1
00:01:14,700 --> 00:01:18,328
Le psy d’à côté
2
00:01:19,037 --> 00:01:20,873
D'après le podcast de Wondery et Bloomberg
3
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
Aloha !
4
00:01:45,355 --> 00:01:46,440
Mahalo.
5
00:01:47,065 --> 00:01:49,067
- Monsieur le rabbin.
- Salut, petit.
6
00:01:49,151 --> 00:01:50,652
Alias le roi du ping-pong.
7
00:01:50,736 --> 00:01:52,404
Attention, c'est un vrai ninja.
8
00:01:53,113 --> 00:01:54,198
Thea ?
9
00:01:54,281 --> 00:01:56,241
Soit tu grandis soit je rapetisse.
10
00:01:57,618 --> 00:02:00,913
On va toujours au grill mercredi soir ?
Je t'appelle.
11
00:02:01,496 --> 00:02:03,916
Vous allez adorer le maïs,
il vient du marché.
12
00:02:03,999 --> 00:02:06,168
Je l'ai ébarbé moi-même. Le voilà !
13
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Tous aux abris !
14
00:02:10,297 --> 00:02:12,925
- Non, n'y pense même pas.
- Quoi ?
15
00:02:13,008 --> 00:02:15,093
- Fini, les parties de golf.
- Pourquoi ?
16
00:02:15,177 --> 00:02:17,679
C'était pas du golf, c'était du hockey.
17
00:02:17,763 --> 00:02:19,181
J'ai eu peur pour ma vie.
18
00:02:19,264 --> 00:02:20,516
T'as essayé le jacuzzi ?
19
00:02:20,599 --> 00:02:23,227
Tu devrais.
Même toi, tu peux pas le rater.
20
00:02:23,310 --> 00:02:24,978
Tu mériterais que...
21
00:02:26,271 --> 00:02:29,650
Benjamin, ça va ?
On dirait que tu vas tourner de l'œil.
22
00:02:29,733 --> 00:02:31,318
L'air frais ne me réussit pas.
23
00:02:31,401 --> 00:02:33,654
Parce que ta mère t'a élevé comme un veau.
24
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
Va à l'intérieur, il y a un climatiseur.
25
00:02:37,866 --> 00:02:40,577
Et des centaines de films,
tous primés aux Oscars.
26
00:02:40,661 --> 00:02:41,745
Attention aux boules.
27
00:02:42,829 --> 00:02:45,958
Lisa ! Ike Herschkopf. Merci d'être venue.
28
00:02:46,041 --> 00:02:47,709
- Vous êtes sublime.
- Merci.
29
00:02:47,793 --> 00:02:49,878
- On prend une petite photo ?
- D'accord.
30
00:02:49,962 --> 00:02:51,588
- Quel bouton...
- Au-dessus.
31
00:02:51,672 --> 00:02:52,840
Je dois rembobiner ?
32
00:02:52,923 --> 00:02:54,174
Non, c'est prêt.
33
00:02:56,718 --> 00:02:58,345
- Au-dessus.
- Je me suis trompé.
34
00:02:58,428 --> 00:03:00,347
Je vais chercher mes lunettes.
35
00:03:00,848 --> 00:03:02,641
C'est bon. Toi, viens là !
36
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
Merci.
37
00:03:04,101 --> 00:03:05,978
Tiens, prends-nous en photo.
38
00:03:08,188 --> 00:03:10,274
- Vous vous amusez bien ?
- Oui.
39
00:03:10,357 --> 00:03:12,860
- Fabuleux. Très belle maison.
- Merci.
40
00:03:15,195 --> 00:03:17,698
Parfait !
Faut que je vous montre mes vaches.
41
00:03:18,073 --> 00:03:21,243
Je les ai achetées dans une galerie.
Elles sont super.
42
00:03:21,326 --> 00:03:23,036
Ramasse un peu les serviettes.
43
00:05:01,051 --> 00:05:03,095
Voilà, vous restez ici...
44
00:05:03,178 --> 00:05:05,138
Hé, tu vas où ? Reviens là.
45
00:05:06,139 --> 00:05:08,475
Venez dire bonjour à tonton Marty.
46
00:05:09,184 --> 00:05:11,019
Phyllis, appelle l'exterminateur.
47
00:05:11,687 --> 00:05:14,690
On a des bestioles
qui se baladent dans l'atelier !
48
00:05:15,023 --> 00:05:18,735
Je t'ai pris rendez-vous
avec le Dr Herschkopf cet après-midi.
49
00:05:18,819 --> 00:05:21,405
Elles me grimpent dessus !
Qu'est-ce qu'on a là ?
50
00:05:21,488 --> 00:05:23,282
Voyons voir, joli pelage...
51
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Tu as entendu ?
52
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Je peux pas y aller.
53
00:05:29,079 --> 00:05:30,122
Pourquoi ça ?
54
00:05:30,497 --> 00:05:31,832
C'est un inconnu.
55
00:05:31,915 --> 00:05:34,918
Non, c'est le rabbin Goldberg
qui l'a recommandé.
56
00:05:37,045 --> 00:05:38,505
Pas de chatouilles !
57
00:05:38,589 --> 00:05:41,633
Les filles, ça suffit.
Laissez tonton Marty tranquille.
58
00:05:41,717 --> 00:05:45,220
On va prendre une photo
avant que vous vous salissiez.
59
00:05:45,304 --> 00:05:47,806
Les filles, venez ici ! Allez.
60
00:05:47,890 --> 00:05:49,266
Repose ce téléphone !
61
00:05:49,349 --> 00:05:51,185
C'est le tien ? Non.
62
00:05:51,268 --> 00:05:52,686
Merci, vous êtes adorables.
63
00:05:52,978 --> 00:05:54,188
Vise-moi ça !
64
00:05:54,563 --> 00:05:57,191
Tu crois qu'on fait
des pièges assez grands
65
00:05:57,649 --> 00:05:59,693
pour capturer de telles bestioles ?
66
00:05:59,776 --> 00:06:02,112
Oui, il y en a un dans la réserve.
67
00:06:02,196 --> 00:06:04,406
C'est vrai. Bruce, va chercher le balai.
68
00:06:04,781 --> 00:06:07,284
Il va s'occuper de vous. Le balai !
69
00:06:07,367 --> 00:06:08,535
Bon sang, ma tête !
