:22,287
- Okey. Ayuh.
- Okey.
306
00:19:22,371 --> 00:19:23,747
- Sedia.
- Sedia.
307
00:19:23,830 --> 00:19:26,041
- Dah mula! Sini!
- Ke tepi! Ayuh.
308
00:19:26,124 --> 00:19:27,751
Hei, awak tahu apa masalah awak?
309
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
Saya tak boleh lari dan lantun bola pada
masa sama. Mata dan tangan perlu seiring.
310
00:19:30,546 --> 00:19:33,173
- Masalahnya ialah awak kacak.
- Tidak.
311
00:19:33,257 --> 00:19:34,633
- Berjaya.
- Tidak.
312
00:19:34,716 --> 00:19:35,926
- Awak ada duit.
- Mungkin.
313
00:19:36,009 --> 00:19:39,179
Awak baik. Terlalu baik. Awak biarkan
orang ambil kesempatan terhadap awak.
314
00:19:39,263 --> 00:19:40,681
- Awak rasa begitu?
- Awasi dia!
315
00:19:41,473 --> 00:19:42,516
Marty! Beri kepada saya! Saya!
316
00:19:42,599 --> 00:19:44,059
- Baling!
- Beri bola kepada saya!
317
00:19:44,142 --> 00:19:45,644
Awas kepada siapa awak baling.
318
00:19:45,727 --> 00:19:47,396
Apa awak buat?
319
00:19:47,479 --> 00:19:49,606
Apa awak buat?
Dia bukan ahli pasukan kita!
320
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
Tiada siapa menghalang saya
sepanjang masa tadi.
321
00:19:51,400 --> 00:19:52,651
Apa masalah awak?
322
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
- Dia yang suruh!
- Tolonglah.
323
00:19:54,528 --> 00:19:55,904
Dia suruh! Awak suruh!
324
00:19:56,697 --> 00:19:57,698
Kenapa awak buat begitu?
325
00:19:57,781 --> 00:20:00,075
- Awak yang buat.
- Awak...
326
00:20:00,158 --> 00:20:03,328
Saya cuma minta bola daripada awak.
Awak tak perlu berikan kepada saya.
327
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
- Okey. Mari main lagi.
- Berkumpul.
328
00:20:07,165 --> 00:20:08,876
Pasukan kalah mulakan permainan.
329
00:20:10,169 --> 00:20:11,170
Siapa awak?
330
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
Saya Marty Markowitz.
331
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Awak Mudah Diperdaya Markowitz?
332
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Tidak.
333
00:20:17,801 --> 00:20:20,512
Awak kuat, okey? Siapa awak?
334
00:20:20,596 --> 00:20:23,223
- Saya kuat.
- Tak kedengaran begitu kuat.
335
00:20:23,307 --> 00:20:26,185
Awak kedengaran lemah.
Lembik. Awak lembik?
336
00:20:26,268 --> 00:20:29,271
- Saya tak lembik.
- Betul. Awak tak lembik.
337
00:20:30,439 --> 00:20:31,940
- Saya rasa saya tak begitu.
- Tidak!
338
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Apa yang awak takkan terima?
339
00:20:35,903 --> 00:20:38,655
- Sebenarnya, saya dah berjanji...
- Awak takkan terima lagi...
340
00:20:38,739 --> 00:20:40,699
- hal mengarut dia.
- Awas.
341
00:20:40,782 --> 00:20:43,160
- Apa dia akan dapat daripada awak?
- Dia kata...
342
00:20:43,243 --> 00:20:46,121
Tiada apa-apa.
Awak akan cakap begitu kepadanya?
343
00:20:46,205 --> 00:20:47,831
Dia agak sukar untuk dipujuk.
344
00:20:47,915 --> 00:20:50,167
Buat sekarang. Hubungi dia.
345
00:20:50,834 --> 00:20:54,254
Sekarang? Saya rasa sekarang
bukan masa yang sesuai.
346
00:20:54,338 --> 00:20:55,964
Masa sekaranglah paling sesuai.
347
00:20:56,465 --> 00:21:00,385
Saya berikan syiling saya. Ambil.
