1 00:00:10,378 --> 00:00:12,480 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,748 I dreamt that Diane died. 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,450 And then what? 4 00:00:16,484 --> 00:00:17,618 Then Henri died. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,220 Then you already know the price. 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,755 That is a price I am not willing to pay. 7 00:00:20,788 --> 00:00:23,457 We're here on behalf of our niece, Mary Stuart. 8 00:00:23,491 --> 00:00:25,493 The king has forgotten her betrothal 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,194 to his son, the dauphin. 10 00:00:27,228 --> 00:00:28,729 Francis will wed when the time is right. 11 00:00:28,763 --> 00:00:30,398 When will that be? 12 00:00:30,431 --> 00:00:33,033 When I am good and ready! 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,769 He does not believe the marriage is a good match. 14 00:00:35,803 --> 00:00:37,104 What in God's name 15 00:00:37,138 --> 00:00:39,039 does Henri know about a good marriage? 16 00:00:39,073 --> 00:00:41,542 You've kept me a boy to suit your needs. 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,711 If my love has done you harm, 18 00:00:43,744 --> 00:00:45,446 you must send me away. 19 00:00:45,479 --> 00:00:47,748 Madame de Poitiers has business to discuss. 20 00:00:47,782 --> 00:00:50,584 The wedding of the dauphin will go forth as planned. 21 00:00:50,618 --> 00:00:51,819 And may I suggest we invite 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,621 the Holy Roman emperor of Spain. 23 00:00:53,654 --> 00:00:55,556 Welcome the man against whom 24 00:00:55,589 --> 00:00:57,658 both you and your father fought multiple wars? 25 00:00:57,691 --> 00:00:59,660 - Are you mad? - France! 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,328 Will you joust in the ceremonies today? 27 00:01:01,362 --> 00:01:03,831 It would please me to see you as you were when we first met. 28 00:01:05,266 --> 00:01:07,101 Tell him I saw it in a dream, that he dies 29 00:01:07,134 --> 00:01:08,669 on this course unless he stops now. 30 00:01:08,702 --> 00:01:09,770 Once more. 31 00:01:14,341 --> 00:01:16,444 You are evil, just like they all say. 32 00:01:16,477 --> 00:01:18,446 Oh, come on. No one's watching. 33 00:01:18,479 --> 00:01:19,747 Are you sure you picked the right girl? 34 00:01:19,780 --> 00:01:22,583 Because if you don't take care of this soon, 35 00:01:22,616 --> 00:01:24,552 Mary will certainly find her own way 36 00:01:24,585 --> 00:01:26,520 to remain Queen of France. 37 00:02:01,655 --> 00:02:03,190 You've got a visitor. 38 00:02:04,758 --> 00:02:06,727 Your Majesty. 39 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 You were expecting your mistress? 40 00:02:12,833 --> 00:02:14,468 She won't come for you, but perhaps 41 00:02:14,502 --> 00:02:17,438 you've already figured that out by now. 42 00:02:18,806 --> 00:02:20,441 Sit. 43 00:02:22,476 --> 00:02:26,780 I take it I am the last person you expected to see? 44 00:02:26,814 --> 00:02:29,283 I was arrested for entering your chambers 45 00:02:29,316 --> 00:02:30,384 without permission. 46 00:02:30,417 --> 00:02:31,852 I did not think you would care much 47 00:02:31,886 --> 00:02:33,787 about my situation. 48 00:02:33,821 --> 00:02:36,557 No, but I do. 49 00:02:36,590 --> 00:02:38,792 Forgiveness is the basis of God's word, 50 00:02:38,826 --> 00:02:40,694 especially for those who've been led astray 51 00:02:40,728 --> 00:02:43,197 through no fault of their own. 52 00:02:43,230 --> 00:02:46,267 I suspect it was Catherine who sent you to my chambers. 53 00:02:46,300 --> 00:02:49,904 As I suspect her dalliance with the dark arts. 54 00:02:49,937 --> 00:02:51,805 What I lack is proof of either. 55 00:02:53,374 --> 00:02:55,943 Perhaps you could help me find what I'm looking for. 56 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 I'm sure you've heard many unflattering things about me. 57 00:03:00,548 --> 00:03:02,416 And now you wonder if you can trust me. 58 00:03:02,449 --> 00:03:05,319 I--I see your dilemma. 59 00:03:06,887 --> 00:03:10,524 But allow me to tell you of my true nature... 60 00:03:10,558 --> 00:03:12,927 so that you might better decide 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,562 which side you would like to be on. 62 00:03:17,698 --> 00:03:19,466 I think if you had seen me on my wedding day, 63 00:03:19,500 --> 00:03:21,502 you would begin to understand. 64 00:03:23,237 --> 00:03:26,206 It was a day I thought 65 00:03:26,240 --> 00:03:28,576 just as God had willed it. 66 00:03:30,444 --> 00:03:34,214 Until I realized that there were other... 67 00:03:34,248 --> 00:03:36,650 darker forces at work. 68 00:03:38,652 --> 00:03:40,754 Henri! 69 00:03:45,626 --> 00:03:46,927 Henri. 70 00:03:46,961 --> 00:03:49,463 King Henri's tragic fall came as a surprise 71 00:03:49,496 --> 00:03:51,332 to all except one. 72 00:04:05,846 --> 00:04:06,947 Don't try to speak. 73 00:04:08,616 --> 00:04:09,783 Protect my children. 74 00:04:09,817 --> 00:04:12,620 Protect my children like you've protected me. 75 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 You will be here to protect them yourself. 76 00:04:14,622 --> 00:04:16,824 All right? You will be here. 77 00:04:18,392 --> 00:04:21,295 You haven't lost the ability to lie, I see. 78 00:04:30,037 --> 00:04:31,572 Come on! 79 00:04:32,473 --> 00:04:33,440 Fetch it, now. 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,421 Let me pass. 81 00:04:47,454 --> 00:04:49,923 Your presence is no longer required, madam. 82 00:04:49,957 --> 00:04:51,058 He needs me. 83 00:04:51,291 --> 00:04:53,027 This is a family matter. 84 00:04:54,595 --> 00:04:55,929 Henri! 85 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 No. Please no. 86 00:05:10,844 --> 00:05:13,681 Why did you not stop jousting when I told you to? 87 00:05:13,714 --> 00:05:15,049 Why? 88 00:05:17,851 --> 00:05:18,886 Why? 89 00:05:20,054 --> 00:05:22,056 I wanted your dream to come true. 90 00:05:22,089 --> 00:05:24,458 - No. - Because I know wanted it to. 91 00:05:24,491 --> 00:05:25,559 No! 92 00:05:25,592 --> 00:05:27,327 I told you to stop! 93 00:05:29,596 --> 00:05:31,465 You should never have loved me. 94 00:05:31,498 --> 00:05:33,033 What? 95 00:05:34,935 --> 00:05:36,637 I love you still. 96 00:05:37,871 --> 00:05:38,872 Shh... 97 00:05:38,906 --> 00:05:42,409 Then I pity you... as a fool. 98 00:05:44,378 --> 00:05:48,482 A very unfortunate accident. 99 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 And on your wedding day. 100 00:05:50,718 --> 00:05:52,653 A day that should be filled with joy, 101 00:05:52,686 --> 00:05:56,123 now marred by tragedy. 102 00:05:56,356 --> 00:05:57,624 The king is strong. 103 00:05:57,658 --> 00:05:58,826 He is certain to survive. 104 00:05:58,859 --> 00:06:00,394 He has a pole in his eye. 105 00:06:02,029 --> 00:06:04,932 At a time like this, we should take comfort in our faith. 106 00:06:04,965 --> 00:06:07,434 Perhaps a prayer? 107 00:06:07,468 --> 00:06:09,737 Yes. Yes. 108 00:06:09,770 --> 00:06:11,472 Lead us, Uncle? 109 00:06:11,505 --> 00:06:13,373 Of course. 