1 00:00:10,111 --> 00:00:11,512 [Catherine] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:11,545 --> 00:00:15,449 From now on, anyone lays a hand on my maid answers to me. 3 00:00:15,483 --> 00:00:17,385 How does it feel to teach them a lesson? 4 00:00:17,418 --> 00:00:19,420 - It feels good. - Of course it does. 5 00:00:19,453 --> 00:00:20,554 Don't you understand? 6 00:00:20,588 --> 00:00:23,791 We will both be out unless you give Henri a son. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,259 I've tried everything. 8 00:00:25,292 --> 00:00:26,694 Will you let me help you? 9 00:00:26,727 --> 00:00:29,797 I suggest that the couple make love à levrette. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,099 Well, that should do the trick. Mm? 11 00:00:32,133 --> 00:00:34,335 [grunts, sighs] Good night. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,803 Let's hope that did the trick. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,405 You ride well, I notice. 14 00:00:37,438 --> 00:00:39,774 You do most things well, don't you? 15 00:00:39,807 --> 00:00:42,076 [Henri] Someone wishes my wife ill. 16 00:00:42,109 --> 00:00:43,811 [Francis] Henri, do you really believe 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,247 that your brother would do such a thing? 18 00:00:46,280 --> 00:00:47,448 [Catherine] I must get pregnant. 19 00:00:47,481 --> 00:00:48,649 I'll pay what's required. 20 00:00:48,682 --> 00:00:49,784 Are you sure about that? 21 00:00:49,817 --> 00:00:51,085 I need a minute. 22 00:00:51,118 --> 00:00:53,521 Find the man who killed my son. 23 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Was it you or your dressmaker? 24 00:00:55,756 --> 00:00:57,057 Please, please! 25 00:00:57,091 --> 00:00:59,326 - I did everything I could. - Did you? 26 00:00:59,360 --> 00:01:01,462 [screaming] 27 00:01:01,495 --> 00:01:03,130 With Ruggieri, there's always a price. 28 00:01:03,164 --> 00:01:06,367 Your new dauphin, who is with child. 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,335 [Catherine] In a week's time, my second son 30 00:01:08,369 --> 00:01:09,570 will be crowned king of France. 31 00:01:09,603 --> 00:01:11,338 Does he look like a king to you? 32 00:01:11,372 --> 00:01:12,473 - Uh! - Oh! 33 00:01:12,506 --> 00:01:14,141 I will do everything in my power 34 00:01:14,175 --> 00:01:15,810 to make sure that it doesn't happen. 35 00:01:15,843 --> 00:01:18,379 As the king's widow, the throne is rightfully mine. 36 00:01:18,412 --> 00:01:20,448 [Catherine] Now, where was I? 37 00:01:23,150 --> 00:01:26,120 [dramatic music plays] 38 00:01:26,153 --> 00:01:29,156 ♪ ♪ 39 00:01:47,341 --> 00:01:50,311 [inciting music plays] 40 00:01:50,344 --> 00:01:53,347 ♪ ♪ 41 00:02:30,451 --> 00:02:33,287 - [indistinct chatter] - [bell ringing] 42 00:02:39,827 --> 00:02:41,929 You'll pay for what you done to me when Mary's queen again. 43 00:02:44,732 --> 00:02:46,867 Mary? 44 00:02:46,901 --> 00:02:49,570 Her husband, the king, is dead. 45 00:02:49,603 --> 00:02:53,240 In a few days, his younger brother will ascend the throne. 46 00:02:53,274 --> 00:02:55,276 Everyone knows that witch 47 00:02:55,309 --> 00:02:57,745 is behind what happened to the king. 48 00:02:57,778 --> 00:03:00,781 That she'd do that to her own flesh and blood. 49 00:03:00,814 --> 00:03:02,616 The two of you deserve each other. 50 00:03:04,218 --> 00:03:07,187 [tense music plays] 51 00:03:07,221 --> 00:03:08,689 ♪ ♪ 52 00:03:08,722 --> 00:03:11,759 Shall I tell the queen that is your opinion? 53 00:03:11,792 --> 00:03:13,227 Me? 54 00:03:13,260 --> 00:03:14,762 I have no opinion. 55 00:03:14,795 --> 00:03:16,564 You must have misunderstood. 56 00:03:16,597 --> 00:03:17,698 Must have. 57 00:03:22,836 --> 00:03:24,705 You missed a spot. 58 00:03:29,610 --> 00:03:30,778 Well? 59 00:03:32,780 --> 00:03:34,315 Thought so. 60 00:03:35,849 --> 00:03:37,651 Show us your tits. 61 00:03:37,685 --> 00:03:39,853 [both laughing] 62 00:03:41,922 --> 00:03:44,892 [rain pattering] 63 00:03:46,794 --> 00:03:48,729 [Catherine] Shame it's raining. 64 00:03:48,762 --> 00:03:50,497 I was hoping for a walk after breakfast. 65 00:03:51,966 --> 00:03:53,867 Looks like it might clear up. 66 00:03:53,901 --> 00:03:55,002 [Catherine] Let's hope so. 67 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 I'm tired of being indoors. 68 00:04:03,344 --> 00:04:06,614 Does Mary have a claim to the throne? 69 00:04:12,620 --> 00:04:16,490 My son, Charles IX, will be king. 70 00:04:16,523 --> 00:04:18,759 [Rahima] But he's so young. 71 00:04:18,792 --> 00:04:20,728 And I will be there to protect him. 72 00:04:20,761 --> 00:04:23,330 And not Mary? 73 00:04:23,964 --> 00:04:25,833 Who have you been speaking to? 74 00:04:25,866 --> 00:04:28,035 One of the girls said something. 75 00:04:28,268 --> 00:04:30,004 The one you maimed? 76 00:04:32,006 --> 00:04:34,341 Pay it no mind. 77 00:04:34,375 --> 00:04:37,578 Mary's grief-stricken over the death of my son. 78 00:04:37,611 --> 00:04:39,947 She even blames me for it. 79 00:04:39,980 --> 00:04:43,384 How did your son, the king, die? 80 00:04:43,417 --> 00:04:44,785 We'll get to that in time. 81 00:04:47,021 --> 00:04:49,423 The agony of losing a child, 82 00:04:49,456 --> 00:04:51,358 it never fades. 83 00:04:56,363 --> 00:04:58,599 Fifteen years had passed. 84 00:04:58,632 --> 00:05:01,468 I had spent my youth behind the palace walls. 85 00:05:01,502 --> 00:05:03,570 [birds chirping] 86 00:05:03,604 --> 00:05:05,506 Fifteen years and nine children. 87 00:05:05,539 --> 00:05:08,075 [Catherine wailing in distance] 88 00:05:08,308 --> 00:05:10,711 Mary had been with us almost her entire childhood 89 00:05:10,744 --> 00:05:13,447 on account of her betrothal to our eldest son, 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,549 who was besotted by her. 91 00:05:15,582 --> 00:05:17,951 [wailing continues] 92 00:05:17,985 --> 00:05:20,421 [indistinct chatter] 93 00:05:20,454 --> 00:05:23,691 We had settled into an unusual domesticity. 94 00:05:23,724 --> 00:05:26,927 My husband shared my bed and that of his mistress. 95 00:05:26,960 --> 00:05:28,996 [Aabis] Longer next time. 96 00:05:29,029 --> 00:05:31,765 Breathe normally. 97 00:05:31,799 --> 00:05:34,802 - And... push again. - [Catherine groaning] 98 00:05:34,835 --> 00:05:36,103 - [Henri] Push, push. - Yeah. 99 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 [Catherine screaming] 100 00:05:37,371 --> 00:05:38,405 Bring me a blade. 101 00:05:38,439 --> 00:05:39,907 [Catherine screaming] 102 00:05:39,940 --> 00:05:42,643 - [people clamoring] - Do as I say, woman! 103 00:05:42,676 --> 00:05:44,912 - [Henri] Doctor, what is it? - [Catherine] No! 104 00:05:44,945 --> 00:05:46,080 What is it? 105 00:05:46,113 --> 00:05:48,348 The child is inverted in the birth canal. 106 00:05:48,382 --> 00:05:49,650 If we do not break its limb, 107 00:05:49,683 --> 00:05:50,751 - the mother will die. - [Henri] Then-- 108 00:05:50,784 --> 00:05:51,785 - No! - Then do it. 109 00:05:51,819 --> 00:05:52,820 - No! - Do it. Shh, shh. 110 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 You do what you must, Doctor. 111 00:05:53,887 --> 00:05:54,888 - Henri-- - Please--no, no, no. 112 00:05:54,922 --> 00:05:55,923 - Shh, shh. - [Catherine] No! 113 00:05:55,956 --> 00:05:57,725 - [sobbing] - Hold her down. Hold her down. 114 00:05:57,758 --> 00:05:59,960 Catherine. Catherine. [shushing] Please, please. 115 00:05:59,993 --> 00:06:02,096 - [Catherine wailing] - [Henri shushing] 116 00:06:02,129 --> 00:06:03,497 Have courage. Have courage. 117 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 Have courage, please. 118 00:06:05,399 --> 00:06:06,700 [shushing] 119 00:06:06,734 --> 00:06:08,368 - [bones breaking] - [cries out] 120 00:06:08,402 --> 00:06:10,704 - [shushing] - [sobbing] 121 00:06:10,738 --> 00:06:12,973 - [Dr. Fernel] Hold her still. - No! 122 00:06:13,006 --> 00:06:15,709 [sobbing] 123 00:06:17,711 --> 00:06:20,681 [somber choral music plays] 124 00:06:20,714 --> 00:06:23,717 ♪ ♪ 125 00:06:38,398 --> 00:06:42,903 Soon, I felt a heavy fog settle over me. 126 00:06:42,936 --> 00:06:45,939 [thunder rumbling] 127 00:06:48,609 --> 00:06:51,145 There were days when I began to doubt my existence. 