348
00:21:01,887 --> 00:21:04,806
Panggilan ini percuma
tapi awak dapat jimat $1,000.
349
00:21:05,432 --> 00:21:06,683
Serta ketenangan minda.
350
00:21:08,435 --> 00:21:09,853
Saya belum bersedia.
351
00:21:09,937 --> 00:21:13,565
Marty, saya ada di sini.
352
00:21:35,712 --> 00:21:37,798
Hei, Deborah. Saya Marty...
353
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Maafkan saya.
354
00:21:39,925 --> 00:21:42,010
Saya belum... Maafkan saya.
355
00:21:43,595 --> 00:21:46,098
Tidak. Saya sibuk dengan kerja.
356
00:21:46,181 --> 00:21:47,683
- Saya tak sempat...
- Awak boleh.
357
00:21:49,142 --> 00:21:50,143
Dengar.
358
00:21:53,063 --> 00:21:54,064
Sebenarnya,
359
00:21:56,358 --> 00:21:58,569
saya tak boleh tanggung awak ke Mexico
selama seminggu.
360
00:22:02,614 --> 00:22:05,909
Lima hari lebih murah.
361
00:22:05,993 --> 00:22:07,327
- Ya.
- Tidak.
362
00:22:07,411 --> 00:22:10,831
Awak mahu bercuti ke Poughkeepsie
selama tiga hari?
363
00:22:10,914 --> 00:22:13,125
- Saya ada kupon. Ada rawatan spa.
- Tidak.
364
00:22:13,208 --> 00:22:14,168
Tidak.
365
00:22:14,251 --> 00:22:15,460
- Saya ada satu kupon.
- Tak kisahlah.
366
00:22:15,544 --> 00:22:18,380
- Sebenarnya, saya ada dua kupon.
- Bukan itu yang awak...
367
00:22:18,463 --> 00:22:19,923
- Maafkan saya.
- Marty.
368
00:22:22,009 --> 00:22:23,927
- Maafkan...
- Marty.
369
00:22:24,011 --> 00:22:25,387
Tolong jangan tengking saya.
370
00:22:25,470 --> 00:22:26,680
Awak tak perlu tengking...
371
00:22:31,393 --> 00:22:34,271
Okey. Marty. Ayuh.
372
00:22:34,354 --> 00:22:35,731
Alamak! Awak...
373
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
- Tarik nafas.
- Oh, Tuhan.
374
00:22:37,065 --> 00:22:38,942
Awak putuskan panggilannya.
Pasti teruk akibatnya.
375
00:22:39,026 --> 00:22:41,236
- Awak tak patut buat begitu.
- Tak mengapa. Awak okey?
376
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
- Ya.
- Awak dibasahi peluh.
377
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
- Saya nak pitam.
- Awak takkan pitam.
378
00:22:45,449 --> 00:22:46,700
Awak takkan pitam.
379
00:22:46,783 --> 00:22:49,536
Kita dah sampai. Okey? Kita dah sampai.
380
00:22:49,620 --> 00:22:51,747
- Biar saya buka pintu.
- Ya. Okey.
381
00:22:51,830 --> 00:22:52,831
- KEDAI BINGKAI 2
- ND AVENUE
382
00:22:52,915 --> 00:22:54,333
- Sikit lagi.
- Okey.
383
00:22:54,416 --> 00:22:56,835
Hei, Joe.
Boleh awak beri tempat duduk, kerusi,
384
00:22:56,919 --> 00:22:58,629
atau segelas air untuk kawan saya?
385
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
- Oh, tidak.
- Tak mengapa.
386
00:23:00,005 --> 00:23:01,465
Bertenang. Tarik nafas.
387
00:23:01,548 --> 00:23:03,175
- Terima kasih.
- Ya.
388
00:23:03,258 --> 00:23:04,468
Duduk.
389
00:23:04,551 --> 00:23:05,969
- Bertenang.
- Ya.
390
00:23:06,053 --> 00:23:10,724
Bagus. Tarik nafas, okey?
Bernafas dalam-dalam. Tarik nafas.
391
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
Satu, dua, tiga, empat.