110 00:06:13,407 --> 00:06:15,676 Though might not our Bourbon brothers 111 00:06:15,709 --> 00:06:19,446 take offense to our Catholic liturgy, hm? 112 00:06:19,480 --> 00:06:23,117 Uh, today I believe we are all Frenchmen first. 113 00:06:23,150 --> 00:06:24,451 Oh. 114 00:06:25,452 --> 00:06:28,756 I'm very pleased to hear you say so. 115 00:06:28,789 --> 00:06:30,090 In these times of darkness, 116 00:06:30,124 --> 00:06:34,628 we must all reach out towards the light. 117 00:06:34,661 --> 00:06:36,997 For example, I would be more than happy 118 00:06:37,030 --> 00:06:39,166 to promote an alliance with France 119 00:06:39,399 --> 00:06:42,536 to secure the English throne. 120 00:06:43,637 --> 00:06:45,105 If, God forbid, 121 00:06:45,139 --> 00:06:47,074 the king does not survive the night, 122 00:06:47,107 --> 00:06:49,409 and the new Queen... 123 00:06:49,443 --> 00:06:52,713 of France and Scotland 124 00:06:52,746 --> 00:06:57,718 happens also to be the rightful Queen of England. 125 00:06:57,751 --> 00:06:59,153 You see? 126 00:06:59,186 --> 00:07:00,788 Would certainly be convenient. 127 00:07:00,821 --> 00:07:03,857 Ah. Let us kneel. 128 00:07:06,827 --> 00:07:07,895 Really? 129 00:07:07,928 --> 00:07:09,129 I'm not kneeling. 130 00:07:13,567 --> 00:07:15,068 How is my father? 131 00:07:15,102 --> 00:07:18,972 I'm afraid we cannot remove the shrapnel from his eye 132 00:07:19,006 --> 00:07:20,974 without risking his life. 133 00:07:21,008 --> 00:07:22,676 It's all right. It's all right. It's all right. 134 00:07:22,709 --> 00:07:24,044 It's all right, Francis. 135 00:07:24,077 --> 00:07:26,747 Take each breath slowly, yeah? 136 00:07:26,780 --> 00:07:29,082 Remember? Like sipping cold water. 137 00:07:29,116 --> 00:07:31,485 I'm not ready, Mary. 138 00:07:31,518 --> 00:07:33,220 Francis, if it is God's will for you to be king, 139 00:07:33,453 --> 00:07:35,589 you only have to trust in Him to make you ready. 140 00:07:37,991 --> 00:07:39,526 We are by your side. 141 00:07:40,661 --> 00:07:42,062 Let us be your pillars of strength. 142 00:07:42,095 --> 00:07:43,597 And faith. 143 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 Lean on us, Francis, and all will be fine. 144 00:07:45,999 --> 00:07:48,569 You... you can lean on us, too, remember. 145 00:07:48,602 --> 00:07:51,839 Like a... like a chair. 146 00:07:51,872 --> 00:07:53,473 - A what? - We're like the... 147 00:07:53,507 --> 00:07:55,609 the legs of a chair. 148 00:07:56,210 --> 00:07:57,678 To sit on, you know. 149 00:07:58,478 --> 00:08:00,180 Sturdy. 150 00:08:00,214 --> 00:08:02,049 Come with me. 151 00:08:03,617 --> 00:08:05,786 Well, you certainly 152 00:08:05,819 --> 00:08:07,521 couldn't have wished for a better time 153 00:08:07,554 --> 00:08:09,156 to work your mischief, could you? 154 00:08:09,189 --> 00:08:11,692 I merely play the pieces as I find them. 155 00:08:11,725 --> 00:08:15,529 This is not a chessboard, Charles. 156 00:08:15,562 --> 00:08:17,664 These people happen to be my family. 157 00:08:17,698 --> 00:08:19,266 And you cannot expect me to participate 158 00:08:19,499 --> 00:08:20,968 in their destruction. 159 00:08:21,001 --> 00:08:23,270 But that's what families do. 160 00:08:23,503 --> 00:08:24,972 Bit by bit, 161 00:08:25,005 --> 00:08:26,106 then all at once. 162 00:08:26,139 --> 00:08:29,543 No one gets out alive. 163 00:08:29,576 --> 00:08:30,677 What is wrong with you? 164 00:08:32,846 --> 00:08:34,114 When you operate on the king, 165 00:08:34,147 --> 00:08:35,816 you must be sure of the outcome. 166 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Of course. 167 00:08:37,050 --> 00:08:38,652 What are the charges? 168 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 Murdered his mother while she slept, 169 00:08:43,690 --> 00:08:47,227 set fire to his neighbor's house over a financial dispute, 170 00:08:47,261 --> 00:08:49,730 and impropriety with a child. 171 00:08:50,564 --> 00:08:51,565 Start with him. 172 00:08:52,733 --> 00:08:53,800 No. No, no, no. 173 00:08:53,834 --> 00:08:54,902 No! No! 174 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 Wait. Wait! 175 00:08:59,673 --> 00:09:01,275 Please, please. No! 176 00:09:02,309 --> 00:09:04,811 No! Ah! 177 00:09:13,320 --> 00:09:14,321 Get him up. 178 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Now take it out. 179 00:09:22,095 --> 00:09:23,263 - Ah! - Do it! 180 00:09:37,244 --> 00:09:38,779 Next. 181 00:09:38,812 --> 00:09:40,013 No, no, no. Please don't. No, no, no. 182 00:10:27,627 --> 00:10:28,962 This is utter madness. 183 00:10:28,996 --> 00:10:30,130 Mm? 184 00:10:41,241 --> 00:10:43,410 Oh, Catherine. 185 00:10:43,643 --> 00:10:45,078 Excellent news. 186 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 The king has recovered. 187 00:10:46,747 --> 00:10:48,882 Come. Come and sit with us. 188 00:10:48,915 --> 00:10:50,917 Come. 189 00:10:54,121 --> 00:10:56,857 The king has recovered. 190 00:10:59,259 --> 00:11:01,795 Um... um, Francis, 191 00:11:01,828 --> 00:11:05,198 your father wants to toast you on your wedding day. 192 00:11:05,232 --> 00:11:06,400 Excellent idea. 193 00:11:06,433 --> 00:11:07,868 Oh. 194 00:11:07,901 --> 00:11:09,002 He must rest. 195 00:11:09,036 --> 00:11:10,370 Nonsense. He's well. 196 00:11:12,706 --> 00:11:13,673 More wine. 197 00:11:13,707 --> 00:11:15,208 - No. - He's--he's well. 198 00:11:15,242 --> 00:11:18,445 He's--he's fine. Ah, you're fine. 199 00:11:21,715 --> 00:11:23,717 Ah... 200 00:11:23,750 --> 00:11:25,852 mm... music! 201 00:11:25,886 --> 00:11:28,722 Um, we must celebrate the miracle. 202 00:11:33,427 --> 00:11:35,162 Ah. 203 00:11:35,195 --> 00:11:36,696 Oh. Oh. Oh. 204 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 Um... he's fine. 205 00:11:40,067 --> 00:11:41,701 Ah, maybe Catherine is right. 206 00:11:41,735 --> 00:11:43,236 Eh? You must rest a little. 207 00:11:43,270 --> 00:11:45,439 Eh? Let me hold you. 208 00:11:45,472 --> 00:11:49,042 Oh. 209 00:11:49,076 --> 00:11:50,844 Henri. 210 00:11:55,382 --> 00:11:56,716 There. 211 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 Perfect. 212 00:12:07,861 --> 00:12:09,463 Let me hold you. There. 213 00:12:09,496 --> 00:12:10,997 Let me hold you. 214 00:12:11,031 --> 00:12:13,233 There. There. There. 215 00:12:13,266 --> 00:12:15,802 There. 216 00:12:15,836 --> 00:12:17,304 Have some rest. 217 00:12:19,906 --> 00:12:22,008 That is fine. 218 00:12:23,376 --> 00:12:25,078 There is no pulse. 219 00:12:26,446 --> 00:12:28,748 No. He's well. 220 00:12:28,782 --> 00:12:30,250 Tell them. 221 00:12:30,283 --> 00:12:32,185 He's well. 222 00:12:32,219 --> 00:12:33,787 I'm sorry. 223 00:12:33,820 --> 00:12:36,790 No. He's fine. 224 00:12:36,823 --> 00:12:38,091 He's fine. 225 00:12:38,125 --> 00:12:39,493 No. 226 00:12:39,526 --> 00:12:41,795 He's well. 227 00:12:41,828 --> 00:12:43,363 He's well. Ah? 228 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Henri. 229 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 Henri. 230 00:12:48,168 --> 00:12:50,170 No. No. 231 00:12:51,238 --> 00:12:53,006 No, Henri. 232 00:12:55,408 --> 00:12:57,344 You're not dead, my love. 233 00:12:57,377 --> 00:13:00,013 Don't leave me. 234 00:13:00,046 --> 00:13:01,314 Don't leave me alone. 