128 00:06:51,178 --> 00:06:53,647 [mouse squeaking] 129 00:06:53,680 --> 00:06:54,681 [snake rattles] 130 00:06:54,715 --> 00:06:58,051 Not to mention my sanity. 131 00:06:58,085 --> 00:07:00,954 There had been other changes at court. 132 00:07:00,988 --> 00:07:03,757 Ruggieri had disappeared from my life. 133 00:07:03,791 --> 00:07:05,726 He left me his mirror to remember him by. 134 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 [indistinct chatter] 135 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 At the time, 136 00:07:08,996 --> 00:07:11,165 I was grateful for his absence. 137 00:07:11,198 --> 00:07:12,733 [girl] Thank you, sir. 138 00:07:12,766 --> 00:07:14,501 [Catherine] Montmorency had not been seen 139 00:07:14,535 --> 00:07:16,036 for many years. 140 00:07:16,069 --> 00:07:18,605 Some say he was fighting for money in Flanders. 141 00:07:19,773 --> 00:07:23,010 Charles of Bourbon had retired to his country seat 142 00:07:23,043 --> 00:07:24,878 to tend to his wife's beloved gardens. 143 00:07:24,912 --> 00:07:25,979 Pig fucker. 144 00:07:26,713 --> 00:07:27,714 [scissors snip] 145 00:07:27,748 --> 00:07:29,550 [church bells ringing] 146 00:07:29,583 --> 00:07:30,651 [Catherine] The First Duke of Guise... 147 00:07:30,684 --> 00:07:32,553 Hail Mary, full of grace... 148 00:07:32,586 --> 00:07:34,454 [Catherine] ...had also left his Privy Council position 149 00:07:34,488 --> 00:07:37,991 and dedicated himself to his Catholic faith, 150 00:07:38,025 --> 00:07:40,160 ultimately succumbing in the act of prayer. 151 00:07:40,194 --> 00:07:41,995 [in French] Merde! 152 00:07:42,029 --> 00:07:43,163 [tense music plays] 153 00:07:43,197 --> 00:07:45,699 [dog barking] 154 00:07:45,732 --> 00:07:47,100 ♪ ♪ 155 00:07:47,134 --> 00:07:49,002 [Catherine, in English] The duke's sons, 156 00:07:49,036 --> 00:07:50,737 who took his place at court, 157 00:07:50,771 --> 00:07:52,139 were more enterprising. 158 00:07:52,172 --> 00:07:53,674 [knocking on door] 159 00:07:53,707 --> 00:07:55,209 [Geraldine] What is it? 160 00:07:55,242 --> 00:07:57,077 If it's that fucking cardinal, 161 00:07:57,110 --> 00:07:58,846 I'll blow his balls off. 162 00:07:58,879 --> 00:08:01,014 Don't do anything stupid. 163 00:08:01,048 --> 00:08:02,616 Pierre... 164 00:08:02,649 --> 00:08:05,219 You can go back to sleep if you'd rather. 165 00:08:05,252 --> 00:08:07,521 I knew we should never have moved to the country. 166 00:08:08,989 --> 00:08:10,958 Morning. 167 00:08:10,991 --> 00:08:12,025 What is the meaning of this? 168 00:08:12,059 --> 00:08:14,194 I've already told you I'm not selling you my house. 169 00:08:14,228 --> 00:08:16,663 Yes. Yes, you did, sadly. 170 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 So now we're seizing Chateau Chenonceau 171 00:08:21,201 --> 00:08:23,036 for unpaid taxes. 172 00:08:23,070 --> 00:08:24,538 I've paid my taxes. 173 00:08:24,571 --> 00:08:25,939 [Cardinal Guise] No, you didn't. 174 00:08:25,973 --> 00:08:27,608 Not the new ones. 175 00:08:27,641 --> 00:08:29,209 By order of the Catholic Church. 176 00:08:30,911 --> 00:08:31,912 That's you. 177 00:08:31,945 --> 00:08:33,180 Oh, yeah. So it is. 178 00:08:34,748 --> 00:08:37,551 If I were you, Pierre, I'd consider myself really fucking lucky, 179 00:08:37,584 --> 00:08:40,687 'cause word is you've been seen consorting with Protestants. 180 00:08:40,721 --> 00:08:42,189 There's no law against it. 181 00:08:42,222 --> 00:08:44,157 Not yet. Not yet. 182 00:08:45,525 --> 00:08:46,593 What about you? 183 00:08:46,627 --> 00:08:48,528 You in on this? 184 00:08:48,562 --> 00:08:49,763 Apparently. 185 00:08:49,796 --> 00:08:51,298 I thought you were a man of honor. 186 00:08:51,531 --> 00:08:52,866 Well, that's the thing about honor-- 187 00:08:52,900 --> 00:08:54,268 so difficult to define, don't you think? 188 00:08:54,301 --> 00:08:55,669 [Cardinal Guise] Right, enough of the chitchat. 189 00:08:55,702 --> 00:08:56,904 What's it gonna be? 190 00:08:56,937 --> 00:08:59,573 A, do you surrender the house? 191 00:08:59,606 --> 00:09:02,609 Or B, do we take it? 192 00:09:02,643 --> 00:09:04,244 You choose. Which one? 193 00:09:04,278 --> 00:09:07,247 [tense music plays] 194 00:09:07,281 --> 00:09:10,284 ♪ ♪ 195 00:09:19,226 --> 00:09:20,661 [soldier] Come on. Clear it out. 196 00:09:20,694 --> 00:09:22,696 - Told you. - Fuck's sake! 197 00:09:22,729 --> 00:09:24,665 [indistinct chatter] 198 00:09:24,698 --> 00:09:25,832 What is that? 199 00:09:25,866 --> 00:09:27,301 A wager that I wouldn't have to kill you. 200 00:09:27,334 --> 00:09:30,137 That he wouldn't have to kill you. Do you see what happened there? 201 00:09:30,170 --> 00:09:32,773 My brother bet on your cowardice, and I bet on your courage. 202 00:09:32,806 --> 00:09:34,775 You should be fucking flattered. 203 00:09:34,808 --> 00:09:35,909 The king will hear of this! 204 00:09:35,943 --> 00:09:37,711 Ah, I think you'll find the king's busy. 205 00:09:37,744 --> 00:09:40,013 [both grunting and moaning] 206 00:09:40,047 --> 00:09:42,649 [Catherine] The king, however, was like me, 207 00:09:42,683 --> 00:09:44,651 a stranger to his daily routines. 208 00:09:44,685 --> 00:09:46,186 Oh, fuck it. 209 00:09:46,219 --> 00:09:47,921 [scoffs] 210 00:09:47,955 --> 00:09:50,958 [breathing heavily] 211 00:09:52,059 --> 00:09:53,226 Hey. 212 00:09:56,096 --> 00:09:57,130 It doesn't matter. 213 00:09:57,164 --> 00:09:58,966 Of course it matters. 214 00:09:58,999 --> 00:10:00,367 The only reason people say 215 00:10:00,600 --> 00:10:03,670 it doesn't matter is because it fucking matters! 216 00:10:03,704 --> 00:10:06,707 [breathing heavily] 217 00:10:09,276 --> 00:10:11,011 In fact, I'm pretty sure 218 00:10:11,044 --> 00:10:13,246 nothing else matters quite as much. 219 00:10:16,083 --> 00:10:18,719 Do you want to play ancient pharaohs? 220 00:10:19,853 --> 00:10:22,022 Ah--oh, it's pointless. 221 00:10:22,055 --> 00:10:23,924 Well, I love you just as always. 222 00:10:23,957 --> 00:10:26,259 You know, maybe you shouldn't waste your time 223 00:10:26,293 --> 00:10:28,328 with an old man like me anymore. 224 00:10:28,362 --> 00:10:31,331 [Anne] Well, maybe something is troubling you. 225 00:10:31,365 --> 00:10:32,632 Oh, I wonder what. 226 00:10:32,666 --> 00:10:34,634 Maybe it's the fact that my... 227 00:10:34,668 --> 00:10:37,637 dick is sitting here like a dead fucking slug. 228 00:10:37,671 --> 00:10:40,874 Because something is bothering you. 229 00:10:40,907 --> 00:10:43,210 When your mind is free, you are as energetic as a boy. 230 00:10:43,243 --> 00:10:45,879 Yeah, well, I'm not a boy. 231 00:10:45,912 --> 00:10:47,848 [sighs] 232 00:10:47,881 --> 00:10:50,217 I'm an old man, 233 00:10:50,250 --> 00:10:52,085 an old king. 234 00:10:52,119 --> 00:10:54,821 And like most old kings... 235 00:10:55,922 --> 00:10:57,724 ...I have my regrets. 236 00:10:59,893 --> 00:11:01,428 What kind of king 237 00:11:01,661 --> 00:11:04,965 do you think Henri will make when I'm gone? 238 00:11:04,998 --> 00:11:07,667 I fear his attachment 239 00:11:07,701 --> 00:11:10,404 to Diane de Poitiers may make him weak. 240 00:11:10,437 --> 00:11:11,972 [Francis chuckles] 241 00:11:12,005 --> 00:11:14,241 And you wonder why 242 00:11:14,274 --> 00:11:16,777 my mind is not free. 243 00:11:16,810 --> 00:11:17,878 Ha! 244 00:11:18,678 --> 00:11:20,380 I blame his mother. 245 00:11:20,414 --> 00:11:24,051 When the Holy Roman Emperor locked him up, 246 00:11:24,084 --> 00:11:27,721 she used to weep day and night 247 00:11:27,754 --> 00:11:29,990 for her sons. 248 00:11:30,023 --> 00:11:33,060 Nothing I said, nothing I did would make her stop. 249 00:11:33,093 --> 00:11:35,262 Got to the point where I couldn't stand the sight of her. 250 00:11:35,295 --> 00:11:36,730 [Anne] Hmm. 251 00:11:36,763 --> 00:11:38,465 [Francis sighs] 252 00:11:38,698 --> 00:11:42,269 I watched her fade away to almost nothing, 253 00:11:42,302 --> 00:11:44,838 die of a broken heart. 