70
00:06:11,163 --> 00:06:12,247
Alors ?
71
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
J'ai pas besoin de voir le Dr Herschkopf.
72
00:06:15,167 --> 00:06:16,335
Tout va bien.
73
00:06:22,341 --> 00:06:24,343
On a vraiment un problème de vermine.
74
00:06:28,972 --> 00:06:31,433
Prends l'appareil photo,
je m'occupe d'elle.
75
00:06:34,019 --> 00:06:35,020
D'accord.
76
00:06:36,855 --> 00:06:38,065
C'est parti.
77
00:06:38,148 --> 00:06:39,399
- Deborah !
- Où est-il ?
78
00:06:39,900 --> 00:06:41,485
Ravie de te voir également.
79
00:06:41,568 --> 00:06:44,238
- Tu lui as transmis mes messages ?
- Oui, tous les 8.
80
00:06:44,321 --> 00:06:46,323
T'es sûre ? Parce qu'il a pas rappelé.
81
00:06:46,406 --> 00:06:49,451
Peut-être parce que vous avez rompu.
82
00:06:49,535 --> 00:06:52,496
Non, on rompt pas avec quelqu'un par fax.
83
00:06:52,579 --> 00:06:54,915
Je suis d'accord, mais il y a pire.
84
00:06:55,249 --> 00:06:58,210
Mon mari l'a fait
en baisant sa secrétaire.
85
00:06:58,293 --> 00:06:59,878
J'aurais préféré le fax.
86
00:06:59,962 --> 00:07:01,380
Je m'en tape...
87
00:07:06,134 --> 00:07:07,219
Je veux le voir.
88
00:07:07,803 --> 00:07:09,012
Il n'est pas là.
89
00:07:09,096 --> 00:07:11,348
- Il peut pas se cacher éternellement.
- Si.
90
00:07:11,431 --> 00:07:12,599
Il m'est redevable.
91
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Arrêtons ces conneries.
92
00:07:14,893 --> 00:07:16,728
Je peux pas aujourd'hui.
93
00:07:16,812 --> 00:07:19,314
Il te doit rien du tout. C'est terminé.
94
00:07:20,399 --> 00:07:22,401
Je dois lui parler de quelque chose.
95
00:07:23,235 --> 00:07:24,236
C'est privé.
96
00:07:25,362 --> 00:07:26,655
T'es encore enceinte ?
97
00:07:27,072 --> 00:07:29,700
- Tu sous-entends quoi ?
- Ne nie pas.
98
00:07:29,783 --> 00:07:31,410
- Va te faire foutre !
- Écoute.
99
00:07:31,493 --> 00:07:34,621
Marty est un gentil garçon.
Il est même trop gentil.
100
00:07:34,705 --> 00:07:38,458
Mais c'est pas mon cas,
et je te laisserai pas profiter de lui.
101
00:07:38,542 --> 00:07:39,751
T'es son chien de garde ?
102
00:07:39,835 --> 00:07:42,045
Pire, je suis sa sœur.
103
00:07:42,629 --> 00:07:44,089
Un chien ne fait que mordre.
104
00:07:44,173 --> 00:07:47,676
Une sœur t'arrache la trachée
pour en faire une putain de flûte.
105
00:07:47,759 --> 00:07:48,844
Tu saisis ?
106
00:07:48,927 --> 00:07:50,762
C'est pas tes affaires, Phyllis !
107
00:07:50,846 --> 00:07:52,097
Là, tu as tort.
108
00:07:52,723 --> 00:07:54,391
Marty, c'est mes affaires.
109
00:08:02,357 --> 00:08:06,361
S'il ne m'a pas rappelée cet après-midi,
ça va barder.
110
00:08:06,445 --> 00:08:07,946
Alors ça va barder.
111
00:08:08,030 --> 00:08:09,823
Ça va vraiment barder.
112
00:08:09,907 --> 00:08:11,366
Tu te répètes.
113
00:08:11,450 --> 00:08:13,243
- Parle à mon cul.
- Charmant.
114
00:08:14,244 --> 00:08:15,454
Charmant.
115
00:08:15,537 --> 00:08:18,123
À trois, on sourit. 1, 2, 3...
116
00:08:22,294 --> 00:08:25,339
Essayez au moins
de pas avoir l'air flippantes.
117
00:08:25,422 --> 00:08:27,925
On dirait les jumelles de Shining
puissance 4.
118
00:08:28,967 --> 00:08:30,844
M. Ableman, une seconde.
119
00:08:31,595 --> 00:08:32,763
Bruce, tu veux bien ?
120
00:08:32,846 --> 00:08:34,472
Essaie de les faire sourire.
121
00:08:34,556 --> 00:08:36,975
Moi, j'ai l'impression
de demander une rançon.
122
00:08:37,643 --> 00:08:38,852
Je ferai de mon mieux.
123
00:08:39,602 --> 00:08:42,606
Vous avez commandé
un velours de scène en coton.
124
00:08:42,688 --> 00:08:45,359
C'est ça, avec un pli papillon.
125
00:08:45,442 --> 00:08:49,488
Vous pouvez voir les poils directionnels
et la finition mate.
126
00:08:49,571 --> 00:08:52,157
C'est du Puccini ? Ça me paraît foncé.
127
00:08:52,241 --> 00:08:55,118
Non, c'est du rose Puccini.
Sûrement l'éclairage.
128
00:08:55,744 --> 00:08:58,830
On a aussi un rideau en gaze
et deux pendrillons.
129
00:08:58,914 --> 00:09:00,040
Faites-moi voir.
130
00:09:02,709 --> 00:09:04,545
C'est quoi, ça ?
131
00:09:04,628 --> 00:09:06,839
Un pendrillon de velours noir.
132
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Au dos.
133
00:09:09,341 --> 00:09:11,009
On a mis une doublure.
134
00:09:11,093 --> 00:09:12,135
Pourquoi ?
135
00:09:12,553 --> 00:09:14,388
Pour renforcer l'opacité.
136
00:09:14,930 --> 00:09:17,015
Je n'ai pas demandé de doublure.
137
00:09:17,099 --> 00:09:19,059
C'est recommandé...
138
00:09:20,394 --> 00:09:24,982
C'est une finition qui permet
d'allonger la durée de vie du rideau.
139
00:09:25,065 --> 00:09:27,401
Vous êtes sourd ? Je n'ai pas demandé ça.
