1 00:01:19,037 --> 00:01:20,873 D'après le podcast de Wondery et Bloomberg 2 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Aloha ! 3 00:01:45,355 --> 00:01:46,440 Mahalo. 4 00:01:47,065 --> 00:01:49,067 - Monsieur le rabbin. - Salut, petit. 5 00:01:49,151 --> 00:01:50,652 Alias le roi du ping-pong. 6 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 Attention, c'est un vrai ninja. 7 00:01:53,113 --> 00:01:54,198 Thea ? 8 00:01:54,281 --> 00:01:56,241 Soit tu grandis soit je rapetisse. 9 00:01:57,618 --> 00:02:00,913 On va toujours au grill mercredi soir ? Je t'appelle. 10 00:02:01,496 --> 00:02:03,916 Vous allez adorer le maïs, il vient du marché. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,168 Je l'ai ébarbé moi-même. Le voilà ! 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 Tous aux abris ! 13 00:02:10,297 --> 00:02:12,925 - Non, n'y pense même pas. - Quoi ? 14 00:02:13,008 --> 00:02:15,093 - Fini, les parties de golf. - Pourquoi ? 15 00:02:15,177 --> 00:02:17,679 C'était pas du golf, c'était du hockey. 16 00:02:17,763 --> 00:02:19,181 J'ai eu peur pour ma vie. 17 00:02:19,264 --> 00:02:20,516 T'as essayé le jacuzzi ? 18 00:02:20,599 --> 00:02:23,227 Tu devrais. Même toi, tu peux pas le rater. 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,978 Tu mériterais que... 20 00:02:26,271 --> 00:02:29,650 Benjamin, ça va ? On dirait que tu vas tourner de l'œil. 21 00:02:29,733 --> 00:02:31,318 L'air frais ne me réussit pas. 22 00:02:31,401 --> 00:02:33,654 Parce que ta mère t'a élevé comme un veau. 23 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Va à l'intérieur, il y a un climatiseur. 24 00:02:37,866 --> 00:02:40,577 Et des centaines de films, tous primés aux Oscars. 25 00:02:40,661 --> 00:02:41,745 Attention aux boules. 26 00:02:42,829 --> 00:02:45,958 Lisa ! Ike Herschkopf. Merci d'être venue. 27 00:02:46,041 --> 00:02:47,709 - Vous êtes sublime. - Merci. 28 00:02:47,793 --> 00:02:49,878 - On prend une petite photo ? - D'accord. 29 00:02:49,962 --> 00:02:51,588 - Quel bouton... - Au-dessus. 30 00:02:51,672 --> 00:02:52,840 Je dois rembobiner ? 31 00:02:52,923 --> 00:02:54,174 Non, c'est prêt. 32 00:02:56,718 --> 00:02:58,345 - Au-dessus. - Je me suis trompé. 33 00:02:58,428 --> 00:03:00,347 Je vais chercher mes lunettes. 34 00:03:00,848 --> 00:03:02,641 C'est bon. Toi, viens là ! 35 00:03:02,724 --> 00:03:04,017 Merci. 36 00:03:04,101 --> 00:03:05,978 Tiens, prends-nous en photo. 37 00:03:08,188 --> 00:03:10,274 - Vous vous amusez bien ? - Oui. 38 00:03:10,357 --> 00:03:12,860 - Fabuleux. Très belle maison. - Merci. 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,698 Parfait ! Faut que je vous montre mes vaches. 40 00:03:18,073 --> 00:03:21,243 Je les ai achetées dans une galerie. Elles sont super. 41 00:03:21,326 --> 00:03:23,036 Ramasse un peu les serviettes. 42 00:05:01,051 --> 00:05:03,095 Voilà, vous restez ici... 43 00:05:03,178 --> 00:05:05,138 Hé, tu vas où ? Reviens là. 44 00:05:06,139 --> 00:05:08,475 Venez dire bonjour à tonton Marty. 45 00:05:09,184 --> 00:05:11,019 Phyllis, appelle l'exterminateur. 46 00:05:11,687 --> 00:05:14,690 On a des bestioles qui se baladent dans l'atelier ! 47 00:05:15,023 --> 00:05:18,735 Je t'ai pris rendez-vous avec le Dr Herschkopf cet après-midi. 48 00:05:18,819 --> 00:05:21,405 Elles me grimpent dessus ! Qu'est-ce qu'on a là ? 49 00:05:21,488 --> 00:05:23,282 Voyons voir, joli pelage... 50 00:05:25,659 --> 00:05:26,785 Tu as entendu ? 51 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Je peux pas y aller. 52 00:05:29,079 --> 00:05:30,122 Pourquoi ça ? 53 00:05:30,497 --> 00:05:31,832 C'est un inconnu. 54 00:05:31,915 --> 00:05:34,918 Non, c'est le rabbin Goldberg qui l'a recommandé. 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 Pas de chatouilles ! 56 00:05:38,589 --> 00:05:41,633 Les filles, ça suffit. Laissez tonton Marty tranquille. 57 00:05:41,717 --> 00:05:45,220 On va prendre une photo avant que vous vous salissiez. 58 00:05:45,304 --> 00:05:47,806 Les filles, venez ici ! Allez. 59 00:05:47,890 --> 00:05:49,266 Repose ce téléphone ! 60 00:05:49,349 --> 00:05:51,185 C'est le tien ? Non. 61 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Merci, vous êtes adorables. 62 00:05:52,978 --> 00:05:54,188 Vise-moi ça ! 63 00:05:54,563 --> 00:05:57,191 Tu crois qu'on fait des pièges assez grands 64 00:05:57,649 --> 00:05:59,693 pour capturer de telles bestioles ? 65 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Oui, il y en a un dans la réserve. 66 00:06:02,196 --> 00:06:04,406 C'est vrai. Bruce, va chercher le balai. 67 00:06:04,781 --> 00:06:07,284 Il va s'occuper de vous. Le balai ! 68 00:06:07,367 --> 00:06:08,535 Bon sang, ma tête ! 69 00:06:11,163 --> 00:06:12,247 Alors ? 