254 00:11:44,871 --> 00:11:47,074 Truth is, not a day goes by 255 00:11:47,107 --> 00:11:51,178 I don't... regret my treatment of her. 256 00:11:51,211 --> 00:11:52,746 [Anne] And that's what worries you? 257 00:11:54,314 --> 00:11:56,950 Fear for your boy. 258 00:11:56,983 --> 00:11:58,952 Regret for your dead wife. 259 00:12:01,354 --> 00:12:03,090 Yes. 260 00:12:03,123 --> 00:12:05,058 And what about me? 261 00:12:05,092 --> 00:12:06,259 You? 262 00:12:08,161 --> 00:12:10,263 I-I've always been good to you. 263 00:12:10,297 --> 00:12:11,898 [Anne] Yes, you have... 264 00:12:11,932 --> 00:12:13,300 in your way. 265 00:12:13,333 --> 00:12:16,870 Because I put paint on my face to hide my age, 266 00:12:16,903 --> 00:12:19,906 forego children to keep my body youthful, 267 00:12:19,940 --> 00:12:21,741 and restrict my breathing with corsets 268 00:12:21,775 --> 00:12:24,344 because I know this is how you like me. 269 00:12:24,377 --> 00:12:26,446 But what happens when you decide 270 00:12:26,480 --> 00:12:28,315 I am no longer worth fucking? 271 00:12:28,348 --> 00:12:29,816 Oh, come on. 272 00:12:29,850 --> 00:12:31,051 I'll always take care of you-- 273 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 Not when you're dead and gone. 274 00:12:34,321 --> 00:12:36,123 There's an age difference between you and I, 275 00:12:36,156 --> 00:12:37,457 if you hadn't noticed. 276 00:12:37,491 --> 00:12:39,159 I am not family. 277 00:12:40,327 --> 00:12:42,829 - I know what I am. I'm disposable. - Oh, stop it. 278 00:12:42,863 --> 00:12:44,965 Oh, for God's sake, don't act like you don't know how this works. 279 00:12:44,998 --> 00:12:46,900 You've arranged it this way. 280 00:12:46,933 --> 00:12:48,535 I've had enough of this. 281 00:12:48,768 --> 00:12:50,871 You come here of your own free will! 282 00:12:50,904 --> 00:12:52,305 [Anne laughs] 283 00:12:52,339 --> 00:12:54,508 Free will? 284 00:12:54,541 --> 00:12:57,444 Who has any free will around here except maybe you? 285 00:12:57,477 --> 00:12:59,212 What's gotten into you? 286 00:12:59,246 --> 00:13:01,214 [Anne] Nothing. 287 00:13:01,248 --> 00:13:03,049 I know what I entered into. 288 00:13:03,083 --> 00:13:05,285 I've never lied to myself about it. 289 00:13:05,318 --> 00:13:07,187 So I would appreciate it 290 00:13:07,220 --> 00:13:09,789 if you would do the same... 291 00:13:09,823 --> 00:13:11,391 rather than standing there and telling me 292 00:13:11,424 --> 00:13:13,026 you weep over your poor dead wife 293 00:13:13,059 --> 00:13:16,997 for whom you never gave the slightest fuck while she was alive. 294 00:13:17,030 --> 00:13:19,900 Honesty has always been your only quality. 295 00:13:21,134 --> 00:13:22,802 Don't give it up now. 296 00:13:24,905 --> 00:13:26,907 [door opens and closes] 297 00:13:26,940 --> 00:13:27,941 [birds chirping] 298 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 [priest] Blessed is the man 299 00:13:29,176 --> 00:13:32,412 that walketh not in the counsel of the ungodly 300 00:13:32,445 --> 00:13:35,382 nor standeth in the way of sins 301 00:13:35,415 --> 00:13:38,818 nor sitteth in the seat of the scornful, 302 00:13:38,852 --> 00:13:42,122 but his delight is in the love of the Lord. 303 00:13:42,155 --> 00:13:43,323 And he shall be like a tree... 304 00:13:43,356 --> 00:13:45,091 That's him. 305 00:13:45,125 --> 00:13:46,126 Are you sure? 306 00:13:46,159 --> 00:13:47,360 [Catherine] The Bourbons, too, 307 00:13:47,394 --> 00:13:50,063 had assumed their father's place on the Privy Council. 308 00:13:50,096 --> 00:13:51,097 Let's go. 309 00:13:51,131 --> 00:13:52,399 [Catherine] Their plan for advancement 310 00:13:52,432 --> 00:13:53,466 seemed to be disrupting 311 00:13:53,500 --> 00:13:55,468 any plans the Guises made. 312 00:13:55,502 --> 00:13:58,505 Pierre Marques, isn't it? 313 00:13:58,538 --> 00:13:59,539 It is. 314 00:13:59,573 --> 00:14:01,975 - Big fans. - [Louis] Mm. 315 00:14:02,008 --> 00:14:03,276 Heard you've had a spot of trouble 316 00:14:03,310 --> 00:14:05,178 with a certain member of the clergy. 317 00:14:05,212 --> 00:14:08,315 And what would the Bourbon princes of the blood care about my plight? 318 00:14:08,348 --> 00:14:09,916 We are your fellow religious. 319 00:14:09,950 --> 00:14:11,618 Of course we care. 320 00:14:11,851 --> 00:14:15,155 As we do about all our fellow... 321 00:14:15,188 --> 00:14:16,223 sheep. 322 00:14:16,256 --> 00:14:17,257 [clears throat] 323 00:14:17,290 --> 00:14:19,426 We-we also have a great respect 324 00:14:19,459 --> 00:14:21,294 for members of the Third Estate. 325 00:14:21,328 --> 00:14:22,495 [Pierre] Of course you do. 326 00:14:22,529 --> 00:14:24,431 - Because we have money. - [Geraldine scoffs] 327 00:14:24,464 --> 00:14:26,566 [Louis laughing] Uh, no. 328 00:14:26,600 --> 00:14:29,536 Uh, because you are the future. 329 00:14:29,569 --> 00:14:31,438 Maybe we could be of help to you. 330 00:14:31,471 --> 00:14:32,639 How exactly? 331 00:14:32,872 --> 00:14:34,608 [Louis] We hear you're an enterprising man 332 00:14:34,641 --> 00:14:37,310 with various schemes and projects abroad, 333 00:14:37,344 --> 00:14:40,413 and we have connections at the court. 334 00:14:40,447 --> 00:14:43,950 Surely we could discover some utility in each other 335 00:14:43,984 --> 00:14:47,220 if only we took the time to, uh, break the ice. 336 00:14:52,359 --> 00:14:55,328 Come see us when you're more disposed to it. 337 00:14:55,362 --> 00:14:56,363 [Pierre grunts] 338 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 [Antoine] Lovely service. 339 00:14:58,932 --> 00:15:00,267 Very moving. 340 00:15:00,300 --> 00:15:01,301 [Louis] Mm. 341 00:15:01,334 --> 00:15:03,069 [tense music plays] 342 00:15:03,103 --> 00:15:06,072 - [indistinct chatter] - [laughter] 343 00:15:06,106 --> 00:15:09,109 ♪ ♪ 344 00:15:13,146 --> 00:15:14,381 [door opens] 345 00:15:14,414 --> 00:15:16,016 Right, that's enough of this. 346 00:15:16,049 --> 00:15:17,050 Time to get out of this room. 347 00:15:17,083 --> 00:15:18,518 - [door closes] - [Angelica] People are talking. 348 00:15:18,551 --> 00:15:20,053 They say you're dying. 349 00:15:20,086 --> 00:15:23,156 You might want to remind your husband you still exist, 350 00:15:23,189 --> 00:15:25,592 unless you want to lose him to Diane altogether. 351 00:15:25,625 --> 00:15:28,261 Not to mention the children you have who are still alive. 352 00:15:28,295 --> 00:15:30,463 They might like to know they have a mother. 353 00:15:30,497 --> 00:15:32,999 Don't know why you bothered having them otherwise. 354 00:15:33,033 --> 00:15:35,135 Not like you to give maternal advice. 355 00:15:35,168 --> 00:15:37,070 It's an obvious point. 356 00:15:37,103 --> 00:15:40,407 Thought maybe you were regretting certain choices. 357 00:15:40,440 --> 00:15:42,542 [scoffs] You can't regret something that never was. 358 00:15:42,575 --> 00:15:44,144 Not according to Ruggieri. 359 00:15:49,049 --> 00:15:50,483 You may wash me. 360 00:15:53,953 --> 00:15:55,588 - [Henri] Oh, come here, you. - [laughs] 361 00:15:55,622 --> 00:15:58,958 [chatter and laughter] 362 00:15:58,992 --> 00:16:00,727 Oh, I'm gonna get you. 363 00:16:11,171 --> 00:16:12,472 [Diane] Hello, cousin. 364 00:16:12,505 --> 00:16:14,674 Would you like to join us? 365 00:16:14,708 --> 00:16:17,711 [children giggling] 366 00:16:19,346 --> 00:16:21,514 [Henri] You're mine. You're mine. 367 00:16:24,417 --> 00:16:26,052 I'm glad to see you up. 368 00:16:31,591 --> 00:16:33,993 I had the cook make biscuits. 369 00:16:34,027 --> 00:16:35,729 They're sugar and lemon, 370 00:16:35,762 --> 00:16:38,198 their favorite. 371 00:16:38,231 --> 00:16:40,333 Unfortunately, Mary has decided 372 00:16:40,367 --> 00:16:42,669 sweets aren't permitted before lunch. 373 00:16:42,702 --> 00:16:44,404 Well, surely we can make an exception. 374 00:16:44,437 --> 00:16:46,272 She is very strict. 