235 00:13:02,482 --> 00:13:04,784 Don't leave me. 236 00:13:04,818 --> 00:13:06,853 Henri. 237 00:13:10,824 --> 00:13:12,492 Catherine. 238 00:13:14,060 --> 00:13:16,196 Help me, cousin. 239 00:13:16,229 --> 00:13:17,564 Help me. 240 00:13:19,399 --> 00:13:20,934 Cousin. 241 00:13:23,003 --> 00:13:26,106 Madame de Poitiers... 242 00:13:26,139 --> 00:13:28,475 the king is dead. 243 00:13:28,508 --> 00:13:31,912 No. 244 00:13:33,280 --> 00:13:35,182 He's not dead. 245 00:13:35,215 --> 00:13:37,350 He's fine. 246 00:13:37,384 --> 00:13:38,818 Please forgive me. 247 00:13:38,852 --> 00:13:40,353 Stay. 248 00:13:40,387 --> 00:13:43,123 Stay with me. 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,591 Please. 250 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 Henri. 251 00:13:46,526 --> 00:13:49,429 Don't look so glum. 252 00:13:49,462 --> 00:13:51,364 Your ship just came in. 253 00:13:51,398 --> 00:13:53,934 What we had believed to be one of God's miracles 254 00:13:53,967 --> 00:13:56,369 turned out to be a tragedy. 255 00:13:59,039 --> 00:14:01,174 Your mistress wanted to blame her magician 256 00:14:01,208 --> 00:14:02,842 for her husband's death. 257 00:14:02,876 --> 00:14:05,312 But it was her own doing. 258 00:14:05,345 --> 00:14:07,447 You lied to me! 259 00:14:07,480 --> 00:14:09,916 - Ugh. - Ah! 260 00:14:09,950 --> 00:14:12,052 You said I had a choice! 261 00:14:12,085 --> 00:14:14,454 And I chose to keep him alive, and yet he died! 262 00:14:14,487 --> 00:14:16,022 Tell me why he died. Tell me! 263 00:14:16,056 --> 00:14:18,525 Perhaps because he, like me, does not believe in magic. 264 00:14:18,558 --> 00:14:21,962 He knew his death was what you truly wanted. 265 00:14:21,995 --> 00:14:22,963 No! 266 00:14:22,996 --> 00:14:24,297 No, I didn't want it. I didn't! 267 00:14:24,331 --> 00:14:27,367 Yes, you did. 268 00:14:27,400 --> 00:14:30,237 Because you knew in death he would belong to you 269 00:14:30,270 --> 00:14:32,939 as he never had in life. 270 00:14:35,909 --> 00:14:37,544 Ah. 271 00:14:41,548 --> 00:14:43,083 My child. 272 00:14:47,587 --> 00:14:50,023 You wanted to speak with me? 273 00:14:50,056 --> 00:14:52,292 I did. I do. 274 00:14:54,928 --> 00:14:56,396 How is the new king, hm? 275 00:14:56,429 --> 00:15:00,133 Well, he's... overwhelmed by grief. 276 00:15:00,166 --> 00:15:03,370 - Mm. - Understandably. 277 00:15:03,403 --> 00:15:06,673 Well, he's lucky he has you when he's so reduced. 278 00:15:06,906 --> 00:15:09,342 I have sworn my loyalty to him before God. 279 00:15:09,376 --> 00:15:11,311 Nothing can come between us. 280 00:15:11,344 --> 00:15:14,014 - Indeed. - Yes, and on that subject, 281 00:15:14,047 --> 00:15:17,083 I believe that God has chosen you and your husband 282 00:15:17,117 --> 00:15:18,985 for a reason. 283 00:15:19,019 --> 00:15:20,954 Together, we can unite Europe 284 00:15:20,987 --> 00:15:24,357 under the one true faith. 285 00:15:24,391 --> 00:15:26,059 Well, if it is my calling, I shall answer. 286 00:15:26,092 --> 00:15:29,429 Oh, I very much believe it is your calling, Mary, 287 00:15:29,462 --> 00:15:31,931 and I want to help you. 288 00:15:31,965 --> 00:15:35,502 But--but might the other members of the Privy Council 289 00:15:35,535 --> 00:15:37,203 not object to such an alliance? 290 00:15:37,237 --> 00:15:39,172 Yes. They might. 291 00:15:39,205 --> 00:15:42,142 But you must remember that anybody who opposes you 292 00:15:42,175 --> 00:15:43,977 is not to be trusted, 293 00:15:44,010 --> 00:15:46,546 no matter what they profess their beliefs to be. 294 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 Yes. 295 00:15:48,581 --> 00:15:51,251 If they oppose me, they oppose the church itself. 296 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Exactly. 297 00:16:07,200 --> 00:16:09,602 The embalmers removed the king's heart. 298 00:16:12,105 --> 00:16:13,306 So I took it. 299 00:16:30,056 --> 00:16:31,257 Drink. 300 00:16:38,264 --> 00:16:41,134 You will be his living tomb. 301 00:17:33,620 --> 00:17:34,788 Hep. 302 00:17:35,789 --> 00:17:37,390 With the death of her husband, 303 00:17:37,424 --> 00:17:39,292 Catherine finally got the revenge 304 00:17:39,325 --> 00:17:41,494 she had so long desired. 305 00:17:47,600 --> 00:17:49,202 You still have me. 306 00:17:49,235 --> 00:17:51,471 I will never leave you. 307 00:17:51,504 --> 00:17:53,373 Don't say things you don't mean. 308 00:18:15,562 --> 00:18:17,163 I should remind you that white 309 00:18:17,197 --> 00:18:18,565 is the traditional color for mourning. 310 00:18:23,369 --> 00:18:25,238 I prefer black. 311 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 Reminds people of their loss. 312 00:18:28,808 --> 00:18:31,444 Did Ruggieri tell you that? 313 00:18:31,478 --> 00:18:33,446 He did. 314 00:18:33,480 --> 00:18:35,381 I think it's time you sent Ruggieri back 315 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 to where he came from. 316 00:18:37,183 --> 00:18:38,518 Don't you? 317 00:18:40,186 --> 00:18:41,855 He makes you nervous. 318 00:18:41,888 --> 00:18:43,690 He makes me nervous because he appeals 319 00:18:43,723 --> 00:18:46,226 to the darker parts of your nature, 320 00:18:46,259 --> 00:18:48,428 which frighten me far more than he does. 321 00:18:49,762 --> 00:18:51,297 The darker parts of my nature 322 00:18:51,331 --> 00:18:53,666 will always ensure my survival... 323 00:18:55,535 --> 00:18:57,604 ...and yours. 324 00:18:57,637 --> 00:19:00,173 Bit too soon to tell, isn't it? 325 00:19:21,661 --> 00:19:24,197 Your father always believed in you. 326 00:19:25,565 --> 00:19:28,368 I know you will do his memory justice. 327 00:19:28,401 --> 00:19:30,703 Thank you, Mother. 328 00:19:30,737 --> 00:19:32,772 I hope you're right. 329 00:19:32,805 --> 00:19:35,375 I don't doubt it. 330 00:19:49,322 --> 00:19:52,425 Grief suits you. 331 00:19:52,458 --> 00:19:54,928 It has enhanced your natural beauty. 332 00:19:54,961 --> 00:19:57,864 I only wish I could stay and... 333 00:19:57,897 --> 00:20:00,667 get to know you better. 334 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Is that an appropriate way to talk to me 335 00:20:02,569 --> 00:20:04,837 at my husband's funeral? 336 00:20:04,871 --> 00:20:06,573 Why not? 337 00:20:06,606 --> 00:20:08,675 You're no longer attached. 338 00:20:08,708 --> 00:20:10,843 And from what I hear, 339 00:20:10,877 --> 00:20:13,813 the marriage wasn't a particularly happy one 340 00:20:13,846 --> 00:20:15,582 to begin with, hm? 341 00:20:17,684 --> 00:20:19,586 I thought I felt a little something between us 342 00:20:19,619 --> 00:20:20,954 at the service. 343 00:20:22,522 --> 00:20:24,324 You were wrong. 344 00:20:24,357 --> 00:20:26,793 In fact, the thought makes me physically ill. 345 00:20:26,826 --> 00:20:28,728 Hm. 346 00:20:28,761 --> 00:20:30,730 What a shame. 347 00:20:30,763 --> 00:20:32,632 The truth is, 348 00:20:32,665 --> 00:20:35,969 I always found funerals... 349 00:20:36,002 --> 00:20:38,471 vaguely erotic. 350 00:20:38,504 --> 00:20:43,009 I think it must be all those big feelings on display, hm? 351 00:20:43,242 --> 00:20:45,311 You know, you're the most intelligent one 352 00:20:45,345 --> 00:20:48,348 in the whole dreary group. 