70 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 J'ai pas besoin de voir le Dr Herschkopf. 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,335 Tout va bien. 72 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 On a vraiment un problème de vermine. 73 00:06:28,972 --> 00:06:31,433 Prends l'appareil photo, je m'occupe d'elle. 74 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 D'accord. 75 00:06:36,855 --> 00:06:38,065 C'est parti. 76 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 - Deborah ! - Où est-il ? 77 00:06:39,900 --> 00:06:41,485 Ravie de te voir également. 78 00:06:41,568 --> 00:06:44,238 - Tu lui as transmis mes messages ? - Oui, tous les 8. 79 00:06:44,321 --> 00:06:46,323 T'es sûre ? Parce qu'il a pas rappelé. 80 00:06:46,406 --> 00:06:49,451 Peut-être parce que vous avez rompu. 81 00:06:49,535 --> 00:06:52,496 Non, on rompt pas avec quelqu'un par fax. 82 00:06:52,579 --> 00:06:54,915 Je suis d'accord, mais il y a pire. 83 00:06:55,249 --> 00:06:58,210 Mon mari l'a fait en baisant sa secrétaire. 84 00:06:58,293 --> 00:06:59,878 J'aurais préféré le fax. 85 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 Je m'en tape... 86 00:07:06,134 --> 00:07:07,219 Je veux le voir. 87 00:07:07,803 --> 00:07:09,012 Il n'est pas là. 88 00:07:09,096 --> 00:07:11,348 - Il peut pas se cacher éternellement. - Si. 89 00:07:11,431 --> 00:07:12,599 Il m'est redevable. 90 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Arrêtons ces conneries. 91 00:07:14,893 --> 00:07:16,728 Je peux pas aujourd'hui. 92 00:07:16,812 --> 00:07:19,314 Il te doit rien du tout. C'est terminé. 93 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 Je dois lui parler de quelque chose. 94 00:07:23,235 --> 00:07:24,236 C'est privé. 95 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 T'es encore enceinte ? 96 00:07:27,072 --> 00:07:29,700 - Tu sous-entends quoi ? - Ne nie pas. 97 00:07:29,783 --> 00:07:31,410 - Va te faire foutre ! - Écoute. 98 00:07:31,493 --> 00:07:34,621 Marty est un gentil garçon. Il est même trop gentil. 99 00:07:34,705 --> 00:07:38,458 Mais c'est pas mon cas, et je te laisserai pas profiter de lui. 100 00:07:38,542 --> 00:07:39,751 T'es son chien de garde ? 101 00:07:39,835 --> 00:07:42,045 Pire, je suis sa sœur. 102 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 Un chien ne fait que mordre. 103 00:07:44,173 --> 00:07:47,676 Une sœur t'arrache la trachée pour en faire une putain de flûte. 104 00:07:47,759 --> 00:07:48,844 Tu saisis ? 105 00:07:48,927 --> 00:07:50,762 C'est pas tes affaires, Phyllis ! 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,097 Là, tu as tort. 107 00:07:52,723 --> 00:07:54,391 Marty, c'est mes affaires. 108 00:08:02,357 --> 00:08:06,361 S'il ne m'a pas rappelée cet après-midi, ça va barder. 109 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 Alors ça va barder. 110 00:08:08,030 --> 00:08:09,823 Ça va vraiment barder. 111 00:08:09,907 --> 00:08:11,366 Tu te répètes. 112 00:08:11,450 --> 00:08:13,243 - Parle à mon cul. - Charmant. 113 00:08:14,244 --> 00:08:15,454 Charmant. 114 00:08:15,537 --> 00:08:18,123 À trois, on sourit. 1, 2, 3... 115 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 Essayez au moins de pas avoir l'air flippantes. 116 00:08:25,422 --> 00:08:27,925 On dirait les jumelles de Shining puissance 4. 117 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 M. Ableman, une seconde. 118 00:08:31,595 --> 00:08:32,763 Bruce, tu veux bien ? 119 00:08:32,846 --> 00:08:34,472 Essaie de les faire sourire. 120 00:08:34,556 --> 00:08:36,975 Moi, j'ai l'impression de demander une rançon. 121 00:08:37,643 --> 00:08:38,852 Je ferai de mon mieux. 122 00:08:39,602 --> 00:08:42,606 Vous avez commandé un velours de scène en coton. 123 00:08:42,688 --> 00:08:45,359 C'est ça, avec un pli papillon. 124 00:08:45,442 --> 00:08:49,488 Vous pouvez voir les poils directionnels et la finition mate. 125 00:08:49,571 --> 00:08:52,157 C'est du Puccini ? Ça me paraît foncé. 126 00:08:52,241 --> 00:08:55,118 Non, c'est du rose Puccini. Sûrement l'éclairage. 127 00:08:55,744 --> 00:08:58,830 On a aussi un rideau en gaze et deux pendrillons. 128 00:08:58,914 --> 00:09:00,040 Faites-moi voir. 129 00:09:02,709 --> 00:09:04,545 C'est quoi, ça ? 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,839 Un pendrillon de velours noir. 131 00:09:07,130 --> 00:09:08,382 Au dos. 132 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 On a mis une doublure. 133 00:09:11,093 --> 00:09:12,135 Pourquoi ? 134 00:09:12,553 --> 00:09:14,388 Pour renforcer l'opacité. 135 00:09:14,930 --> 00:09:17,015 Je n'ai pas demandé de doublure. 136 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 C'est recommandé... 137 00:09:20,394 --> 00:09:24,982 C'est une finition qui permet d'allonger la durée de vie du rideau. 