1 00:00:10,378 --> 00:00:12,480 [Mary] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,748 I dreamt that Diane died. 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,450 [Ruggieri] And then what? 4 00:00:16,484 --> 00:00:17,618 [Catherine] Then Henri died. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,220 Then you already know the price. 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,755 That is a price I am not willing to pay. 7 00:00:20,788 --> 00:00:23,457 We're here on behalf of our niece, Mary Stuart. 8 00:00:23,491 --> 00:00:25,493 The king has forgotten her betrothal 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,194 to his son, the dauphin. 10 00:00:27,228 --> 00:00:28,729 Francis will wed when the time is right. 11 00:00:28,763 --> 00:00:30,398 - When will that be? - [glass shatters] 12 00:00:30,431 --> 00:00:33,033 - [Mary shrieks] - When I am good and ready! 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,769 He does not believe the marriage is a good match. 14 00:00:34,802 --> 00:00:35,770 [scoffs] 15 00:00:35,803 --> 00:00:37,104 What in God's name 16 00:00:37,138 --> 00:00:39,039 does Henri know about a good marriage? 17 00:00:39,073 --> 00:00:41,542 You've kept me a boy to suit your needs. 18 00:00:41,575 --> 00:00:43,711 [Diane] If my love has done you harm, 19 00:00:43,744 --> 00:00:45,446 you must send me away. 20 00:00:45,479 --> 00:00:47,748 Madame de Poitiers has business to discuss. 21 00:00:47,782 --> 00:00:50,584 The wedding of the dauphin will go forth as planned. 22 00:00:50,618 --> 00:00:51,819 [Cardinal Guise] And may I suggest we invite 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,621 the Holy Roman emperor of Spain. 24 00:00:53,654 --> 00:00:55,556 Welcome the man against whom 25 00:00:55,589 --> 00:00:57,658 both you and your father fought multiple wars? 26 00:00:57,691 --> 00:00:59,660 - Are you mad? - France! 27 00:00:59,693 --> 00:01:01,328 Will you joust in the ceremonies today? 28 00:01:01,362 --> 00:01:03,831 It would please me to see you as you were when we first met. 29 00:01:04,064 --> 00:01:05,232 - [metal clashing] - [knight grunts] 30 00:01:05,266 --> 00:01:07,101 Tell him I saw it in a dream, that he dies 31 00:01:07,134 --> 00:01:08,669 on this course unless he stops now. 32 00:01:08,702 --> 00:01:09,770 Once more. 33 00:01:09,804 --> 00:01:11,338 [cheers] 34 00:01:11,372 --> 00:01:12,440 - [crowd gasping] - [shrieks] 35 00:01:12,473 --> 00:01:14,308 [crowd murmuring] 36 00:01:14,341 --> 00:01:16,444 You are evil, just like they all say. 37 00:01:16,477 --> 00:01:18,446 Oh, come on. No one's watching. 38 00:01:18,479 --> 00:01:19,747 [Ruggieri] Are you sure you picked the right girl? 39 00:01:19,780 --> 00:01:22,583 Because if you don't take care of this soon, 40 00:01:22,616 --> 00:01:24,552 Mary will certainly find her own way 41 00:01:24,585 --> 00:01:26,520 to remain Queen of France. 42 00:01:29,223 --> 00:01:32,193 [dramatic music plays] 43 00:01:32,226 --> 00:01:35,229 ♪ ♪ 44 00:01:52,780 --> 00:01:55,749 [dramatic music plays] 45 00:01:55,783 --> 00:01:58,786 ♪ ♪ 46 00:02:01,655 --> 00:02:03,190 You've got a visitor. 47 00:02:04,758 --> 00:02:06,727 Your Majesty. 48 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 You were expecting your mistress? 49 00:02:12,833 --> 00:02:14,468 She won't come for you, but perhaps 50 00:02:14,502 --> 00:02:17,438 you've already figured that out by now. 51 00:02:18,806 --> 00:02:20,441 Sit. 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,443 [chuckles] 53 00:02:22,476 --> 00:02:26,780 I take it I am the last person you expected to see? 54 00:02:26,814 --> 00:02:29,283 I was arrested for entering your chambers 55 00:02:29,316 --> 00:02:30,384 without permission. 56 00:02:30,417 --> 00:02:31,852 I did not think you would care much 57 00:02:31,886 --> 00:02:33,787 about my situation. 58 00:02:33,821 --> 00:02:36,557 No, but I do. 59 00:02:36,590 --> 00:02:38,792 Forgiveness is the basis of God's word, 60 00:02:38,826 --> 00:02:40,694 especially for those who've been led astray 61 00:02:40,728 --> 00:02:43,197 through no fault of their own. 62 00:02:43,230 --> 00:02:46,267 I suspect it was Catherine who sent you to my chambers. 63 00:02:46,300 --> 00:02:49,904 As I suspect her dalliance with the dark arts. 64 00:02:49,937 --> 00:02:51,805 What I lack is proof of either. 65 00:02:53,374 --> 00:02:55,943 Perhaps you could help me find what I'm looking for. 66 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 I'm sure you've heard many unflattering things about me. 67 00:03:00,548 --> 00:03:02,416 And now you wonder if you can trust me. 68 00:03:02,449 --> 00:03:05,319 I--I see your dilemma. 69 00:03:06,887 --> 00:03:10,524 But allow me to tell you of my true nature... 70 00:03:10,558 --> 00:03:12,927 so that you might better decide 71 00:03:12,960 --> 00:03:14,562 which side you would like to be on. 72 00:03:17,698 --> 00:03:19,466 I think if you had seen me on my wedding day, 73 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 you would begin to understand. 74 00:03:23,237 --> 00:03:26,206 It was a day I thought 75 00:03:26,240 --> 00:03:28,576 just as God had willed it. 76 00:03:30,444 --> 00:03:34,214 Until I realized that there were other... 77 00:03:34,248 --> 00:03:36,650 darker forces at work. 78 00:03:36,684 --> 00:03:38,619 [tense music plays] 79 00:03:38,652 --> 00:03:40,754 [Montmorency] Henri! 80 00:03:40,788 --> 00:03:43,791 ♪ ♪ 81 00:03:45,626 --> 00:03:46,927 Henri. 82 00:03:46,961 --> 00:03:49,463 [Mary] King Henri's tragic fall came as a surprise 83 00:03:49,496 --> 00:03:51,332 to all except one. 84 00:03:55,603 --> 00:03:57,371 [gasping] 85 00:04:04,345 --> 00:04:05,813 - [choking] - [shushing] 86 00:04:05,846 --> 00:04:06,947 Don't try to speak. 87 00:04:08,616 --> 00:04:09,783 Protect my children. 88 00:04:09,817 --> 00:04:12,620 Protect my children like you've protected me. 89 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 You will be here to protect them yourself. 90 00:04:14,622 --> 00:04:16,824 All right? You will be here. 91 00:04:16,857 --> 00:04:18,359 [breathing laboriously] 92 00:04:18,392 --> 00:04:21,295 You haven't lost the ability to lie, I see. 93 00:04:21,328 --> 00:04:22,730 [laughing] 94 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 [gulping] 95 00:04:24,798 --> 00:04:27,768 [dramatic music plays] 96 00:04:27,801 --> 00:04:30,004 ♪ ♪ 97 00:04:30,037 --> 00:04:31,572 Come on! 98 00:04:32,473 --> 00:04:33,440 Fetch it, now. 99 00:04:46,286 --> 00:04:47,421 Let me pass. 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,923 Your presence is no longer required, madam. 101 00:04:49,957 --> 00:04:51,058 He needs me. 102 00:04:51,291 --> 00:04:53,027 This is a family matter. 103 00:04:54,595 --> 00:04:55,929 Henri! 104 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 [Henri] No. Please no. 105 00:05:07,841 --> 00:05:10,811 [panting] 106 00:05:10,844 --> 00:05:13,681 Why did you not stop jousting when I told you to? 107 00:05:13,714 --> 00:05:15,049 Why? 108 00:05:17,851 --> 00:05:18,886 [shrieking] Why? 109 00:05:20,054 --> 00:05:22,056 I wanted your dream to come true. 110 00:05:22,089 --> 00:05:24,458 - [Catherine] No. - Because I know wanted it to. 111 00:05:24,491 --> 00:05:25,559 - [Catherine] No! - [Henri whimpers] 112 00:05:25,592 --> 00:05:27,327 I told you to stop! 113 00:05:29,596 --> 00:05:31,465 You should never have loved me. 114 00:05:31,498 --> 00:05:33,033 What? 115 00:05:34,935 --> 00:05:36,637 I love you still. 116 00:05:37,871 --> 00:05:38,872 Shh... 117 00:05:38,906 --> 00:05:42,409 Then I pity you... as a fool. 118 00:05:44,378 --> 00:05:48,482 A very unfortunate accident. 119 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 And on your wedding day. 120 00:05:50,718 --> 00:05:52,653 A day that should be filled with joy, 121 00:05:52,686 --> 00:05:56,123 now marred by tragedy. 122 00:05:56,356 --> 00:05:57,624 The king is strong. 123 00:05:57,658 --> 00:05:58,826 He is certain to survive. 