392
00:23:14,186 --> 00:23:17,189
Hembus. Dua, tiga, empat.
393
00:23:17,898 --> 00:23:20,651
Tarik nafas. Terima kasih.
Bagus. Awak buat dengan bagus. Ambillah.
394
00:23:20,734 --> 00:23:22,277
- Okey. Terima kasih.
- Minum sikit.
395
00:23:24,947 --> 00:23:26,156
- Awak okey.
- Terima kasih.
396
00:23:26,240 --> 00:23:27,366
Baiklah, tarik nafas.
397
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
- Saya okey.
- Hembus. Bagus, ya.
398
00:23:31,703 --> 00:23:33,956
Awak kenakan bayaran untuk nasihat begitu?
399
00:23:34,623 --> 00:23:36,500
Ia memerlukan latihan selama lapan tahun.
400
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
- Wah!
- Bagus.
401
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
- Bagaimana perasaan awak?
- Lebih tenang.
402
00:23:41,046 --> 00:23:42,339
- Lebih tenang? Awak nampak tenang.
403
00:23:42,422 --> 00:23:43,423
- Ya.
- Bagus.
404
00:23:43,507 --> 00:23:45,551
- Terima kasih.
- Awak nampak pucat.
405
00:23:45,634 --> 00:23:47,886
- Maafkan saya.
- Tak mengapa.
406
00:23:47,970 --> 00:23:51,723
Doktor, gambar dah siap jika awak mahu.
407
00:23:53,100 --> 00:23:55,227
Ya. Okey, boleh juga. Bagus.
408
00:23:57,104 --> 00:23:58,105
Bagaimana perasaan awak?
409
00:23:58,188 --> 00:23:59,481
- Baik.
- Ya?
410
00:23:59,565 --> 00:24:01,441
- Saya okey. Saya...
- Bagus.
411
00:24:01,525 --> 00:24:04,403
- Baiklah. Apa pendapat awak?
- Baiklah!
412
00:24:04,486 --> 00:24:05,779
Bagus. Awak buat dengan bagus.
413
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
Hei.
414
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
Marty.
415
00:24:15,122 --> 00:24:17,207
Apa pendapat awak? Awak kenal dia?
416
00:24:18,709 --> 00:24:19,710
Tidak.
417
00:24:19,793 --> 00:24:22,337
Awak tak kenal Jackie Stallone?
418
00:24:23,964 --> 00:24:25,507
Gorgeous Ladies of Wrestling?
419
00:24:27,217 --> 00:24:29,678
- Oh. Ya.
- Ya.
420
00:24:30,429 --> 00:24:31,638
Tengok, ada satu lagi...
421
00:24:31,722 --> 00:24:34,683
Surat ini saya tulis dan diterbitkan
dalam The New York Times.
422
00:24:35,434 --> 00:24:36,643
Tentang hukuman mati.
423
00:24:39,521 --> 00:24:40,522
Pendapat yang tajam.
424
00:24:44,985 --> 00:24:49,823
Bukankah gambar akan nampak
lebih cantik jika ada lapik?
425
00:24:49,907 --> 00:24:53,994
Gunakan bingkai yang sama saiz.
Barulah nampak sesuai.
426
00:24:55,037 --> 00:24:58,290
- Betul katanya.
- Awak nak ubah? Saya boleh buat.
427
00:24:58,373 --> 00:25:01,752
Jika awak guna lapik berwarna hijau,
ia akan menyerlahkan warna hijau baju ini.
428
00:25:02,377 --> 00:25:04,379
- Awak mahukan pekerjaan saya?
- Tidak.
429
00:25:05,422 --> 00:25:06,715
Dia memang pakar.
430
00:25:07,508 --> 00:25:10,719
Awak mahu ambil gambar ini?
Saya akan ubah gambar Jackie Stallone.
431
00:25:12,554 --> 00:25:13,597
- Okey.
- Baiklah.
432
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
Awak hebat.
433
00:25:19,311 --> 00:25:22,314
Saya jual fabrik,
jadi saya pakar tentang warna.