138 00:09:25,065 --> 00:09:27,401 Vous êtes sourd ? Je n'ai pas demandé ça. 139 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 On ne les fait pas... 140 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 sans doublure. 141 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 Tiens donc ! 142 00:09:35,033 --> 00:09:37,786 - Ça protège de l'usure. - Et ça coûte plus cher ! 143 00:09:41,039 --> 00:09:42,124 Écoutez. 144 00:09:42,207 --> 00:09:43,542 Non, c'est vous qui écoutez. 145 00:09:43,625 --> 00:09:46,753 Cela ne serait jamais arrivé avec votre père. 146 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 Je pensais bien faire. 147 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 Je viens ici depuis 34 ans. 148 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 - Et nous vous remercions. - Où est Jerome ? 149 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 - Mon oncle ne travaille plus ici. - Pourquoi ? 150 00:09:58,265 --> 00:10:01,059 - C'est compliqué. - Je veux parler à Jerome. 151 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 Attendez un instant. 152 00:10:38,514 --> 00:10:39,515 M. Ableman. 153 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Comment allez-vous ? 154 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Je ne paierai pas tant que je n'aurai pas vu Jerome. 155 00:10:46,813 --> 00:10:47,814 Je vois. 156 00:10:55,614 --> 00:10:57,366 Excusez-moi un instant. 157 00:11:06,083 --> 00:11:07,167 Qu'est-ce que tu fais ? 158 00:11:07,501 --> 00:11:09,545 Sors d'ici tout de suite. 159 00:11:09,628 --> 00:11:11,713 Marty, arrête ! 160 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 Lâche ça. Ça suffit ! 161 00:11:13,841 --> 00:11:15,968 Tu fais une crise d'angoisse ? 162 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 Qu'est-ce qui te prend ? 163 00:11:17,469 --> 00:11:18,846 Pourquoi tu paniques ? 164 00:11:18,929 --> 00:11:23,392 C'est qu'un prof de théâtre grincheux avec du poil dans les oreilles. 165 00:11:23,767 --> 00:11:25,227 De quoi t'as peur ? 166 00:11:27,437 --> 00:11:28,814 Marty, regarde-moi. 167 00:11:29,189 --> 00:11:30,524 C'est toi qui commandes. 168 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 C'est toi, le patron. 169 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 Un patron ne mâche pas le tissu. Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:11:35,696 --> 00:11:38,156 Tu t'évanouis ? Allez, reprends-toi. 171 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Arrête, il faut que tu sortes d'ici. 172 00:11:40,534 --> 00:11:42,578 Arrête ça ! Relève-toi ! 173 00:11:49,459 --> 00:11:50,919 Nom de Dieu, Marty ! 174 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 Je suis navrée, 175 00:12:00,596 --> 00:12:03,015 Marty a une réunion importante. 176 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 Derrière le rideau ? 177 00:12:04,391 --> 00:12:06,727 Oui, derrière le rideau. Je peux vous aider ? 178 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 Il a rajouté une doublure que je n'avais pas demandée. 179 00:12:10,022 --> 00:12:13,192 Si vous me la facturez, j'irai voir ailleurs. 180 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 Vous allez nous manquer. 181 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 Votre père n'aurait pas aimé ça. 182 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 Non, vous avez raison, 183 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 mais il n'aimait jamais rien. 184 00:12:30,542 --> 00:12:32,044 Au revoir, M. Ableman. 185 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Lève-toi. 186 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 Regarde-toi. 187 00:13:03,992 --> 00:13:08,580 Tu es affalé par terre et tu te caches derrière un mur de rideaux 188 00:13:08,664 --> 00:13:10,290 dans ton propre bureau. 189 00:13:12,668 --> 00:13:14,461 Il fallait que je m'isole. 190 00:13:19,800 --> 00:13:21,009 Tu as besoin d'aide. 191 00:13:25,264 --> 00:13:27,307 Il faut que tu voies le Dr Herschkopf. 192 00:13:30,477 --> 00:13:31,728 Un rendez-vous. 193 00:13:32,729 --> 00:13:34,231 C'est tout ce que je demande. 194 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Vous êtes Marty ? 195 00:14:28,869 --> 00:14:30,078 Bienvenue. 196 00:14:30,287 --> 00:14:31,496 Enchanté. 197 00:14:32,080 --> 00:14:33,081 Entrez. 198 00:14:38,754 --> 00:14:40,422 Qu'est-ce qui vous amène ? 199 00:14:40,714 --> 00:14:41,882 Je ne sais pas. 200 00:14:42,633 --> 00:14:45,135 C'est ça, le plus fou... 201 00:14:46,512 --> 00:14:47,804 Je vais bien. 202 00:14:48,263 --> 00:14:49,556 Tout va bien. 203 00:14:49,640 --> 00:14:50,641 C'est absurde. 204 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 Phyllis m'a obligé. Voilà la raison. 