375 00:16:46,306 --> 00:16:49,342 They won't dare disobey her. 376 00:16:49,376 --> 00:16:52,312 Perhaps if you leave them, 377 00:16:52,345 --> 00:16:54,280 I'll make sure everyone gets theirs. 378 00:16:55,515 --> 00:16:57,183 [Mary] All right, children. 379 00:16:57,217 --> 00:16:58,485 Time to go inside. 380 00:16:58,518 --> 00:17:00,153 Come along. 381 00:17:00,186 --> 00:17:03,156 [tense music plays] 382 00:17:03,189 --> 00:17:06,192 ♪ ♪ 383 00:17:16,503 --> 00:17:19,472 Good to see you up and about. 384 00:17:19,506 --> 00:17:21,574 - Feeling a bit better? - Yes. 385 00:17:21,608 --> 00:17:23,176 Good, good. 386 00:17:23,610 --> 00:17:24,744 I'm sorry. 387 00:17:26,413 --> 00:17:29,048 I haven't been feeling myself lately. 388 00:17:29,082 --> 00:17:30,750 No, no, no, no. You don't have to apologize. 389 00:17:30,784 --> 00:17:31,785 You lost a son. 390 00:17:31,818 --> 00:17:34,120 - We lost a son. - [Henri] Yes. 391 00:17:34,154 --> 00:17:35,388 I am aware. 392 00:17:37,157 --> 00:17:39,159 Perhaps we can be a comfort to one another. 393 00:17:40,527 --> 00:17:42,729 Will you come and see me tonight? 394 00:17:42,762 --> 00:17:44,464 Yes, of course. 395 00:17:50,103 --> 00:17:51,371 Okay. 396 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 Who's next? 397 00:17:53,706 --> 00:17:56,443 [chatter and laughter] 398 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 [Henri] Diane? 399 00:18:12,091 --> 00:18:13,860 Henri, you're crazy. 400 00:18:14,093 --> 00:18:15,562 [both laughing] 401 00:18:15,595 --> 00:18:18,498 [Catherine] I should've known that our arrangement could not last. 402 00:18:18,531 --> 00:18:21,167 [tense music plays] 403 00:18:21,201 --> 00:18:24,103 Father, the, um, the Bourbons would like to lodge 404 00:18:24,137 --> 00:18:25,738 an official complaint 405 00:18:25,772 --> 00:18:28,608 over the conduct of the Duke and Cardinal of Guise. 406 00:18:29,476 --> 00:18:30,643 What's new? 407 00:18:30,677 --> 00:18:32,178 My dear cousins have taken 408 00:18:32,212 --> 00:18:34,314 to seizing the homes of prominent Protestants. 409 00:18:34,347 --> 00:18:36,115 You've heard of Chenonceau? 410 00:18:36,149 --> 00:18:38,651 Many regard it as the most beautiful house in all of France. 411 00:18:38,685 --> 00:18:40,820 Cardinal Guise has now claimed it for himself. 412 00:18:40,854 --> 00:18:42,222 It's not for him, it's for the Church. 413 00:18:42,255 --> 00:18:45,258 [scoffs] And who's going to live in it? The poor? 414 00:18:45,291 --> 00:18:48,761 May I remind you that was a law signed by the king himself. 415 00:18:48,795 --> 00:18:51,264 Hmm? I don't remember that. 416 00:18:51,297 --> 00:18:52,899 And yet you did sign it, Your Majesty. 417 00:18:53,132 --> 00:18:56,669 Yes, because you're constantly buzzing around me like a fucking gnat 418 00:18:56,703 --> 00:18:58,905 with pieces of paper. 419 00:18:59,138 --> 00:19:01,441 I'm sure the compulsive accumulation of country homes 420 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 is a natural side effect of social inadequacy, 421 00:19:04,511 --> 00:19:07,313 but resentment will build amongst the populace. 422 00:19:07,347 --> 00:19:10,884 Your Majesty, I'm simply on the side of tradition. 423 00:19:10,917 --> 00:19:12,585 Yeah. The nouveau riche always are. 424 00:19:12,619 --> 00:19:15,588 Then consider us on the side of what is good for this country. 425 00:19:15,622 --> 00:19:17,357 - [all clamoring] - [Antoine] Fucking hell. 426 00:19:17,390 --> 00:19:18,858 - [Eleanor] That's revolting. - [Henri] Ah, no. 427 00:19:18,892 --> 00:19:20,159 [Eleanor] Ugh. 428 00:19:21,494 --> 00:19:22,762 - Oh! - [Henri] Ah! 429 00:19:22,795 --> 00:19:26,199 How do you expect me to eat when you're bickering like women? 430 00:19:27,767 --> 00:19:30,937 [groaning] 431 00:19:32,739 --> 00:19:35,742 You two haven't a fucking clue 432 00:19:35,775 --> 00:19:37,377 what's good for the country. 433 00:19:37,410 --> 00:19:38,478 And you don't care. 434 00:19:38,511 --> 00:19:40,513 All you care about is yourselves, 435 00:19:40,547 --> 00:19:42,849 the same as these two! 436 00:19:42,882 --> 00:19:45,485 Now, you can keep the house you stole. 437 00:19:45,518 --> 00:19:47,787 To keep the peace, 438 00:19:47,820 --> 00:19:51,591 the House of Bourbon will take the property 439 00:19:51,624 --> 00:19:53,927 of the Duke of Nemours, 440 00:19:53,960 --> 00:19:58,264 a Catholic pederast who died without legitimate heirs. 441 00:19:58,298 --> 00:20:01,301 - Your Majesty, I have to object to that-- - The meeting is over! 442 00:20:02,669 --> 00:20:04,571 [sighs] 443 00:20:04,604 --> 00:20:06,606 [Eleanor] Oh, dear. Are you all right? 444 00:20:06,639 --> 00:20:08,508 You have to chew your food. 445 00:20:12,478 --> 00:20:14,213 - [dog whines] - [Eleanor] You are here. 446 00:20:14,247 --> 00:20:15,515 Excellent. 447 00:20:15,548 --> 00:20:17,250 Disaster averted. 448 00:20:17,283 --> 00:20:19,319 There's nothing worse than Prime without a fourth. 449 00:20:19,352 --> 00:20:20,853 So nice of you to join. 450 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 Do you know Antoinette of Guise? 451 00:20:22,589 --> 00:20:23,756 She's returned to the court 452 00:20:23,790 --> 00:20:26,326 since the untimely death of her husband. 453 00:20:26,359 --> 00:20:28,494 As a comfort to my sons. 454 00:20:28,528 --> 00:20:30,730 Unyielding in her devotion, really. 455 00:20:30,763 --> 00:20:34,701 I hear you might become a permanent member of our little club. 456 00:20:35,635 --> 00:20:36,903 [noblewoman] Then it's true? 457 00:20:36,936 --> 00:20:38,938 You are to be spared your husband's attentions? 458 00:20:38,972 --> 00:20:41,608 My God. What a relief that must be. 459 00:20:41,641 --> 00:20:43,843 Ten children. I mean, you should be sainted. 460 00:20:43,876 --> 00:20:45,745 I don't know how you managed. 461 00:20:45,778 --> 00:20:47,981 The day my husband ceased his stumbles into my bedchamber 462 00:20:48,014 --> 00:20:49,916 were the happiest days of my life. 463 00:20:49,949 --> 00:20:51,384 He was a simple man. 464 00:20:51,417 --> 00:20:52,685 [Eleanor] Yes. 465 00:20:52,719 --> 00:20:56,255 I saw my future waiting for me like an open grave. 466 00:20:58,491 --> 00:20:59,626 Please excuse me. 467 00:20:59,659 --> 00:21:01,728 I-I just remembered a prior engagement. 468 00:21:01,761 --> 00:21:02,962 No. 469 00:21:02,996 --> 00:21:04,530 A meeting with my dressmaker. 470 00:21:04,564 --> 00:21:06,032 [Eleanor gasps] Catherine used to have 471 00:21:06,265 --> 00:21:08,001 the most brilliant dressmaker. 472 00:21:08,034 --> 00:21:10,303 Well, of course you all remember him, the Italian. 473 00:21:10,336 --> 00:21:12,572 My husband had his limbs pulled off. 474 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Unfortunate. 475 00:21:13,640 --> 00:21:15,308 [chuckling] 476 00:21:15,341 --> 00:21:16,676 I really am sorry. 477 00:21:16,709 --> 00:21:17,844 I must go. 478 00:21:17,877 --> 00:21:19,879 Oh, don't insult us with false manners. 479 00:21:19,912 --> 00:21:21,014 Just say it. 480 00:21:21,047 --> 00:21:22,715 You find us dull. 481 00:21:22,749 --> 00:21:23,850 I do not. 482 00:21:24,817 --> 00:21:26,919 You shroud yourself in your pain 483 00:21:26,953 --> 00:21:28,921 in order to feel special. 484 00:21:28,955 --> 00:21:30,957 Well, you're not. 485 00:21:30,990 --> 00:21:33,393 The rest of us just bear it 486 00:21:33,426 --> 00:21:35,528 better than you. 487 00:21:35,561 --> 00:21:37,563 Would you like to know why I'm here? 488 00:21:37,597 --> 00:21:38,998 My brother, 489 00:21:39,032 --> 00:21:41,000 the Holy Roman Emperor, 490 00:21:41,034 --> 00:21:42,635 made the king's marriage to me 491 00:21:42,669 --> 00:21:44,337 a condition of peace 492 00:21:44,370 --> 00:21:46,939 after one of their silly wars. 493 00:21:46,973 --> 00:21:50,443 I am no more than a punishment. 494 00:21:50,476 --> 00:21:51,811 Then again, maybe you are special, 495 00:21:51,844 --> 00:21:54,013 because I was never stupid enough to fall in love 496 00:21:54,047 --> 00:21:56,416 with the man I was arranged to. 497 00:21:56,449 --> 00:21:59,352 I wouldn't wish that misery on anyone. 