353 00:20:48,381 --> 00:20:50,950 Sadly, you will never see power. 354 00:20:51,684 --> 00:20:54,387 You would have made a worthy adversary. 355 00:20:55,688 --> 00:20:58,391 If I were you, I'd leave France immediately. 356 00:20:58,424 --> 00:21:00,760 You are no longer welcome. 357 00:21:00,793 --> 00:21:02,895 I can only thank God 358 00:21:02,929 --> 00:21:04,864 that these terrible events have disrupted 359 00:21:04,897 --> 00:21:07,400 any treaty negotiations between our two countries. 360 00:21:07,433 --> 00:21:09,902 Oh, on the contrary... 361 00:21:09,936 --> 00:21:11,504 I think you'll find the king's death 362 00:21:11,537 --> 00:21:14,707 has only strengthened your daughter-in-law's determination 363 00:21:14,741 --> 00:21:18,044 to lead a unified, Catholic Europe, 364 00:21:18,277 --> 00:21:21,881 something I have encouraged enthusiastically. 365 00:21:21,914 --> 00:21:25,918 A child with a sense of religious destiny 366 00:21:25,952 --> 00:21:27,420 is like a four-year-old 367 00:21:27,453 --> 00:21:29,789 running around a barn with a lit torch. 368 00:21:33,726 --> 00:21:36,429 I will wind her up 369 00:21:36,462 --> 00:21:37,930 and watch that silly girl 370 00:21:37,964 --> 00:21:40,933 burn this country to the ground. 371 00:21:42,802 --> 00:21:46,572 My only regret is my old friend Francis 372 00:21:46,606 --> 00:21:49,842 will not be here to see my victory. 373 00:21:51,744 --> 00:21:55,515 Well, I will leave you to your grief. 374 00:21:55,548 --> 00:21:58,551 As I said, it suits you. 375 00:22:27,680 --> 00:22:30,583 Find out where Montmorency goes when he's not in court. 376 00:22:30,616 --> 00:22:33,119 He did not cross himself at the end of mass. 377 00:22:33,352 --> 00:22:34,821 As you wish. 378 00:22:44,530 --> 00:22:46,432 Ah, ah, ah... 379 00:22:46,466 --> 00:22:47,700 ah, ah... 380 00:22:49,368 --> 00:22:50,636 Yeah, yeah, yeah, yeah... 381 00:23:03,683 --> 00:23:05,551 I shouldn't come here anymore. 382 00:23:05,585 --> 00:23:07,487 Why not? 383 00:23:07,520 --> 00:23:09,422 It's not every day you meet someone who likes to take it 384 00:23:09,455 --> 00:23:11,891 exactly the way you like to give it. 385 00:23:11,924 --> 00:23:13,926 It's no small thing, you know. 386 00:23:13,960 --> 00:23:15,495 Not to be sniffed at. 387 00:23:15,528 --> 00:23:17,864 You make too much of sex 388 00:23:17,897 --> 00:23:20,466 and the sensual pleasures in general. 389 00:23:20,500 --> 00:23:22,034 What else is there in a world where you're lucky 390 00:23:22,068 --> 00:23:23,636 to get out of the birth canal alive 391 00:23:23,669 --> 00:23:26,773 and you can drop dead from a head cold at any moment? 392 00:23:26,806 --> 00:23:28,908 Listen. 393 00:23:28,941 --> 00:23:32,145 Things will go badly for you and your brother from now on. 394 00:23:32,178 --> 00:23:35,014 Now, perhaps this makes me weak, but... 395 00:23:35,047 --> 00:23:37,884 I can't afford any confusion of loyalties. 396 00:23:37,917 --> 00:23:41,420 I'm flattered you think confusion is a possibility. 397 00:23:41,454 --> 00:23:43,189 It's not. 398 00:23:43,422 --> 00:23:45,024 You'll regret this. 399 00:23:45,057 --> 00:23:46,993 Despite your best attempts with me, 400 00:23:47,026 --> 00:23:48,895 you almost resemble a human being. 401 00:23:50,530 --> 00:23:52,565 You're not going to get emotional, are you? 402 00:23:52,598 --> 00:23:54,801 I haven't decided. 403 00:23:54,834 --> 00:23:56,202 I might, actually. 404 00:23:56,435 --> 00:23:57,804 Look, it's impossible. 405 00:23:57,837 --> 00:23:59,906 Our families despise each other. 406 00:23:59,939 --> 00:24:01,674 And we're probably related anyway. 407 00:24:01,707 --> 00:24:03,509 Everyone's related! 408 00:24:04,844 --> 00:24:06,512 True. 409 00:24:06,546 --> 00:24:07,947 Goodbye, Antoine. 410 00:24:07,980 --> 00:24:09,549 Good luck. 411 00:24:13,920 --> 00:24:16,022 After the Holy Roman emperor alerted me 412 00:24:16,055 --> 00:24:18,224 to my calling, I knew it was my duty 413 00:24:18,457 --> 00:24:20,993 to put France on the right course. 414 00:24:21,027 --> 00:24:23,529 My first order of business is to discuss the new alliance 415 00:24:23,563 --> 00:24:25,164 between France and the Holy Roman emperor 416 00:24:25,198 --> 00:24:28,100 in order to secure my wife's claim on the English throne. 417 00:24:28,968 --> 00:24:30,837 We are prepared to consider an alliance, 418 00:24:30,870 --> 00:24:32,638 but we'll need to hear the terms. 419 00:24:32,672 --> 00:24:34,106 Quite. We're not writing a blank check. 420 00:24:34,140 --> 00:24:35,474 No, no, no. 421 00:24:35,508 --> 00:24:36,475 I think you're misunderstanding. 422 00:24:36,509 --> 00:24:38,010 The alliance is happening. 423 00:24:38,044 --> 00:24:39,779 It's already been drafted by the king's hand. 424 00:24:39,812 --> 00:24:41,747 Without the approval of his Privy Council? 425 00:24:41,781 --> 00:24:42,882 Seriously, how do you think that will 426 00:24:42,915 --> 00:24:43,950 go over with the Protestants? 427 00:24:43,983 --> 00:24:44,951 Interesting you say that. 428 00:24:44,984 --> 00:24:46,586 What exactly is going on here? 429 00:24:46,619 --> 00:24:48,154 - Yeah. - France has decided 430 00:24:48,187 --> 00:24:49,622 to take her place in history. 431 00:24:49,655 --> 00:24:51,858 Think is absurd. Montmorency, tell them. 432 00:24:51,891 --> 00:24:53,559 Montmorency has no part in this. 433 00:24:53,593 --> 00:24:54,861 The emperor has agreed 434 00:24:54,894 --> 00:24:56,596 to pledge his troops to our cause, 435 00:24:56,629 --> 00:24:59,699 forging a mighty alliance that will strike terror 436 00:24:59,732 --> 00:25:02,034 in the hearts of every last infidel, 437 00:25:02,068 --> 00:25:04,570 in exchange for a reassurance of our religious purity. 438 00:25:04,604 --> 00:25:07,540 And how do you propose we do that, child? 439 00:25:07,573 --> 00:25:09,141 A decree that makes Protestantism illegal 440 00:25:09,175 --> 00:25:10,142 on French soil. 441 00:25:11,744 --> 00:25:13,980 I-Is this a joke? 442 00:25:14,013 --> 00:25:16,515 Francis, this is not wise. 443 00:25:16,549 --> 00:25:18,751 It's fucking lunacy, is what it is. 444 00:25:18,784 --> 00:25:20,853 Are you behind this? 'Cause it's not fucking funny. 445 00:25:20,887 --> 00:25:22,855 I'm not laughing. 446 00:25:22,889 --> 00:25:24,757 Listen to me, Francis. 447 00:25:24,790 --> 00:25:28,060 The Holy Roman emperor plagued your grandfather's reign. 448 00:25:28,094 --> 00:25:31,130 He imprisoned and tortured your father and uncle 449 00:25:31,163 --> 00:25:32,164 when they were children. 450 00:25:33,299 --> 00:25:35,001 You cannot trust him. 451 00:25:36,569 --> 00:25:37,870 Fucking... 452 00:25:39,005 --> 00:25:41,607 Forgive me, Mother, if I'm not swayed by your advice. 453 00:25:41,641 --> 00:25:43,142 But you never had much to say to me before. 454 00:25:43,175 --> 00:25:44,677 Why should our relationship change now? 455 00:25:44,710 --> 00:25:45,745 And yet, in this case, 456 00:25:45,778 --> 00:25:47,546 your mother happens to be right. 457 00:25:47,580 --> 00:25:49,782 This is a very dangerous road you're going down. 458 00:25:49,815 --> 00:25:52,184 The righteous path is always rife with danger. 