205 00:14:56,688 --> 00:14:57,773 Phyllis ? 206 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 Ma sœur. 207 00:14:59,816 --> 00:15:01,652 Elle doit être très persuasive. 208 00:15:04,530 --> 00:15:06,698 Pourquoi vous a-t-elle fait venir ? 209 00:15:07,574 --> 00:15:08,575 Pardon ? 210 00:15:08,992 --> 00:15:12,079 - Pourquoi vous a-t-elle fait venir ? - Aucune idée. 211 00:15:12,162 --> 00:15:13,497 C'est ridicule. 212 00:15:13,789 --> 00:15:15,874 Je ne saurais vous l'expliquer. 213 00:15:15,958 --> 00:15:18,168 Tout va très bien, je n'ai aucun problème. 214 00:15:18,252 --> 00:15:20,087 Vraiment, je vais bien. 215 00:15:21,588 --> 00:15:23,131 Je me porte comme un charme. 216 00:15:24,216 --> 00:15:26,218 Je n'entends pas ça souvent. 217 00:15:26,301 --> 00:15:28,053 Eh bien, c'est moi. 218 00:15:40,190 --> 00:15:43,318 Je me sens mal, je vous fais perdre votre temps. 219 00:15:44,528 --> 00:15:45,904 Je suis désolé. 220 00:15:46,446 --> 00:15:47,865 Je vais y aller. 221 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Attendez. 222 00:15:51,410 --> 00:15:52,619 Vous êtes venu, 223 00:15:53,579 --> 00:15:54,872 autant rester. 224 00:15:55,664 --> 00:15:57,624 Ne serait-ce que pour Phyllis. 225 00:15:57,708 --> 00:15:58,709 Vous avez raison. 226 00:15:59,877 --> 00:16:01,587 Allons, asseyez-vous. 227 00:16:02,171 --> 00:16:03,255 Détendez-vous. 228 00:16:03,338 --> 00:16:05,924 On peut juste papoter un peu. 229 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 Un sujet que vous aimeriez aborder ? 230 00:16:16,351 --> 00:16:17,436 Très bien. 231 00:16:17,811 --> 00:16:19,730 Parlez-moi de vous, alors. 232 00:16:24,067 --> 00:16:25,986 Y a pas grand-chose à dire. 233 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 Je suis né et j'ai grandi à New York, 234 00:16:28,238 --> 00:16:30,824 j'ai un bon travail, une vie géniale. 235 00:16:31,491 --> 00:16:32,743 Voilà. 236 00:16:32,826 --> 00:16:34,119 Y a rien à dire. 237 00:16:35,579 --> 00:16:37,247 Vous n'avez aucune envie d'être là. 238 00:16:39,124 --> 00:16:41,251 En fait, vous avez raison. 239 00:16:41,627 --> 00:16:45,130 Il fait un temps splendide. On sort faire une promenade ? 240 00:16:45,589 --> 00:16:47,216 - Une promenade ? - Oui. 241 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Ensemble ? 242 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Oui, pourquoi pas ? 243 00:16:57,601 --> 00:16:59,394 Parlez-moi de votre vie géniale. 244 00:16:59,937 --> 00:17:01,146 Je vous envie. 245 00:17:02,314 --> 00:17:03,941 Y a pas grand-chose à dire. 246 00:17:05,108 --> 00:17:06,401 J'adore mon boulot. 247 00:17:06,944 --> 00:17:08,945 Je dirige une usine de textile. 248 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 Elle était à mon père. 249 00:17:11,114 --> 00:17:12,366 Malheureusement, 250 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 ma mère et mon père ne sont plus... 251 00:17:15,786 --> 00:17:17,454 Enfin, ils sont... 252 00:17:18,413 --> 00:17:20,040 Ils me l'ont léguée. 253 00:17:21,458 --> 00:17:23,417 Quand sont-ils décédés ? 254 00:17:24,461 --> 00:17:25,587 Quand ? 255 00:17:29,967 --> 00:17:31,176 C'est récent ? 256 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 Vous êtes donc le patron. 257 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Ça vous plaît ? 258 00:17:42,855 --> 00:17:46,567 Les employés ont accepté le changement de direction ? 259 00:17:46,650 --> 00:17:48,527 Oui, ils sont super. 260 00:17:48,902 --> 00:17:52,155 C'est la famille, je les connais depuis toujours. 261 00:17:53,115 --> 00:17:56,285 Mon oncle me fait un procès, mais ça va aller. 262 00:17:56,368 --> 00:17:57,452 Un procès ? 263 00:17:57,536 --> 00:18:01,456 Pas de quoi fouetter un chat, c'est habituel dans la famille. 264 00:18:02,124 --> 00:18:05,252 Il veut reprendre l'usine, il ne m'en croit pas capable. 265 00:18:06,295 --> 00:18:07,546 Mais ça va aller. 266 00:18:08,380 --> 00:18:09,798 C'est quand même dur. 267 00:18:10,799 --> 00:18:12,759 Non, vraiment, ça va. 268 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 Ça va, ça finira par se tasser. 269 00:18:18,557 --> 00:18:19,683 Vous êtes marié ? 270 00:18:20,392 --> 00:18:22,311 Je voyais quelqu'un, 271 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 on a rompu il y a quelques semaines. 272 00:18:25,147 --> 00:18:26,273 Je suis désolé. 273 00:18:26,648 --> 00:18:29,026 Non, c'est une bonne chose. 274 00:18:29,651 --> 00:18:31,653 Je suis bien mieux sans elle. 275 00:18:32,362 --> 00:18:34,948 Le seul souci, c'est que juste avant la rupture, 276 00:18:35,032 --> 00:18:37,492 je lui ai promis un voyage au Mexique. 277 00:18:37,743 --> 00:18:39,995 Alors elle n'arrête pas de me harceler 278 00:18:40,370 --> 00:18:43,123 en disant que je lui dois un voyage au Mexique. 