434
00:25:22,397 --> 00:25:25,025
Kenapa bapa saudara awak kata
awak tak boleh uruskan syarikat?
435
00:25:25,108 --> 00:25:26,401
Saya memang tak boleh.
436
00:25:27,152 --> 00:25:28,570
Dia yang cakap atau awak?
437
00:25:28,654 --> 00:25:31,823
Saya. Saya tahu
semua orang pun fikir begitu.
438
00:25:31,907 --> 00:25:34,368
- Saya tak boleh buat.
- Saya tak rasa begitu.
439
00:25:34,451 --> 00:25:35,452
Awak tak kenal saya.
440
00:25:35,536 --> 00:25:37,412
Saya tak percaya semua orang begitu.
441
00:25:38,539 --> 00:25:42,793
Setiap orang di dunia ini boleh berubah.
442
00:25:43,377 --> 00:25:47,172
Mereka boleh berkembang
dan memperbaiki diri mereka.
443
00:25:47,256 --> 00:25:48,590
Mereka cuma perlukan keinginan.
444
00:25:49,258 --> 00:25:50,884
Awak rasa begitu?
445
00:25:51,593 --> 00:25:54,054
Bapa saya pernah kata
yang saya takkan berjaya.
446
00:25:55,347 --> 00:25:56,390
Tengoklah saya sekarang.
447
00:25:57,975 --> 00:25:59,643
Dia terselamat dalam Holocaust.
448
00:26:00,477 --> 00:26:01,645
Dia wira.
449
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
Apa awak akan buat jika seorang wira
kata yang awak malang?
450
00:26:05,148 --> 00:26:06,441
Saya tak tahu.
451
00:26:07,359 --> 00:26:08,652
Buktikan mereka salah.
452
00:26:14,408 --> 00:26:18,036
Okey. Jumlahnya $37.
453
00:26:18,954 --> 00:26:22,666
Alamak! Saya tertinggal dompet di pejabat.
454
00:26:22,749 --> 00:26:24,835
Tak mengapa. Saya akan simpankan.
455
00:26:24,918 --> 00:26:26,628
Saya tak tahu saya akan keluar. Alamak!
456
00:26:26,712 --> 00:26:27,754
Jangan risau.
457
00:26:27,838 --> 00:26:29,214
Ya.
458
00:26:29,298 --> 00:26:32,676
Beginilah, saya boleh bayarkan
untuk sesi tadi sekarang. Secara tunai.
459
00:26:32,759 --> 00:26:34,011
- Betulkah?
- Ya.
460
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
Tak mengapa. Awak tak perlu bayar.
461
00:26:37,097 --> 00:26:40,017
Tidak, saya nak bayar. Saya berhutang
dengan awak dan saya patut bayar.
462
00:26:40,100 --> 00:26:41,185
Jangan. Saya boleh datang balik.
463
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
- Tak mengapa.
- Saya pandai uruskan
464
00:26:43,312 --> 00:26:44,438
kewangan saya.
465
00:26:44,521 --> 00:26:46,565
Saya tak suka terlepas bayar bil.
466
00:26:46,648 --> 00:26:49,234
- Tak mengapa. Saya tak...
- Awak akan memudahkan saya.
467
00:26:49,318 --> 00:26:52,196
Saya tak perlu tulis cek
dan hantar kepada awak.
468
00:26:53,113 --> 00:26:56,867
Okey. Kalau begitu, terima kasih.
Saya menghargainya.
469
00:26:56,950 --> 00:27:00,329
- Baiklah.
- Awak memang baik.
470
00:27:00,412 --> 00:27:02,706
Baiklah, $45, bukan?
471
00:27:02,789 --> 00:27:04,416
- Betul, ya.
- Betul?
472
00:27:05,792 --> 00:27:07,127
- Memang $45.
- Ya.
473
00:27:09,880 --> 00:27:11,089
Itu bukan $45?
474
00:27:11,173 --> 00:27:12,674
Ya. Tidak, ini $45.
475
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Sebenarnya, $45 sejam.
476
00:27:16,553 --> 00:27:17,679
Sesi kita lebih sejam.