459 00:25:52,218 --> 00:25:55,721 Francis, I'm your mother, 460 00:25:55,755 --> 00:25:57,223 and I only want to protect you. 461 00:25:57,256 --> 00:25:59,125 Yet you left that to others in the past. 462 00:25:59,158 --> 00:26:00,693 Never my choice. 463 00:26:00,726 --> 00:26:03,863 May I just say that we're not cruel. 464 00:26:03,896 --> 00:26:05,932 Hm? In fact, 465 00:26:05,965 --> 00:26:08,067 due to the Bourbons' loyal service to the crown, 466 00:26:08,100 --> 00:26:10,102 we have decided to give them the opportunity 467 00:26:10,136 --> 00:26:11,637 to renounce their Protestantism 468 00:26:11,671 --> 00:26:13,806 and recommit themself to the Catholic faith. 469 00:26:13,839 --> 00:26:15,808 - After paying a hefty fee. - And I'd be really, 470 00:26:15,841 --> 00:26:17,977 really happy to take your confession. 471 00:26:18,010 --> 00:26:19,946 - What, now? - Yes. 472 00:26:19,979 --> 00:26:22,949 I'm sorry, but why is a virgin who has never read anything 473 00:26:22,982 --> 00:26:24,717 but children's stories talking to me? 474 00:26:24,750 --> 00:26:26,285 I told you before not to speak to her like that. 475 00:26:26,319 --> 00:26:27,320 I won't tell you again. 476 00:26:27,353 --> 00:26:29,588 - Shut up. - This will mean war. 477 00:26:29,622 --> 00:26:31,357 In which case, you will honor your king in battle. 478 00:26:32,959 --> 00:26:35,795 Then you won't renounce, hm? 479 00:26:35,828 --> 00:26:36,862 Fuck off. 480 00:26:36,896 --> 00:26:38,698 Fine. 481 00:26:38,731 --> 00:26:40,232 Sign it. 482 00:26:44,870 --> 00:26:48,140 You are now in violation of a royal decree. 483 00:26:48,174 --> 00:26:49,942 And what are you going to do, arrest us? 484 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 Hm, banishment seems more appropriate. 485 00:26:51,344 --> 00:26:52,845 - Does it not, my king? - Yes. 486 00:26:52,878 --> 00:26:54,680 - Banishment. - You can't do this. 487 00:26:54,714 --> 00:26:56,148 I think you'll find we just have. 488 00:26:56,182 --> 00:26:58,117 Uh, guards, please see the Princes of the Blood 489 00:26:58,150 --> 00:26:59,285 out of the palace at once. 490 00:26:59,318 --> 00:27:00,886 Where are we supposed to go? 491 00:27:00,920 --> 00:27:03,089 Siberia. I hear they've got clean air. 492 00:27:03,122 --> 00:27:04,690 You have made a terrible mistake. 493 00:27:04,724 --> 00:27:05,925 On the contrary, your son 494 00:27:05,958 --> 00:27:07,660 will be the savior of Catholic Europe. 495 00:27:07,693 --> 00:27:08,995 - Go. - You bitch. 496 00:27:09,028 --> 00:27:10,029 Hey, you get your hands off me! 497 00:27:10,062 --> 00:27:11,630 Fucking bitch. 498 00:27:11,664 --> 00:27:12,865 Just get them out. 499 00:27:15,901 --> 00:27:17,269 I fucked your mother! 500 00:27:17,303 --> 00:27:18,904 I fucked her good and hard. And you know what? 501 00:27:18,938 --> 00:27:21,841 You were right. She likes it fucking rough! 502 00:27:26,078 --> 00:27:27,179 I will maim you. 503 00:27:32,885 --> 00:27:34,286 You're next, you fat fuck. 504 00:27:37,390 --> 00:27:38,858 Ah! 505 00:27:38,891 --> 00:27:40,726 - Enough? - Fuck. 506 00:27:40,760 --> 00:27:43,362 I can still taste her sweet Catholic cunt. 507 00:27:44,964 --> 00:27:45,965 Get them out. 508 00:27:54,974 --> 00:27:56,409 Having signed the proclamation, 509 00:27:56,442 --> 00:27:59,145 we wasted no time in our efforts to rid the kingdom 510 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 of the Protestant menace. 511 00:28:02,815 --> 00:28:04,216 What do you want? 512 00:28:04,250 --> 00:28:07,186 We are arresting him on suspicions of Protestantism. 513 00:28:07,219 --> 00:28:08,888 He's not a Protestant. Are you? 514 00:28:08,921 --> 00:28:10,056 What's a Protestant? 515 00:28:10,089 --> 00:28:11,724 Let him go, or you answer to the Queen Mother. 516 00:28:11,757 --> 00:28:14,160 We are acting on the orders of the king. 517 00:28:23,102 --> 00:28:25,004 I never doubted my husband, the king's, 518 00:28:25,037 --> 00:28:26,405 dedication to the church. 519 00:28:26,439 --> 00:28:28,908 But I knew his mother's influence could be dangerous 520 00:28:28,941 --> 00:28:31,444 unless she were brought over to our cause. 521 00:28:37,783 --> 00:28:40,186 Your Majesty, to what do I owe this honor? 522 00:28:40,219 --> 00:28:44,190 I believe I see the light of Lord, our savior, in you. 523 00:28:44,223 --> 00:28:45,424 Mm? 524 00:28:45,458 --> 00:28:47,993 He is known to be close to the afflicted. 525 00:28:48,027 --> 00:28:49,228 Really? 526 00:28:49,261 --> 00:28:51,797 That's not been my experience. 527 00:28:51,831 --> 00:28:53,732 Then perhaps you have not found the right path. 528 00:28:54,834 --> 00:28:56,936 What did you have in mind? 529 00:28:56,969 --> 00:28:59,972 Your mistress has a magician in her retinue. 530 00:29:00,005 --> 00:29:02,408 Rumor has it, he has lured her over to the dark arts, 531 00:29:02,441 --> 00:29:03,509 and you disapprove. 532 00:29:04,810 --> 00:29:07,379 Even if that were true... 533 00:29:07,413 --> 00:29:09,315 I don't see why I would tell you. 534 00:29:09,348 --> 00:29:11,283 The laws are very strict 535 00:29:11,317 --> 00:29:13,052 when it comes to heresy of any kind, 536 00:29:13,085 --> 00:29:16,222 and I would hate to see your mistress led astray. 537 00:29:16,255 --> 00:29:18,958 So if you come see me with the information I need, 538 00:29:18,991 --> 00:29:20,759 I will make sure you don't suffer 539 00:29:20,793 --> 00:29:22,228 for your mistress' crimes. 540 00:29:27,233 --> 00:29:28,200 Are we understood? 541 00:29:32,872 --> 00:29:34,039 Good. 542 00:30:07,406 --> 00:30:08,574 Aabis? 543 00:30:08,807 --> 00:30:09,975 I need your help. 544 00:30:10,009 --> 00:30:11,010 I'm not in much of a position 545 00:30:11,043 --> 00:30:12,978 to help anyone, I'm afraid. 546 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 They took my apprentice, 547 00:30:14,380 --> 00:30:15,514 arrested him for heresy. 548 00:30:15,548 --> 00:30:16,815 Well, so get a new one. 549 00:30:16,849 --> 00:30:18,417 I happen to need him. 550 00:30:18,450 --> 00:30:19,985 Why? 551 00:30:20,019 --> 00:30:21,587 What makes him so special? 552 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 He has no one else in the world. 553 00:30:24,156 --> 00:30:25,291 And he's attached himself to me. 554 00:30:27,159 --> 00:30:28,861 I'll see what I can do. 555 00:30:32,598 --> 00:30:34,900 What was that about? 556 00:30:34,934 --> 00:30:36,535 Nothing that concerns you. 557 00:30:37,603 --> 00:30:39,338 I have the information you asked for. 558 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 Tell me. 559 00:30:43,375 --> 00:30:46,278 First I have my future to think about. 560 00:30:46,312 --> 00:30:47,513 What is it that you want? 561 00:30:51,217 --> 00:30:53,052 I want my freedom, 562 00:30:53,085 --> 00:30:55,254 away from court and all the power plays 563 00:30:55,287 --> 00:30:57,256 that consume you so much. 564 00:30:58,023 --> 00:30:59,558 Do you think I enjoy this game? 565 00:30:59,592 --> 00:31:01,627 I think what you claim to do out of necessity 566 00:31:01,860 --> 00:31:05,064 brings you more pleasure than you'd like to admit. 