279 00:18:44,249 --> 00:18:45,292 Enfin. 280 00:18:45,751 --> 00:18:47,169 À part ça, 281 00:18:48,045 --> 00:18:49,171 tout va... 282 00:18:49,254 --> 00:18:50,964 - Bien ? - Oui. 283 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Venez, 284 00:18:58,764 --> 00:18:59,806 on va jouer. 285 00:19:00,641 --> 00:19:01,850 À quoi ? 286 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Au basket. 287 00:19:04,895 --> 00:19:06,438 Je joue pas beaucoup... 288 00:19:07,564 --> 00:19:09,775 Salut, les gars. Deux joueurs de plus ? 289 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Avec plaisir. Vous êtes avec lui. 290 00:19:12,402 --> 00:19:14,238 Je joue avec vous. Allez avec eux. 291 00:19:14,321 --> 00:19:16,323 Je suis pas très bon au basket... 292 00:19:16,657 --> 00:19:18,033 Pas de pression, mec. 293 00:19:26,583 --> 00:19:27,793 Vous avez un problème. 294 00:19:27,876 --> 00:19:30,420 Oui, je sais pas courir et dribbler en même temps. 295 00:19:30,838 --> 00:19:33,215 - Vous êtes bel homme. - Non. 296 00:19:33,298 --> 00:19:34,633 - Accompli. - Pas vraiment. 297 00:19:34,716 --> 00:19:36,051 - Riche. - Peut-être. 298 00:19:36,134 --> 00:19:39,221 Et gentil. Trop gentil. Les gens en profitent. 299 00:19:39,304 --> 00:19:40,347 Vous croyez ? 300 00:19:41,515 --> 00:19:43,433 Marty, passez-moi la balle ! 301 00:19:45,561 --> 00:19:47,187 Qu'est-ce que tu fais ? 302 00:19:47,479 --> 00:19:49,565 Il est pas dans notre équipe ! 303 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 Mec, j'étais démarqué ! 304 00:19:51,441 --> 00:19:52,609 C'est quoi, ton problème ? 305 00:19:52,943 --> 00:19:54,403 C'est lui qui m'a dit. 306 00:19:54,486 --> 00:19:56,029 C'est lui ! C'est vous. 307 00:19:56,446 --> 00:19:57,656 Pourquoi vous avez fait ça ? 308 00:19:58,073 --> 00:20:00,075 Non, c'est vous qui l'avez fait. 309 00:20:00,158 --> 00:20:01,702 Je vous ai demandé la balle, 310 00:20:01,785 --> 00:20:03,537 vous n'aviez pas à me la passer. 311 00:20:05,497 --> 00:20:07,040 Allez, on en refait une. 312 00:20:07,499 --> 00:20:09,042 La balle aux perdants. 313 00:20:10,210 --> 00:20:12,880 - Vous êtes qui ? - Marty Markowitz. 314 00:20:12,963 --> 00:20:14,840 Marty Markowitz le pigeon ? 315 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Non. 316 00:20:17,759 --> 00:20:19,303 Vous êtes un dur. 317 00:20:19,386 --> 00:20:20,470 Vous êtes quoi ? 318 00:20:20,804 --> 00:20:23,223 - Un dur. - Ça sonne pas très dur. 319 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 Ça sonne faiblard, mou du genou. 320 00:20:25,392 --> 00:20:27,311 - Vous êtes mou du genou ? - Non. 321 00:20:27,394 --> 00:20:29,271 Bien sûr que non ! 322 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 - Je ne crois pas. - Non. 323 00:20:32,816 --> 00:20:35,819 Et vous ne voulez plus... quoi ? 324 00:20:35,903 --> 00:20:37,738 En fait, je lui ai promis... 325 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 Vous ne voulez plus qu'elle vous emmerde. 326 00:20:40,741 --> 00:20:43,118 - Et elle obtiendra quoi ? - Elle a dit... 327 00:20:43,202 --> 00:20:44,244 Rien du tout. 328 00:20:44,661 --> 00:20:46,663 Rien. Vous allez lui dire ? 329 00:20:46,747 --> 00:20:49,041 - Elle a un sacré caractère. - Maintenant. 330 00:20:49,124 --> 00:20:50,125 Appelez-la. 331 00:20:50,834 --> 00:20:51,835 Maintenant ? 332 00:20:53,128 --> 00:20:54,213 C'est pas le moment... 333 00:20:54,505 --> 00:20:55,881 Pourquoi reporter ? 334 00:20:57,132 --> 00:20:59,468 Je vais même vous donner une pièce. 335 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Tenez. 336 00:21:01,803 --> 00:21:04,765 Un appel gratuit qui vous fera économiser 1 000 $. 337 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Et retrouver la paix. 338 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 Je ne crois pas être prêt. 339 00:21:10,229 --> 00:21:11,271 Marty. 340 00:21:12,523 --> 00:21:14,024 Je suis avec vous. 341 00:21:35,587 --> 00:21:37,881 Salut, Deborah. C'est Marty... 342 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Pardon. 343 00:21:40,300 --> 00:21:41,969 J'ai pas eu... Pardon. 344 00:21:43,554 --> 00:21:46,515 Non, j'ai eu beaucoup de travail... 345 00:21:46,598 --> 00:21:47,641 Vous pouvez le faire. 346 00:21:49,059 --> 00:21:50,185 Écoute-moi. 347 00:21:53,021 --> 00:21:54,147 Voilà... 348 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 Je peux pas te payer une semaine au Mexique. 349 00:22:04,658 --> 00:22:05,868 Cinq jours, c'est mieux. 350 00:22:07,452 --> 00:22:10,789 Ou à la limite, 3 jours à Poughkeepsie ? 351 00:22:10,873 --> 00:22:13,083 J'ai un bon de réduction. Avec accès au spa. 352 00:22:14,293 --> 00:22:17,254 C'est vrai. J'ai même deux bons de réduction. 353 00:22:17,546 --> 00:22:18,797 On s'en fiche. 