124 00:05:58,859 --> 00:06:00,394 He has a pole in his eye. 125 00:06:02,029 --> 00:06:04,932 At a time like this, we should take comfort in our faith. 126 00:06:04,965 --> 00:06:07,434 Perhaps a prayer? 127 00:06:07,468 --> 00:06:09,737 Yes. Yes. 128 00:06:09,770 --> 00:06:11,472 Lead us, Uncle? 129 00:06:11,505 --> 00:06:13,373 Of course. 130 00:06:13,407 --> 00:06:15,676 Though might not our Bourbon brothers 131 00:06:15,709 --> 00:06:19,446 take offense to our Catholic liturgy, hm? 132 00:06:19,480 --> 00:06:23,117 Uh, today I believe we are all Frenchmen first. 133 00:06:23,150 --> 00:06:24,451 [Charles V] Oh. 134 00:06:25,452 --> 00:06:28,756 I'm very pleased to hear you say so. 135 00:06:28,789 --> 00:06:30,090 In these times of darkness, 136 00:06:30,124 --> 00:06:34,628 we must all reach out towards the light. 137 00:06:34,661 --> 00:06:36,997 For example, I would be more than happy 138 00:06:37,030 --> 00:06:39,166 to promote an alliance with France 139 00:06:39,399 --> 00:06:42,536 to secure the English throne. 140 00:06:43,637 --> 00:06:45,105 If, God forbid, 141 00:06:45,139 --> 00:06:47,074 the king does not survive the night, 142 00:06:47,107 --> 00:06:49,409 and the new Queen... 143 00:06:49,443 --> 00:06:52,713 of France and Scotland 144 00:06:52,746 --> 00:06:57,718 happens also to be the rightful Queen of England. 145 00:06:57,751 --> 00:06:59,153 [chuckles] You see? 146 00:06:59,186 --> 00:07:00,788 Would certainly be convenient. 147 00:07:00,821 --> 00:07:03,857 Ah. Let us kneel. 148 00:07:06,827 --> 00:07:07,895 Really? 149 00:07:07,928 --> 00:07:09,129 I'm not kneeling. 150 00:07:13,567 --> 00:07:15,068 How is my father? 151 00:07:15,102 --> 00:07:18,972 I'm afraid we cannot remove the shrapnel from his eye 152 00:07:19,006 --> 00:07:20,974 without risking his life. 153 00:07:21,008 --> 00:07:22,676 It's all right. It's all right. It's all right. 154 00:07:22,709 --> 00:07:24,044 It's all right, Francis. 155 00:07:24,077 --> 00:07:26,747 Take each breath slowly, yeah? 156 00:07:26,780 --> 00:07:29,082 Remember? Like sipping cold water. 157 00:07:29,116 --> 00:07:31,485 [breathing laboriously] I'm not ready, Mary. 158 00:07:31,518 --> 00:07:33,220 Francis, if it is God's will for you to be king, 159 00:07:33,453 --> 00:07:35,589 you only have to trust in Him to make you ready. 160 00:07:37,991 --> 00:07:39,526 We are by your side. 161 00:07:40,661 --> 00:07:42,062 Let us be your pillars of strength. 162 00:07:42,095 --> 00:07:43,597 And faith. 163 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 Lean on us, Francis, and all will be fine. 164 00:07:45,999 --> 00:07:48,569 You... you can lean on us, too, remember. 165 00:07:48,602 --> 00:07:51,839 Like a... like a chair. 166 00:07:51,872 --> 00:07:53,473 - A what? - [Antoine] We're like the... 167 00:07:53,507 --> 00:07:55,609 the legs of a chair. 168 00:07:56,210 --> 00:07:57,678 To sit on, you know. 169 00:07:58,478 --> 00:08:00,180 Sturdy. 170 00:08:00,214 --> 00:08:02,049 Come with me. 171 00:08:03,617 --> 00:08:05,786 [Eleanor] Well, you certainly 172 00:08:05,819 --> 00:08:07,521 couldn't have wished for a better time 173 00:08:07,554 --> 00:08:09,156 to work your mischief, could you? 174 00:08:09,189 --> 00:08:11,692 I merely play the pieces as I find them. 175 00:08:11,725 --> 00:08:15,529 This is not a chessboard, Charles. 176 00:08:15,562 --> 00:08:17,664 These people happen to be my family. 177 00:08:17,698 --> 00:08:19,266 And you cannot expect me to participate 178 00:08:19,499 --> 00:08:20,968 in their destruction. 179 00:08:21,001 --> 00:08:23,270 But that's what families do. 180 00:08:23,503 --> 00:08:24,972 Bit by bit, 181 00:08:25,005 --> 00:08:26,106 then all at once. 182 00:08:26,139 --> 00:08:29,543 No one gets out alive. 183 00:08:29,576 --> 00:08:30,677 What is wrong with you? 184 00:08:32,846 --> 00:08:34,114 When you operate on the king, 185 00:08:34,147 --> 00:08:35,816 you must be sure of the outcome. 186 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Of course. 187 00:08:37,050 --> 00:08:38,652 What are the charges? 188 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 Murdered his mother while she slept, 189 00:08:43,690 --> 00:08:47,227 set fire to his neighbor's house over a financial dispute, 190 00:08:47,261 --> 00:08:49,730 and impropriety with a child. 191 00:08:50,564 --> 00:08:51,565 Start with him. 192 00:08:52,733 --> 00:08:53,800 No. No, no, no. 193 00:08:53,834 --> 00:08:54,902 No! No! 194 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 [grunts] Wait. Wait! 195 00:08:56,870 --> 00:08:59,640 [struggling] 196 00:08:59,673 --> 00:09:01,275 Please, please. No! 197 00:09:02,309 --> 00:09:04,811 No! Ah! 198 00:09:04,845 --> 00:09:08,148 [screaming] 199 00:09:08,181 --> 00:09:09,549 [gasps] 200 00:09:13,320 --> 00:09:14,321 Get him up. 201 00:09:14,554 --> 00:09:16,123 [prisoner shrieking] 202 00:09:16,156 --> 00:09:18,859 [gasping] 203 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Now take it out. 204 00:09:22,095 --> 00:09:23,263 - Ah! - Do it! 205 00:09:23,297 --> 00:09:26,233 [screaming] 206 00:09:26,266 --> 00:09:27,701 [gasps] 207 00:09:29,069 --> 00:09:30,637 [groans] 208 00:09:37,244 --> 00:09:38,779 Next. 209 00:09:38,812 --> 00:09:40,013 [prisoner] No, no, no. Please don't. No, no, no. 210 00:09:40,047 --> 00:09:41,782 [tense music plays] 211 00:09:41,815 --> 00:09:44,785 [gentle music plays] 212 00:09:44,818 --> 00:09:47,821 ♪ ♪ 213 00:09:50,023 --> 00:09:52,993 [tense music plays] 214 00:09:53,026 --> 00:09:56,029 [muffled voices] 215 00:09:58,699 --> 00:10:01,668 [indistinct chatter] 216 00:10:01,702 --> 00:10:04,705 [muffled music playing] 217 00:10:14,982 --> 00:10:17,985 - [indistinct chatter] - [light music playing] 218 00:10:27,627 --> 00:10:28,962 [quietly] This is utter madness. 219 00:10:28,996 --> 00:10:30,130 [Diane] Mm? 220 00:10:30,163 --> 00:10:31,765 [laughs] 221 00:10:33,900 --> 00:10:35,402 [chuckles] 222 00:10:41,241 --> 00:10:43,410 Oh, Catherine. 223 00:10:43,643 --> 00:10:45,078 Excellent news. 224 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 The king has recovered. 225 00:10:46,747 --> 00:10:48,882 Come. Come and sit with us. 226 00:10:48,915 --> 00:10:50,917 Come. 227 00:10:54,121 --> 00:10:56,857 The king has recovered. 228 00:10:56,890 --> 00:10:59,226 [shushing] 229 00:10:59,259 --> 00:11:01,795 - [music stops] - Um... um, Francis, 230 00:11:01,828 --> 00:11:05,198 your father wants to toast you on your wedding day. 231 00:11:05,232 --> 00:11:06,400 Excellent idea. 232 00:11:06,433 --> 00:11:07,868 - [cup clatters] - [Diane] Oh. 233 00:11:07,901 --> 00:11:09,002 He must rest. 234 00:11:09,036 --> 00:11:10,370 [Diane] Nonsense. He's well. 235 00:11:10,404 --> 00:11:12,672 [laughing] 236 00:11:12,706 --> 00:11:13,673 More wine. 237 00:11:13,707 --> 00:11:15,208 - No. - [Diane] He's--he's well. 238 00:11:15,242 --> 00:11:18,445 He's--he's fine. Ah, you're fine. 239 00:11:21,715 --> 00:11:23,717 Ah... 240 00:11:23,750 --> 00:11:25,852 mm... music! 241 00:11:25,886 --> 00:11:28,722 Um, we must celebrate the miracle. 242 00:11:28,755 --> 00:11:31,091 - [light music playing] - [Diane panting] 243 00:11:31,124 --> 00:11:33,393 [gurgling] 244 00:11:33,427 --> 00:11:35,162 - [Henri gags] - Ah. 245 00:11:35,195 --> 00:11:36,696 - [Henri struggling] - [Diane] Oh. Oh. Oh. 246 00:11:36,730 --> 00:11:37,998 [all gasping] 247 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 [Diane] Um... he's fine. 248 00:11:40,067 --> 00:11:41,701 Ah, maybe Catherine is right. 249 00:11:41,735 --> 00:11:43,236 Eh? You must rest a little. 250 00:11:43,270 --> 00:11:45,439 Eh? Let me hold you. 251 00:11:45,472 --> 00:11:49,042 - Oh. - [Henri grunting] 252 00:11:49,076 --> 00:11:50,844 [Diane] Henri. 253 00:11:50,877 --> 00:11:52,913 [Diane grunting] 254 00:11:52,946 --> 00:11:55,348 [Henri groans] 255 00:11:55,382 --> 00:11:56,716 [Diane] There. 256 00:11:56,750 --> 00:11:58,385 [Diane panting] 257 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 Perfect. 