140
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
On ne les fait pas...
141
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
sans doublure.
142
00:09:33,866 --> 00:09:34,950
Tiens donc !
143
00:09:35,033 --> 00:09:37,786
- Ça protège de l'usure.
- Et ça coûte plus cher !
144
00:09:41,039 --> 00:09:42,124
Écoutez.
145
00:09:42,207 --> 00:09:43,542
Non, c'est vous qui écoutez.
146
00:09:43,625 --> 00:09:46,753
Cela ne serait jamais arrivé
avec votre père.
147
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
Je pensais bien faire.
148
00:09:48,505 --> 00:09:50,424
Je viens ici depuis 34 ans.
149
00:09:50,507 --> 00:09:52,801
- Et nous vous remercions.
- Où est Jerome ?
150
00:09:54,553 --> 00:09:57,222
- Mon oncle ne travaille plus ici.
- Pourquoi ?
151
00:09:58,265 --> 00:10:01,059
- C'est compliqué.
- Je veux parler à Jerome.
152
00:10:04,980 --> 00:10:06,648
Attendez un instant.
153
00:10:38,514 --> 00:10:39,515
M. Ableman.
154
00:10:41,975 --> 00:10:43,060
Comment allez-vous ?
155
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Je ne paierai pas
tant que je n'aurai pas vu Jerome.
156
00:10:46,813 --> 00:10:47,814
Je vois.
157
00:10:55,614 --> 00:10:57,366
Excusez-moi un instant.
158
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
Qu'est-ce que tu fais ?
159
00:11:07,501 --> 00:11:09,545
Sors d'ici tout de suite.
160
00:11:09,628 --> 00:11:11,713
Marty, arrête !
161
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
Lâche ça. Ça suffit !
162
00:11:13,841 --> 00:11:15,968
Tu fais une crise d'angoisse ?
163
00:11:16,051 --> 00:11:17,386
Qu'est-ce qui te prend ?
164
00:11:17,469 --> 00:11:18,846
Pourquoi tu paniques ?
165
00:11:18,929 --> 00:11:23,392
C'est qu'un prof de théâtre grincheux
avec du poil dans les oreilles.
166
00:11:23,767 --> 00:11:25,227
De quoi t'as peur ?
167
00:11:27,437 --> 00:11:28,814
Marty, regarde-moi.
168
00:11:29,189 --> 00:11:30,524
C'est toi qui commandes.
169
00:11:30,607 --> 00:11:32,025
C'est toi, le patron.
170
00:11:32,109 --> 00:11:35,195
Un patron ne mâche pas le tissu.
Qu'est-ce qu'il y a ?
171
00:11:35,696 --> 00:11:38,156
Tu t'évanouis ? Allez, reprends-toi.
172
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Arrête, il faut que tu sortes d'ici.
173
00:11:40,534 --> 00:11:42,578
Arrête ça ! Relève-toi !
174
00:11:49,459 --> 00:11:50,919
Nom de Dieu, Marty !
175
00:11:59,052 --> 00:12:00,053
Je suis navrée,
176
00:12:00,596 --> 00:12:03,015
Marty a une réunion importante.
177
00:12:03,098 --> 00:12:04,308
Derrière le rideau ?
178
00:12:04,391 --> 00:12:06,727
Oui, derrière le rideau.
Je peux vous aider ?
179
00:12:06,810 --> 00:12:09,938
Il a rajouté une doublure
que je n'avais pas demandée.
180
00:12:10,022 --> 00:12:13,192
Si vous me la facturez,
j'irai voir ailleurs.
181
00:12:13,275 --> 00:12:15,360
Vous allez nous manquer.
182
00:12:19,823 --> 00:12:22,242
Votre père n'aurait pas aimé ça.
183
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
Non, vous avez raison,
184
00:12:25,537 --> 00:12:27,539
mais il n'aimait jamais rien.
185
00:12:30,542 --> 00:12:32,044
Au revoir, M. Ableman.
186
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Lève-toi.
187
00:13:01,031 --> 00:13:02,199
Regarde-toi.
188
00:13:03,992 --> 00:13:08,580
Tu es affalé par terre
et tu te caches derrière un mur de rideaux
189
00:13:08,664 --> 00:13:10,290
dans ton propre bureau.
190
00:13:12,668 --> 00:13:14,461
Il fallait que je m'isole.
191
00:13:19,800 --> 00:13:21,009
Tu as besoin d'aide.
192
00:13:25,264 --> 00:13:27,307
Il faut que tu voies le Dr Herschkopf.
193
00:13:30,477 --> 00:13:31,728
Un rendez-vous.
194
00:13:32,729 --> 00:13:34,231
C'est tout ce que je demande.
195
00:14:24,698 --> 00:14:25,699
Vous êtes Marty ?
196
00:14:28,869 --> 00:14:30,078
Bienvenue.
197
00:14:30,287 --> 00:14:31,496
Enchanté.
198
00:14:32,080 --> 00:14:33,081
Entrez.
199
00:14:38,754 --> 00:14:40,422
Qu'est-ce qui vous amène ?
200
00:14:40,714 --> 00:14:41,882
Je ne sais pas.
201
00:14:42,633 --> 00:14:45,135
C'est ça, le plus fou...
202
00:14:46,512 --> 00:14:47,804
Je vais bien.
203
00:14:48,263 --> 00:14:49,556
Tout va bien.
204
00:14:49,640 --> 00:14:50,641
C'est absurde.
205
00:14:54,102 --> 00:14:56,396
Phyllis m'a obligé. Voilà la raison.
206
00:14:56,688 --> 00:14:57,773
Phyllis ?
207
00:14:57,856 --> 00:14:59,066
Ma sœur.
208
00:14:59,816 --> 00:15:01,652
Elle doit être très persuasive.
209
00:15:04,530 --> 00:15:06,698
Pourquoi vous a-t-elle fait venir ?
210
00:15:07,574 --> 00:15:08,575
Pardon ?
211
00:15:08,992 --> 00:15:12,079
- Pourquoi vous a-t-elle fait venir ?
- Aucune idée.
212
00:15:12,162 --> 00:15:13,497
C'est ridicule.
213
00:15:13,789 --> 00:15:15,874
Je ne saurais vous l'expliquer.
214
00:15:15,958 --> 00:15:18,168
Tout va très bien, je n'ai aucun problème.