354 00:22:18,881 --> 00:22:20,132 Je suis désolé. 355 00:22:23,969 --> 00:22:25,429 Ne me crie pas dessus. 356 00:22:25,512 --> 00:22:26,680 Inutile de... 357 00:22:35,856 --> 00:22:37,024 Respirez. 358 00:22:37,107 --> 00:22:39,484 Vous lui avez raccroché au nez, c'est mal. 359 00:22:39,568 --> 00:22:40,694 C'est pas grave. 360 00:22:40,777 --> 00:22:44,072 - Ça va ? Vous êtes trempé de sueur. - Je vais m'évanouir. 361 00:22:44,406 --> 00:22:46,700 Vous n'allez pas vous évanouir. 362 00:22:46,783 --> 00:22:48,577 On est presque arrivés. 363 00:22:48,660 --> 00:22:51,747 C'est juste là. Laissez-moi vous aider. 364 00:22:52,623 --> 00:22:54,082 Un dernier effort. 365 00:22:54,458 --> 00:22:58,587 Salut, Joe. Tu aurais une chaise et un verre d'eau pour mon ami ? 366 00:22:59,421 --> 00:23:01,548 C'est bon, détendez-vous. Respirez. 367 00:23:01,632 --> 00:23:02,633 Merci. 368 00:23:03,133 --> 00:23:04,426 Asseyez-vous. 369 00:23:04,801 --> 00:23:05,886 Détendez-vous. 370 00:23:05,969 --> 00:23:09,097 Voilà, respirez. Prenez de grandes inspirations. 371 00:23:09,181 --> 00:23:10,682 Allez, on inspire. 372 00:23:11,475 --> 00:23:13,685 1, 2, 3, 4... 373 00:23:14,144 --> 00:23:17,272 Et on expire, 2, 3, 4... 374 00:23:17,940 --> 00:23:19,399 On inspire... Merci. 375 00:23:19,900 --> 00:23:22,653 - C'est bien. Tenez, buvez un peu. - Merci. 376 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 Merci. 377 00:23:26,490 --> 00:23:27,658 On inspire. 378 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 Et on expire, c'est bien. 379 00:23:31,703 --> 00:23:33,956 C'est ça qui te vaut tes honoraires ? 380 00:23:34,665 --> 00:23:36,458 Huit ans d'études ! 381 00:23:38,126 --> 00:23:39,253 Très bien. 382 00:23:39,336 --> 00:23:41,004 - Ça va ? - Oui, beaucoup mieux. 383 00:23:41,088 --> 00:23:42,464 Ça a l'air d'aller mieux. 384 00:23:42,798 --> 00:23:45,509 Tant mieux, vous étiez un peu verdâtre. 385 00:23:45,592 --> 00:23:47,970 - Je m'excuse. - Mais non, c'est inutile. 386 00:23:48,512 --> 00:23:51,682 Doc, tes articles sont prêts si tu les veux. 387 00:23:53,141 --> 00:23:55,394 Oui, d'accord. Super. 388 00:23:57,062 --> 00:23:59,523 - Comment vous vous sentez ? - Ça va. 389 00:23:59,606 --> 00:24:01,400 - Je crois que ça va. - Tant mieux. 390 00:24:01,900 --> 00:24:04,194 Et voilà. Qu'en penses-tu ? 391 00:24:04,444 --> 00:24:05,863 Tout va bien. 392 00:24:08,365 --> 00:24:09,825 Dis donc ! 393 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 Regardez. Vous la reconnaissez ? 394 00:24:18,667 --> 00:24:19,668 Je ne crois pas. 395 00:24:20,043 --> 00:24:22,504 Vous ne reconnaissez pas Jackie Stallone ? 396 00:24:23,922 --> 00:24:25,757 Des Gorgeous Ladies of Wrestling ? 397 00:24:30,387 --> 00:24:33,932 Et ça, c'est mon édito qu'a publié le New York Times. 398 00:24:35,475 --> 00:24:37,060 Sur la peine de mort. 399 00:24:39,396 --> 00:24:40,480 Audacieux. 400 00:24:46,862 --> 00:24:49,781 La photo ne serait pas mieux avec un passe-partout ? 401 00:24:50,199 --> 00:24:52,534 Et si les cadres étaient de la même taille, 402 00:24:52,618 --> 00:24:54,161 ils se répondraient. 403 00:24:55,037 --> 00:24:56,788 Je crois qu'il a raison. 404 00:24:56,872 --> 00:24:58,290 Je peux le faire. 405 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 Un passe-partout vert qui reprendrait le vert de la chemise. 406 00:25:02,336 --> 00:25:04,338 - Vous voulez ma place ? - Non ! 407 00:25:05,464 --> 00:25:06,715 Il a l'œil. 408 00:25:07,466 --> 00:25:10,844 Prends déjà celui-ci et je retravaille celui avec Jackie. 409 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 D'accord. 410 00:25:16,725 --> 00:25:17,851 Vous êtes doué. 411 00:25:19,311 --> 00:25:22,272 Je suis dans le tissu, je m'y connais en couleurs. 412 00:25:22,814 --> 00:25:25,609 Pourquoi votre oncle vous prend pour un incapable ? 413 00:25:25,692 --> 00:25:27,069 Parce que je le suis. 414 00:25:27,152 --> 00:25:28,612 Ses mots ou les vôtres ? 415 00:25:28,695 --> 00:25:31,573 Les miens, mais c'est ce que tout le monde pense. 416 00:25:31,657 --> 00:25:32,783 Je suis un incapable. 417 00:25:32,866 --> 00:25:35,494 - C'est faux. - Vous ne me connaissez pas. 418 00:25:35,577 --> 00:25:37,621 Je ne pense ça de personne. 419 00:25:38,497 --> 00:25:43,293 Chaque être humain sur cette planète est capable de changer. 420 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 Si on se donne du mal, on peut tous devenir meilleurs. 421 00:25:47,256 --> 00:25:48,882 C'est une question de volonté. 422 00:25:49,174 --> 00:25:50,843 Vous croyez à ça ? 423 00:25:51,552 --> 00:25:54,221 Mon père disait que j'étais bon à rien. 424 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 Regardez-moi aujourd'hui. 425 00:25:57,891 --> 00:25:59,852 C'était un survivant de l'Holocauste. 