258 00:12:00,387 --> 00:12:03,390 [panting] 259 00:12:07,861 --> 00:12:09,463 Let me hold you. There. 260 00:12:09,496 --> 00:12:10,997 Let me hold you. 261 00:12:11,031 --> 00:12:13,233 There. There. There. 262 00:12:13,266 --> 00:12:15,802 [chuckles] There. 263 00:12:15,836 --> 00:12:17,304 Have some rest. 264 00:12:19,906 --> 00:12:22,008 That is fine. 265 00:12:23,376 --> 00:12:25,078 There is no pulse. 266 00:12:26,446 --> 00:12:28,748 No. He's well. 267 00:12:28,782 --> 00:12:30,250 Tell them. 268 00:12:30,283 --> 00:12:32,185 He's well. 269 00:12:32,219 --> 00:12:33,787 I'm sorry. 270 00:12:33,820 --> 00:12:36,790 No. He's fine. 271 00:12:36,823 --> 00:12:38,091 He's fine. 272 00:12:38,125 --> 00:12:39,493 No. 273 00:12:39,526 --> 00:12:41,795 He's well. 274 00:12:41,828 --> 00:12:43,363 He's well. Ah? 275 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Henri. 276 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 Henri. 277 00:12:48,168 --> 00:12:50,170 No. No. 278 00:12:51,238 --> 00:12:53,006 No, Henri. 279 00:12:53,039 --> 00:12:55,375 [crying] 280 00:12:55,408 --> 00:12:57,344 You're not dead, my love. 281 00:12:57,377 --> 00:13:00,013 Don't leave me. 282 00:13:00,046 --> 00:13:01,314 Don't leave me alone. 283 00:13:02,482 --> 00:13:04,784 Don't leave me. 284 00:13:04,818 --> 00:13:06,853 Henri. 285 00:13:10,824 --> 00:13:12,492 Catherine. 286 00:13:14,060 --> 00:13:16,196 Help me, cousin. 287 00:13:16,229 --> 00:13:17,564 Help me. 288 00:13:19,399 --> 00:13:20,934 Cousin. 289 00:13:23,003 --> 00:13:26,106 Madame de Poitiers... 290 00:13:26,139 --> 00:13:28,475 the king is dead. 291 00:13:28,508 --> 00:13:30,343 [Diane] No. 292 00:13:30,377 --> 00:13:31,912 No. 293 00:13:33,280 --> 00:13:35,182 He's not dead. 294 00:13:35,215 --> 00:13:37,350 He's fine. 295 00:13:37,384 --> 00:13:38,818 Please forgive me. 296 00:13:38,852 --> 00:13:40,353 Stay. 297 00:13:40,387 --> 00:13:43,123 Stay with me. 298 00:13:43,156 --> 00:13:44,591 Please. 299 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 Henri. 300 00:13:46,526 --> 00:13:49,429 Don't look so glum. 301 00:13:49,462 --> 00:13:51,364 Your ship just came in. 302 00:13:51,398 --> 00:13:53,934 [Mary] What we had believed to be one of God's miracles 303 00:13:53,967 --> 00:13:56,369 turned out to be a tragedy. 304 00:13:56,403 --> 00:13:59,005 [dramatic music plays] 305 00:13:59,039 --> 00:14:01,174 Your mistress wanted to blame her magician 306 00:14:01,208 --> 00:14:02,842 for her husband's death. 307 00:14:02,876 --> 00:14:05,312 But it was her own doing. 308 00:14:05,345 --> 00:14:07,447 You lied to me! 309 00:14:07,480 --> 00:14:09,916 - Ugh. - Ah! 310 00:14:09,950 --> 00:14:12,052 You said I had a choice! 311 00:14:12,085 --> 00:14:14,454 And I chose to keep him alive, and yet he died! 312 00:14:14,487 --> 00:14:16,022 Tell me why he died. Tell me! 313 00:14:16,056 --> 00:14:18,525 Perhaps because he, like me, does not believe in magic. 314 00:14:18,558 --> 00:14:21,962 He knew his death was what you truly wanted. 315 00:14:21,995 --> 00:14:22,963 No! 316 00:14:22,996 --> 00:14:24,297 No, I didn't want it. I didn't! 317 00:14:24,331 --> 00:14:27,367 Yes, you did. 318 00:14:27,400 --> 00:14:30,237 Because you knew in death he would belong to you 319 00:14:30,270 --> 00:14:32,939 as he never had in life. 320 00:14:32,973 --> 00:14:35,875 [crying] 321 00:14:35,909 --> 00:14:37,544 Ah. 322 00:14:39,379 --> 00:14:41,514 [door closes] 323 00:14:41,548 --> 00:14:43,083 My child. 324 00:14:47,587 --> 00:14:50,023 You wanted to speak with me? 325 00:14:50,056 --> 00:14:52,292 I did. I do. 326 00:14:52,325 --> 00:14:54,894 [chuckles] 327 00:14:54,928 --> 00:14:56,396 How is the new king, hm? 328 00:14:56,429 --> 00:15:00,133 Well, he's... overwhelmed by grief. 329 00:15:00,166 --> 00:15:03,370 - [Charles V] Mm. - Understandably. 330 00:15:03,403 --> 00:15:06,673 Well, he's lucky he has you when he's so reduced. 331 00:15:06,906 --> 00:15:09,342 [Mary] I have sworn my loyalty to him before God. 332 00:15:09,376 --> 00:15:11,311 Nothing can come between us. 333 00:15:11,344 --> 00:15:14,014 - Indeed. - Yes, and on that subject, 334 00:15:14,047 --> 00:15:17,083 I believe that God has chosen you and your husband 335 00:15:17,117 --> 00:15:18,985 for a reason. 336 00:15:19,019 --> 00:15:20,954 Together, we can unite Europe 337 00:15:20,987 --> 00:15:24,357 under the one true faith. 338 00:15:24,391 --> 00:15:26,059 Well, if it is my calling, I shall answer. 339 00:15:26,092 --> 00:15:29,429 Oh, I very much believe it is your calling, Mary, 340 00:15:29,462 --> 00:15:31,931 and I want to help you. 341 00:15:31,965 --> 00:15:35,502 But--but might the other members of the Privy Council 342 00:15:35,535 --> 00:15:37,203 not object to such an alliance? 343 00:15:37,237 --> 00:15:39,172 Yes. They might. 344 00:15:39,205 --> 00:15:42,142 But you must remember that anybody who opposes you 345 00:15:42,175 --> 00:15:43,977 is not to be trusted, 346 00:15:44,010 --> 00:15:46,546 no matter what they profess their beliefs to be. 347 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 Yes. 348 00:15:48,581 --> 00:15:51,251 If they oppose me, they oppose the church itself. 349 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Exactly. 350 00:15:56,089 --> 00:15:59,059 [chimes tinkling] 351 00:15:59,092 --> 00:16:02,062 [tense music plays] 352 00:16:02,095 --> 00:16:05,098 ♪ ♪ 353 00:16:07,200 --> 00:16:09,602 [Ruggieri] The embalmers removed the king's heart. 354 00:16:12,105 --> 00:16:13,306 So I took it. 355 00:16:30,056 --> 00:16:31,257 [Ruggieri] Drink. 356 00:16:38,264 --> 00:16:41,134 You will be his living tomb. 357 00:17:11,231 --> 00:17:14,234 [somber music plays] 358 00:17:14,267 --> 00:17:17,270 ♪ ♪ 359 00:17:23,343 --> 00:17:24,778 [sniffles] 360 00:17:24,811 --> 00:17:26,713 [crying] 361 00:17:33,620 --> 00:17:34,788 - [horse whinnies] - [driver] Hep. 362 00:17:35,789 --> 00:17:37,390 [Mary] With the death of her husband, 363 00:17:37,424 --> 00:17:39,292 Catherine finally got the revenge 364 00:17:39,325 --> 00:17:41,494 she had so long desired. 365 00:17:45,331 --> 00:17:47,567 [sobs] 366 00:17:47,600 --> 00:17:49,202 [Matisse] You still have me. 367 00:17:49,235 --> 00:17:51,471 I will never leave you. 368 00:17:51,504 --> 00:17:53,373 Don't say things you don't mean. 369 00:18:15,562 --> 00:18:17,163 I should remind you that white 370 00:18:17,197 --> 00:18:18,565 is the traditional color for mourning. 371 00:18:23,369 --> 00:18:25,238 I prefer black. 372 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 Reminds people of their loss. 373 00:18:28,808 --> 00:18:31,444 [Mathilde] Did Ruggieri tell you that? 374 00:18:31,478 --> 00:18:33,446 He did. 375 00:18:33,480 --> 00:18:35,381 [Mathilde] I think it's time you sent Ruggieri back 376 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 to where he came from. 377 00:18:37,183 --> 00:18:38,518 Don't you? 378 00:18:40,186 --> 00:18:41,855 He makes you nervous. 379 00:18:41,888 --> 00:18:43,690 He makes me nervous because he appeals 380 00:18:43,723 --> 00:18:46,226 to the darker parts of your nature, 381 00:18:46,259 --> 00:18:48,428 which frighten me far more than he does. 382 00:18:49,762 --> 00:18:51,297 The darker parts of my nature 383 00:18:51,331 --> 00:18:53,666 will always ensure my survival... 384 00:18:55,535 --> 00:18:57,604 ...and yours. 385 00:18:57,637 --> 00:19:00,173 Bit too soon to tell, isn't it? 386 00:19:00,206 --> 00:19:02,575 [dramatic music plays] 387 00:19:02,609 --> 00:19:05,578 [praying indistinctly] 388 00:19:05,612 --> 00:19:08,615 ♪ ♪ 389 00:19:21,661 --> 00:19:24,197 Your father always believed in you. 390 00:19:25,565 --> 00:19:28,368 I know you will do his memory justice. 391 00:19:28,401 --> 00:19:30,703 Thank you, Mother. 392 00:19:30,737 --> 00:19:32,772 I hope you're right. 393 00:19:32,805 --> 00:19:35,375 I don't doubt it. 394 00:19:49,322 --> 00:19:52,425 Grief suits you. 395 00:19:52,458 --> 00:19:54,928 It has enhanced your natural beauty. 