567 00:31:05,097 --> 00:31:07,933 Now that Henri is dead and your children are grown, 568 00:31:07,967 --> 00:31:09,468 you could leave court, 569 00:31:09,501 --> 00:31:12,037 live in peaceful obscurity. 570 00:31:13,138 --> 00:31:14,306 But you won't. 571 00:31:15,341 --> 00:31:17,009 You'll say it is for France, 572 00:31:17,042 --> 00:31:18,644 but I know better. 573 00:31:20,212 --> 00:31:21,914 How sad. 574 00:31:23,282 --> 00:31:26,619 My dearest and oldest friend... 575 00:31:28,287 --> 00:31:29,622 ...how little you know of me. 576 00:31:30,456 --> 00:31:32,157 You sure about that? 577 00:31:33,192 --> 00:31:35,995 I suggest you do not underestimate me. 578 00:31:37,196 --> 00:31:39,098 Never. 579 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 "Wherefore the law was our schoolmaster 580 00:31:55,414 --> 00:31:57,516 "to bring us unto Christ, 581 00:31:57,549 --> 00:32:00,986 that we might be justified by faith." 582 00:32:06,025 --> 00:32:08,260 "But after that faith is come, 583 00:32:08,294 --> 00:32:11,297 "we are no longer under a schoolmaster. 584 00:32:11,330 --> 00:32:13,565 "For ye are all the children of God 585 00:32:13,599 --> 00:32:16,368 "by faith in Christ Jesus. 586 00:32:16,402 --> 00:32:18,971 "For as many of you as have been baptized... 587 00:32:19,004 --> 00:32:21,507 Dangerous pastime these days. 588 00:32:23,108 --> 00:32:26,278 "There is no longer Jew or Greek..." 589 00:32:26,312 --> 00:32:28,047 I wonder what would possess you. 590 00:32:29,515 --> 00:32:31,050 Have you really found God? 591 00:32:36,322 --> 00:32:37,690 Thank you. 592 00:32:44,496 --> 00:32:46,565 Not today. 593 00:32:50,069 --> 00:32:52,304 Mmm. It's the girl, isn't it? 594 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 Not in the way you mean. 595 00:32:54,306 --> 00:32:55,407 Thank you. 596 00:32:55,441 --> 00:32:57,176 She changed my life, 597 00:32:57,209 --> 00:32:58,477 gave me a purpose. 598 00:32:58,510 --> 00:33:01,380 The only pure thing I've ever seen in this world. 599 00:33:01,413 --> 00:33:03,716 Like a true Christian. 600 00:33:04,550 --> 00:33:06,618 Thank you. 601 00:33:06,652 --> 00:33:07,653 What is it you want? 602 00:33:09,688 --> 00:33:12,057 Same thing that you do, 603 00:33:12,091 --> 00:33:13,592 peace. 604 00:33:13,625 --> 00:33:15,427 A future where a girl like that 605 00:33:15,461 --> 00:33:17,429 need not be afraid for her life. 606 00:33:17,463 --> 00:33:20,265 Help me restore balance to the country. 607 00:33:20,299 --> 00:33:22,334 You know it as well as I do. 608 00:33:22,368 --> 00:33:24,436 It is what King Francis taught us. 609 00:33:24,470 --> 00:33:26,505 You, perhaps. Me, he sent away. 610 00:33:26,538 --> 00:33:27,673 And I'm calling you back. 611 00:33:27,706 --> 00:33:30,376 Because France needs you. 612 00:33:30,409 --> 00:33:34,079 Unless you're prepared to be the next person Mary hangs. 613 00:33:34,113 --> 00:33:36,281 Everyone dies of something. 614 00:33:36,315 --> 00:33:38,350 Is a hanging any worse than another? 615 00:33:40,052 --> 00:33:42,020 What about the girl? 616 00:33:42,054 --> 00:33:43,622 And everyone else in here? 617 00:33:44,790 --> 00:33:46,291 Protect them. 618 00:33:47,659 --> 00:33:51,029 Help me show my son reason. 619 00:33:51,063 --> 00:33:53,065 You used to be a man of action. 620 00:33:53,098 --> 00:33:55,067 It's time to act. 621 00:34:04,676 --> 00:34:07,579 Your poor mother. 622 00:34:07,613 --> 00:34:10,048 You know, it'll break her heart when she finds out. 623 00:34:10,082 --> 00:34:13,585 When I think of the sacrifices she made for you. 624 00:34:13,619 --> 00:34:15,654 Perhaps we could tell her we're just, uh, 625 00:34:15,687 --> 00:34:18,123 - coming home to visit. - Yeah. 626 00:34:18,157 --> 00:34:19,425 It's only a matter of time. 627 00:34:19,458 --> 00:34:21,794 She'll hear about it in the village. 628 00:34:21,827 --> 00:34:24,329 The way those women like to natter on. 629 00:34:24,363 --> 00:34:27,065 They'll love to lord it over us with this. 630 00:34:27,099 --> 00:34:30,235 The Bourbon boys in exile. 631 00:34:31,470 --> 00:34:34,139 Well, we all have to face facts eventually. 632 00:34:34,173 --> 00:34:37,075 You had one job: maintain influence. 633 00:34:37,109 --> 00:34:38,510 And you couldn't manage it. 634 00:34:38,544 --> 00:34:41,313 It's true. We're failures. 635 00:34:41,346 --> 00:34:43,415 I can barely comprehend how it happened. 636 00:34:43,449 --> 00:34:45,250 Can't you, Louis? 637 00:34:45,284 --> 00:34:46,852 Well, I can. 638 00:34:47,085 --> 00:34:48,220 You're Princes of the Blood, 639 00:34:48,253 --> 00:34:50,222 and you let yourself be outmaneuvered 640 00:34:50,255 --> 00:34:52,858 by a family of pig fuckers! 641 00:34:53,091 --> 00:34:55,294 - Sorry, Daddy. - Sorry, Daddy. 642 00:34:55,327 --> 00:34:57,763 We are not pigs 643 00:34:57,796 --> 00:34:59,264 that get fucked! 644 00:34:59,298 --> 00:35:00,866 We are the Bourbons! 645 00:35:01,099 --> 00:35:03,235 And we do the fucking! 646 00:35:04,536 --> 00:35:05,804 No. I've made up my mind. 647 00:35:05,838 --> 00:35:07,506 You can't come home. I won't allow it. 648 00:35:07,539 --> 00:35:09,408 I didn't spend my whole life working 649 00:35:09,441 --> 00:35:10,742 to have you two underfoot. 650 00:35:10,776 --> 00:35:12,578 Well, where the hell are we supposed to go? 651 00:35:12,611 --> 00:35:14,246 I don't know. Let's have a think. 652 00:35:14,279 --> 00:35:15,380 There's always Navarre. 653 00:35:15,414 --> 00:35:16,448 You happen to be King there, Antoine. 654 00:35:16,482 --> 00:35:17,549 - Oh... - I can't. I-- 655 00:35:17,583 --> 00:35:19,485 Protestantism is the state religion. 656 00:35:19,518 --> 00:35:22,254 And last time I checked, you had a wife there too. 657 00:35:22,287 --> 00:35:23,255 She's awful. 658 00:35:23,288 --> 00:35:24,857 I mean, I fucking hate Navarre. 659 00:35:24,890 --> 00:35:27,359 No music, no wine. The food is shit. 660 00:35:27,392 --> 00:35:28,594 Yeah, it is. 661 00:35:28,627 --> 00:35:30,195 Right, I'm giving you two weeks. 662 00:35:30,229 --> 00:35:31,630 Then I don't care where you go. 663 00:35:31,663 --> 00:35:32,831 I'm not going to Navarre. 664 00:35:32,865 --> 00:35:35,367 - I can't. - No, you can't. 665 00:35:35,400 --> 00:35:37,336 - Who's that? - I don't know. 666 00:35:40,639 --> 00:35:42,741 Then again... 667 00:35:42,774 --> 00:35:45,878 there may be another option after all. 668 00:35:52,351 --> 00:35:54,353 Ah, Montmorency, 669 00:35:54,386 --> 00:35:57,456 to what do we owe the honor of your visit? 670 00:35:57,489 --> 00:36:00,225 We need you to return to court, 671 00:36:00,259 --> 00:36:02,761 to reclaim your rightful seats on the Privy Council, 672 00:36:02,794 --> 00:36:06,532 with all your titles and holdings restored. 673 00:36:06,565 --> 00:36:07,599 We'd like nothing better, 674 00:36:07,633 --> 00:36:09,768 but how do you propose we do that? 675 00:36:09,801 --> 00:36:12,404 We're exiles, on the run. 676 00:36:12,437 --> 00:36:14,806 Without a purpose in life. 677 00:36:14,840 --> 00:36:17,442 About to join the trash heap of history. 678 00:36:17,476 --> 00:36:18,810 You must forgive my younger son. 679 00:36:18,844 --> 00:36:21,747 He is having something of an existential crisis. 