426 00:26:00,394 --> 00:26:01,562 Un héros. 427 00:26:02,563 --> 00:26:05,023 Que fait-on quand un héros nous traite de perdant ? 428 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Je ne sais pas. 429 00:26:07,276 --> 00:26:09,111 On lui prouve qu'il a tort. 430 00:26:14,449 --> 00:26:17,995 Bien, ça fera 37 dollars. 431 00:26:18,912 --> 00:26:22,666 C'est pas vrai... J'ai laissé mon portefeuille au cabinet. 432 00:26:22,749 --> 00:26:24,918 Pas de souci, tu repasseras. 433 00:26:25,002 --> 00:26:27,838 - C'était pas prévu. Crotte ! - Je le mets de côté. 434 00:26:29,047 --> 00:26:32,718 Je peux vous payer maintenant pour la séance, en liquide. 435 00:26:32,801 --> 00:26:34,303 - Vraiment ? - Bien sûr. 436 00:26:35,095 --> 00:26:36,972 Non, c'est inutile... 437 00:26:37,472 --> 00:26:40,017 Mais si, je vous dois de l'argent. 438 00:26:40,100 --> 00:26:42,060 Non, je peux très bien revenir. 439 00:26:42,144 --> 00:26:44,479 Si j'ai un point fort, c'est la compta. 440 00:26:44,563 --> 00:26:46,523 Je paie toujours ce que je dois. 441 00:26:46,607 --> 00:26:47,983 C'est inutile. 442 00:26:48,066 --> 00:26:51,320 Vous me rendez service, je n'aurai pas à faire de chèque 443 00:26:51,403 --> 00:26:52,613 et à vous l'envoyer. 444 00:26:53,780 --> 00:26:56,909 Bon, d'accord. Merci, j'apprécie le geste. 445 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 C'est normal. 446 00:26:59,119 --> 00:27:00,287 Vous êtes gentil. 447 00:27:00,537 --> 00:27:03,290 - 45, c'est bien ça ? - Oui. 448 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 C'est 45. 449 00:27:09,838 --> 00:27:12,633 - Je ne vous ai pas donné 45 ? - Si... 450 00:27:13,133 --> 00:27:15,886 Mais c'est 45 de l'heure. 451 00:27:16,345 --> 00:27:17,638 Et on a dépassé l'heure ! 452 00:27:18,263 --> 00:27:20,265 Oui, mais c'est pour moi. 453 00:27:20,349 --> 00:27:22,309 Non, je veux payer le montant exact. 454 00:27:22,392 --> 00:27:24,770 Ne dites pas de bêtises, c'est inutile. 455 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 Hors de question. 456 00:27:26,605 --> 00:27:27,731 Je vous en prie. 457 00:27:27,814 --> 00:27:28,899 Voyons voir. 458 00:27:28,982 --> 00:27:30,901 - Ça fait 1 heure 15... - Non. 459 00:27:30,984 --> 00:27:32,277 Ça donne quoi ? 460 00:27:32,361 --> 00:27:36,114 Si on entame une nouvelle heure, je dois la facturer. 461 00:27:36,198 --> 00:27:37,324 Naturellement. 462 00:27:37,407 --> 00:27:39,535 Mais honnêtement, c'est inutile. 463 00:27:39,910 --> 00:27:41,495 - Arrêtez. - J'y tiens. 464 00:27:41,578 --> 00:27:44,122 - J'essaie de vous dire que... - Voilà. 465 00:27:44,665 --> 00:27:47,501 - 90 dollars. J'insiste. - Marty, non. 466 00:27:47,584 --> 00:27:51,296 - C'est inutile. - Trop tard, vous avez l'argent en main. 467 00:27:57,135 --> 00:27:58,303 Merci, Marty. 468 00:27:58,387 --> 00:28:00,138 Vous êtes une vraie bourrique. 469 00:28:00,973 --> 00:28:02,683 Laissez, je m'en occupe. 470 00:28:02,766 --> 00:28:04,935 - C'était très gentil. - Je m'en occupe. 471 00:28:05,018 --> 00:28:08,814 Vous avez raison, avec un autre cadre et un passe-partout vert, 472 00:28:08,897 --> 00:28:11,650 ça va être très joli. 473 00:28:12,276 --> 00:28:13,652 Ça reprend ma tenue. 474 00:28:13,735 --> 00:28:16,738 Vous savez, il vous reste un peu de temps. 475 00:28:16,822 --> 00:28:19,491 Vous savez ce qu'on devrait faire ? 476 00:28:19,950 --> 00:28:22,369 Régler cette histoire de voyage au Mexique. 477 00:28:23,620 --> 00:28:25,289 - Merci, Joe. - À bientôt. 478 00:28:40,179 --> 00:28:41,972 Ce n'est pas une bonne idée. 479 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 Ça risque même de mal tourner 480 00:28:44,141 --> 00:28:47,102 et on va tous les deux lui payer son voyage au Mexique. 481 00:28:47,186 --> 00:28:48,270 Ça n'arrivera pas. 482 00:28:48,353 --> 00:28:51,481 Vous ne la connaissez pas, c'est une tête de mule. 483 00:28:51,565 --> 00:28:55,360 Comme une catcheuse, mais elle se bat avec son cerveau. 484 00:28:55,444 --> 00:28:58,405 Quand vous pensez avoir gagné, elle vous saute dessus. 485 00:28:58,488 --> 00:29:00,073 Elle vous coince et c'est fini. 486 00:29:00,157 --> 00:29:02,826 Alors enfilez vos collants. Vous pouvez y arriver. 487 00:29:09,833 --> 00:29:11,084 Elle est pas là... 488 00:29:11,168 --> 00:29:13,587 - C'est pas trop tôt ! - Commence pas... 489 00:29:13,670 --> 00:29:16,423 Quand ça coupe, on rappelle. C'est l'usage. 490 00:29:16,507 --> 00:29:19,259 - T'es inadapté ! - Fallait pas me crier dessus. 491 00:29:19,343 --> 00:29:21,094 - J'ai pas crié ! - Si. 492 00:29:21,178 --> 00:29:22,387 J'ai pas crié. 493 00:29:23,013 --> 00:29:24,097 D'accord... 494 00:29:24,181 --> 00:29:27,226 Écoute, je suis désolé de t'avoir blessée. 495 00:29:27,309 --> 00:29:30,354 J'ai compris, c'est fini. Mais tu m'as promis ce voyage. 