396 00:19:54,961 --> 00:19:57,864 I only wish I could stay and... 397 00:19:57,897 --> 00:20:00,667 get to know you better. 398 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Is that an appropriate way to talk to me 399 00:20:02,569 --> 00:20:04,837 at my husband's funeral? 400 00:20:04,871 --> 00:20:06,573 Why not? 401 00:20:06,606 --> 00:20:08,675 You're no longer attached. 402 00:20:08,708 --> 00:20:10,843 And from what I hear, 403 00:20:10,877 --> 00:20:13,813 the marriage wasn't a particularly happy one 404 00:20:13,846 --> 00:20:15,582 to begin with, hm? 405 00:20:15,615 --> 00:20:17,650 [chuckles] 406 00:20:17,684 --> 00:20:19,586 I thought I felt a little something between us 407 00:20:19,619 --> 00:20:20,954 at the service. 408 00:20:22,522 --> 00:20:24,324 You were wrong. 409 00:20:24,357 --> 00:20:26,793 In fact, the thought makes me physically ill. 410 00:20:26,826 --> 00:20:28,728 Hm. 411 00:20:28,761 --> 00:20:30,730 What a shame. 412 00:20:30,763 --> 00:20:32,632 The truth is, 413 00:20:32,665 --> 00:20:35,969 I always found funerals... 414 00:20:36,002 --> 00:20:38,471 vaguely erotic. 415 00:20:38,504 --> 00:20:43,009 I think it must be all those big feelings on display, hm? 416 00:20:43,242 --> 00:20:45,311 You know, you're the most intelligent one 417 00:20:45,345 --> 00:20:48,348 in the whole dreary group. 418 00:20:48,381 --> 00:20:50,950 Sadly, you will never see power. 419 00:20:51,684 --> 00:20:54,387 You would have made a worthy adversary. 420 00:20:55,688 --> 00:20:58,391 If I were you, I'd leave France immediately. 421 00:20:58,424 --> 00:21:00,760 You are no longer welcome. 422 00:21:00,793 --> 00:21:02,895 I can only thank God 423 00:21:02,929 --> 00:21:04,864 that these terrible events have disrupted 424 00:21:04,897 --> 00:21:07,400 any treaty negotiations between our two countries. 425 00:21:07,433 --> 00:21:09,902 Oh, on the contrary... 426 00:21:09,936 --> 00:21:11,504 I think you'll find the king's death 427 00:21:11,537 --> 00:21:14,707 has only strengthened your daughter-in-law's determination 428 00:21:14,741 --> 00:21:18,044 to lead a unified, Catholic Europe, 429 00:21:18,277 --> 00:21:21,881 something I have encouraged enthusiastically. 430 00:21:21,914 --> 00:21:25,918 A child with a sense of religious destiny 431 00:21:25,952 --> 00:21:27,420 is like a four-year-old 432 00:21:27,453 --> 00:21:29,789 running around a barn with a lit torch. 433 00:21:33,726 --> 00:21:36,429 I will wind her up 434 00:21:36,462 --> 00:21:37,930 and watch that silly girl 435 00:21:37,964 --> 00:21:40,933 burn this country to the ground. 436 00:21:42,802 --> 00:21:46,572 My only regret is my old friend Francis 437 00:21:46,606 --> 00:21:49,842 will not be here to see my victory. 438 00:21:51,744 --> 00:21:55,515 Well, I will leave you to your grief. 439 00:21:55,548 --> 00:21:58,551 As I said, it suits you. 440 00:22:03,556 --> 00:22:06,526 [dramatic music plays] 441 00:22:06,559 --> 00:22:09,529 ♪ ♪ 442 00:22:09,562 --> 00:22:12,532 [bell tolling] 443 00:22:27,680 --> 00:22:30,583 Find out where Montmorency goes when he's not in court. 444 00:22:30,616 --> 00:22:33,119 He did not cross himself at the end of mass. 445 00:22:33,352 --> 00:22:34,821 As you wish. 446 00:22:44,530 --> 00:22:46,432 Ah, ah, ah... 447 00:22:46,466 --> 00:22:47,700 ah, ah... 448 00:22:47,734 --> 00:22:49,135 [gasping] 449 00:22:49,368 --> 00:22:50,636 Yeah, yeah, yeah, yeah... 450 00:22:50,670 --> 00:22:51,637 [gasping] 451 00:22:51,671 --> 00:22:54,674 [moaning] 452 00:22:56,576 --> 00:22:57,944 [Antoinette sighs] 453 00:22:57,977 --> 00:23:00,947 [both panting] 454 00:23:03,683 --> 00:23:05,551 I shouldn't come here anymore. 455 00:23:05,585 --> 00:23:07,487 Why not? 456 00:23:07,520 --> 00:23:09,422 It's not every day you meet someone who likes to take it 457 00:23:09,455 --> 00:23:11,891 exactly the way you like to give it. 458 00:23:11,924 --> 00:23:13,926 It's no small thing, you know. 459 00:23:13,960 --> 00:23:15,495 Not to be sniffed at. 460 00:23:15,528 --> 00:23:17,864 [sighs] You make too much of sex 461 00:23:17,897 --> 00:23:20,466 and the sensual pleasures in general. 462 00:23:20,500 --> 00:23:22,034 What else is there in a world where you're lucky 463 00:23:22,068 --> 00:23:23,636 to get out of the birth canal alive 464 00:23:23,669 --> 00:23:26,773 and you can drop dead from a head cold at any moment? 465 00:23:26,806 --> 00:23:28,908 Listen. 466 00:23:28,941 --> 00:23:32,145 Things will go badly for you and your brother from now on. 467 00:23:32,178 --> 00:23:35,014 Now, perhaps this makes me weak, but... 468 00:23:35,047 --> 00:23:37,884 I can't afford any confusion of loyalties. 469 00:23:37,917 --> 00:23:41,420 I'm flattered you think confusion is a possibility. 470 00:23:41,454 --> 00:23:43,189 It's not. 471 00:23:43,422 --> 00:23:45,024 You'll regret this. 472 00:23:45,057 --> 00:23:46,993 Despite your best attempts with me, 473 00:23:47,026 --> 00:23:48,895 you almost resemble a human being. 474 00:23:50,530 --> 00:23:52,565 You're not going to get emotional, are you? 475 00:23:52,598 --> 00:23:54,801 I haven't decided. 476 00:23:54,834 --> 00:23:56,202 I might, actually. 477 00:23:56,435 --> 00:23:57,804 Look, it's impossible. 478 00:23:57,837 --> 00:23:59,906 Our families despise each other. 479 00:23:59,939 --> 00:24:01,674 And we're probably related anyway. 480 00:24:01,707 --> 00:24:03,509 Everyone's related! 481 00:24:04,844 --> 00:24:06,512 True. 482 00:24:06,546 --> 00:24:07,947 Goodbye, Antoine. 483 00:24:07,980 --> 00:24:09,549 Good luck. 484 00:24:10,917 --> 00:24:11,951 [door closes] 485 00:24:11,984 --> 00:24:13,886 [tense music plays] 486 00:24:13,920 --> 00:24:16,022 [Mary] After the Holy Roman emperor alerted me 487 00:24:16,055 --> 00:24:18,224 to my calling, I knew it was my duty 488 00:24:18,457 --> 00:24:20,993 to put France on the right course. 489 00:24:21,027 --> 00:24:23,529 My first order of business is to discuss the new alliance 490 00:24:23,563 --> 00:24:25,164 between France and the Holy Roman emperor 491 00:24:25,198 --> 00:24:28,100 in order to secure my wife's claim on the English throne. 492 00:24:28,968 --> 00:24:30,837 [Louis] We are prepared to consider an alliance, 493 00:24:30,870 --> 00:24:32,638 but we'll need to hear the terms. 494 00:24:32,672 --> 00:24:34,106 Quite. We're not writing a blank check. 495 00:24:34,140 --> 00:24:35,474 [Cardinal Guise] No, no, no. 496 00:24:35,508 --> 00:24:36,475 I think you're misunderstanding. 497 00:24:36,509 --> 00:24:38,010 The alliance is happening. 498 00:24:38,044 --> 00:24:39,779 It's already been drafted by the king's hand. 499 00:24:39,812 --> 00:24:41,747 Without the approval of his Privy Council? 500 00:24:41,781 --> 00:24:42,882 Seriously, how do you think that will 501 00:24:42,915 --> 00:24:43,950 go over with the Protestants? 502 00:24:43,983 --> 00:24:44,951 Interesting you say that. 503 00:24:44,984 --> 00:24:46,586 What exactly is going on here? 504 00:24:46,619 --> 00:24:48,154 - Yeah. - France has decided 505 00:24:48,187 --> 00:24:49,622 to take her place in history. 506 00:24:49,655 --> 00:24:51,858 Think is absurd. Montmorency, tell them. 507 00:24:51,891 --> 00:24:53,559 Montmorency has no part in this. 508 00:24:53,593 --> 00:24:54,861 The emperor has agreed 509 00:24:54,894 --> 00:24:56,596 to pledge his troops to our cause, 510 00:24:56,629 --> 00:24:59,699 forging a mighty alliance that will strike terror 511 00:24:59,732 --> 00:25:02,034 in the hearts of every last infidel, 512 00:25:02,068 --> 00:25:04,570 in exchange for a reassurance of our religious purity. 513 00:25:04,604 --> 00:25:07,540 And how do you propose we do that, child? 514 00:25:07,573 --> 00:25:09,141 A decree that makes Protestantism illegal 515 00:25:09,175 --> 00:25:10,142 on French soil. 516 00:25:11,744 --> 00:25:13,980 [scoffs] I-Is this a joke? 517 00:25:14,013 --> 00:25:16,515 Francis, this is not wise. 518 00:25:16,549 --> 00:25:18,751 It's fucking lunacy, is what it is. 519 00:25:18,784 --> 00:25:20,853 Are you behind this? 