477
00:27:18,263 --> 00:27:20,307
Betul. Tapi, jangan risau. Saya belanja.
478
00:27:20,390 --> 00:27:22,309
Tidak. Saya nak bayar jumlah yang cukup.
479
00:27:22,392 --> 00:27:24,728
Jangan mengarut. Tak mengapa.
480
00:27:24,811 --> 00:27:26,230
- Tak boleh.
- Marty.
481
00:27:26,730 --> 00:27:27,731
Tolonglah.
482
00:27:27,814 --> 00:27:28,941
Baiklah.
483
00:27:29,024 --> 00:27:30,817
- Sudah sejam 15 minit.
- Awak...
484
00:27:30,901 --> 00:27:32,236
Jadi, berapa jumlahnya?
485
00:27:32,319 --> 00:27:33,987
Jika sudah masuk jam kedua,
486
00:27:34,071 --> 00:27:36,073
saya perlu kenakan bayaran penuh.
487
00:27:36,156 --> 00:27:39,785
- Okey, Saya faham.
- Tapi percayalah, tak mengapa.
488
00:27:39,868 --> 00:27:41,620
- Sudahlah.
- Tidak. Saya nak buat begini.
489
00:27:41,703 --> 00:27:42,704
Saya mahu...
490
00:27:42,788 --> 00:27:44,373
- Saya akan bayar penuh.
- Maksud saya...
491
00:27:44,456 --> 00:27:45,791
- Sudahlah.
- $90. Saya nak bayar.
492
00:27:45,874 --> 00:27:49,002
- Marty, jangan. Tak mengapa.
- Selesai.
493
00:27:49,086 --> 00:27:51,755
- Tidak...
- Awak dah pegang duit itu.
494
00:27:57,177 --> 00:27:58,262
Terima kasih, Marty.
495
00:27:58,345 --> 00:28:00,055
- Awak memang unik.
- Ini baki.
496
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
- Joe, saya akan...
- Terima kasih.
497
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
- Jangan. Biar saya buat.
- ...pulangkan bangku awak.
498
00:28:02,724 --> 00:28:04,810
- Awak baik, Joe.
- Jangan begitu. Biar saya buat.
499
00:28:04,893 --> 00:28:05,894
Betul kata awak.
500
00:28:05,978 --> 00:28:08,814
Dengan bingkai serong dan lapik hijau,
501
00:28:08,897 --> 00:28:10,649
- ia akan nampak...
- Tempat asal saya...
502
00:28:10,732 --> 00:28:12,234
- ...sangat cantik.
- Kedai ini hebat.
503
00:28:12,317 --> 00:28:14,444
Rompi itu nampak menyerlah.
Marty, beginilah.
504
00:28:14,528 --> 00:28:16,780
Kita masih ada lebihan masa
dalam sesi awak.
505
00:28:16,864 --> 00:28:19,366
Nak tahu apa kita patut buat?
506
00:28:19,992 --> 00:28:21,952
Uruskan hal berkaitan Mexico itu.
507
00:28:23,579 --> 00:28:25,163
- Terima kasih, Joe.
- Ya. Jumpa lagi.
508
00:28:40,179 --> 00:28:41,930
Ini bukan idea yang bagus.
509
00:28:42,014 --> 00:28:44,141
Malah, ia idea yang teruk.
510
00:28:44,224 --> 00:28:47,060
Mungkin kita berdua akan terpaksa
belanja dia bercuti ke Mexico.
511
00:28:47,144 --> 00:28:48,437
Saya takkan benarkan hal itu berlaku.
512
00:28:48,520 --> 00:28:51,481
Awak cakap begitu sebab tak kenal dia.
Kita tak boleh menang dengan dia.
513
00:28:51,565 --> 00:28:55,402
Dia macam Jimmy "Superfly" Snuka,
tapi bijak.
514
00:28:55,485 --> 00:28:58,322
Kita sangka kita menang, tapi tiba-tiba
dia melompat dari tali gelanggang,
515
00:28:58,405 --> 00:29:00,115
mencekik kita dan semuanya berakhir.
516
00:29:00,199 --> 00:29:02,868
Kalau begitu, bersedialah,
sebab awak boleh lakukannya.