498 00:21:59,385 --> 00:22:02,422 Not that it is any of your business... 499 00:22:04,323 --> 00:22:05,658 ...but I am perfectly content 500 00:22:05,692 --> 00:22:07,827 with the relationship with my husband. 501 00:22:07,860 --> 00:22:11,030 Oh, my dear. No one believes that. 502 00:22:11,064 --> 00:22:12,065 No. 503 00:22:12,098 --> 00:22:13,800 Not even you. 504 00:22:13,833 --> 00:22:16,803 [calculating music plays] 505 00:22:16,836 --> 00:22:19,839 ♪ ♪ 506 00:22:25,878 --> 00:22:27,747 [Anne] King of hearts for you. 507 00:22:27,780 --> 00:22:29,782 - Oh, sneaky. - [laughing] 508 00:22:29,816 --> 00:22:31,818 - Queen. - And another one. 509 00:22:31,851 --> 00:22:33,820 [Henri chuckling] 510 00:22:33,853 --> 00:22:35,955 Catherine, can't you sleep? 511 00:22:35,988 --> 00:22:37,457 I came for you. 512 00:22:37,490 --> 00:22:38,825 I was expecting you. 513 00:22:40,560 --> 00:22:42,028 Didn't you tell her... 514 00:22:42,061 --> 00:22:43,429 Tell me what? 515 00:22:44,530 --> 00:22:45,998 I haven't had the chance. 516 00:22:46,032 --> 00:22:47,767 Henri? Tell me what? 517 00:22:47,800 --> 00:22:49,635 [Diane scoffs] 518 00:22:49,669 --> 00:22:51,671 Cousin, I am so sorry 519 00:22:51,704 --> 00:22:55,141 to have to be the one to convey such difficult news. 520 00:22:56,542 --> 00:23:00,146 Dr. Fernel says it was a miracle you survived the birth. 521 00:23:00,379 --> 00:23:03,516 If you were to ever get pregnant again, 522 00:23:03,549 --> 00:23:06,018 we might not be so lucky. 523 00:23:06,052 --> 00:23:08,121 We can't take the risk. 524 00:23:08,154 --> 00:23:10,690 We don't want to lose you. 525 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 Do we, Henri? 526 00:23:12,091 --> 00:23:13,493 No. 527 00:23:13,526 --> 00:23:15,027 No, of course not. 528 00:23:16,963 --> 00:23:18,664 Diane... 529 00:23:21,400 --> 00:23:24,403 ...I would like to be alone with my husband. 530 00:23:24,437 --> 00:23:26,105 Can you please leave us? 531 00:23:28,107 --> 00:23:30,143 That was not the arrangement. 532 00:23:30,176 --> 00:23:33,412 I tolerated the nights you spent together 533 00:23:33,446 --> 00:23:35,515 when children were the result. 534 00:23:35,548 --> 00:23:36,682 [Catherine] You tolerated? 535 00:23:36,716 --> 00:23:38,584 You tolerated? 536 00:23:38,618 --> 00:23:40,119 I am his wife! 537 00:23:40,153 --> 00:23:43,823 And a wife is for making children. 538 00:23:43,856 --> 00:23:46,092 You are free to find pleasure elsewhere 539 00:23:46,125 --> 00:23:47,827 if that is what you desire. 540 00:23:49,061 --> 00:23:51,564 Make no mistake, 541 00:23:51,597 --> 00:23:53,099 Henri belongs with me. 542 00:23:53,132 --> 00:23:55,134 Well, why don't we ask Henri what he desires? 543 00:23:55,168 --> 00:23:57,036 Sure. Henri? 544 00:24:02,108 --> 00:24:03,209 Henri. 545 00:24:06,012 --> 00:24:07,013 Come. 546 00:24:12,018 --> 00:24:13,619 What can I say? 547 00:24:14,654 --> 00:24:15,955 I'm where I want to be. 548 00:24:21,694 --> 00:24:24,697 [tense music plays] 549 00:24:24,730 --> 00:24:27,466 [Catherine] Though my life was no longer in danger, 550 00:24:27,500 --> 00:24:30,970 I now felt the possibility of it slipping away altogether. 551 00:24:33,773 --> 00:24:35,575 I didn't know it then, 552 00:24:35,608 --> 00:24:39,011 but the king would be the source of my preservation. 553 00:24:39,045 --> 00:24:41,747 [Mathilde] Catherine. Catherine. 554 00:24:41,781 --> 00:24:42,782 What is it? 555 00:24:42,815 --> 00:24:46,018 The king has requested your presence for a hunt. 556 00:24:48,120 --> 00:24:49,121 What, now? 557 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 Yes. Now. 558 00:24:53,125 --> 00:24:54,927 Thought you two were done with each other. 559 00:24:54,961 --> 00:24:55,962 It was cold. 560 00:24:55,995 --> 00:24:57,797 The princess needs to be dressed for a hunt. 561 00:24:57,830 --> 00:24:58,831 - [Angelica groans] - Now? 562 00:24:58,865 --> 00:25:00,132 Yes. Now. 563 00:25:00,833 --> 00:25:02,068 Fuck's sake. 564 00:25:04,637 --> 00:25:05,638 Get up. 565 00:25:09,942 --> 00:25:11,277 Morning. 566 00:25:15,982 --> 00:25:17,984 Why so fucking early? 567 00:25:18,017 --> 00:25:20,720 Does he think the stags will die of old age if we go out after lunch? 568 00:25:20,753 --> 00:25:22,021 I hate hunting. 569 00:25:22,054 --> 00:25:23,990 Oh, you don't have the stomach for it? 570 00:25:24,023 --> 00:25:25,591 On the contrary, I just don't understand 571 00:25:25,625 --> 00:25:27,793 why I have to chase around my dinner and kill it myself. 572 00:25:27,827 --> 00:25:29,695 That's why God invented servants. 573 00:25:29,729 --> 00:25:32,031 I, on the other hand, love an early hunt. 574 00:25:32,064 --> 00:25:33,532 Well, it doesn't surprise me. 575 00:25:33,566 --> 00:25:36,002 Slaughter of small animals probably gets you in the mood. 576 00:25:36,035 --> 00:25:37,570 I wonder what gets you in the mood. 577 00:25:37,603 --> 00:25:39,305 Hand job off your mother usually does the trick. 578 00:25:39,538 --> 00:25:40,573 [laughing] 579 00:25:40,606 --> 00:25:42,575 She likes a bit of rough trade. 580 00:25:42,608 --> 00:25:43,609 Does she? 581 00:25:45,244 --> 00:25:46,679 Ah! 582 00:25:46,712 --> 00:25:48,247 A great day for it, hmm? 583 00:25:48,281 --> 00:25:49,282 [chuckling] 584 00:25:49,315 --> 00:25:50,750 [Louis] You sure this is a good idea? 585 00:25:50,783 --> 00:25:53,886 If you're not feeling up to it, there is no shame in calling it off. 586 00:25:53,920 --> 00:25:55,254 Of course I'm up to it. 587 00:25:55,288 --> 00:25:56,756 [chuckling] 588 00:25:56,789 --> 00:25:58,858 Well, if you're not, maybe you should stay 589 00:25:58,891 --> 00:26:01,994 and work on your needlepoint with Diane. 590 00:26:04,897 --> 00:26:06,599 Oh, come on! 591 00:26:06,632 --> 00:26:09,635 [magisterial music plays] 592 00:26:09,669 --> 00:26:12,672 ♪ ♪ 593 00:26:18,110 --> 00:26:20,112 - Ha! - [horse whinnies] 594 00:26:26,852 --> 00:26:28,888 Whoa. 595 00:26:49,842 --> 00:26:52,845 [wind rustling] 596 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 [stag lowing] 597 00:27:06,258 --> 00:27:09,228 [soft dramatic music plays] 598 00:27:09,261 --> 00:27:12,264 ♪ ♪ 599 00:27:17,737 --> 00:27:19,038 Why'd you let him go? 600 00:27:19,972 --> 00:27:21,674 [scoffs] I don't know. 601 00:27:26,012 --> 00:27:27,913 Anyway... 602 00:27:27,947 --> 00:27:30,716 I can always come back and kill him tomorrow. 603 00:27:30,750 --> 00:27:31,851 Hmm? 604 00:27:35,187 --> 00:27:37,323 [Henri] Ah. 605 00:27:37,356 --> 00:27:38,691 There you are. 606 00:27:39,225 --> 00:27:40,659 We were worried. 607 00:27:42,728 --> 00:27:45,031 - Perhaps you should try to keep up. - [laughter] 608 00:27:45,064 --> 00:27:46,165 Got away, did he? 609 00:27:46,198 --> 00:27:47,366 Of course not, you prick. 610 00:27:47,400 --> 00:27:48,934 Obviously, the king let him go. 611 00:27:50,269 --> 00:27:53,272 [groaning] 612 00:27:57,109 --> 00:27:58,177 Henri! 613 00:28:00,046 --> 00:28:01,247 Father, speak to me. 614 00:28:01,280 --> 00:28:03,916 Father, speak to me, please. 615 00:28:03,949 --> 00:28:06,085 - We need some help, please. - Get help! 616 00:28:06,118 --> 00:28:09,088 [dramatic music plays] 617 00:28:09,121 --> 00:28:12,124 ♪ ♪ 618 00:28:16,929 --> 00:28:19,198 [Francis breathing laboriously] 619 00:28:19,231 --> 00:28:21,801 [groaning] 620 00:28:21,834 --> 00:28:23,836 [Henri muttering indistinctly] 621 00:28:23,869 --> 00:28:26,072 Is that Catherine? 622 00:28:26,105 --> 00:28:27,106 [Henri] Yeah. 623 00:28:28,207 --> 00:28:30,743 I'd like to speak with her. 624 00:28:53,466 --> 00:28:57,203 Everyone will try to take advantage of my death. 625 00:28:57,236 --> 00:28:59,071 But you will be the real winner. 626 00:29:01,273 --> 00:29:02,741 Wait and see. 627 00:29:04,376 --> 00:29:06,045 You must promise me 628 00:29:06,078 --> 00:29:09,915 not to give up on Henri because of that woman. 629 00:29:11,851 --> 00:29:15,054 He-he needs a wife, not a mother. 630 00:29:15,087 --> 00:29:16,255 He needs you. 631 00:29:17,456 --> 00:29:20,759 He doesn't have the backbone to rule alone. 632 00:29:20,793 --> 00:29:25,364 The trick is don't ever show favor, hmm? 633 00:29:25,397 --> 00:29:27,266 No matter who you think is right. 634 00:29:27,299 --> 00:29:30,102 Keep the Bourbons and the Guises fighting each other. 635 00:29:31,270 --> 00:29:35,141 That way, your position will always be secure. 636 00:29:35,174 --> 00:29:36,342 Ah, you get it. 637 00:29:36,375 --> 00:29:38,811 You-you get it, I know. 638 00:29:39,545 --> 00:29:41,447 Everything will come right 639 00:29:41,480 --> 00:29:43,849 when you're crowned queen. 640 00:29:45,484 --> 00:29:47,486 I promise you. 641 00:29:50,556 --> 00:29:52,791 Thank you for your kindness. 642 00:29:55,127 --> 00:29:56,128 Henri. 643 00:30:01,500 --> 00:30:03,435 When you are king, 644 00:30:03,469 --> 00:30:07,506 you will put this fine woman on your Privy Council. 645 00:30:07,540 --> 00:30:09,575 Yeah. 646 00:30:09,808 --> 00:30:11,877 You-you have my word, Father. 647 00:30:14,480 --> 00:30:18,150 [laughs] She-she will be our salvation. 648 00:30:19,285 --> 00:30:21,187 [chuckles] 649 00:30:21,220 --> 00:30:22,354 [coughs, groans] 650 00:30:23,956 --> 00:30:26,959 [breathing laboriously] 651 00:30:28,494 --> 00:30:31,497 [bell ringing] 652 00:30:35,267 --> 00:30:37,403 With the king gone, 653 00:30:37,436 --> 00:30:40,539 those he had protected had no choice but to leave. 654 00:30:40,573 --> 00:30:44,076 [indistinct murmurs] 655 00:30:44,109 --> 00:30:47,613 Now is the time to exert influence. 656 00:30:47,846 --> 00:30:48,948 Yes, Mother. 657 00:30:48,981 --> 00:30:52,151 With the old man gone, there will be a feeding frenzy. 658 00:30:52,184 --> 00:30:55,087 Don't let yourself be passed over like your father did. 659 00:30:55,120 --> 00:30:58,090 - Are you listening? - I am, not that I need to. 660 00:30:58,123 --> 00:31:01,126 - Heard it all before. - We both have. 661 00:31:01,160 --> 00:31:04,230 Then you should have no trouble doing what I tell you. 662 00:31:04,263 --> 00:31:06,899 Diane is the one you have to court. 663 00:31:06,932 --> 00:31:10,502 She will not let her influence on the new king slip now. 664 00:31:11,637 --> 00:31:13,505 If she'd had the good sense to be born a man, 665 00:31:13,539 --> 00:31:16,175 the game would be almost over. 666 00:31:18,344 --> 00:31:20,446 Painful, isn't it? 667 00:31:20,479 --> 00:31:23,015 You loved him more than anyone, 668 00:31:23,048 --> 00:31:25,618 and now there is no place for you in his story. 669 00:31:26,252 --> 00:31:28,420 Your time will come, you know. 670 00:31:29,989 --> 00:31:32,024 What you don't understand about me 671 00:31:32,057 --> 00:31:35,628 is that everything I've done is to make sure I will never find myself 672 00:31:35,661 --> 00:31:38,197 in the position you're in now. 673 00:31:38,230 --> 00:31:39,965 I wish you well. 674 00:31:39,999 --> 00:31:42,301 You may not believe me, but I do. 675 00:31:44,603 --> 00:31:47,940 You were always a sweet boy. 676 00:31:47,973 --> 00:31:49,608 Good luck. 677 00:31:49,642 --> 00:31:51,477 I'm afraid you will need it. 678 00:31:54,980 --> 00:31:55,981 Mm. 679 00:31:58,951 --> 00:32:00,552 You want some advice? 680 00:32:00,586 --> 00:32:02,388 Fade into the background. 681 00:32:02,421 --> 00:32:05,124 Become dull, uninteresting, 682 00:32:05,157 --> 00:32:08,494 and you might just survive, as I did. 683 00:32:08,527 --> 00:32:09,528 [Catherine] Hmm. 684 00:32:13,599 --> 00:32:15,934 I'm not like you. 685 00:32:17,269 --> 00:32:19,672 [Eleanor] No. You're not. 686 00:32:19,705 --> 00:32:21,573 More's the pity. 687 00:32:23,042 --> 00:32:26,945 Anyway, my brother will not make your husband's reign an easy one. 688 00:32:26,979 --> 00:32:31,183 He will miss his rivalry with Francis, and he will take it out on his son. 689 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 Adieu to you all. 690 00:32:37,389 --> 00:32:39,692 Who knows when we will meet again? 691 00:32:39,725 --> 00:32:42,695 [inciting music plays] 692 00:32:42,728 --> 00:32:45,731 ♪ ♪ 693 00:32:55,641 --> 00:32:57,009 Ah. 694 00:32:58,977 --> 00:33:01,513 I've invited my wife to join us. 695 00:33:01,547 --> 00:33:04,116 As you know, my father thought highly of her opinion. 696 00:33:04,149 --> 00:33:06,018 [Catherine] I will always be grateful to Francis 697 00:33:06,051 --> 00:33:07,553 for my elevation in status. 698 00:33:08,620 --> 00:33:11,256 [Henri] I've called a meeting with my Privy Council 699 00:33:11,290 --> 00:33:13,025 so I can hear your proposals. 700 00:33:13,058 --> 00:33:16,295 A new era calls for new policies. 701 00:33:16,328 --> 00:33:17,529 Obviously, Your Majesty, 702 00:33:17,563 --> 00:33:21,033 the very first order of business should be putting strict limitations 703 00:33:21,066 --> 00:33:23,235 on the spreading disease of the Protestant faith 704 00:33:23,268 --> 00:33:26,071 before it continues to rot the moral fiber of our nation. 705 00:33:26,105 --> 00:33:28,040 Moral fiber? Very good. 706 00:33:28,073 --> 00:33:31,343 My cousins are stuck in the Dark Ages. 707 00:33:31,377 --> 00:33:34,012 If you really want to announce the beginning of a new era, 708 00:33:34,046 --> 00:33:36,448 the era of King Henry II, 709 00:33:36,482 --> 00:33:39,418 you must prioritize trade, capitalism, 710 00:33:39,451 --> 00:33:41,086 globalization, 711 00:33:41,120 --> 00:33:43,756 exploration of the New World. 712 00:33:43,789 --> 00:33:46,125 That's where the future lies. 713 00:33:46,158 --> 00:33:47,559 Right, Antoine? 714 00:33:47,593 --> 00:33:49,027 Yeah. Ab-absolutely. 715 00:33:49,061 --> 00:33:51,630 A French colony in America 716 00:33:51,663 --> 00:33:54,433 would be totally wow. 717 00:33:56,535 --> 00:33:59,104 Catherine, what do you think? 718 00:33:59,138 --> 00:34:01,340 I think, with your father dead... 719 00:34:03,509 --> 00:34:06,044 ...a Holy Roman Emperor will test you. 720 00:34:07,613 --> 00:34:09,248 You should ready yourself for war. 721 00:34:09,281 --> 00:34:12,284 I, uh-I think we're beyond that. 722 00:34:13,619 --> 00:34:16,522 The Holy Roman Emperor will not break the treaty your father signed, 723 00:34:16,555 --> 00:34:18,090 I can assure you. 724 00:34:18,123 --> 00:34:20,626 He learned his lesson at your own hand, Your Majesty. 725 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 The last time he saw you... 726 00:34:25,764 --> 00:34:27,766 ...you were a boy. 727 00:34:27,800 --> 00:34:29,234 He will test you. 728 00:34:29,268 --> 00:34:30,602 [clears throat] 729 00:34:34,506 --> 00:34:35,674 Casal. 730 00:34:37,309 --> 00:34:41,647 I would like you to lead a garrison of men to the border as a deterrent, yes? 731 00:34:43,182 --> 00:34:44,583 A single garrison? 732 00:34:44,616 --> 00:34:46,151 - Will that suffice? - [Henri] Yes. 733 00:34:46,185 --> 00:34:47,286 Yes. 734 00:34:48,353 --> 00:34:49,721 A single garrison will suffice. 735 00:34:49,755 --> 00:34:52,124 Anything more would appear a provocation. 736 00:34:52,157 --> 00:34:54,760 And the point is to prevent a war rather than start one. 737 00:34:54,793 --> 00:34:58,363 [Henri] And when they get a look at our fine Gallic warriors, 738 00:34:58,397 --> 00:35:01,800 then they will shit themselves and run for the hills. 739 00:35:01,834 --> 00:35:03,101 - Well said. - [laughter] 740 00:35:03,135 --> 00:35:05,170 - Indeed. - [Henri clears throat] 741 00:35:06,271 --> 00:35:08,307 Uh, anything else? 742 00:35:08,340 --> 00:35:11,677 Well, there is the, uh, matter of the coronation, Your Majesty. 743 00:35:12,644 --> 00:35:14,379 Yes. 744 00:35:14,413 --> 00:35:15,447 Of course. 745 00:35:15,481 --> 00:35:17,449 [Cardinal Guise] We must make the occasion 746 00:35:17,483 --> 00:35:20,719 a display of continuity and new ambition. 747 00:35:20,752 --> 00:35:23,589 [Louis scoffs] Therefore, a direct contradiction. 748 00:35:23,622 --> 00:35:24,857 If I were you, I'd stay out of it. 749 00:35:24,890 --> 00:35:27,426 No one knows how to put on a show like the Catholic Church. 750 00:35:27,459 --> 00:35:28,594 Quite. 751 00:35:28,627 --> 00:35:29,895 [Henri] Right, well... [clears throat] 752 00:35:30,128 --> 00:35:31,363 ...I'll leave that with you. 753 00:35:31,396 --> 00:35:33,365 Shall I? Good, then. 754 00:35:33,398 --> 00:35:36,368 [calculating music plays] 755 00:35:36,401 --> 00:35:39,404 ♪ ♪ 756 00:35:41,306 --> 00:35:42,808 What's he doing? 757 00:35:42,841 --> 00:35:44,810 He's all right. 758 00:35:44,843 --> 00:35:46,812 No, he should join in. 759 00:35:46,845 --> 00:35:47,880 Francis! 760 00:35:47,913 --> 00:35:49,214 Join the game. 761 00:35:49,248 --> 00:35:51,283 M-Mary says it's safer if I don't, 762 00:35:51,316 --> 00:35:53,285 on account of my breathing. 763 00:35:53,318 --> 00:35:55,254 Yes, it is. I see. 764 00:35:56,822 --> 00:35:59,591 Well, you'll grow out of it soon. 765 00:35:59,625 --> 00:36:01,627 And you'll be as fine a player as any of them. 766 00:36:01,660 --> 00:36:02,828 You really think so? 767 00:36:02,861 --> 00:36:04,730 Yes. Yes, of course. 768 00:36:04,763 --> 00:36:06,198 And Mary and I are to be married? 769 00:36:06,231 --> 00:36:08,634 You have been betrothed to her since you were four years old. 770 00:36:08,667 --> 00:36:09,868 I'm almost of age. 771 00:36:09,902 --> 00:36:11,403 Almost. 772 00:36:12,671 --> 00:36:14,473 Francis. Francis, come. 773 00:36:15,541 --> 00:36:17,309 - May I, Father? - Yes, of course. Go, go. 774 00:36:17,342 --> 00:36:18,510 [Mary] You can keep score, hmm? 775 00:36:18,544 --> 00:36:20,345 Stand there. 776 00:36:20,379 --> 00:36:23,181 [Catherine] You're good with him, with all the children. 777 00:36:23,215 --> 00:36:24,583 Well, I try. 778 00:36:25,551 --> 00:36:27,619 One should aim to be a fine example. 779 00:36:30,889 --> 00:36:32,624 Aren't I? 780 00:36:32,658 --> 00:36:34,960 There is talk regarding Diane. 781 00:36:36,595 --> 00:36:38,964 I pay no attention to court gossip. 782 00:36:40,732 --> 00:36:42,935 Well, gossip matters when you are king. 783 00:36:42,968 --> 00:36:45,704 [Henri] My father never apologized for the company he kept. 784 00:36:45,737 --> 00:36:47,873 The fact that you are romantically involved 785 00:36:47,906 --> 00:36:50,442 with a woman nearly twice your age, 786 00:36:50,475 --> 00:36:52,678 it raises questions about your independence. 787 00:36:52,711 --> 00:36:54,846 My independence... 788 00:36:54,880 --> 00:36:57,583 is of my concern... 789 00:36:57,616 --> 00:36:59,351 as is the source of my pleasure. 790 00:36:59,384 --> 00:37:00,852 Yes? 791 00:37:00,886 --> 00:37:03,655 I live my life as I see fit. 792 00:37:03,689 --> 00:37:06,224 I have never objected to your friendship. 793 00:37:08,760 --> 00:37:09,962 But now that you are king, 794 00:37:09,995 --> 00:37:12,531 it can only undermine your position. 795 00:37:13,632 --> 00:37:15,567 Something tells me it's your own position 796 00:37:15,601 --> 00:37:17,669 that you're concerned about. 797 00:37:20,806 --> 00:37:23,008 It is customary for a new queen 798 00:37:23,241 --> 00:37:25,410 to offer gifts to her favorites. 799 00:37:26,778 --> 00:37:30,816 Allow me to gift my cousin the Chateau Chaumont. 800 00:37:30,849 --> 00:37:32,551 It is not far. 801 00:37:33,719 --> 00:37:36,321 And you can see each other whenever you like. 802 00:37:37,656 --> 00:37:39,358 Chateau Chaumont? 803 00:37:42,294 --> 00:37:43,962 She'll be happy there. 804 00:37:46,765 --> 00:37:48,634 Perhaps. 805 00:37:48,667 --> 00:37:49,901 Speak to Diane. 806 00:37:51,436 --> 00:37:53,805 If she agrees... 807 00:37:53,839 --> 00:37:55,540 I will not oppose it. 808 00:37:57,042 --> 00:37:59,511 [serene music plays] 809 00:37:59,544 --> 00:38:00,612 May I? 810 00:38:01,913 --> 00:38:02,948 I like it very much. 811 00:38:02,981 --> 00:38:05,584 - What is it? - Sandalwood from the East. 812 00:38:05,617 --> 00:38:06,752 Is that too tight? 813 00:38:06,785 --> 00:38:08,887 - No. - Perfect. 814 00:38:08,920 --> 00:38:11,523 - And it will be ready? - Of course. 815 00:38:11,556 --> 00:38:13,525 - What is this? - [Catherine] Ah. 816 00:38:13,558 --> 00:38:16,762 When we are crowned king and queen, we will need a royal crest. 817 00:38:16,795 --> 00:38:18,063 What do you think? 818 00:38:18,296 --> 00:38:19,631 I think it's posh bollocks. 819 00:38:19,665 --> 00:38:22,501 [gasps] When I am queen, you will heed me. 820 00:38:22,534 --> 00:38:23,669 Or what? 821 00:38:23,702 --> 00:38:25,404 I'll make you shorter. 822 00:38:25,437 --> 00:38:28,340 - If only you could make yourself prettier. - You'd need Ruggieri for that. 823 00:38:28,373 --> 00:38:30,042 You don't need Ruggieri for anything. 824 00:38:30,075 --> 00:38:32,511 Besides, you've gotten everything you wanted without him. 825 00:38:32,544 --> 00:38:34,646 Though I do wonder what's become of him. 826 00:38:34,680 --> 00:38:36,448 Enough. 827 00:38:36,481 --> 00:38:39,685 I've told you before, I do not wish to hear his name mentioned. 828 00:38:39,718 --> 00:38:41,720 [knock on door, door opens] 829 00:38:44,456 --> 00:38:45,957 You called for me, cousin? 830 00:38:45,991 --> 00:38:47,092 Yes. 831 00:38:48,493 --> 00:38:49,961 You may leave me now. 832 00:39:02,340 --> 00:39:03,575 [door closes] 833 00:39:04,676 --> 00:39:06,545 Now that I'm to be crowned queen, 834 00:39:06,578 --> 00:39:08,547 I thought you should stay somewhere else. 835 00:39:09,614 --> 00:39:11,883 All of the arrangements will be taken care of. 836 00:39:11,917 --> 00:39:13,952 You will live at the Chateau Chaumont. 837 00:39:16,521 --> 00:39:17,889 You are most generous. 838 00:39:18,690 --> 00:39:19,758 [chuckles] 839 00:39:19,791 --> 00:39:23,929 You have been a good and loyal friend to my husband. 840 00:39:23,962 --> 00:39:27,499 And for that, I'm eternally grateful. 841 00:39:28,767 --> 00:39:31,036 I am the one who is grateful... 842 00:39:32,904 --> 00:39:34,906 ...Your Majesty. 843 00:39:39,845 --> 00:39:41,413 [door slams] 844 00:39:43,014 --> 00:39:45,016 [knock on door] 845 00:39:48,386 --> 00:39:50,088 You asked for me? 846 00:39:50,122 --> 00:39:52,124 And you came. 847 00:39:52,157 --> 00:39:54,025 Close the door. 848 00:39:56,461 --> 00:39:59,030 I hear you're skilled at what you do. 849 00:39:59,064 --> 00:40:00,832 You heard right. 850 00:40:00,866 --> 00:40:03,902 If, for instance, I had a problem... 851 00:40:04,836 --> 00:40:06,171 ...you would have a solution. 852 00:40:06,404 --> 00:40:07,639 That depends. 853 00:40:07,672 --> 00:40:08,840 On? 854 00:40:08,874 --> 00:40:12,711 Well, I suppose the nature of the problem. 855 00:40:12,744 --> 00:40:13,745 [Diane] All right, then. 856 00:40:14,446 --> 00:40:15,747 The new king, 857 00:40:15,781 --> 00:40:17,716 your mistress's husband, 858 00:40:17,749 --> 00:40:19,050 I made him. 859 00:40:19,084 --> 00:40:21,553 I taught him everything he knows. 860 00:40:21,586 --> 00:40:24,723 And now I am to be made obsolete, 861 00:40:24,756 --> 00:40:28,193 to fade into the woodwork liked a used-up whore, 862 00:40:28,426 --> 00:40:31,163 like a fucking shopgirl. 863 00:40:31,196 --> 00:40:34,766 But I'm not the fucking shopgirl here, am I? 864 00:40:34,800 --> 00:40:37,969 You expect me to help you when you know my mistress would not approve? 865 00:40:38,003 --> 00:40:40,572 And yet you are here, 866 00:40:40,605 --> 00:40:42,908 because like the rest of us, 867 00:40:42,941 --> 00:40:45,177 you would like a hand in your own fate. 868 00:40:46,745 --> 00:40:48,780 So, Angelica... 869 00:40:49,915 --> 00:40:52,884 ...is my problem one you can help me with? 870 00:40:55,620 --> 00:40:57,923 You want to be noticed. 871 00:40:57,956 --> 00:41:01,726 I want to be unforgettable. 872 00:41:02,694 --> 00:41:05,463 Whatever your mistress is paying you, 873 00:41:05,497 --> 00:41:06,965 I will double. 874 00:41:18,743 --> 00:41:20,946 [Angelica] My father gave me this. 875 00:41:22,814 --> 00:41:24,950 He told me there were ancient tribes 876 00:41:24,983 --> 00:41:27,085 that believed the ingestion of gold 877 00:41:27,118 --> 00:41:28,887 would make them live forever. 