496 00:29:30,437 --> 00:29:34,191 J'ai trouvé une chambre à Cancún avec vue sur l'océan. 497 00:29:34,274 --> 00:29:35,275 Tout simplement... 498 00:29:38,362 --> 00:29:39,530 Inacceptable. 499 00:29:39,613 --> 00:29:40,739 Qui êtes-vous ? 500 00:29:41,490 --> 00:29:43,450 - C'est qui ? - Marty est mon client. 501 00:29:43,825 --> 00:29:45,160 Votre client ? 502 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 T'as amené un avocat ? 503 00:29:49,331 --> 00:29:51,208 Marty ne paiera pas ce voyage. 504 00:29:51,291 --> 00:29:52,376 Il a promis ! 505 00:29:52,459 --> 00:29:54,711 Une promesse verbale et non écrite. 506 00:29:54,795 --> 00:29:56,213 On s'en tape ! 507 00:29:56,296 --> 00:29:59,132 Une promesse faite avant ce changement de situation. 508 00:29:59,216 --> 00:30:00,843 Ça n'a aucun rapport. 509 00:30:00,926 --> 00:30:04,054 Je lui ai parlé du Mexique, Marty a dit qu'il paierait. 510 00:30:04,137 --> 00:30:06,723 Marty, tu as dit que tu paierais, pas vrai ? 511 00:30:09,476 --> 00:30:11,854 - Vous essayez de profiter de lui ? - Non. 512 00:30:11,937 --> 00:30:15,107 On dirait. Vous voulez vraiment être cette femme-là ? 513 00:30:15,357 --> 00:30:17,109 Non, il a promis. 514 00:30:17,651 --> 00:30:18,777 Marty, dis-lui. 515 00:30:19,152 --> 00:30:21,238 Tu l'as dit. Tu as dit que tu paierais. 516 00:30:21,321 --> 00:30:23,031 J'ignore ce qu'il a dit, 517 00:30:23,115 --> 00:30:26,451 mais ce qu'il dit aujourd'hui est clair : 518 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 c'est terminé. 519 00:30:28,245 --> 00:30:32,583 Marty exige que vous cessiez de l'appeler, de venir à son travail, 520 00:30:32,666 --> 00:30:35,794 et que vous évitiez tout contact avec lui ou sa famille. 521 00:30:37,546 --> 00:30:40,090 Marty dit que si tout cela ne cesse pas, 522 00:30:40,174 --> 00:30:43,302 il n'hésitera pas à vous traîner devant les tribunaux. 523 00:30:43,844 --> 00:30:46,763 Marty ne paiera pas votre voyage au Mexique. 524 00:30:46,847 --> 00:30:49,391 Pas aujourd'hui, pas demain, jamais. 525 00:30:49,474 --> 00:30:52,269 Marty dit également que si vous continuez comme ça, 526 00:30:52,352 --> 00:30:55,606 la seule vue que vous aurez sera celle d'une cour de prison. 527 00:31:00,861 --> 00:31:01,945 Martin ? 528 00:31:03,030 --> 00:31:04,198 Tu as dit ça ? 529 00:31:05,699 --> 00:31:08,076 Quelque chose de très similaire. 530 00:31:10,370 --> 00:31:11,872 Cet entretien a été enregistré. 531 00:31:12,831 --> 00:31:13,832 Bonne journée. 532 00:31:14,249 --> 00:31:15,501 On a enregistré... 533 00:31:15,584 --> 00:31:17,085 Tire-toi de chez moi ! 534 00:31:23,133 --> 00:31:24,259 Sa tête ! 535 00:31:24,343 --> 00:31:27,387 J'ai l'impression d'avoir pris de la drogue ! 536 00:31:27,471 --> 00:31:29,681 Enfin, j'imagine que ça fait cet effet ! 537 00:31:29,765 --> 00:31:31,725 - Ça fait du bien ? - Un bien fou ! 538 00:31:31,808 --> 00:31:33,644 Une vue sur la cour de prison ? 539 00:31:34,686 --> 00:31:37,731 - C'était du pur génie ! - N'est-ce pas ? Tapez-m'en 5. 540 00:31:38,440 --> 00:31:39,608 Tapez-m'en 10. 541 00:31:40,192 --> 00:31:42,069 - Tapez-m'en 7,5. - Comment ? 542 00:31:42,611 --> 00:31:43,904 Je vous taquine. 543 00:31:43,987 --> 00:31:45,280 Vous l'avez fait, Marty. 544 00:31:45,781 --> 00:31:47,491 Vous lui avez tenu tête. 545 00:31:51,411 --> 00:31:53,038 Vous êtes un homme bien. 546 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 Je suis très demandé, mais je vous aime bien 547 00:31:56,500 --> 00:31:58,335 et je pense pouvoir vous aider. 548 00:32:00,546 --> 00:32:02,548 Vous laissez les gens profiter de vous. 549 00:32:03,131 --> 00:32:05,092 Personne ne profitera plus de vous. 550 00:32:05,175 --> 00:32:07,845 Ni aujourd'hui, ni demain, jamais. 551 00:32:08,387 --> 00:32:09,471 D'accord ? 552 00:32:11,390 --> 00:32:13,433 Oui, c'est d'accord. 553 00:32:14,643 --> 00:32:15,978 Je vais vous aider. 554 00:32:16,311 --> 00:32:17,980 Et tout va s'arranger. 555 00:32:20,566 --> 00:32:24,319 Et c'est contraire à l'éthique, mais je vais vous faire un câlin. 556 00:32:25,279 --> 00:32:26,530 Je suis comme ça. 557 00:32:31,326 --> 00:32:33,996 - Quoi ? - Regardez comme elles sont chouettes. 558 00:32:35,122 --> 00:32:37,040 Oui, très chouettes. 559 00:32:38,417 --> 00:32:40,043 Un jour, je me les achèterai. 560 00:32:46,091 --> 00:32:48,719 J'ai l'impression d'avoir braqué une banque. 561 00:32:48,802 --> 00:32:50,345 - Pas vous ? - Si, un peu. 562 00:32:50,429 --> 00:32:52,139 - C'est l'adrénaline. - Oui. 563 00:32:52,222 --> 00:32:54,183 Je vais jamais pouvoir dormir. 564 00:32:54,266 --> 00:32:55,642 Essayez la tisane. 565 00:35:28,462 --> 00:35:30,881 Adaptation : Nina Ferré 566 00:35:30,964 --> 00:35:32,925 Sous-titrage TITRAFILM