517
00:29:09,958 --> 00:29:11,043
Dia tiada di rumah.
518
00:29:11,126 --> 00:29:13,545
- Oh, Tuhan, Marty. Akhirnya.
- "Oh, Tuhan" apa?
519
00:29:13,629 --> 00:29:16,423
Jika putuskan panggilan, awak perlu
hubungi semula. Begitulah kehidupan.
520
00:29:16,507 --> 00:29:17,508
Awak tak faham tentang kehidupan.
521
00:29:17,591 --> 00:29:19,218
- Apabila panggilan terputus...
- Awak tak perlu menengking.
522
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
- Saya tak tengking.
- Awak tengking.
523
00:29:21,220 --> 00:29:22,346
Saya tak tengking.
524
00:29:23,013 --> 00:29:26,683
Okey. Dengar sini, saya...
Maaf sebab buat awak tersinggung.
525
00:29:26,767 --> 00:29:30,312
Saya faham. Ia dah berakhir.
Tapi awak janjikan percutian ke Mexico.
526
00:29:30,395 --> 00:29:33,524
Saya terjumpa pemandangan laut di hotel
di Cancun yang sediakan segalanya...
527
00:29:33,607 --> 00:29:35,317
Ia...
528
00:29:38,403 --> 00:29:39,488
Tak dapat diterima.
529
00:29:39,571 --> 00:29:40,656
Siapa awak?
530
00:29:41,448 --> 00:29:43,492
- Siapa dia?
- Marty klien saya.
531
00:29:43,575 --> 00:29:46,286
Klien awak? Awak bawa peguam?
532
00:29:49,373 --> 00:29:51,166
Marty takkan tanggung
percutian awak ke Mexico.
533
00:29:51,250 --> 00:29:52,251
Tapi dia dah berjanji.
534
00:29:52,334 --> 00:29:54,670
Sebarang perjanjian yang Marty buat
adalah secara lisan, bukan bertulis.
535
00:29:54,753 --> 00:29:57,548
- Siapa kisah?
- Ia juga dibuat dengan niat baik
536
00:29:57,631 --> 00:29:59,132
dengan andaian hubungan kamu masih kekal.
537
00:29:59,216 --> 00:30:00,801
Dia tak pernah cakap tentang hal itu.
538
00:30:00,884 --> 00:30:04,555
Saya kata saya teringin ke Mexico
dan Marty kata dia akan tanggung. Marty?
539
00:30:04,638 --> 00:30:06,348
Awak kata awak akan tanggung. Betul?
540
00:30:09,434 --> 00:30:11,854
- Awak cuba ambil kesempatan terhadapnya?
- Tidak.
541
00:30:11,937 --> 00:30:13,313
Awak seperti mengambil kesempatan.
542
00:30:13,397 --> 00:30:15,148
Awak nak jadi begitu?
543
00:30:15,232 --> 00:30:16,942
Tidak. Dia yang kata nak tanggung.
544
00:30:17,776 --> 00:30:18,819
Marty, beritahu dia.
545
00:30:18,902 --> 00:30:21,154
Awak yang kata nak tanggung.
546
00:30:21,238 --> 00:30:22,990
Saya tak boleh komen
tentang kata-katanya sebelum ini,
547
00:30:23,073 --> 00:30:25,367
tapi saya boleh tahu
kata-katanya sekarang.
548
00:30:25,450 --> 00:30:27,327
Dia kata, "tidak."
549
00:30:28,287 --> 00:30:30,622
Marty kata, awak tak boleh hubungi dia,
550
00:30:30,706 --> 00:30:32,040
datang ke pejabatnya
551
00:30:32,124 --> 00:30:36,420
dan menghubungi dia
atau mana-mana ahli keluarganya.
552
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
Marty juga kata jika awak ingkar,
553
00:30:40,174 --> 00:30:43,343
dia akan gunakan tindakan
undang-undang terhadap awak.
554
00:30:43,427 --> 00:30:46,763
Marty kata, dia takkan tanggung
percutian awak ke Mexico.