878 00:41:30,121 --> 00:41:31,556 Turns out it doesn't. 879 00:41:31,590 --> 00:41:34,159 Turns out gold can poison the mind 880 00:41:34,192 --> 00:41:36,995 if consumed in significant doses. 881 00:41:38,096 --> 00:41:39,965 But... 882 00:41:39,998 --> 00:41:43,001 just enough will preserve your youth... 883 00:41:45,704 --> 00:41:48,206 ...and make you shine from within. 884 00:42:00,785 --> 00:42:02,954 Very good, Angelica. 885 00:42:05,957 --> 00:42:07,292 Very good. 886 00:42:07,525 --> 00:42:09,628 [Henri] I never expected it to be me. 887 00:42:09,661 --> 00:42:11,529 You know? 888 00:42:11,563 --> 00:42:12,631 After my brother died, 889 00:42:12,664 --> 00:42:15,267 I knew it would happen one day, of course, of course. 890 00:42:15,300 --> 00:42:17,102 I just--I don't know. 891 00:42:17,769 --> 00:42:20,138 I just hope I can make him proud, that's all. 892 00:42:20,171 --> 00:42:23,141 [soft dramatic music plays] 893 00:42:23,174 --> 00:42:25,243 ♪ ♪ 894 00:42:25,277 --> 00:42:27,779 [Diane] Nothing makes me happier 895 00:42:27,812 --> 00:42:29,915 than seeing you crowned King of France. 896 00:42:32,183 --> 00:42:33,618 Do you know that? 897 00:42:41,293 --> 00:42:43,228 I wouldn't be here without you. 898 00:42:44,296 --> 00:42:45,730 Nor I. 899 00:42:47,766 --> 00:42:49,234 You were born for this. 900 00:42:53,872 --> 00:42:56,274 Tomorrow you will be crowned 901 00:42:56,308 --> 00:42:58,843 God's representative on Earth. 902 00:43:00,211 --> 00:43:01,746 Tonight... 903 00:43:02,981 --> 00:43:06,751 ...I want to show you what it is to be loved like a god. 904 00:43:23,335 --> 00:43:26,304 [inciting music plays] 905 00:43:26,338 --> 00:43:29,341 ♪ ♪ 906 00:43:40,785 --> 00:43:43,788 [hushed chatter] 907 00:43:56,868 --> 00:43:58,269 You look lovely. 908 00:44:01,272 --> 00:44:03,208 Those are Diane's colors. 909 00:44:03,241 --> 00:44:05,010 Are they? 910 00:44:05,043 --> 00:44:07,045 Oh, yes. [chuckles] 911 00:44:07,078 --> 00:44:09,814 I guess I'm not very good at these things, I'm afraid. 912 00:44:13,651 --> 00:44:15,420 Diane offered to help. 913 00:44:17,722 --> 00:44:19,157 Hello, cousin. 914 00:44:19,190 --> 00:44:21,893 You are a vision. 915 00:44:21,926 --> 00:44:23,661 [laughs] 916 00:44:25,163 --> 00:44:26,731 Never forget... 917 00:44:28,400 --> 00:44:30,068 ...that throne belongs to me 918 00:44:30,101 --> 00:44:34,205 every single bit as much as it belongs to you, hmm? 919 00:44:35,840 --> 00:44:37,175 Shall we? 920 00:44:39,711 --> 00:44:41,279 Come along, cousin. 921 00:44:41,312 --> 00:44:44,282 [tense music plays] 922 00:44:44,315 --> 00:44:46,451 ♪ ♪ 923 00:44:46,684 --> 00:44:49,454 [indistinct chatter] 924 00:44:49,687 --> 00:44:52,457 [inciting music plays] 925 00:44:52,690 --> 00:44:55,693 ♪ ♪ 926 00:45:03,268 --> 00:45:06,071 I give you your king. 927 00:45:06,104 --> 00:45:09,741 [cheers and applause] 928 00:45:09,774 --> 00:45:11,209 And your queen. 929 00:45:16,748 --> 00:45:18,316 Would you like to kiss the new king? 930 00:45:18,349 --> 00:45:21,152 I have a message from the Holy Roman Emperor. 931 00:45:22,420 --> 00:45:24,055 [Diane gasps] 932 00:45:24,089 --> 00:45:27,092 [crowd clamoring] 933 00:45:32,764 --> 00:45:34,099 [Rahima] You were right, then, 934 00:45:34,132 --> 00:45:36,167 about the Holy Roman Emperor. 935 00:45:36,201 --> 00:45:37,869 Henri should have listened to you. 936 00:45:37,902 --> 00:45:38,903 Yes. 937 00:45:39,838 --> 00:45:42,073 But I was wrong about Diane. 938 00:45:42,107 --> 00:45:43,508 I learned the hard way 939 00:45:43,741 --> 00:45:45,977 you must never underestimate an enemy. 940 00:45:46,010 --> 00:45:48,913 [knocking on door] 941 00:45:53,151 --> 00:45:54,819 [door closes] 942 00:45:54,853 --> 00:45:57,822 [dramatic music plays] 943 00:45:57,856 --> 00:46:00,859 ♪ ♪ 944 00:46:22,780 --> 00:46:23,815 [Rahima] What is it? 945 00:46:25,250 --> 00:46:26,484 [Catherine] It's treachery. 946 00:46:30,455 --> 00:46:32,423 I-I don't... 947 00:46:32,457 --> 00:46:34,926 I-I can't read. 948 00:46:34,959 --> 00:46:36,294 I'm sorry. 949 00:46:38,563 --> 00:46:40,465 It was thoughtless of me. 950 00:46:40,498 --> 00:46:42,867 Could you leave me, please? 951 00:46:42,901 --> 00:46:44,802 I have much to think about. 952 00:47:02,320 --> 00:47:05,323 [footmen laughing] 953 00:47:06,591 --> 00:47:08,593 [crying] 954 00:47:08,826 --> 00:47:09,894 [guard] Whoa, whoa, whoa. 955 00:47:09,928 --> 00:47:11,329 What's the matter with you? 956 00:47:11,362 --> 00:47:13,298 I can barely bring myself to say it. 957 00:47:13,331 --> 00:47:15,033 Well, come on. Spit it out. 958 00:47:15,066 --> 00:47:16,868 One of these men 959 00:47:16,901 --> 00:47:18,836 exposed themselves to me. 960 00:47:18,870 --> 00:47:20,305 One of these two? 961 00:47:20,338 --> 00:47:22,006 I found it most upsetting. 962 00:47:22,941 --> 00:47:24,475 What do you want me to do about it? 963 00:47:25,910 --> 00:47:28,546 The queen said anyone who interferes with her maid 964 00:47:28,580 --> 00:47:30,081 must answer to her. 965 00:47:31,549 --> 00:47:32,550 Right. 966 00:47:33,551 --> 00:47:34,852 Young men. 967 00:47:39,157 --> 00:47:40,858 Which one of you was it? 968 00:47:42,260 --> 00:47:45,163 Perhaps if I were to see the offending member, 969 00:47:45,196 --> 00:47:46,497 I can identify it. 970 00:47:49,234 --> 00:47:51,069 All right. 971 00:47:51,102 --> 00:47:52,637 You heard her. 972 00:47:52,870 --> 00:47:54,539 Drop your trousers. 973 00:47:54,572 --> 00:47:56,140 [huffs] What? 974 00:47:56,174 --> 00:47:58,209 Get on with it. I don't have all day. 975 00:48:08,920 --> 00:48:11,923 [noblewomen muttering] 976 00:48:14,092 --> 00:48:15,493 [laughing quietly] 977 00:48:15,526 --> 00:48:17,195 [noblewoman] Oh, my. 978 00:48:17,228 --> 00:48:18,930 Dear. [laughs] 979 00:48:20,965 --> 00:48:22,934 I-I must be mistaken. 980 00:48:23,968 --> 00:48:25,970 It was significantly larger. 981 00:48:27,272 --> 00:48:29,040 Shame. 982 00:48:29,073 --> 00:48:31,509 [noblewomen giggling] 983 00:48:31,542 --> 00:48:34,545 ["There She Goes Again" by King Princess playing] 984 00:48:34,579 --> 00:48:37,582 ♪ ♪ 985 00:48:40,985 --> 00:48:44,455 [singer] ♪ There she goes again ♪ 986 00:48:44,489 --> 00:48:48,326 ♪ She's out On the street again ♪ 987 00:48:48,359 --> 00:48:51,663 ♪ She's down on her knees My friend ♪ 988 00:48:51,696 --> 00:48:55,466 ♪ But you know that she'll Never ask you please again ♪ 989 00:48:57,435 --> 00:49:01,239 ♪ Now take a look There's no tears in her eyes ♪ 990 00:49:01,272 --> 00:49:04,375 ♪ And she won't take it From just any guy ♪ 991 00:49:04,409 --> 00:49:07,278 -♪ What can you do? ♪ - [chorus] ♪ There she goes ♪ 992 00:49:07,312 --> 00:49:10,081 [singer] ♪ You see her Walkin' on down the streets ♪ 993 00:49:10,114 --> 00:49:11,115 [chorus] ♪ There she goes ♪ 994 00:49:11,149 --> 00:49:13,951 [singer] ♪ Look at all your friends That she's gonna meet ♪ 995 00:49:13,985 --> 00:49:16,654 [chorus] ♪ There she goes ♪ 996 00:49:16,688 --> 00:49:19,090 [laughter] 997 00:49:19,123 --> 00:49:22,126 ♪ ♪ 998 00:49:23,461 --> 00:49:27,065 ♪ There she goes again ♪ 999 00:49:27,098 --> 00:49:31,002 ♪ She's knocked out On her feet again ♪ 1000 00:49:31,035 --> 00:49:34,372 ♪ She's down on her knees My friend ♪ 1001 00:49:34,405 --> 00:49:37,742 ♪ But you know that she'll Never ask you please again ♪ 1002 00:49:37,975 --> 00:49:40,144 ♪ ♪ 1003 00:49:40,178 --> 00:49:44,082 ♪ Now take a look There's no tears in her eyes ♪ 1004 00:49:44,115 --> 00:49:47,018 ♪ Like a bird, You know she will fly ♪ 1005 00:49:47,051 --> 00:49:49,153 ♪ Fly, fly away ♪ 1006 00:49:49,187 --> 00:49:52,657 ♪ Oh, you see her Walkin' on down the streets ♪ 1007 00:49:52,690 --> 00:49:56,561 ♪ Look at all your friends That she's gonna meet ♪ 1008 00:49:56,594 --> 00:49:58,463 ♪ She's gonna bawl and shout She's gonna work it out ♪ 1009 00:49:58,496 --> 00:50:00,531 ♪ She's gonna work it out Bye, bye, bye ♪ 1010 00:50:00,565 --> 00:50:02,433 ♪ B-bye, bye, bye, b-bye Bye, bye, bye ♪ 1011 00:50:02,467 --> 00:50:04,369 ♪ B-bye, bye, bye, b-bye Ow! ♪ 1012 00:50:04,402 --> 00:50:07,405 ♪ ♪