215
00:15:18,252 --> 00:15:20,087
Vraiment, je vais bien.
216
00:15:21,588 --> 00:15:23,131
Je me porte comme un charme.
217
00:15:24,216 --> 00:15:26,218
Je n'entends pas ça souvent.
218
00:15:26,301 --> 00:15:28,053
Eh bien, c'est moi.
219
00:15:40,190 --> 00:15:43,318
Je me sens mal,
je vous fais perdre votre temps.
220
00:15:44,528 --> 00:15:45,904
Je suis désolé.
221
00:15:46,446 --> 00:15:47,865
Je vais y aller.
222
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
Attendez.
223
00:15:51,410 --> 00:15:52,619
Vous êtes venu,
224
00:15:53,579 --> 00:15:54,872
autant rester.
225
00:15:55,664 --> 00:15:57,624
Ne serait-ce que pour Phyllis.
226
00:15:57,708 --> 00:15:58,709
Vous avez raison.
227
00:15:59,877 --> 00:16:01,587
Allons, asseyez-vous.
228
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
Détendez-vous.
229
00:16:03,338 --> 00:16:05,924
On peut juste papoter un peu.
230
00:16:09,136 --> 00:16:11,638
Un sujet que vous aimeriez aborder ?
231
00:16:16,351 --> 00:16:17,436
Très bien.
232
00:16:17,811 --> 00:16:19,730
Parlez-moi de vous, alors.
233
00:16:24,067 --> 00:16:25,986
Y a pas grand-chose à dire.
234
00:16:26,069 --> 00:16:28,155
Je suis né et j'ai grandi à New York,
235
00:16:28,238 --> 00:16:30,824
j'ai un bon travail, une vie géniale.
236
00:16:31,491 --> 00:16:32,743
Voilà.
237
00:16:32,826 --> 00:16:34,119
Y a rien à dire.
238
00:16:35,579 --> 00:16:37,247
Vous n'avez aucune envie d'être là.
239
00:16:39,124 --> 00:16:41,251
En fait, vous avez raison.
240
00:16:41,627 --> 00:16:45,130
Il fait un temps splendide.
On sort faire une promenade ?
241
00:16:45,589 --> 00:16:47,216
- Une promenade ?
- Oui.
242
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Ensemble ?
243
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Oui, pourquoi pas ?
244
00:16:57,601 --> 00:16:59,394
Parlez-moi de votre vie géniale.
245
00:16:59,937 --> 00:17:01,146
Je vous envie.
246
00:17:02,314 --> 00:17:03,941
Y a pas grand-chose à dire.
247
00:17:05,108 --> 00:17:06,401
J'adore mon boulot.
248
00:17:06,944 --> 00:17:08,945
Je dirige une usine de textile.
249
00:17:09,404 --> 00:17:11,031
Elle était à mon père.
250
00:17:11,114 --> 00:17:12,366
Malheureusement,
251
00:17:12,824 --> 00:17:15,160
ma mère et mon père ne sont plus...
252
00:17:15,786 --> 00:17:17,454
Enfin, ils sont...
253
00:17:18,413 --> 00:17:20,040
Ils me l'ont léguée.
254
00:17:21,458 --> 00:17:23,417
Quand sont-ils décédés ?
255
00:17:24,461 --> 00:17:25,587
Quand ?
256
00:17:29,967 --> 00:17:31,176
C'est récent ?
257
00:17:34,972 --> 00:17:36,640
Vous êtes donc le patron.
258
00:17:37,933 --> 00:17:39,184
Ça vous plaît ?
259
00:17:42,855 --> 00:17:46,567
Les employés ont accepté
le changement de direction ?
260
00:17:46,650 --> 00:17:48,527
Oui, ils sont super.
261
00:17:48,902 --> 00:17:52,155
C'est la famille,
je les connais depuis toujours.
262
00:17:53,115 --> 00:17:56,285
Mon oncle me fait un procès,
mais ça va aller.
263
00:17:56,368 --> 00:17:57,452
Un procès ?
264
00:17:57,536 --> 00:18:01,456
Pas de quoi fouetter un chat,
c'est habituel dans la famille.
265
00:18:02,124 --> 00:18:05,252
Il veut reprendre l'usine,
il ne m'en croit pas capable.
266
00:18:06,295 --> 00:18:07,546
Mais ça va aller.
267
00:18:08,380 --> 00:18:09,798
C'est quand même dur.
268
00:18:10,799 --> 00:18:12,759
Non, vraiment, ça va.
269
00:18:13,802 --> 00:18:15,929
Ça va, ça finira par se tasser.
270
00:18:18,557 --> 00:18:19,683
Vous êtes marié ?
271
00:18:20,392 --> 00:18:22,311
Je voyais quelqu'un,
272
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
on a rompu il y a quelques semaines.
273
00:18:25,147 --> 00:18:26,273
Je suis désolé.
274
00:18:26,648 --> 00:18:29,026
Non, c'est une bonne chose.
275
00:18:29,651 --> 00:18:31,653
Je suis bien mieux sans elle.
276
00:18:32,362 --> 00:18:34,948
Le seul souci,
c'est que juste avant la rupture,
277
00:18:35,032 --> 00:18:37,492
je lui ai promis un voyage au Mexique.
278
00:18:37,743 --> 00:18:39,995
Alors elle n'arrête pas de me harceler
279
00:18:40,370 --> 00:18:43,123
en disant que je lui dois
un voyage au Mexique.
280
00:18:44,249 --> 00:18:45,292
Enfin.
281
00:18:45,751 --> 00:18:47,169
À part ça,
282
00:18:48,045 --> 00:18:49,171
tout va...
283
00:18:49,254 --> 00:18:50,964
- Bien ?
- Oui.
284
00:18:57,513 --> 00:18:58,514
Venez,
285
00:18:58,764 --> 00:18:59,806
on va jouer.
286
00:19:00,641 --> 00:19:01,850
À quoi ?
287
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Au basket.
288
00:19:04,895 --> 00:19:06,438
Je joue pas beaucoup...
289
00:19:07,564 --> 00:19:09,775
Salut, les gars. Deux joueurs de plus ?
290
00:19:10,150 --> 00:19:12,319
Avec plaisir. Vous êtes avec lui.
291
00:19:12,402 --> 00:19:14,238
Je joue avec vous. Allez avec eux.