680 00:36:21,780 --> 00:36:23,715 Pay him no mind. 681 00:36:23,749 --> 00:36:26,385 But seriously, do you have a plan? 682 00:36:26,418 --> 00:36:27,953 Yes. 683 00:36:28,186 --> 00:36:30,289 Separate the king from Mary's influence. 684 00:36:30,322 --> 00:36:32,424 He worships her, if you hadn't noticed. 685 00:36:32,457 --> 00:36:35,627 And that is why the separation must be made by force. 686 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 Some time alone with his Protestant uncles 687 00:36:37,529 --> 00:36:41,366 to remind him of the benefits of religious tolerance. 688 00:36:41,400 --> 00:36:43,902 Sounds quite practical. 689 00:36:43,936 --> 00:36:45,203 Thank you, Antoine. 690 00:36:45,237 --> 00:36:46,538 You are, if I'm not mistaken, 691 00:36:46,572 --> 00:36:48,607 talking about kidnapping the king. 692 00:36:48,640 --> 00:36:51,276 There is nothing remotely practical about it. 693 00:36:51,310 --> 00:36:53,845 Yeah. If the Guises find out, they will declare war. 694 00:36:53,879 --> 00:36:55,581 The Guises will not find out. 695 00:36:56,248 --> 00:36:57,316 The king will be seized 696 00:36:57,349 --> 00:36:59,952 by unknown Protestant militants. 697 00:36:59,985 --> 00:37:01,920 You will negotiate his release, 698 00:37:01,954 --> 00:37:03,422 kill the militants, 699 00:37:03,455 --> 00:37:06,792 and return him unharmed as an act of patriotism, 700 00:37:06,825 --> 00:37:09,561 and therefore proving to the French people 701 00:37:09,595 --> 00:37:11,296 that the Protestants have the best interests 702 00:37:11,330 --> 00:37:12,364 of the king at heart. 703 00:37:12,397 --> 00:37:14,866 Sounds risky to me. 704 00:37:14,900 --> 00:37:16,635 Well, you could always go live in Navarre. 705 00:37:16,668 --> 00:37:18,370 Oh, God, no. 706 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 Though it seems very likely that Mary 707 00:37:20,272 --> 00:37:22,274 and the Holy Roman emperor will set their sights 708 00:37:22,307 --> 00:37:23,976 on the Protestant kingdom before long. 709 00:37:25,277 --> 00:37:27,613 Father, what do you think? 710 00:37:28,747 --> 00:37:30,816 Montmorency, 711 00:37:30,849 --> 00:37:33,318 if my sons separate the king from his wife, 712 00:37:33,352 --> 00:37:34,453 will his eyes be opened? 713 00:37:35,854 --> 00:37:37,789 Frankly, I'm not sure. 714 00:37:37,823 --> 00:37:40,525 I don't believe in him the way his mother does, 715 00:37:40,559 --> 00:37:42,794 but it might be your only chance. 716 00:37:44,863 --> 00:37:46,598 All right. 717 00:37:47,432 --> 00:37:49,601 It's bold. It's risky. 718 00:37:49,635 --> 00:37:52,371 From one point of view, it's profoundly stupid. 719 00:37:52,904 --> 00:37:55,907 From another... inspired. 720 00:37:57,576 --> 00:37:59,578 Because the people are angry. 721 00:38:00,278 --> 00:38:01,780 And if we manage to pull this off, 722 00:38:01,813 --> 00:38:05,384 we could win their hearts and minds and perhaps... 723 00:38:05,417 --> 00:38:07,519 come out on top after all. 724 00:38:09,287 --> 00:38:11,323 I like it. 725 00:38:11,356 --> 00:38:13,892 And if it doesn't work, I'm fucking converting back. 726 00:38:15,293 --> 00:38:17,396 So how-- 727 00:38:17,429 --> 00:38:19,398 how does one kidnap a king? 728 00:38:21,066 --> 00:38:22,834 In a few days' time, 729 00:38:22,868 --> 00:38:24,703 the king will travel with a limited escort 730 00:38:24,736 --> 00:38:27,506 through the forest near Chambord. 731 00:38:27,539 --> 00:38:30,776 During the journey, his carriage will be exposed. 732 00:38:30,809 --> 00:38:32,711 How do you know that? 733 00:38:32,744 --> 00:38:35,347 Because I will make it so. 734 00:38:37,082 --> 00:38:39,351 It has come to my attention 735 00:38:39,384 --> 00:38:40,652 that we have not rooted out 736 00:38:40,686 --> 00:38:42,020 all of the Protestants in France. 737 00:38:43,055 --> 00:38:45,357 There is, in fact, a secret cell 738 00:38:45,390 --> 00:38:46,758 practicing the heathen faith 739 00:38:46,792 --> 00:38:49,828 not far from where we sit right now. 740 00:38:49,861 --> 00:38:52,764 Its members may even include certain... 741 00:38:52,798 --> 00:38:55,734 high-ranking court officials. 742 00:38:55,767 --> 00:38:58,036 The location of this secret cell 743 00:38:58,070 --> 00:38:59,571 has been delivered to me 744 00:38:59,604 --> 00:39:00,939 through a trusted source. 745 00:39:02,708 --> 00:39:04,776 We must punish these traitors at once. 746 00:39:04,810 --> 00:39:05,911 Mary, I must caution you-- 747 00:39:05,944 --> 00:39:07,946 Queen Mary, Uncle, 748 00:39:07,979 --> 00:39:10,048 or Your Majesty, if you prefer. 749 00:39:10,082 --> 00:39:11,750 Your Majesty, 750 00:39:11,783 --> 00:39:13,485 too much blood's been spilled already. 751 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 It's possible to push the people too far. 752 00:39:15,554 --> 00:39:18,457 They've seen their countrymen hanging from trees. 753 00:39:18,490 --> 00:39:20,625 Now, it's one thing to arrest wealthy Protestants 754 00:39:20,659 --> 00:39:23,662 and another to continually attack the peasantry. 755 00:39:23,695 --> 00:39:25,063 I think our point has been made. 756 00:39:25,097 --> 00:39:26,932 Well, I'm not interested in making a point. 757 00:39:26,965 --> 00:39:29,901 I'm interested in ridding France of every last infidel, 758 00:39:29,935 --> 00:39:31,436 no matter where I find them, 759 00:39:31,470 --> 00:39:33,472 because the future of Europe depends on it. 760 00:39:36,908 --> 00:39:41,480 The people will not question the policy... 761 00:39:41,513 --> 00:39:45,550 if they know the king himself is firmly behind it. 762 00:39:45,584 --> 00:39:47,052 Yes. 763 00:39:47,085 --> 00:39:48,820 Well said. 764 00:39:48,854 --> 00:39:51,156 I did not expect your support. 765 00:39:51,389 --> 00:39:53,592 But we are glad for it. 766 00:39:53,625 --> 00:39:55,127 Are we not, my king? 767 00:39:55,160 --> 00:39:56,161 Hm? 768 00:39:56,394 --> 00:39:57,863 - Yes. - Indeed. 769 00:39:59,765 --> 00:40:04,436 We must find a way to demonstrate 770 00:40:04,469 --> 00:40:07,139 the king's commitment to the new policy. 771 00:40:08,540 --> 00:40:10,108 All right, then. Here's what we'll do. 772 00:40:10,142 --> 00:40:11,710 Me and my brother will go and visit 773 00:40:11,743 --> 00:40:13,445 this secret sect ourselves. 774 00:40:13,478 --> 00:40:14,579 We will see to it. 775 00:40:14,613 --> 00:40:16,414 No. 776 00:40:16,448 --> 00:40:18,016 No. The king should lead us 777 00:40:18,049 --> 00:40:19,518 and confront the infidels himself, 778 00:40:19,551 --> 00:40:21,453 because that sends a message-- a clear message. 779 00:40:21,486 --> 00:40:23,455 That's right, but the problem is-- 780 00:40:23,488 --> 00:40:24,656 I'm not sure the king is up to it. 781 00:40:24,689 --> 00:40:25,657 Exactly. 782 00:40:27,592 --> 00:40:29,461 Do not doubt his resolve. 783 00:40:29,494 --> 00:40:32,430 I want the people to know where I stand on this issue. 784 00:40:32,464 --> 00:40:33,198 And they do. 785 00:40:35,700 --> 00:40:37,736 I-it's true, my breathing sometimes gives me difficulty, 786 00:40:37,769 --> 00:40:38,737 but I am not feeble. 787 00:40:38,770 --> 00:40:40,105 Of course, Your Majesty. 