'Cause it's not fucking funny. 520 00:25:20,887 --> 00:25:22,855 I'm not laughing. 521 00:25:22,889 --> 00:25:24,757 Listen to me, Francis. 522 00:25:24,790 --> 00:25:28,060 The Holy Roman emperor plagued your grandfather's reign. 523 00:25:28,094 --> 00:25:31,130 He imprisoned and tortured your father and uncle 524 00:25:31,163 --> 00:25:32,164 when they were children. 525 00:25:33,299 --> 00:25:35,001 You cannot trust him. 526 00:25:36,569 --> 00:25:37,870 Fucking... 527 00:25:39,005 --> 00:25:41,607 Forgive me, Mother, if I'm not swayed by your advice. 528 00:25:41,641 --> 00:25:43,142 But you never had much to say to me before. 529 00:25:43,175 --> 00:25:44,677 Why should our relationship change now? 530 00:25:44,710 --> 00:25:45,745 And yet, in this case, 531 00:25:45,778 --> 00:25:47,546 your mother happens to be right. 532 00:25:47,580 --> 00:25:49,782 This is a very dangerous road you're going down. 533 00:25:49,815 --> 00:25:52,184 The righteous path is always rife with danger. 534 00:25:52,218 --> 00:25:55,721 Francis, I'm your mother, 535 00:25:55,755 --> 00:25:57,223 and I only want to protect you. 536 00:25:57,256 --> 00:25:59,125 Yet you left that to others in the past. 537 00:25:59,158 --> 00:26:00,693 Never my choice. 538 00:26:00,726 --> 00:26:03,863 May I just say that we're not cruel. 539 00:26:03,896 --> 00:26:05,932 Hm? In fact, 540 00:26:05,965 --> 00:26:08,067 due to the Bourbons' loyal service to the crown, 541 00:26:08,100 --> 00:26:10,102 we have decided to give them the opportunity 542 00:26:10,136 --> 00:26:11,637 to renounce their Protestantism 543 00:26:11,671 --> 00:26:13,806 and recommit themself to the Catholic faith. 544 00:26:13,839 --> 00:26:15,808 - After paying a hefty fee. - And I'd be really, 545 00:26:15,841 --> 00:26:17,977 really happy to take your confession. 546 00:26:18,010 --> 00:26:19,946 - What, now? - Yes. 547 00:26:19,979 --> 00:26:22,949 I'm sorry, but why is a virgin who has never read anything 548 00:26:22,982 --> 00:26:24,717 but children's stories talking to me? 549 00:26:24,750 --> 00:26:26,285 I told you before not to speak to her like that. 550 00:26:26,319 --> 00:26:27,320 I won't tell you again. 551 00:26:27,353 --> 00:26:29,588 - Shut up. - This will mean war. 552 00:26:29,622 --> 00:26:31,357 In which case, you will honor your king in battle. 553 00:26:32,959 --> 00:26:35,795 Then you won't renounce, hm? 554 00:26:35,828 --> 00:26:36,862 Fuck off. 555 00:26:36,896 --> 00:26:38,698 Fine. 556 00:26:38,731 --> 00:26:40,232 Sign it. 557 00:26:44,870 --> 00:26:48,140 You are now in violation of a royal decree. 558 00:26:48,174 --> 00:26:49,942 And what are you going to do, arrest us? 559 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 Hm, banishment seems more appropriate. 560 00:26:51,344 --> 00:26:52,845 - Does it not, my king? - Yes. 561 00:26:52,878 --> 00:26:54,680 - Banishment. - You can't do this. 562 00:26:54,714 --> 00:26:56,148 I think you'll find we just have. 563 00:26:56,182 --> 00:26:58,117 Uh, guards, please see the Princes of the Blood 564 00:26:58,150 --> 00:26:59,285 out of the palace at once. 565 00:26:59,318 --> 00:27:00,886 Where are we supposed to go? 566 00:27:00,920 --> 00:27:03,089 Siberia. I hear they've got clean air. 567 00:27:03,122 --> 00:27:04,690 You have made a terrible mistake. 568 00:27:04,724 --> 00:27:05,925 On the contrary, your son 569 00:27:05,958 --> 00:27:07,660 will be the savior of Catholic Europe. 570 00:27:07,693 --> 00:27:08,995 - Go. - You bitch. 571 00:27:09,028 --> 00:27:10,029 [Antoine] Hey, you get your hands off me! 572 00:27:10,062 --> 00:27:11,630 [Louis] Fucking bitch. 573 00:27:11,664 --> 00:27:12,865 [Mary] Just get them out. 574 00:27:12,898 --> 00:27:14,667 [both grunting] 575 00:27:14,700 --> 00:27:15,868 [dramatic music plays] 576 00:27:15,901 --> 00:27:17,269 I fucked your mother! 577 00:27:17,303 --> 00:27:18,904 I fucked her good and hard. And you know what? 578 00:27:18,938 --> 00:27:21,841 You were right. She likes it fucking rough! 579 00:27:21,874 --> 00:27:23,075 [Francois grunts] 580 00:27:23,109 --> 00:27:26,045 ♪ ♪ 581 00:27:26,078 --> 00:27:27,179 I will maim you. 582 00:27:27,213 --> 00:27:29,348 [both grunting] 583 00:27:32,885 --> 00:27:34,286 You're next, you fat fuck. 584 00:27:37,390 --> 00:27:38,858 Ah! 585 00:27:38,891 --> 00:27:40,726 - Enough? - Fuck. 586 00:27:40,760 --> 00:27:43,362 I can still taste her sweet Catholic cunt. 587 00:27:43,396 --> 00:27:44,930 [laughing] 588 00:27:44,964 --> 00:27:45,965 [Mary] Get them out. 589 00:27:45,998 --> 00:27:49,001 [shrieking] 590 00:27:54,974 --> 00:27:56,409 [Mary] Having signed the proclamation, 591 00:27:56,442 --> 00:27:59,145 we wasted no time in our efforts to rid the kingdom 592 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 of the Protestant menace. 593 00:28:02,815 --> 00:28:04,216 - [door bangs open] - What do you want? 594 00:28:04,250 --> 00:28:07,186 We are arresting him on suspicions of Protestantism. 595 00:28:07,219 --> 00:28:08,888 He's not a Protestant. Are you? 596 00:28:08,921 --> 00:28:10,056 What's a Protestant? 597 00:28:10,089 --> 00:28:11,724 Let him go, or you answer to the Queen Mother. 598 00:28:11,757 --> 00:28:14,160 We are acting on the orders of the king. 599 00:28:14,193 --> 00:28:17,196 [people yelling indistinctly] 600 00:28:23,102 --> 00:28:25,004 [Mary] I never doubted my husband, the king's, 601 00:28:25,037 --> 00:28:26,405 dedication to the church. 602 00:28:26,439 --> 00:28:28,908 But I knew his mother's influence could be dangerous 603 00:28:28,941 --> 00:28:31,444 unless she were brought over to our cause. 604 00:28:35,448 --> 00:28:37,750 [gasps] 605 00:28:37,783 --> 00:28:40,186 Your Majesty, to what do I owe this honor? 606 00:28:40,219 --> 00:28:44,190 I believe I see the light of Lord, our savior, in you. 607 00:28:44,223 --> 00:28:45,424 Mm? 608 00:28:45,458 --> 00:28:47,993 He is known to be close to the afflicted. 609 00:28:48,027 --> 00:28:49,228 Really? 610 00:28:49,261 --> 00:28:51,797 That's not been my experience. 611 00:28:51,831 --> 00:28:53,732 Then perhaps you have not found the right path. 612 00:28:54,834 --> 00:28:56,936 What did you have in mind? 613 00:28:56,969 --> 00:28:59,972 [Mary] Your mistress has a magician in her retinue. 614 00:29:00,005 --> 00:29:02,408 Rumor has it, he has lured her over to the dark arts, 615 00:29:02,441 --> 00:29:03,509 and you disapprove. 616 00:29:04,810 --> 00:29:07,379 Even if that were true... 617 00:29:07,413 --> 00:29:09,315 I don't see why I would tell you. 618 00:29:09,348 --> 00:29:11,283 The laws are very strict 619 00:29:11,317 --> 00:29:13,052 when it comes to heresy of any kind, 620 00:29:13,085 --> 00:29:16,222 and I would hate to see your mistress led astray. 621 00:29:16,255 --> 00:29:18,958 So if you come see me with the information I need, 622 00:29:18,991 --> 00:29:20,759 I will make sure you don't suffer 623 00:29:20,793 --> 00:29:22,228 for your mistress' crimes. 624 00:29:27,233 --> 00:29:28,200 Are we understood? 625 00:29:32,872 --> 00:29:34,039 Good. 626 00:29:42,214 --> 00:29:43,916 [door opens] 627 00:29:46,952 --> 00:29:49,188 [eerie music playing] 628 00:29:49,221 --> 00:29:50,789 [horse whinnies] 629 00:29:50,823 --> 00:29:52,925 ♪ ♪ 630 00:29:52,958 --> 00:29:55,261 [birds cawing] 631 00:30:07,406 --> 00:30:08,574 Aabis? 632 00:30:08,807 --> 00:30:09,975 [Aabis] I need your help. 633 00:30:10,009 --> 00:30:11,010 [Catherine] I'm not in much of a position 634 00:30:11,043 --> 00:30:12,978 to help anyone, I'm afraid. 635 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 They took my apprentice, 636 00:30:14,380 --> 00:30:15,514 arrested him for heresy. 637 00:30:15,548 --> 00:30:16,815 Well, so get a new one. 638 00:30:16,849 --> 00:30:18,417 I happen to need him. 639 00:30:18,450 --> 00:30:19,985 Why? 640 00:30:20,019 --> 00:30:21,587 What makes him so special? 641 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 He has no one else in the world. 642 00:30:24,156 --> 00:30:25,291 And he's attached himself to me. 643 00:30:27,159 --> 00:30:28,861 I'll see what I can do. 644 00:30:28,894 --> 00:30:30,095 [door opens] 645 00:30:32,598 --> 00:30:34,900 [Mathilde] What was that about? 646 00:30:34,934 --> 00:30:36,535 Nothing that concerns you. 647 00:30:37,603 --> 00:30:39,338 I have the information you asked for. 648 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 Tell me. 649 00:30:43,375 --> 00:30:46,278 First I have my future to think about. 650 00:30:46,312 --> 00:30:47,513 What is it that you want? 651 00:30:51,217 --> 00:30:53,052 I want my freedom, 652 00:30:53,085 --> 00:30:55,254 away from court and all the power plays 653 00:30:55,287 --> 00:30:57,256 that consume you so much. 654 00:30:58,023 --> 00:30:59,558 Do you think I enjoy this game? 655 00:30:59,592 --> 00:31:01,627 I think what you claim to do out of necessity 656 00:31:01,860 --> 00:31:05,064 brings you more pleasure than you'd like to admit. 657 00:31:05,097 --> 00:31:07,933 Now that Henri is dead and your children are grown, 658 00:31:07,967 --> 00:31:09,468 you could leave court, 659 00:31:09,501 --> 00:31:12,037 live in peaceful obscurity. 660 00:31:13,138 --> 00:31:14,306 But you won't. 661 00:31:15,341 --> 00:31:17,009 You'll say it is for France, 662 00:31:17,042 --> 00:31:18,644 but I know better. 663 00:31:20,212 --> 00:31:21,914 How sad. 664 00:31:23,282 --> 00:31:26,619 My dearest and oldest friend... 665 00:31:28,287 --> 00:31:29,622 ...how little you know of me. 666 00:31:30,456 --> 00:31:32,157 You sure about that? 667 00:31:33,192 --> 00:31:35,995 I suggest you do not underestimate me. 668 00:31:37,196 --> 00:31:39,098 Never. 669 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 [Edith] "Wherefore the law was our schoolmaster 670 00:31:55,414 --> 00:31:57,516 "to bring us unto Christ, 671 00:31:57,549 --> 00:32:00,986 that we might be justified by faith." 672 00:32:06,025 --> 00:32:08,260 "But after that faith is come, 673 00:32:08,294 --> 00:32:11,297 "we are no longer under a schoolmaster. 674 00:32:11,330 --> 00:32:13,565 "For ye are all the children of God 675 00:32:13,599 --> 00:32:16,368 "by faith in Christ Jesus. 676 00:32:16,402 --> 00:32:18,971 "For as many of you as have been baptized... 677 00:32:19,004 --> 00:32:21,507 Dangerous pastime these days. 678 00:32:21,540 --> 00:32:23,075 [tense music plays] 679 00:32:23,108 --> 00:32:26,278 [Edith] "There is no longer Jew or Greek..." 680 00:32:26,312 --> 00:32:28,047 I wonder what would possess you. 681 00:32:29,515 --> 00:32:31,050 Have you really found God? 682 00:32:31,083 --> 00:32:32,418 ♪ ♪ 683 00:32:32,451 --> 00:32:34,453 [people murmuring] 684 00:32:36,322 --> 00:32:37,690 [Edith] Thank you. 685 00:32:44,496 --> 00:32:46,565 Not today. 686 00:32:50,069 --> 00:32:52,304 Mmm. It's the girl, isn't it? 687 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 Not in the way you mean. 688 00:32:54,306 --> 00:32:55,407 [Edith] Thank you. 689 00:32:55,441 --> 00:32:57,176 She changed my life, 690 00:32:57,209 --> 00:32:58,477 gave me a purpose. 691 00:32:58,510 --> 00:33:01,380 The only pure thing I've ever seen in this world. 692 00:33:01,413 --> 00:33:03,716 Like a true Christian. 693 00:33:04,550 --> 00:33:06,618 [Edith] Thank you. 694 00:33:06,652 --> 00:33:07,653 What is it you want? 695 00:33:09,688 --> 00:33:12,057 Same thing that you do, 696 00:33:12,091 --> 00:33:13,592 peace. 697 00:33:13,625 --> 00:33:15,427 A future where a girl like that 698 00:33:15,461 --> 00:33:17,429 need not be afraid for her life. 699 00:33:17,463 --> 00:33:20,265 Help me restore balance to the country. 700 00:33:20,299 --> 00:33:22,334 You know it as well as I do. 701 00:33:22,368 --> 00:33:24,436 It is what King Francis taught us. 702 00:33:24,470 --> 00:33:26,505 You, perhaps. Me, he sent away. 703 00:33:26,538 --> 00:33:27,673 And I'm calling you back. 704 00:33:27,706 --> 00:33:30,376 Because France needs you. 705 00:33:30,409 --> 00:33:34,079 Unless you're prepared to be the next person Mary hangs. 706 00:33:34,113 --> 00:33:36,281 Everyone dies of something. 707 00:33:36,315 --> 00:33:38,350 Is a hanging any worse than another? 708 00:33:40,052 --> 00:33:42,020 What about the girl? 709 00:33:42,054 --> 00:33:43,622 And everyone else in here? 710 00:33:44,790 --> 00:33:46,291 Protect them. 711 00:33:47,659 --> 00:33:51,029 Help me show my son reason. 712 00:33:51,063 --> 00:33:53,065 You used to be a man of action. 713 00:33:53,098 --> 00:33:55,067 It's time to act. 714 00:33:55,100 --> 00:33:58,070 [suspenseful music plays] 715 00:33:58,103 --> 00:34:00,672 ♪ ♪ 716 00:34:04,676 --> 00:34:07,579 Your poor mother. 717 00:34:07,613 --> 00:34:10,048 You know, it'll break her heart when she finds out. 718 00:34:10,082 --> 00:34:13,585 When I think of the sacrifices she made for you. 719 00:34:13,619 --> 00:34:15,654 Perhaps we could tell her we're just, uh, 720 00:34:15,687 --> 00:34:18,123 - coming home to visit. - Yeah. 721 00:34:18,157 --> 00:34:19,425 [Charles] It's only a matter of time. 722 00:34:19,458 --> 00:34:21,794 She'll hear about it in the village. 723 00:34:21,827 --> 00:34:24,329 The way those women like to natter on. 724 00:34:24,363 --> 00:34:27,065 They'll love to lord it over us with this. 725 00:34:27,099 --> 00:34:30,235 The Bourbon boys in exile. 726 00:34:31,470 --> 00:34:34,139 Well, we all have to face facts eventually. 727 00:34:34,173 --> 00:34:37,075 You had one job: maintain influence. 728 00:34:37,109 --> 00:34:38,510 And you couldn't manage it. 729 00:34:38,544 --> 00:34:41,313 It's true. We're failures. 730 00:34:41,346 --> 00:34:43,415 I can barely comprehend how it happened. 731 00:34:43,449 --> 00:34:45,250 Can't you, Louis? 732 00:34:45,284 --> 00:34:46,852 Well, I can. 733 00:34:47,085 --> 00:34:48,220 You're Princes of the Blood, 734 00:34:48,253 --> 00:34:50,222 and you let yourself be outmaneuvered 735 00:34:50,255 --> 00:34:52,858 by a family of pig fuckers! 736 00:34:53,091 --> 00:34:55,294 - Sorry, Daddy. - Sorry, Daddy. 737 00:34:55,327 --> 00:34:57,763 We are not pigs 738 00:34:57,796 --> 00:34:59,264 that get fucked! 739 00:34:59,298 --> 00:35:00,866 We are the Bourbons! 740 00:35:01,099 --> 00:35:03,235 And we do the fucking! 741 00:35:04,536 --> 00:35:05,804 No. I've made up my mind. 742 00:35:05,838 --> 00:35:07,506 You can't come home. I won't allow it. 743 00:35:07,539 --> 00:35:09,408 I didn't spend my whole life working 744 00:35:09,441 --> 00:35:10,742 to have you two underfoot. 745 00:35:10,776 --> 00:35:12,578 Well, where the hell are we supposed to go? 746 00:35:12,611 --> 00:35:14,246 [Charles] I don't know. Let's have a think. 747 00:35:14,279 --> 00:35:15,380 There's always Navarre. 748 00:35:15,414 --> 00:35:16,448 You happen to be King there, Antoine. 749 00:35:16,482 --> 00:35:17,549 - Oh... - I can't. I-- 750 00:35:17,583 --> 00:35:19,485 Protestantism is the state religion. 751 00:35:19,518 --> 00:35:22,254 And last time I checked, you had a wife there too. 752 00:35:22,287 --> 00:35:23,255 She's awful. 753 00:35:23,288 --> 00:35:24,857 I mean, I fucking hate Navarre. 754 00:35:24,890 --> 00:35:27,359 No music, no wine. The food is shit. 755 00:35:27,392 --> 00:35:28,594 Yeah, it is. 756 00:35:28,627 --> 00:35:30,195 [Charles] Right, I'm giving you two weeks. 757 00:35:30,229 --> 00:35:31,630 Then I don't care where you go. 758 00:35:31,663 --> 00:35:32,831 [Antoine] I'm not going to Navarre. 759 00:35:32,865 --> 00:35:35,367 - I can't. - [Louis] No, you can't. 760 00:35:35,400 --> 00:35:37,336 - [whispering] Who's that? - [Louis] I don't know. 761 00:35:40,639 --> 00:35:42,741 Then again... 762 00:35:42,774 --> 00:35:45,878 there may be another option after all. 763 00:35:52,351 --> 00:35:54,353 Ah, Montmorency, 764 00:35:54,386 --> 00:35:57,456 to what do we owe the honor of your visit? 765 00:35:57,489 --> 00:36:00,225 [Catherine] We need you to return to court, 766 00:36:00,259 --> 00:36:02,761 to reclaim your rightful seats on the Privy Council, 767 00:36:02,794 --> 00:36:06,532 with all your titles and holdings restored. 768 00:36:06,565 --> 00:36:07,599 We'd like nothing better, 769 00:36:07,633 --> 00:36:09,768 but how do you propose we do that? 770 00:36:09,801 --> 00:36:12,404 We're exiles, on the run. 771 00:36:12,437 --> 00:36:14,806 Without a purpose in life. 772 00:36:14,840 --> 00:36:17,442 About to join the trash heap of history. 773 00:36:17,476 --> 00:36:18,810 You must forgive my younger son. 774 00:36:18,844 --> 00:36:21,747 He is having something of an existential crisis. 775 00:36:21,780 --> 00:36:23,715 Pay him no mind. 776 00:36:23,749 --> 00:36:26,385 But seriously, do you have a plan? 777 00:36:26,418 --> 00:36:27,953 Yes. 778 00:36:28,186 --> 00:36:30,289 Separate the king from Mary's influence. 779 00:36:30,322 --> 00:36:32,424 He worships her, if you hadn't noticed. 780 00:36:32,457 --> 00:36:35,627 And that is why the separation must be made by force. 781 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 Some time alone with his Protestant uncles 782 00:36:37,529 --> 00:36:41,366 to remind him of the benefits of religious tolerance. 783 00:36:41,400 --> 00:36:43,902 Sounds quite practical. 784 00:36:43,936 --> 00:36:45,203 [Catherine] Thank you, Antoine. 785 00:36:45,237 --> 00:36:46,538 You are, if I'm not mistaken, 786 00:36:46,572 --> 00:36:48,607 talking about kidnapping the king. 787 00:36:48,640 --> 00:36:51,276 There is nothing remotely practical about it. 788 00:36:51,310 --> 00:36:53,845 Yeah. If the Guises find out, they will declare war. 789 00:36:53,879 --> 00:36:55,581 [Catherine] The Guises will not find out. 790 00:36:56,248 --> 00:36:57,316 The king will be seized 791 00:36:57,349 --> 00:36:59,952 by unknown Protestant militants. 792 00:36:59,985 --> 00:37:01,920 You will negotiate his release, 793 00:37:01,954 --> 00:37:03,422 kill the militants, 794 00:37:03,455 --> 00:37:06,792 and return him unharmed as an act of patriotism, 795 00:37:06,825 --> 00:37:09,561 and therefore proving to the French people 796 00:37:09,595 --> 00:37:11,296 that the Protestants have the best interests 797 00:37:11,330 --> 00:37:12,364 of the king at heart. 798 00:37:12,397 --> 00:37:14,866 Sounds risky to me. 799 00:37:14,900 --> 00:37:16,635 [Catherine] Well, you could always go live in Navarre. 800 00:37:16,668 --> 00:37:18,370 Oh, God, no. 801 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 Though it seems very likely that Mary 802 00:37:20,272 --> 00:37:22,274 and the Holy Roman emperor will set their sights 803 00:37:22,307 --> 00:37:23,976 on the Protestant kingdom before long. 804 00:37:25,277 --> 00:37:27,613 Father, what do you think? 805 00:37:28,747 --> 00:37:30,816 Montmorency, 806 00:37:30,849 --> 00:37:33,318 if my sons separate the king from his wife, 807 00:37:33,352 --> 00:37:34,453 will his eyes be opened? 808 00:37:35,854 --> 00:37:37,789 [Montmorency] Frankly, I'm not sure. 809 00:37:37,823 --> 00:37:40,525 I don't believe in him the way his mother does, 810 00:37:40,559 --> 00:37:42,794 but it might be your only chance. 811 00:37:44,863 --> 00:37:46,598 [Charles] All right. 812 00:37:47,432 --> 00:37:49,601 It's bold. It's risky. 813 00:37:49,635 --> 00:37:52,371 From one point of view, it's profoundly stupid. 814 00:37:52,904 --> 00:37:55,907 From another... inspired. 815 00:37:57,576 --> 00:37:59,578 Because the people are angry. 816 00:38:00,278 --> 00:38:01,780 And if we manage to pull this off, 817 00:38:01,813 --> 00:38:05,384 we could win their hearts and minds and perhaps... 818 00:38:05,417 --> 00:38:07,519 come out on top after all. 819 00:38:09,287 --> 00:38:11,323 I like it. 820 00:38:11,356 --> 00:38:13,892 And if it doesn't work, I'm fucking converting back. 821 00:38:15,293 --> 00:38:17,396 - [chuckles] - So how-- 822 00:38:17,429 --> 00:38:19,398 how does one kidnap a king? 823 00:38:21,066 --> 00:38:22,834 In a few days' time, 824 00:38:22,868 --> 00:38:24,703 the king will travel with a limited escort 825 00:38:24,736 --> 00:38:27,506 through the forest near Chambord. 826 00:38:27,539 --> 00:38:30,776 During the journey, his carriage will be exposed. 827 00:38:30,809 --> 00:38:32,711 How do you know that? 828 00:38:32,744 --> 00:38:35,347 Because I will make it so. 829 00:38:37,082 --> 00:38:39,351 It has come to my attention 830 00:38:39,384 --> 00:38:40,652 that we have not rooted out 831 00:38:40,686 --> 00:38:42,020 all of the Protestants in France. 832 00:38:43,055 --> 00:38:45,357 There is, in fact, a secret cell 833 00:38:45,390 --> 00:38:46,758 practicing the heathen faith 834 00:38:46,792 --> 00:38:49,828 not far from where we sit right now. 835 00:38:49,861 --> 00:38:52,764 Its members may even include certain... 836 00:38:52,798 --> 00:38:55,734 high-ranking court officials. 837 00:38:55,767 --> 00:38:58,036 The location of this secret cell 838 00:38:58,070 --> 00:38:59,571 has been delivered to me 839 00:38:59,604 --> 00:39:00,939 through a trusted source. 840 00:39:02,708 --> 00:39:04,776 We must punish these traitors at once. 841 00:39:04,810 --> 00:39:05,911 Mary, I must caution you-- 842 00:39:05,944 --> 00:39:07,946 Queen Mary, Uncle, 843 00:39:07,979 --> 00:39:10,048 or Your Majesty, if you prefer. 844 00:39:10,082 --> 00:39:11,750 Your Majesty, 845 00:39:11,783 --> 00:39:13,485 too much blood's been spilled already. 846 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 It's possible to push the people too far. 847 00:39:15,554 --> 00:39:18,457 They've seen their countrymen hanging from trees. 848 00:39:18,490 --> 00:39:20,625 Now, it's one thing to arrest wealthy Protestants 849 00:39:20,659 --> 00:39:23,662 and another to continually attack the peasantry. 850 00:39:23,695 --> 00:39:25,063 I think our point has been made. 851 00:39:25,097 --> 00:39:26,932 Well, I'm not interested in making a point. 852 00:39:26,965 --> 00:39:29,901 I'm interested in ridding France of every last infidel, 853 00:39:29,935 --> 00:39:31,436 no matter where I find them, 854 00:39:31,470 --> 00:39:33,472 because the future of Europe depends on it. 855 00:39:36,908 --> 00:39:41,480 The people will not question the policy... 856 00:39:41,513 --> 00:39:45,550 if they know the king himself is firmly behind it. 857 00:39:45,584 --> 00:39:47,052 Yes. 858 00:39:47,085 --> 00:39:48,820 Well said. 859 00:39:48,854 --> 00:39:51,156 I did not expect your support. 860 00:39:51,389 --> 00:39:53,592 But we are glad for it. 861 00:39:53,625 --> 00:39:55,127 Are we not, my king? 862 00:39:55,160 --> 00:39:56,161 - Hm? 863 00:39:56,394 --> 00:39:57,863 - Yes. - Indeed. 864 00:39:57,896 --> 00:39:59,731 [sighs] 865 00:39:59,765 --> 00:40:04,436 We must find a way to demonstrate 866 00:40:04,469 --> 00:40:07,139 the king's commitment to the new policy. 867 00:40:08,540 --> 00:40:10,108 All right, then. Here's what we'll do. 868 00:40:10,142 --> 00:40:11,710 Me and my brother will go and visit 869 00:40:11,743 --> 00:40:13,445 this secret sect ourselves. 870 00:40:13,478 --> 00:40:14,579 We will see to it. 871 00:40:14,613 --> 00:40:16,414 No. 872 00:40:16,448 --> 00:40:18,016 No. The king should lead us 873 00:40:18,049 --> 00:40:19,518 and confront the infidels himself, 874 00:40:19,551 --> 00:40:21,453 because that sends a message-- a clear message. 875 00:40:21,486 --> 00:40:23,455 That's right, but the problem is-- 876 00:40:23,488 --> 00:40:24,656 I'm not sure the king is up to it. 877 00:40:24,689 --> 00:40:25,657 [Cardinal Guise] Exactly. 878 00:40:27,592 --> 00:40:29,461 [laughs] Do not doubt his resolve. 879 00:40:29,494 --> 00:40:32,430 I want the people to know where I stand on this issue. 880 00:40:32,464 --> 00:40:33,198 And they do. 881 00:40:33,431 --> 00:40:35,667 [Francis breathing heavily] 882 00:40:35,700 --> 00:40:37,736 I-it's true, my breathing sometimes gives me difficulty, 883 00:40:37,769 --> 00:40:38,737 but I am not feeble. 884 00:40:38,770 --> 00:40:40,105 Of course, Your Majesty. 885 00:40:40,138 --> 00:40:42,541 But this is a very, very dangerous situation. 886 00:40:42,574 --> 00:40:44,476 With all due respect, the king is sick. 887 00:40:44,509 --> 00:40:45,577 No. The king is fine. 888 00:40:45,610 --> 00:40:46,878 He-- 889 00:40:46,912 --> 00:40:49,981 Francis, it's all right, hm? 890 00:40:50,015 --> 00:40:51,783 It's all right. Yeah? 891 00:40:53,151 --> 00:40:54,586 Mm? 892 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Yeah? 893 00:40:56,988 --> 00:40:58,123 You're all right. 894 00:40:58,156 --> 00:40:59,191 I am well. 895 00:40:59,224 --> 00:41:01,726 He is well. 896 00:41:01,760 --> 00:41:03,595 You know, perhaps it is your resolve 897 00:41:03,628 --> 00:41:05,230 that should be questioned, hm? 898 00:41:05,463 --> 00:41:08,099 It has been said that even the Catholic Church 899 00:41:08,133 --> 00:41:10,502 is not free of heretics, and I warn you, 900 00:41:10,535 --> 00:41:11,837 I will leave no stone unturned. 901 00:41:11,870 --> 00:41:14,606 You are either with us, or you are against us. 902 00:41:19,077 --> 00:41:20,045 We are with you. 903 00:41:26,017 --> 00:41:27,485 Of course. 904 00:41:29,921 --> 00:41:31,223 [sighs] 905 00:41:33,692 --> 00:41:35,727 Come, Francis. 906 00:41:43,835 --> 00:41:45,170 Okay, what are you playing at? 907 00:41:45,203 --> 00:41:47,939 He is in no condition to do something like this. 908 00:41:47,973 --> 00:41:49,140 [Catherine] True. 909 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 But he has God on his side. 910 00:41:52,210 --> 00:41:55,180 [tense music plays] 911 00:41:55,213 --> 00:41:58,216 ♪ ♪ 912 00:42:07,225 --> 00:42:09,194 [Francois] You better know what you're doing. 913 00:42:09,227 --> 00:42:11,029 'Cause our niece is out of fucking control, 914 00:42:11,062 --> 00:42:13,164 - if you hadn't noticed. - Just leave it to me. 915 00:42:13,198 --> 00:42:15,133 I'll manage it. 916 00:42:15,166 --> 00:42:17,602 That's what I'm worried about. 917 00:42:17,636 --> 00:42:19,638 Another one puffed up by Mother... 918 00:42:19,671 --> 00:42:21,673 and now the Holy Roman emperor. 919 00:42:23,208 --> 00:42:25,744 Mary thinks she's Joan of fucking Arc. 920 00:42:27,112 --> 00:42:30,081 [suspenseful music plays] 921 00:42:30,115 --> 00:42:33,118 ♪ ♪ 922 00:43:01,646 --> 00:43:02,981 Francis... 923 00:43:04,883 --> 00:43:06,851 ...I must ask you to reconsider your alliance 924 00:43:06,885 --> 00:43:08,320 with the Holy Roman emperor. 925 00:43:08,353 --> 00:43:10,255 And why would he do that? 926 00:43:10,288 --> 00:43:11,957 Hm? 927 00:43:11,990 --> 00:43:13,758 We've been over this. 928 00:43:13,792 --> 00:43:15,627 Francis, please. 929 00:43:15,660 --> 00:43:17,062 I must ask you to reconsider 930 00:43:17,095 --> 00:43:18,763 before we reach our destination. 931 00:43:18,797 --> 00:43:21,299 Or what happens at our destination, Mother? 932 00:43:21,333 --> 00:43:22,334 I just don't want to see anything 933 00:43:22,367 --> 00:43:23,835 happen to you, that's all. 934 00:43:23,868 --> 00:43:25,003 Is that a threat? 935 00:43:25,036 --> 00:43:26,137 Of course not. 936 00:43:26,171 --> 00:43:29,140 [tense music plays] 937 00:43:29,174 --> 00:43:32,177 ♪ ♪ 938 00:43:37,882 --> 00:43:40,085 You doubt my ability to lead, don't you? 939 00:43:40,118 --> 00:43:42,020 You have never believed in me the way Father did 940 00:43:42,053 --> 00:43:43,655 or the way Mary does. 941 00:43:43,688 --> 00:43:45,724 She has always been there for me. 942 00:43:45,757 --> 00:43:47,659 We can discuss all of that later, 943 00:43:47,692 --> 00:43:48,927 if you will only listen to me now. 944 00:43:53,398 --> 00:43:56,368 [dramatic music plays] 945 00:43:56,401 --> 00:43:59,404 ♪ ♪ 946 00:44:06,111 --> 00:44:07,345 No wonder father loved Diane. 947 00:44:07,379 --> 00:44:09,047 You could never give him the love he needed. 948 00:44:09,080 --> 00:44:11,416 You were cold. I have felt it all my life. 949 00:44:11,649 --> 00:44:14,152 Possessed of the black heart, just as they say. 950 00:44:14,185 --> 00:44:15,153 You know, I've even wondered if it's 951 00:44:15,186 --> 00:44:16,254 the blackness in your heart 952 00:44:16,287 --> 00:44:18,056 that caused me to be born so sickly, 953 00:44:18,089 --> 00:44:21,092 if that's the real reason they call you the Serpent Queen. 954 00:44:23,728 --> 00:44:25,196 [coughing] 955 00:44:25,230 --> 00:44:27,065 [Mary] Francis. It's all right. 956 00:44:27,098 --> 00:44:28,900 Help, help, help. Please. 957 00:44:28,933 --> 00:44:30,101 - [Francis coughing] - [Mary] Please, please, help. 958 00:44:30,135 --> 00:44:32,771 Please. Please. Francis. 959 00:44:32,804 --> 00:44:34,706 [choking] 960 00:44:39,978 --> 00:44:43,381 Indirectly or not, I believe Catherine was responsible 961 00:44:43,415 --> 00:44:47,285 for what happened to my husband, the king. 962 00:44:50,288 --> 00:44:52,957 Well, now you know why you must choose my side. 963 00:44:58,463 --> 00:45:00,832 Thank you for opening my eyes. 964 00:45:06,871 --> 00:45:09,741 I feel my soul cleansed. 965 00:45:13,378 --> 00:45:17,248 I wrote to my cousin in England asking for help. 966 00:45:17,282 --> 00:45:18,883 If there's one thing that can unite us, 967 00:45:18,917 --> 00:45:21,786 it is our hatred of that common queen. 968 00:45:23,755 --> 00:45:24,989 I believe Catherine 969 00:45:25,023 --> 00:45:28,026 has intercepted her letter in return. 970 00:45:29,294 --> 00:45:31,262 I need it back. 971 00:45:31,296 --> 00:45:32,997 You can find it. 972 00:45:35,433 --> 00:45:37,102 Can I count on you? 973 00:45:37,869 --> 00:45:39,337 It would be my honor 974 00:45:39,370 --> 00:45:42,307 to help you rid France of the Serpent Queen. 975 00:45:42,340 --> 00:45:43,875 Good. 976 00:46:07,432 --> 00:46:09,200 [indistinct shout in distance] 977 00:46:09,234 --> 00:46:11,503 [horse whinnies] 978 00:46:11,536 --> 00:46:15,140 [Mary] Find him, and bring him to me. 979 00:46:15,173 --> 00:46:17,509 Move, posthaste. 980 00:46:17,542 --> 00:46:19,511 [guard] Yes, Your Majesty. 981 00:46:24,249 --> 00:46:26,251 I didn't hear you come in. 982 00:46:28,353 --> 00:46:30,355 I came as soon as I could. 983 00:46:32,023 --> 00:46:34,025 Queen Mary let you go. 984 00:46:35,326 --> 00:46:36,294 Why? 985 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 I told her a pack of lies about you. 986 00:46:39,831 --> 00:46:40,965 Now she trusts me. 987 00:46:43,568 --> 00:46:46,371 She even gave me this dress. 988 00:46:46,404 --> 00:46:48,406 I'm not surprised. 989 00:46:50,041 --> 00:46:52,343 You're a clever girl. 990 00:46:55,480 --> 00:46:57,815 Are you angry with me? 991 00:46:57,849 --> 00:47:00,018 Of course not. 992 00:47:00,051 --> 00:47:01,352 You are my friend. 993 00:47:01,386 --> 00:47:03,354 Indeed. 994 00:47:03,388 --> 00:47:06,491 And you have learned a valuable lesson, 995 00:47:06,524 --> 00:47:09,327 that a queen never lacks a legitimate reason 996 00:47:09,360 --> 00:47:10,595 to break a promise. 997 00:47:17,969 --> 00:47:20,405 Shall I prepare you a bath? 998 00:47:20,438 --> 00:47:22,840 How thoughtful. 999 00:47:22,874 --> 00:47:25,843 ["It's All Over Now, Baby Blue" by Marianne Faithfull playing] 1000 00:47:25,877 --> 00:47:28,880 ♪ ♪ 1001 00:47:31,349 --> 00:47:33,451 [Marianne] ♪ You must leave now ♪ 1002 00:47:33,484 --> 00:47:35,353 ♪ Take what you need ♪ 1003 00:47:35,386 --> 00:47:39,490 ♪ You think will last ♪ 1004 00:47:39,524 --> 00:47:42,961 ♪ But whatever you wish To keep ♪ 1005 00:47:42,994 --> 00:47:47,198 ♪ You'd better grab it fast ♪ 1006 00:47:48,900 --> 00:47:52,403 ♪ Yonder stands your orphan ♪ 1007 00:47:52,437 --> 00:47:55,273 ♪ With his gun ♪ 1008 00:47:57,308 --> 00:48:01,112 ♪ Crying like a fire ♪ 1009 00:48:01,145 --> 00:48:04,515 ♪ In the sun ♪ 1010 00:48:06,017 --> 00:48:08,119 ♪ Look out ♪ 1011 00:48:08,152 --> 00:48:12,957 ♪ The saints are coming through ♪ 1012 00:48:14,292 --> 00:48:18,129 ♪ And it's all over now ♪ 1013 00:48:18,162 --> 00:48:21,032 ♪ Baby blue ♪ 1014 00:48:22,934 --> 00:48:27,005 ♪ And it's all over now ♪ 1015 00:48:27,038 --> 00:48:30,241 ♪ Baby blue ♪