292
00:19:14,321 --> 00:19:16,323
Je suis pas très bon au basket...
293
00:19:16,657 --> 00:19:18,033
Pas de pression, mec.
294
00:19:26,583 --> 00:19:27,793
Vous avez un problème.
295
00:19:27,876 --> 00:19:30,420
Oui, je sais pas courir
et dribbler en même temps.
296
00:19:30,838 --> 00:19:33,215
- Vous êtes bel homme.
- Non.
297
00:19:33,298 --> 00:19:34,633
- Accompli.
- Pas vraiment.
298
00:19:34,716 --> 00:19:36,051
- Riche.
- Peut-être.
299
00:19:36,134 --> 00:19:39,221
Et gentil.
Trop gentil. Les gens en profitent.
300
00:19:39,304 --> 00:19:40,347
Vous croyez ?
301
00:19:41,515 --> 00:19:43,433
Marty, passez-moi la balle !
302
00:19:45,561 --> 00:19:47,187
Qu'est-ce que tu fais ?
303
00:19:47,479 --> 00:19:49,565
Il est pas dans notre équipe !
304
00:19:49,648 --> 00:19:51,358
Mec, j'étais démarqué !
305
00:19:51,441 --> 00:19:52,609
C'est quoi, ton problème ?
306
00:19:52,943 --> 00:19:54,403
C'est lui qui m'a dit.
307
00:19:54,486 --> 00:19:56,029
C'est lui ! C'est vous.
308
00:19:56,446 --> 00:19:57,656
Pourquoi vous avez fait ça ?
309
00:19:58,073 --> 00:20:00,075
Non, c'est vous qui l'avez fait.
310
00:20:00,158 --> 00:20:01,702
Je vous ai demandé la balle,
311
00:20:01,785 --> 00:20:03,537
vous n'aviez pas à me la passer.
312
00:20:05,497 --> 00:20:07,040
Allez, on en refait une.
313
00:20:07,499 --> 00:20:09,042
La balle aux perdants.
314
00:20:10,210 --> 00:20:12,880
- Vous êtes qui ?
- Marty Markowitz.
315
00:20:12,963 --> 00:20:14,840
Marty Markowitz le pigeon ?
316
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Non.
317
00:20:17,759 --> 00:20:19,303
Vous êtes un dur.
318
00:20:19,386 --> 00:20:20,470
Vous êtes quoi ?
319
00:20:20,804 --> 00:20:23,223
- Un dur.
- Ça sonne pas très dur.
320
00:20:23,307 --> 00:20:25,309
Ça sonne faiblard, mou du genou.
321
00:20:25,392 --> 00:20:27,311
- Vous êtes mou du genou ?
- Non.
322
00:20:27,394 --> 00:20:29,271
Bien sûr que non !
323
00:20:30,439 --> 00:20:32,107
- Je ne crois pas.
- Non.
324
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Et vous ne voulez plus... quoi ?
325
00:20:35,903 --> 00:20:37,738
En fait, je lui ai promis...
326
00:20:37,821 --> 00:20:39,907
Vous ne voulez plus qu'elle vous emmerde.
327
00:20:40,741 --> 00:20:43,118
- Et elle obtiendra quoi ?
- Elle a dit...
328
00:20:43,202 --> 00:20:44,244
Rien du tout.
329
00:20:44,661 --> 00:20:46,663
Rien. Vous allez lui dire ?
330
00:20:46,747 --> 00:20:49,041
- Elle a un sacré caractère.
- Maintenant.
331
00:20:49,124 --> 00:20:50,125
Appelez-la.
332
00:20:50,834 --> 00:20:51,835
Maintenant ?
333
00:20:53,128 --> 00:20:54,213
C'est pas le moment...
334
00:20:54,505 --> 00:20:55,881
Pourquoi reporter ?
335
00:20:57,132 --> 00:20:59,468
Je vais même vous donner une pièce.
336
00:21:00,010 --> 00:21:01,011
Tenez.
337
00:21:01,803 --> 00:21:04,765
Un appel gratuit
qui vous fera économiser 1 000 $.
338
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Et retrouver la paix.
339
00:21:08,310 --> 00:21:09,811
Je ne crois pas être prêt.
340
00:21:10,229 --> 00:21:11,271
Marty.
341
00:21:12,523 --> 00:21:14,024
Je suis avec vous.
342
00:21:35,587 --> 00:21:37,881
Salut, Deborah. C'est Marty...
343
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
Pardon.
344
00:21:40,300 --> 00:21:41,969
J'ai pas eu... Pardon.
345
00:21:43,554 --> 00:21:46,515
Non, j'ai eu beaucoup de travail...
346
00:21:46,598 --> 00:21:47,641
Vous pouvez le faire.
347
00:21:49,059 --> 00:21:50,185
Écoute-moi.
348
00:21:53,021 --> 00:21:54,147
Voilà...
349
00:21:56,275 --> 00:21:58,527
Je peux pas te payer
une semaine au Mexique.
350
00:22:04,658 --> 00:22:05,868
Cinq jours, c'est mieux.
351
00:22:07,452 --> 00:22:10,789
Ou à la limite, 3 jours à Poughkeepsie ?
352
00:22:10,873 --> 00:22:13,083
J'ai un bon de réduction.
Avec accès au spa.
353
00:22:14,293 --> 00:22:17,254
C'est vrai.
J'ai même deux bons de réduction.
354
00:22:17,546 --> 00:22:18,797
On s'en fiche.
355
00:22:18,881 --> 00:22:20,132
Je suis désolé.
356
00:22:23,969 --> 00:22:25,429
Ne me crie pas dessus.
357
00:22:25,512 --> 00:22:26,680
Inutile de...
358
00:22:35,856 --> 00:22:37,024
Respirez.
359
00:22:37,107 --> 00:22:39,484
Vous lui avez raccroché au nez, c'est mal.
360
00:22:39,568 --> 00:22:40,694
C'est pas grave.
361
00:22:40,777 --> 00:22:44,072
- Ça va ? Vous êtes trempé de sueur.
- Je vais m'évanouir.
362
00:22:44,406 --> 00:22:46,700
Vous n'allez pas vous évanouir.
363
00:22:46,783 --> 00:22:48,577
On est presque arrivés.
364
00:22:48,660 --> 00:22:51,747
C'est juste là. Laissez-moi vous aider.
365
00:22:52,623 --> 00:22:54,082
Un dernier effort.
366
00:22:54,458 --> 00:22:58,587
Salut, Joe. Tu aurais une chaise
et un verre d'eau pour mon ami ?
367
00:22:59,421 --> 00:23:01,548
C'est bon, détendez-vous. Respirez.
368
00:23:01,632 --> 00:23:02,633
Merci.
369
00:23:03,133 --> 00:23:04,426
Asseyez-vous.
370
00:23:04,801 --> 00:23:05,886
Détendez-vous.
371
00:23:05,969 --> 00:23:09,097
Voilà, respirez.
Prenez de grandes inspirations.
372
00:23:09,181 --> 00:23:10,682
Allez, on inspire.
373
00:23:11,475 --> 00:23:13,685
1, 2, 3, 4...
374
00:23:14,144 --> 00:23:17,272
Et on expire, 2, 3, 4...
375
00:23:17,940 --> 00:23:19,399
On inspire... Merci.
376
00:23:19,900 --> 00:23:22,653
- C'est bien. Tenez, buvez un peu.
- Merci.
377
00:23:25,155 --> 00:23:26,406
Merci.
378
00:23:26,490 --> 00:23:27,658
On inspire.
379
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
Et on expire, c'est bien.
380
00:23:31,703 --> 00:23:33,956
C'est ça qui te vaut tes honoraires ?
381
00:23:34,665 --> 00:23:36,458
Huit ans d'études !
382
00:23:38,126 --> 00:23:39,253
Très bien.
383
00:23:39,336 --> 00:23:41,004
- Ça va ?
- Oui, beaucoup mieux.
384
00:23:41,088 --> 00:23:42,464
Ça a l'air d'aller mieux.
385
00:23:42,798 --> 00:23:45,509
Tant mieux, vous étiez un peu verdâtre.
386
00:23:45,592 --> 00:23:47,970
- Je m'excuse.
- Mais non, c'est inutile.
387
00:23:48,512 --> 00:23:51,682
Doc, tes articles sont prêts
si tu les veux.
388
00:23:53,141 --> 00:23:55,394
Oui, d'accord. Super.
389
00:23:57,062 --> 00:23:59,523
- Comment vous vous sentez ?
- Ça va.
390
00:23:59,606 --> 00:24:01,400
- Je crois que ça va.
- Tant mieux.
391
00:24:01,900 --> 00:24:04,194
Et voilà. Qu'en penses-tu ?
392
00:24:04,444 --> 00:24:05,863
Tout va bien.
393
00:24:08,365 --> 00:24:09,825
Dis donc !
394
00:24:15,080 --> 00:24:17,165
Regardez. Vous la reconnaissez ?
395
00:24:18,667 --> 00:24:19,668
Je ne crois pas.
396
00:24:20,043 --> 00:24:22,504
Vous ne reconnaissez pas Jackie Stallone ?
397
00:24:23,922 --> 00:24:25,757
Des Gorgeous Ladies of Wrestling ?
398
00:24:30,387 --> 00:24:33,932
Et ça, c'est mon édito
qu'a publié le New York Times.
399
00:24:35,475 --> 00:24:37,060
Sur la peine de mort.
400
00:24:39,396 --> 00:24:40,480
Audacieux.
401
00:24:46,862 --> 00:24:49,781
La photo ne serait pas mieux
avec un passe-partout ?
402
00:24:50,199 --> 00:24:52,534
Et si les cadres étaient
de la même taille,
403
00:24:52,618 --> 00:24:54,161
ils se répondraient.
404
00:24:55,037 --> 00:24:56,788
Je crois qu'il a raison.
405
00:24:56,872 --> 00:24:58,290
Je peux le faire.
406
00:24:58,373 --> 00:25:02,252
Un passe-partout vert
qui reprendrait le vert de la chemise.
407
00:25:02,336 --> 00:25:04,338
- Vous voulez ma place ?
- Non !
408
00:25:05,464 --> 00:25:06,715
Il a l'œil.
409
00:25:07,466 --> 00:25:10,844
Prends déjà celui-ci
et je retravaille celui avec Jackie.
410
00:25:12,513 --> 00:25:13,639
D'accord.
411
00:25:16,725 --> 00:25:17,851
Vous êtes doué.
412
00:25:19,311 --> 00:25:22,272
Je suis dans le tissu,
je m'y connais en couleurs.
413
00:25:22,814 --> 00:25:25,609
Pourquoi votre oncle
vous prend pour un incapable ?
414
00:25:25,692 --> 00:25:27,069
Parce que je le suis.
415
00:25:27,152 --> 00:25:28,612
Ses mots ou les vôtres ?
416
00:25:28,695 --> 00:25:31,573
Les miens,
mais c'est ce que tout le monde pense.
417
00:25:31,657 --> 00:25:32,783
Je suis un incapable.
418
00:25:32,866 --> 00:25:35,494
- C'est faux.
- Vous ne me connaissez pas.
419
00:25:35,577 --> 00:25:37,621
Je ne pense ça de personne.
420
00:25:38,497 --> 00:25:43,293
Chaque être humain sur cette planète
est capable de changer.
421
00:25:43,377 --> 00:25:47,172
Si on se donne du mal,
on peut tous devenir meilleurs.
422
00:25:47,256 --> 00:25:48,882
C'est une question de volonté.
423
00:25:49,174 --> 00:25:50,843
Vous croyez à ça ?
424
00:25:51,552 --> 00:25:54,221
Mon père disait que j'étais bon à rien.
425
00:25:55,305 --> 00:25:56,890
Regardez-moi aujourd'hui.
426
00:25:57,891 --> 00:25:59,852
C'était un survivant de l'Holocauste.
427
00:26:00,394 --> 00:26:01,562
Un héros.
428
00:26:02,563 --> 00:26:05,023
Que fait-on quand un héros
nous traite de perdant ?
429
00:26:05,399 --> 00:26:06,400
Je ne sais pas.
430
00:26:07,276 --> 00:26:09,111
On lui prouve qu'il a tort.
431
00:26:14,449 --> 00:26:17,995
Bien, ça fera 37 dollars.
432
00:26:18,912 --> 00:26:22,666
C'est pas vrai...
J'ai laissé mon portefeuille au cabinet.
433
00:26:22,749 --> 00:26:24,918
Pas de souci, tu repasseras.
434
00:26:25,002 --> 00:26:27,838
- C'était pas prévu. Crotte !
- Je le mets de côté.
435
00:26:29,047 --> 00:26:32,718
Je peux vous payer maintenant
pour la séance, en liquide.
436
00:26:32,801 --> 00:26:34,303
- Vraiment ?
- Bien sûr.
437
00:26:35,095 --> 00:26:36,972
Non, c'est inutile...
438
00:26:37,472 --> 00:26:40,017
Mais si, je vous dois de l'argent.
439
00:26:40,100 --> 00:26:42,060
Non, je peux très bien revenir.
440
00:26:42,144 --> 00:26:44,479
Si j'ai un point fort, c'est la compta.
441
00:26:44,563 --> 00:26:46,523
Je paie toujours ce que je dois.
442
00:26:46,607 --> 00:26:47,983
C'est inutile.
443
00:26:48,066 --> 00:26:51,320
Vous me rendez service,
je n'aurai pas à faire de chèque
444
00:26:51,403 --> 00:26:52,613
et à vous l'envoyer.
445
00:26:53,780 --> 00:26:56,909
Bon, d'accord. Merci, j'apprécie le geste.
446
00:26:56,992 --> 00:26:58,202
C'est normal.
447
00:26:59,119 --> 00:27:00,287
Vous êtes gentil.
448
00:27:00,537 --> 00:27:03,290
- 45, c'est bien ça ?
- Oui.
449
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
C'est 45.
450
00:27:09,838 --> 00:27:12,633
- Je ne vous ai pas donné 45 ?
- Si...
451
00:27:13,133 --> 00:27:15,886
Mais c'est 45 de l'heure.
452
00:27:16,345 --> 00:27:17,638
Et on a dépassé l'heure !
453
00:27:18,263 --> 00:27:20,265
Oui, mais c'est pour moi.
454
00:27:20,349 --> 00:27:22,309
Non, je veux payer le montant exact.
455
00:27:22,392 --> 00:27:24,770
Ne dites pas de bêtises, c'est inutile.
456
00:27:24,853 --> 00:27:25,896
Hors de question.
457
00:27:26,605 --> 00:27:27,731
Je vous en prie.
458
00:27:27,814 --> 00:27:28,899
Voyons voir.
459
00:27:28,982 --> 00:27:30,901
- Ça fait 1 heure 15...
- Non.
460
00:27:30,984 --> 00:27:32,277
Ça donne quoi ?
461
00:27:32,361 --> 00:27:36,114
Si on entame une nouvelle heure,
je dois la facturer.
462
00:27:36,198 --> 00:27:37,324
Naturellement.
463
00:27:37,407 --> 00:27:39,535
Mais honnêtement, c'est inutile.
464
00:27:39,910 --> 00:27:41,495
- Arrêtez.
- J'y tiens.
465
00:27:41,578 --> 00:27:44,122
- J'essaie de vous dire que...
- Voilà.
466
00:27:44,665 --> 00:27:47,501
- 90 dollars. J'insiste.
- Marty, non.
467
00:27:47,584 --> 00:27:51,296
- C'est inutile.
- Trop tard, vous avez l'argent en main.
468
00:27:57,135 --> 00:27:58,303
Merci, Marty.
469
00:27:58,387 --> 00:28:00,138
Vous êtes une vraie bourrique.
470
00:28:00,973 --> 00:28:02,683
Laissez, je m'en occupe.
471
00:28:02,766 --> 00:28:04,935
- C'était très gentil.
- Je m'en occupe.
472
00:28:05,018 --> 00:28:08,814
Vous avez raison, avec un autre cadre
et un passe-partout vert,
473
00:28:08,897 --> 00:28:11,650
ça va être très joli.
474
00:28:12,276 --> 00:28:13,652
Ça reprend ma tenue.
475
00:28:13,735 --> 00:28:16,738
Vous savez, il vous reste un peu de temps.
476
00:28:16,822 --> 00:28:19,491
Vous savez ce qu'on devrait faire ?
477
00:28:19,950 --> 00:28:22,369
Régler cette histoire
de voyage au Mexique.
478
00:28:23,620 --> 00:28:25,289
- Merci, Joe.
- À bientôt.
479
00:28:40,179 --> 00:28:41,972
Ce n'est pas une bonne idée.
480
00:28:42,055 --> 00:28:44,057
Ça risque même de mal tourner
481
00:28:44,141 --> 00:28:47,102
et on va tous les deux lui payer
son voyage au Mexique.
482
00:28:47,186 --> 00:28:48,270
Ça n'arrivera pas.
483
00:28:48,353 --> 00:28:51,481
Vous ne la connaissez pas,
c'est une tête de mule.
484
00:28:51,565 --> 00:28:55,360
Comme une catcheuse,
mais elle se bat avec son cerveau.
485
00:28:55,444 --> 00:28:58,405
Quand vous pensez avoir gagné,
elle vous saute dessus.
486
00:28:58,488 --> 00:29:00,073
Elle vous coince et c'est fini.
487
00:29:00,157 --> 00:29:02,826
Alors enfilez vos collants.
Vous pouvez y arriver.
488
00:29:09,833 --> 00:29:11,084
Elle est pas là...
489
00:29:11,168 --> 00:29:13,587
- C'est pas trop tôt !
- Commence pas...
490
00:29:13,670 --> 00:29:16,423
Quand ça coupe, on rappelle.
C'est l'usage.
491
00:29:16,507 --> 00:29:19,259
- T'es inadapté !
- Fallait pas me crier dessus.
492
00:29:19,343 --> 00:29:21,094
- J'ai pas crié !
- Si.
493
00:29:21,178 --> 00:29:22,387
J'ai pas crié.
494
00:29:23,013 --> 00:29:24,097
D'accord...
495
00:29:24,181 --> 00:29:27,226
Écoute, je suis désolé de t'avoir blessée.
496
00:29:27,309 --> 00:29:30,354
J'ai compris, c'est fini.
Mais tu m'as promis ce voyage.
497
00:29:30,437 --> 00:29:34,191
J'ai trouvé une chambre à Cancún
avec vue sur l'océan.
498
00:29:34,274 --> 00:29:35,275
Tout simplement...
499
00:29:38,362 --> 00:29:39,530
Inacceptable.
500
00:29:39,613 --> 00:29:40,739
Qui êtes-vous ?
501
00:29:41,490 --> 00:29:43,450
- C'est qui ?
- Marty est mon client.
502
00:29:43,825 --> 00:29:45,160
Votre client ?
503
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
T'as amené un avocat ?
504
00:29:49,331 --> 00:29:51,208
Marty ne paiera pas ce voyage.
505
00:29:51,291 --> 00:29:52,376
Il a promis !
506
00:29:52,459 --> 00:29:54,711
Une promesse verbale et non écrite.
507
00:29:54,795 --> 00:29:56,213
On s'en tape !
508
00:29:56,296 --> 00:29:59,132
Une promesse faite
avant ce changement de situation.
509
00:29:59,216 --> 00:30:00,843
Ça n'a aucun rapport.
510
00:30:00,926 --> 00:30:04,054
Je lui ai parlé du Mexique,
Marty a dit qu'il paierait.
511
00:30:04,137 --> 00:30:06,723
Marty, tu as dit que tu paierais,
pas vrai ?
512
00:30:09,476 --> 00:30:11,854
- Vous essayez de profiter de lui ?
- Non.
513
00:30:11,937 --> 00:30:15,107
On dirait.
Vous voulez vraiment être cette femme-là ?
514
00:30:15,357 --> 00:30:17,109
Non, il a promis.
515
00:30:17,651 --> 00:30:18,777
Marty, dis-lui.
516
00:30:19,152 --> 00:30:21,238
Tu l'as dit. Tu as dit que tu paierais.
517
00:30:21,321 --> 00:30:23,031
J'ignore ce qu'il a dit,
518
00:30:23,115 --> 00:30:26,451
mais ce qu'il dit aujourd'hui est clair :
519
00:30:26,535 --> 00:30:27,661
c'est terminé.
520
00:30:28,245 --> 00:30:32,583
Marty exige que vous cessiez de l'appeler,
de venir à son travail,
521
00:30:32,666 --> 00:30:35,794
et que vous évitiez tout contact avec lui
ou sa famille.
522
00:30:37,546 --> 00:30:40,090
Marty dit que si tout cela ne cesse pas,
523
00:30:40,174 --> 00:30:43,302
il n'hésitera pas à vous traîner
devant les tribunaux.
524
00:30:43,844 --> 00:30:46,763
Marty ne paiera pas
votre voyage au Mexique.
525
00:30:46,847 --> 00:30:49,391
Pas aujourd'hui, pas demain, jamais.
526
00:30:49,474 --> 00:30:52,269
Marty dit également
que si vous continuez comme ça,
527
00:30:52,352 --> 00:30:55,606
la seule vue que vous aurez
sera celle d'une cour de prison.
528
00:31:00,861 --> 00:31:01,945
Martin ?
529
00:31:03,030 --> 00:31:04,198
Tu as dit ça ?
530
00:31:05,699 --> 00:31:08,076
Quelque chose de très similaire.
531
00:31:10,370 --> 00:31:11,872
Cet entretien a été enregistré.
532
00:31:12,831 --> 00:31:13,832
Bonne journée.
533
00:31:14,249 --> 00:31:15,501
On a enregistré...
534
00:31:15,584 --> 00:31:17,085
Tire-toi de chez moi !
535
00:31:23,133 --> 00:31:24,259
Sa tête !
536
00:31:24,343 --> 00:31:27,387
J'ai l'impression
d'avoir pris de la drogue !
537
00:31:27,471 --> 00:31:29,681
Enfin, j'imagine que ça fait cet effet !
538
00:31:29,765 --> 00:31:31,725
- Ça fait du bien ?
- Un bien fou !
539
00:31:31,808 --> 00:31:33,644
Une vue sur la cour de prison ?
540
00:31:34,686 --> 00:31:37,731
- C'était du pur génie !
- N'est-ce pas ? Tapez-m'en 5.
541
00:31:38,440 --> 00:31:39,608
Tapez-m'en 10.
542
00:31:40,192 --> 00:31:42,069
- Tapez-m'en 7,5.
- Comment ?
543
00:31:42,611 --> 00:31:43,904
Je vous taquine.
544
00:31:43,987 --> 00:31:45,280
Vous l'avez fait, Marty.
545
00:31:45,781 --> 00:31:47,491
Vous lui avez tenu tête.
546
00:31:51,411 --> 00:31:53,038
Vous êtes un homme bien.
547
00:31:54,164 --> 00:31:56,416
Je suis très demandé,
mais je vous aime bien
548
00:31:56,500 --> 00:31:58,335
et je pense pouvoir vous aider.
549
00:32:00,546 --> 00:32:02,548
Vous laissez les gens profiter de vous.
550
00:32:03,131 --> 00:32:05,092
Personne ne profitera plus de vous.
551
00:32:05,175 --> 00:32:07,845
Ni aujourd'hui, ni demain, jamais.
552
00:32:08,387 --> 00:32:09,471
D'accord ?
553
00:32:11,390 --> 00:32:13,433
Oui, c'est d'accord.
554
00:32:14,643 --> 00:32:15,978
Je vais vous aider.
555
00:32:16,311 --> 00:32:17,980
Et tout va s'arranger.
556
00:32:20,566 --> 00:32:24,319
Et c'est contraire à l'éthique,
mais je vais vous faire un câlin.
557
00:32:25,279 --> 00:32:26,530
Je suis comme ça.
558
00:32:31,326 --> 00:32:33,996
- Quoi ?
- Regardez comme elles sont chouettes.
559
00:32:35,122 --> 00:32:37,040
Oui, très chouettes.
560
00:32:38,417 --> 00:32:40,043
Un jour, je me les achèterai.
561
00:32:46,091 --> 00:32:48,719
J'ai l'impression
d'avoir braqué une banque.
562
00:32:48,802 --> 00:32:50,345
- Pas vous ?
- Si, un peu.
563
00:32:50,429 --> 00:32:52,139
- C'est l'adrénaline.
- Oui.
564
00:32:52,222 --> 00:32:54,183
Je vais jamais pouvoir dormir.
565
00:32:54,266 --> 00:32:55,642
Essayez la tisane.
566
00:35:28,462 --> 00:35:30,881
Adaptation : Nina Ferré
567
00:35:30,964 --> 00:35:32,925
Sous-titrage TITRAFILM