788 00:40:40,138 --> 00:40:42,541 But this is a very, very dangerous situation. 789 00:40:42,574 --> 00:40:44,476 With all due respect, the king is sick. 790 00:40:44,509 --> 00:40:45,577 No. The king is fine. 791 00:40:45,610 --> 00:40:46,878 He-- 792 00:40:46,912 --> 00:40:49,981 Francis, it's all right, hm? 793 00:40:50,015 --> 00:40:51,783 It's all right. Yeah? 794 00:40:53,151 --> 00:40:54,586 Mm? 795 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Yeah? 796 00:40:56,988 --> 00:40:58,123 You're all right. 797 00:40:58,156 --> 00:40:59,191 I am well. 798 00:40:59,224 --> 00:41:01,726 He is well. 799 00:41:01,760 --> 00:41:03,595 You know, perhaps it is your resolve 800 00:41:03,628 --> 00:41:05,230 that should be questioned, hm? 801 00:41:05,463 --> 00:41:08,099 It has been said that even the Catholic Church 802 00:41:08,133 --> 00:41:10,502 is not free of heretics, and I warn you, 803 00:41:10,535 --> 00:41:11,837 I will leave no stone unturned. 804 00:41:11,870 --> 00:41:14,606 You are either with us, or you are against us. 805 00:41:19,077 --> 00:41:20,045 We are with you. 806 00:41:26,017 --> 00:41:27,485 Of course. 807 00:41:33,692 --> 00:41:35,727 Come, Francis. 808 00:41:43,835 --> 00:41:45,170 Okay, what are you playing at? 809 00:41:45,203 --> 00:41:47,939 He is in no condition to do something like this. 810 00:41:47,973 --> 00:41:49,140 True. 811 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 But he has God on his side. 812 00:42:07,225 --> 00:42:09,194 You better know what you're doing. 813 00:42:09,227 --> 00:42:11,029 'Cause our niece is out of fucking control, 814 00:42:11,062 --> 00:42:13,164 - if you hadn't noticed. - Just leave it to me. 815 00:42:13,198 --> 00:42:15,133 I'll manage it. 816 00:42:15,166 --> 00:42:17,602 That's what I'm worried about. 817 00:42:17,636 --> 00:42:19,638 Another one puffed up by Mother... 818 00:42:19,671 --> 00:42:21,673 and now the Holy Roman emperor. 819 00:42:23,208 --> 00:42:25,744 Mary thinks she's Joan of fucking Arc. 820 00:43:01,646 --> 00:43:02,981 Francis... 821 00:43:04,883 --> 00:43:06,851 ...I must ask you to reconsider your alliance 822 00:43:06,885 --> 00:43:08,320 with the Holy Roman emperor. 823 00:43:08,353 --> 00:43:10,255 And why would he do that? 824 00:43:10,288 --> 00:43:11,957 Hm? 825 00:43:11,990 --> 00:43:13,758 We've been over this. 826 00:43:13,792 --> 00:43:15,627 Francis, please. 827 00:43:15,660 --> 00:43:17,062 I must ask you to reconsider 828 00:43:17,095 --> 00:43:18,763 before we reach our destination. 829 00:43:18,797 --> 00:43:21,299 Or what happens at our destination, Mother? 830 00:43:21,333 --> 00:43:22,334 I just don't want to see anything 831 00:43:22,367 --> 00:43:23,835 happen to you, that's all. 832 00:43:23,868 --> 00:43:25,003 Is that a threat? 833 00:43:25,036 --> 00:43:26,137 Of course not. 834 00:43:37,882 --> 00:43:40,085 You doubt my ability to lead, don't you? 835 00:43:40,118 --> 00:43:42,020 You have never believed in me the way Father did 836 00:43:42,053 --> 00:43:43,655 or the way Mary does. 837 00:43:43,688 --> 00:43:45,724 She has always been there for me. 838 00:43:45,757 --> 00:43:47,659 We can discuss all of that later, 839 00:43:47,692 --> 00:43:48,927 if you will only listen to me now. 840 00:44:06,111 --> 00:44:07,345 No wonder father loved Diane. 841 00:44:07,379 --> 00:44:09,047 You could never give him the love he needed. 842 00:44:09,080 --> 00:44:11,416 You were cold. I have felt it all my life. 843 00:44:11,649 --> 00:44:14,152 Possessed of the black heart, just as they say. 844 00:44:14,185 --> 00:44:15,153 You know, I've even wondered if it's 845 00:44:15,186 --> 00:44:16,254 the blackness in your heart 846 00:44:16,287 --> 00:44:18,056 that caused me to be born so sickly, 847 00:44:18,089 --> 00:44:21,092 if that's the real reason they call you the Serpent Queen. 848 00:44:25,230 --> 00:44:27,065 Francis. It's all right. 849 00:44:27,098 --> 00:44:28,900 Help, help, help. Please. 850 00:44:28,933 --> 00:44:30,101 Please, please, help. 851 00:44:30,135 --> 00:44:32,771 Please. Please. Francis. 852 00:44:39,978 --> 00:44:43,381 Indirectly or not, I believe Catherine was responsible 853 00:44:43,415 --> 00:44:47,285 for what happened to my husband, the king. 854 00:44:50,288 --> 00:44:52,957 Well, now you know why you must choose my side. 855 00:44:58,463 --> 00:45:00,832 Thank you for opening my eyes. 856 00:45:06,871 --> 00:45:09,741 I feel my soul cleansed. 857 00:45:13,378 --> 00:45:17,248 I wrote to my cousin in England asking for help. 858 00:45:17,282 --> 00:45:18,883 If there's one thing that can unite us, 859 00:45:18,917 --> 00:45:21,786 it is our hatred of that common queen. 860 00:45:23,755 --> 00:45:24,989 I believe Catherine 861 00:45:25,023 --> 00:45:28,026 has intercepted her letter in return. 862 00:45:29,294 --> 00:45:31,262 I need it back. 863 00:45:31,296 --> 00:45:32,997 You can find it. 864 00:45:35,433 --> 00:45:37,102 Can I count on you? 865 00:45:37,869 --> 00:45:39,337 It would be my honor 866 00:45:39,370 --> 00:45:42,307 to help you rid France of the Serpent Queen. 867 00:45:42,340 --> 00:45:43,875 Good. 868 00:46:11,536 --> 00:46:15,140 Find him, and bring him to me. 869 00:46:15,173 --> 00:46:17,509 Move, posthaste. 870 00:46:17,542 --> 00:46:19,511 Yes, Your Majesty. 871 00:46:24,249 --> 00:46:26,251 I didn't hear you come in. 872 00:46:28,353 --> 00:46:30,355 I came as soon as I could. 873 00:46:32,023 --> 00:46:34,025 Queen Mary let you go. 874 00:46:35,326 --> 00:46:36,294 Why? 875 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 I told her a pack of lies about you. 876 00:46:39,831 --> 00:46:40,965 Now she trusts me. 877 00:46:43,568 --> 00:46:46,371 She even gave me this dress. 878 00:46:46,404 --> 00:46:48,406 I'm not surprised. 879 00:46:50,041 --> 00:46:52,343 You're a clever girl. 880 00:46:55,480 --> 00:46:57,815 Are you angry with me? 881 00:46:57,849 --> 00:47:00,018 Of course not. 882 00:47:00,051 --> 00:47:01,352 You are my friend. 883 00:47:01,386 --> 00:47:03,354 Indeed. 884 00:47:03,388 --> 00:47:06,491 And you have learned a valuable lesson, 885 00:47:06,524 --> 00:47:09,327 that a queen never lacks a legitimate reason 886 00:47:09,360 --> 00:47:10,595 to break a promise. 887 00:47:17,969 --> 00:47:20,405 Shall I prepare you a bath? 888 00:47:20,438 --> 00:47:22,840 How thoughtful. 889 00:47:31,349 --> 00:47:33,451 ♪ You must leave now ♪ 890 00:47:33,484 --> 00:47:35,353 ♪ Take what you need ♪ 891 00:47:35,386 --> 00:47:39,490 ♪ You think will last ♪ 892 00:47:39,524 --> 00:47:42,961 ♪ But whatever you wish To keep ♪ 893 00:47:42,994 --> 00:47:47,198 ♪ You'd better grab it fast ♪ 894 00:47:48,900 --> 00:47:52,403 ♪ Yonder stands your orphan ♪ 895 00:47:52,437 --> 00:47:55,273 ♪ With his gun ♪ 896 00:47:57,308 --> 00:48:01,112 ♪ Crying like a fire ♪ 897 00:48:01,145 --> 00:48:04,515 ♪ In the sun ♪ 898 00:48:06,017 --> 00:48:08,119 ♪ Look out ♪ 899 00:48:08,152 --> 00:48:12,957 ♪ The saints are coming through ♪ 900 00:48:14,292 --> 00:48:18,129 ♪ And it's all over now ♪ 901 00:48:18,162 --> 00:48:21,032 ♪ Baby blue ♪ 902 00:48:22,934 --> 00:48:27,005 ♪ And it's all over now ♪ 903 00:48:27,038 --> 00:48:30,241 ♪ Baby blue ♪