555
00:30:46,847 --> 00:30:49,391
Hari ini, esok dan selamanya.
556
00:30:49,474 --> 00:30:52,269
Marty juga kata, jika awak buat juga,
557
00:30:52,352 --> 00:30:55,647
awak cuma akan nampak
pemandangan laman penjara dari bilik awak.
558
00:31:00,861 --> 00:31:01,862
Martin.
559
00:31:03,113 --> 00:31:04,239
Awak cakap begitu?
560
00:31:05,741 --> 00:31:07,993
Saya katakan sesuatu
yang lebih kurang sama.
561
00:31:10,454 --> 00:31:11,914
Pertemuan ini telah dirakam.
562
00:31:12,873 --> 00:31:13,874
Itu saja.
563
00:31:13,957 --> 00:31:15,501
Ia telah dirakam.
564
00:31:15,584 --> 00:31:16,835
Keluar dari pangsapuri saya!
565
00:31:21,924 --> 00:31:23,133
Oh, Tuhan.
566
00:31:23,217 --> 00:31:25,761
- Awak nampak reaksinya?
- Saya seperti khayal sebab dadah.
567
00:31:25,844 --> 00:31:27,513
Saya tak pernah hisap dadah,
568
00:31:27,596 --> 00:31:29,640
tapi saya andaikan beginilah perasaannya.
569
00:31:29,723 --> 00:31:31,683
- Awak rasa gembira?
- Saya rasa hebat.
570
00:31:31,767 --> 00:31:33,685
Sekejap, "pemandangan laman penjara"?
571
00:31:34,770 --> 00:31:36,021
Bijak!
572
00:31:36,104 --> 00:31:38,398
- Bijak, bukan? Tepuk tinggi.
- Ya.
573
00:31:38,482 --> 00:31:40,025
- Tepuk tinggi kedua-dua tangan.
- Ya.
574
00:31:40,108 --> 00:31:41,610
- Tepuk tinggi tujuh setengah.
- Apa maksudnya?
575
00:31:41,693 --> 00:31:43,904
Tiada apa-apa. Saya bergurau saja.
576
00:31:43,987 --> 00:31:47,241
Awak berjaya, Marty.
Awak pertahankan diri awak.
577
00:31:48,033 --> 00:31:49,034
Ya.
578
00:31:51,161 --> 00:31:52,746
Awak lelaki yang baik, Marty.
579
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
Saya sibuk, tapi saya suka awak.
Saya boleh bantu awak.
580
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Okey.
581
00:32:00,587 --> 00:32:02,172
Awak biarkan orang pergunakan awak.
582
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
Saya takkan benarkan sesiapa
pergunakan awak
583
00:32:05,217 --> 00:32:07,719
Hari ini, esok dan selamanya.
584
00:32:08,387 --> 00:32:09,388
Awak suka begitu?
585
00:32:11,306 --> 00:32:13,308
Ya. Saya suka.
586
00:32:14,393 --> 00:32:15,727
Saya akan tolong awak.
587
00:32:16,311 --> 00:32:18,146
Semuanya akan baik-baik saja.
588
00:32:20,524 --> 00:32:23,068
Perkara pertama saya akan buat
adalah tak beretika.
589
00:32:23,151 --> 00:32:24,361
Saya akan peluk awak.
590
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Saya suka berpelukan.
591
00:32:30,450 --> 00:32:31,743
- Hei.
- Apa?
592
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
Tengok di sana. Menarik, bukan?
593
00:32:34,580 --> 00:32:37,082
Oh, ya. Sangat menarik.
594
00:32:38,417 --> 00:32:39,877
Suatu hari nanti, saya akan beli semuanya.
595
00:32:46,133 --> 00:32:48,677
Saya rasa seperti kita baru rompak bank.
596
00:32:48,760 --> 00:32:49,887
- Betul, bukan?
- Hampir.
597
00:32:49,970 --> 00:32:52,139
- Rasa teruja.
- Saya faham.
598
00:32:52,222 --> 00:32:53,515
Saya pasti tak dapat tidur malam ini.
599
00:32:54,266 --> 00:32:55,684
Minum teh pudina.
600
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah