1
00:00:10,111 --> 00:00:11,512
[Catherine] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:11,545 --> 00:00:15,449
From now on, anyone lays a hand on my maid
answers to me.
3
00:00:15,483 --> 00:00:17,385
How does it feel
to teach them a lesson?
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,420
- It feels good.
- Of course it does.
5
00:00:19,453 --> 00:00:20,554
Don't you understand?
6
00:00:20,588 --> 00:00:23,791
We will both be out
unless you give Henri a son.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,259
I've tried everything.
8
00:00:25,292 --> 00:00:26,694
Will you let me help you?
9
00:00:26,727 --> 00:00:29,797
I suggest that the couple
make love à levrette.
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,099
Well, that should do the trick.
Mm?
11
00:00:32,133 --> 00:00:34,335
[grunts, sighs]
Good night.
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,803
Let's hope that did the trick.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,405
You ride well, I notice.
14
00:00:37,438 --> 00:00:39,774
You do most things well,
don't you?
15
00:00:39,807 --> 00:00:42,076
[Henri]
Someone wishes my wife ill.
16
00:00:42,109 --> 00:00:43,811
[Francis]
Henri, do you really believe
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,247
that your brother
would do such a thing?
18
00:00:46,280 --> 00:00:47,448
[Catherine] I must get pregnant.
19
00:00:47,481 --> 00:00:48,649
I'll pay what's required.
20
00:00:48,682 --> 00:00:49,784
Are you sure about that?
21
00:00:49,817 --> 00:00:51,085
I need a minute.
22
00:00:51,118 --> 00:00:53,521
Find the man who killed my son.
23
00:00:53,554 --> 00:00:55,723
Was it you or your dressmaker?
24
00:00:55,756 --> 00:00:57,057
Please, please!
25
00:00:57,091 --> 00:00:59,326
- I did everything I could.
- Did you?
26
00:00:59,360 --> 00:01:01,462
[screaming]
27
00:01:01,495 --> 00:01:03,130
With Ruggieri,
there's always a price.
28
00:01:03,164 --> 00:01:06,367
Your new dauphin,
who is with child.
29
00:01:06,400 --> 00:01:08,335
[Catherine] In a week's time,
my second son
30
00:01:08,369 --> 00:01:09,570
will be crowned
king of France.
31
00:01:09,603 --> 00:01:11,338
Does he look like a king
to you?
32
00:01:11,372 --> 00:01:12,473
- Uh!
- Oh!
33
00:01:12,506 --> 00:01:14,141
I will do
everything in my power
34
00:01:14,175 --> 00:01:15,810
to make sure
that it doesn't happen.
35
00:01:15,843 --> 00:01:18,379
As the king's widow,
the throne is rightfully mine.
36
00:01:18,412 --> 00:01:20,448
[Catherine] Now, where was I?
37
00:01:23,150 --> 00:01:26,120
[dramatic music plays]
38
00:01:26,153 --> 00:01:29,156
♪ ♪
39
00:01:47,341 --> 00:01:50,311
[inciting music plays]
40
00:01:50,344 --> 00:01:53,347
♪ ♪
41
00:02:30,451 --> 00:02:33,287
- [indistinct chatter]
- [bell ringing]
42
00:02:39,827 --> 00:02:41,929
You'll pay for what you done to me
when Mary's queen again.
43
00:02:44,732 --> 00:02:46,867
Mary?
44
00:02:46,901 --> 00:02:49,570
Her husband, the king, is dead.
45
00:02:49,603 --> 00:02:53,240
In a few days, his younger brother
will ascend the throne.
46
00:02:53,274 --> 00:02:55,276
Everyone knows that witch
47
00:02:55,309 --> 00:02:57,745
is behind what happened
to the king.
48
00:02:57,778 --> 00:03:00,781
That she'd do that
to her own flesh and blood.
49
00:03:00,814 --> 00:03:02,616
The two of you
deserve each other.
50
00:03:04,218 --> 00:03:07,187
[tense music plays]
51
00:03:07,221 --> 00:03:08,689
♪ ♪
52
00:03:08,722 --> 00:03:11,759
Shall I tell the queen
that is your opinion?
53
00:03:11,792 --> 00:03:13,227
Me?
54
00:03:13,260 --> 00:03:14,762
I have no opinion.
55
00:03:14,795 --> 00:03:16,564
You must have misunderstood.
56
00:03:16,597 --> 00:03:17,698
Must have.
57
00:03:22,836 --> 00:03:24,705
You missed a spot.
58
00:03:29,610 --> 00:03:30,778
Well?
59
00:03:32,780 --> 00:03:34,315
Thought so.
60
00:03:35,849 --> 00:03:37,651
Show us your tits.
61
00:03:37,685 --> 00:03:39,853
[both laughing]
62
00:03:41,922 --> 00:03:44,892
[rain pattering]
63
00:03:46,794 --> 00:03:48,729
[Catherine] Shame it's raining.
64
00:03:48,762 --> 00:03:50,497
I was hoping for a walk
after breakfast.
65
00:03:51,966 --> 00:03:53,867
Looks like it might clear up.
66
00:03:53,901 --> 00:03:55,002
[Catherine] Let's hope so.
67
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
I'm tired of being indoors.
68
00:04:03,344 --> 00:04:06,614
Does Mary have
a claim to the throne?
69
00:04:12,620 --> 00:04:16,490
My son, Charles IX, will be king.
70
00:04:16,523 --> 00:04:18,759
[Rahima] But he's so young.
71
00:04:18,792 --> 00:04:20,728
And I will be there
to protect him.
72
00:04:20,761 --> 00:04:23,330
And not Mary?
73
00:04:23,964 --> 00:04:25,833
Who have you been speaking to?
74
00:04:25,866 --> 00:04:28,035
One of the girls said something.
75
00:04:28,268 --> 00:04:30,004
The one you maimed?
76
00:04:32,006 --> 00:04:34,341
Pay it no mind.
77
00:04:34,375 --> 00:04:37,578
Mary's grief-stricken
over the death of my son.
78
00:04:37,611 --> 00:04:39,947
She even blames me for it.
79
00:04:39,980 --> 00:04:43,384
How did your son, the king, die?
80
00:04:43,417 --> 00:04:44,785
We'll get to that in time.
81
00:04:47,021 --> 00:04:49,423
The agony of losing a child,
82
00:04:49,456 --> 00:04:51,358
it never fades.
83
00:04:56,363 --> 00:04:58,599
Fifteen years had passed.
84
00:04:58,632 --> 00:05:01,468
I had spent my youth
behind the palace walls.
85
00:05:01,502 --> 00:05:03,570
[birds chirping]
86
00:05:03,604 --> 00:05:05,506
Fifteen years
and nine children.
87
00:05:05,539 --> 00:05:08,075
[Catherine wailing in distance]
88
00:05:08,308 --> 00:05:10,711
Mary had been with us
almost her entire childhood
89
00:05:10,744 --> 00:05:13,447
on account of her betrothal
to our eldest son,
90
00:05:13,480 --> 00:05:15,549
who was besotted by her.
91
00:05:15,582 --> 00:05:17,951
[wailing continues]
92
00:05:17,985 --> 00:05:20,421
[indistinct chatter]
93
00:05:20,454 --> 00:05:23,691
We had settled
into an unusual domesticity.
94
00:05:23,724 --> 00:05:26,927
My husband shared my bed
and that of his mistress.
95
00:05:26,960 --> 00:05:28,996
[Aabis] Longer next time.
96
00:05:29,029 --> 00:05:31,765
Breathe normally.
97
00:05:31,799 --> 00:05:34,802
- And... push again.
- [Catherine groaning]
98
00:05:34,835 --> 00:05:36,103
- [Henri] Push, push.
- Yeah.
99
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
[Catherine screaming]
100
00:05:37,371 --> 00:05:38,405
Bring me a blade.
101
00:05:38,439 --> 00:05:39,907
[Catherine screaming]
102
00:05:39,940 --> 00:05:42,643
- [people clamoring]
- Do as I say, woman!
103
00:05:42,676 --> 00:05:44,912
- [Henri] Doctor, what is it?
- [Catherine] No!
104
00:05:44,945 --> 00:05:46,080
What is it?
105
00:05:46,113 --> 00:05:48,348
The child is inverted
in the birth canal.
106
00:05:48,382 --> 00:05:49,650
If we do not break its limb,
107
00:05:49,683 --> 00:05:50,751
- the mother will die.
- [Henri] Then--
108
00:05:50,784 --> 00:05:51,785
- No!
- Then do it.
109
00:05:51,819 --> 00:05:52,820
- No!
- Do it. Shh, shh.
110
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
You do what you must, Doctor.
111
00:05:53,887 --> 00:05:54,888
- Henri--
- Please--no, no, no.
112
00:05:54,922 --> 00:05:55,923
- Shh, shh.
- [Catherine] No!
113
00:05:55,956 --> 00:05:57,725
- [sobbing]
- Hold her down. Hold her down.
114
00:05:57,758 --> 00:05:59,960
Catherine. Catherine.
[shushing] Please, please.
115
00:05:59,993 --> 00:06:02,096
- [Catherine wailing]
- [Henri shushing]
116
00:06:02,129 --> 00:06:03,497
Have courage. Have courage.
117
00:06:03,530 --> 00:06:05,365
Have courage, please.
118
00:06:05,399 --> 00:06:06,700
[shushing]
119
00:06:06,734 --> 00:06:08,368
- [bones breaking]
- [cries out]
120
00:06:08,402 --> 00:06:10,704
- [shushing]
- [sobbing]
121
00:06:10,738 --> 00:06:12,973
- [Dr. Fernel] Hold her still.
- No!
122
00:06:13,006 --> 00:06:15,709
[sobbing]
123
00:06:17,711 --> 00:06:20,681
[somber choral music plays]
124
00:06:20,714 --> 00:06:23,717
♪ ♪
125
00:06:38,398 --> 00:06:42,903
Soon, I felt a heavy fog
settle over me.
126
00:06:42,936 --> 00:06:45,939
[thunder rumbling]
127
00:06:48,609 --> 00:06:51,145
There were days when I began
to doubt my existence.
128
00:06:51,178 --> 00:06:53,647
[mouse squeaking]
129
00:06:53,680 --> 00:06:54,681
[snake rattles]
130
00:06:54,715 --> 00:06:58,051
Not to mention my sanity.
131
00:06:58,085 --> 00:07:00,954
There had been
other changes at court.
132
00:07:00,988 --> 00:07:03,757
Ruggieri had disappeared
from my life.
133
00:07:03,791 --> 00:07:05,726
He left me his mirror
to remember him by.
134
00:07:05,759 --> 00:07:06,927
[indistinct chatter]
135
00:07:06,960 --> 00:07:08,962
At the time,
136
00:07:08,996 --> 00:07:11,165
I was grateful for his absence.
137
00:07:11,198 --> 00:07:12,733
[girl] Thank you, sir.
138
00:07:12,766 --> 00:07:14,501
[Catherine]
Montmorency had not been seen
139
00:07:14,535 --> 00:07:16,036
for many years.
140
00:07:16,069 --> 00:07:18,605
Some say he was fighting
for money in Flanders.
141
00:07:19,773 --> 00:07:23,010
Charles of Bourbon had retired
to his country seat
142
00:07:23,043 --> 00:07:24,878
to tend to his wife's
beloved gardens.
143
00:07:24,912 --> 00:07:25,979
Pig fucker.
144
00:07:26,713 --> 00:07:27,714
[scissors snip]
145
00:07:27,748 --> 00:07:29,550
[church bells ringing]
146
00:07:29,583 --> 00:07:30,651
[Catherine]
The First Duke of Guise...
147
00:07:30,684 --> 00:07:32,553
Hail Mary, full of grace...
148
00:07:32,586 --> 00:07:34,454
[Catherine] ...had also left
his Privy Council position
149
00:07:34,488 --> 00:07:37,991
and dedicated himself
to his Catholic faith,
150
00:07:38,025 --> 00:07:40,160
ultimately succumbing
in the act of prayer.
151
00:07:40,194 --> 00:07:41,995
[in French]
Merde!
152
00:07:42,029 --> 00:07:43,163
[tense music plays]
153
00:07:43,197 --> 00:07:45,699
[dog barking]
154
00:07:45,732 --> 00:07:47,100
♪ ♪
155
00:07:47,134 --> 00:07:49,002
[Catherine, in English] The duke's sons,
156
00:07:49,036 --> 00:07:50,737
who took his place at court,
157
00:07:50,771 --> 00:07:52,139
were more enterprising.
158
00:07:52,172 --> 00:07:53,674
[knocking on door]
159
00:07:53,707 --> 00:07:55,209
[Geraldine] What is it?
160
00:07:55,242 --> 00:07:57,077
If it's that fucking cardinal,
161
00:07:57,110 --> 00:07:58,846
I'll blow his balls off.
162
00:07:58,879 --> 00:08:01,014
Don't do anything stupid.
163
00:08:01,048 --> 00:08:02,616
Pierre...
164
00:08:02,649 --> 00:08:05,219
You can go back to sleep
if you'd rather.
165
00:08:05,252 --> 00:08:07,521
I knew we should never have
moved to the country.
166
00:08:08,989 --> 00:08:10,958
Morning.
167
00:08:10,991 --> 00:08:12,025
What is the meaning of this?
168
00:08:12,059 --> 00:08:14,194
I've already told you
I'm not selling you my house.
169
00:08:14,228 --> 00:08:16,663
Yes. Yes, you did, sadly.
170
00:08:18,165 --> 00:08:21,168
So now we're seizing
Chateau Chenonceau
171
00:08:21,201 --> 00:08:23,036
for unpaid taxes.
172
00:08:23,070 --> 00:08:24,538
I've paid my taxes.
173
00:08:24,571 --> 00:08:25,939
[Cardinal Guise]
No, you didn't.
174
00:08:25,973 --> 00:08:27,608
Not the new ones.
175
00:08:27,641 --> 00:08:29,209
By order
of the Catholic Church.
176
00:08:30,911 --> 00:08:31,912
That's you.
177
00:08:31,945 --> 00:08:33,180
Oh, yeah. So it is.
178
00:08:34,748 --> 00:08:37,551
If I were you, Pierre,
I'd consider myself really fucking lucky,
179
00:08:37,584 --> 00:08:40,687
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
180
00:08:40,721 --> 00:08:42,189
There's no law against it.
181
00:08:42,222 --> 00:08:44,157
Not yet. Not yet.
182
00:08:45,525 --> 00:08:46,593
What about you?
183
00:08:46,627 --> 00:08:48,528
You in on this?
184
00:08:48,562 --> 00:08:49,763
Apparently.
185
00:08:49,796 --> 00:08:51,298
I thought you
were a man of honor.
186
00:08:51,531 --> 00:08:52,866
Well, that's the thing
about honor--
187
00:08:52,900 --> 00:08:54,268
so difficult to define,
don't you think?
188
00:08:54,301 --> 00:08:55,669
[Cardinal Guise]
Right, enough of the chitchat.
189
00:08:55,702 --> 00:08:56,904
What's it gonna be?
190
00:08:56,937 --> 00:08:59,573
A, do you surrender the house?
191
00:08:59,606 --> 00:09:02,609
Or B, do we take it?
192
00:09:02,643 --> 00:09:04,244
You choose. Which one?
193
00:09:04,278 --> 00:09:07,247
[tense music plays]
194
00:09:07,281 --> 00:09:10,284
♪ ♪
195
00:09:19,226 --> 00:09:20,661
[soldier]
Come on. Clear it out.
196
00:09:20,694 --> 00:09:22,696
- Told you.
- Fuck's sake!
197
00:09:22,729 --> 00:09:24,665
[indistinct chatter]
198
00:09:24,698 --> 00:09:25,832
What is that?
199
00:09:25,866 --> 00:09:27,301
A wager that I wouldn't
have to kill you.
200
00:09:27,334 --> 00:09:30,137
That he wouldn't have to kill you.
Do you see what happened there?
201
00:09:30,170 --> 00:09:32,773
My brother bet on your cowardice,
and I bet on your courage.
202
00:09:32,806 --> 00:09:34,775
You should be fucking flattered.
203
00:09:34,808 --> 00:09:35,909
The king will hear of this!
204
00:09:35,943 --> 00:09:37,711
Ah, I think you'll find
the king's busy.
205
00:09:37,744 --> 00:09:40,013
[both grunting and moaning]
206
00:09:40,047 --> 00:09:42,649
[Catherine] The king,
however, was like me,
207
00:09:42,683 --> 00:09:44,651
a stranger
to his daily routines.
208
00:09:44,685 --> 00:09:46,186
Oh, fuck it.
209
00:09:46,219 --> 00:09:47,921
[scoffs]
210
00:09:47,955 --> 00:09:50,958
[breathing heavily]
211
00:09:52,059 --> 00:09:53,226
Hey.
212
00:09:56,096 --> 00:09:57,130
It doesn't matter.
213
00:09:57,164 --> 00:09:58,966
Of course it matters.
214
00:09:58,999 --> 00:10:00,367
The only reason people say
215
00:10:00,600 --> 00:10:03,670
it doesn't matter is because
it fucking matters!
216
00:10:03,704 --> 00:10:06,707
[breathing heavily]
217
00:10:09,276 --> 00:10:11,011
In fact, I'm pretty sure
218
00:10:11,044 --> 00:10:13,246
nothing else matters quite as much.
219
00:10:16,083 --> 00:10:18,719
Do you want to play
ancient pharaohs?
220
00:10:19,853 --> 00:10:22,022
Ah--oh, it's pointless.
221
00:10:22,055 --> 00:10:23,924
Well, I love you
just as always.
222
00:10:23,957 --> 00:10:26,259
You know, maybe you
shouldn't waste your time
223
00:10:26,293 --> 00:10:28,328
with an old man
like me anymore.
224
00:10:28,362 --> 00:10:31,331
[Anne] Well, maybe something
is troubling you.
225
00:10:31,365 --> 00:10:32,632
Oh, I wonder what.
226
00:10:32,666 --> 00:10:34,634
Maybe it's the fact that my...
227
00:10:34,668 --> 00:10:37,637
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
228
00:10:37,671 --> 00:10:40,874
Because something
is bothering you.
229
00:10:40,907 --> 00:10:43,210
When your mind is free,
you are as energetic as a boy.
230
00:10:43,243 --> 00:10:45,879
Yeah, well, I'm not a boy.
231
00:10:45,912 --> 00:10:47,848
[sighs]
232
00:10:47,881 --> 00:10:50,217
I'm an old man,
233
00:10:50,250 --> 00:10:52,085
an old king.
234
00:10:52,119 --> 00:10:54,821
And like most old kings...
235
00:10:55,922 --> 00:10:57,724
...I have my regrets.
236
00:10:59,893 --> 00:11:01,428
What kind of king
237
00:11:01,661 --> 00:11:04,965
do you think Henri will make
when I'm gone?
238
00:11:04,998 --> 00:11:07,667
I fear his attachment
239
00:11:07,701 --> 00:11:10,404
to Diane de Poitiers
may make him weak.
240
00:11:10,437 --> 00:11:11,972
[Francis chuckles]
241
00:11:12,005 --> 00:11:14,241
And you wonder why
242
00:11:14,274 --> 00:11:16,777
my mind is not free.
243
00:11:16,810 --> 00:11:17,878
Ha!
244
00:11:18,678 --> 00:11:20,380
I blame his mother.
245
00:11:20,414 --> 00:11:24,051
When the Holy Roman Emperor
locked him up,
246
00:11:24,084 --> 00:11:27,721
she used to weep day and night
247
00:11:27,754 --> 00:11:29,990
for her sons.
248
00:11:30,023 --> 00:11:33,060
Nothing I said, nothing I did
would make her stop.
249
00:11:33,093 --> 00:11:35,262
Got to the point where I couldn't stand
the sight of her.
250
00:11:35,295 --> 00:11:36,730
[Anne] Hmm.
251
00:11:36,763 --> 00:11:38,465
[Francis sighs]
252
00:11:38,698 --> 00:11:42,269
I watched her fade away
to almost nothing,
253
00:11:42,302 --> 00:11:44,838
die of a broken heart.
254
00:11:44,871 --> 00:11:47,074
Truth is, not a day goes by
255
00:11:47,107 --> 00:11:51,178
I don't...
regret my treatment of her.
256
00:11:51,211 --> 00:11:52,746
[Anne]
And that's what worries you?
257
00:11:54,314 --> 00:11:56,950
Fear for your boy.
258
00:11:56,983 --> 00:11:58,952
Regret for your dead wife.
259
00:12:01,354 --> 00:12:03,090
Yes.
260
00:12:03,123 --> 00:12:05,058
And what about me?
261
00:12:05,092 --> 00:12:06,259
You?
262
00:12:08,161 --> 00:12:10,263
I-I've always been good to you.
263
00:12:10,297 --> 00:12:11,898
[Anne] Yes, you have...
264
00:12:11,932 --> 00:12:13,300
in your way.
265
00:12:13,333 --> 00:12:16,870
Because I put paint on my face
to hide my age,
266
00:12:16,903 --> 00:12:19,906
forego children
to keep my body youthful,
267
00:12:19,940 --> 00:12:21,741
and restrict my breathing
with corsets
268
00:12:21,775 --> 00:12:24,344
because I know this
is how you like me.
269
00:12:24,377 --> 00:12:26,446
But what happens
when you decide
270
00:12:26,480 --> 00:12:28,315
I am no longer worth fucking?
271
00:12:28,348 --> 00:12:29,816
Oh, come on.
272
00:12:29,850 --> 00:12:31,051
I'll always take care of you--
273
00:12:31,084 --> 00:12:33,086
Not when you're dead and gone.
274
00:12:34,321 --> 00:12:36,123
There's an age difference
between you and I,
275
00:12:36,156 --> 00:12:37,457
if you hadn't noticed.
276
00:12:37,491 --> 00:12:39,159
I am not family.
277
00:12:40,327 --> 00:12:42,829
- I know what I am. I'm disposable.
- Oh, stop it.
278
00:12:42,863 --> 00:12:44,965
Oh, for God's sake, don't act
like you don't know how this works.
279
00:12:44,998 --> 00:12:46,900
You've arranged it this way.
280
00:12:46,933 --> 00:12:48,535
I've had enough of this.
281
00:12:48,768 --> 00:12:50,871
You come here
of your own free will!
282
00:12:50,904 --> 00:12:52,305
[Anne laughs]
283
00:12:52,339 --> 00:12:54,508
Free will?
284
00:12:54,541 --> 00:12:57,444
Who has any free will
around here except maybe you?
285
00:12:57,477 --> 00:12:59,212
What's gotten into you?
286
00:12:59,246 --> 00:13:01,214
[Anne] Nothing.
287
00:13:01,248 --> 00:13:03,049
I know what I entered into.
288
00:13:03,083 --> 00:13:05,285
I've never lied
to myself about it.
289
00:13:05,318 --> 00:13:07,187
So I would appreciate it
290
00:13:07,220 --> 00:13:09,789
if you would do the same...
291
00:13:09,823 --> 00:13:11,391
rather than standing there
and telling me
292
00:13:11,424 --> 00:13:13,026
you weep over
your poor dead wife
293
00:13:13,059 --> 00:13:16,997
for whom you never gave the slightest fuck
while she was alive.
294
00:13:17,030 --> 00:13:19,900
Honesty has always
been your only quality.
295
00:13:21,134 --> 00:13:22,802
Don't give it up now.
296
00:13:24,905 --> 00:13:26,907
[door opens and closes]
297
00:13:26,940 --> 00:13:27,941
[birds chirping]
298
00:13:27,974 --> 00:13:29,142
[priest] Blessed is the man
299
00:13:29,176 --> 00:13:32,412
that walketh not in the counsel
of the ungodly
300
00:13:32,445 --> 00:13:35,382
nor standeth in the way of sins
301
00:13:35,415 --> 00:13:38,818
nor sitteth in the seat
of the scornful,
302
00:13:38,852 --> 00:13:42,122
but his delight is in the love
of the Lord.
303
00:13:42,155 --> 00:13:43,323
And he shall be like a tree...
304
00:13:43,356 --> 00:13:45,091
That's him.
305
00:13:45,125 --> 00:13:46,126
Are you sure?
306
00:13:46,159 --> 00:13:47,360
[Catherine] The Bourbons, too,
307
00:13:47,394 --> 00:13:50,063
had assumed their father's place
on the Privy Council.
308
00:13:50,096 --> 00:13:51,097
Let's go.
309
00:13:51,131 --> 00:13:52,399
[Catherine]
Their plan for advancement
310
00:13:52,432 --> 00:13:53,466
seemed to be disrupting
311
00:13:53,500 --> 00:13:55,468
any plans the Guises made.
312
00:13:55,502 --> 00:13:58,505
Pierre Marques, isn't it?
313
00:13:58,538 --> 00:13:59,539
It is.
314
00:13:59,573 --> 00:14:01,975
- Big fans.
- [Louis] Mm.
315
00:14:02,008 --> 00:14:03,276
Heard you've had
a spot of trouble
316
00:14:03,310 --> 00:14:05,178
with a certain member
of the clergy.
317
00:14:05,212 --> 00:14:08,315
And what would the Bourbon princes
of the blood care about my plight?
318
00:14:08,348 --> 00:14:09,916
We are your fellow religious.
319
00:14:09,950 --> 00:14:11,618
Of course we care.
320
00:14:11,851 --> 00:14:15,155
As we do
about all our fellow...
321
00:14:15,188 --> 00:14:16,223
sheep.
322
00:14:16,256 --> 00:14:17,257
[clears throat]
323
00:14:17,290 --> 00:14:19,426
We-we also have a great respect
324
00:14:19,459 --> 00:14:21,294
for members
of the Third Estate.
325
00:14:21,328 --> 00:14:22,495
[Pierre] Of course you do.
326
00:14:22,529 --> 00:14:24,431
- Because we have money.
- [Geraldine scoffs]
327
00:14:24,464 --> 00:14:26,566
[Louis laughing] Uh, no.
328
00:14:26,600 --> 00:14:29,536
Uh, because you are the future.
329
00:14:29,569 --> 00:14:31,438
Maybe we could be
of help to you.
330
00:14:31,471 --> 00:14:32,639
How exactly?
331
00:14:32,872 --> 00:14:34,608
[Louis] We hear you're
an enterprising man
332
00:14:34,641 --> 00:14:37,310
with various schemes
and projects abroad,
333
00:14:37,344 --> 00:14:40,413
and we have connections
at the court.
334
00:14:40,447 --> 00:14:43,950
Surely we could discover
some utility in each other
335
00:14:43,984 --> 00:14:47,220
if only we took the time
to, uh, break the ice.
336
00:14:52,359 --> 00:14:55,328
Come see us when you're
more disposed to it.
337
00:14:55,362 --> 00:14:56,363
[Pierre grunts]
338
00:14:57,897 --> 00:14:58,898
[Antoine] Lovely service.
339
00:14:58,932 --> 00:15:00,267
Very moving.
340
00:15:00,300 --> 00:15:01,301
[Louis] Mm.
341
00:15:01,334 --> 00:15:03,069
[tense music plays]
342
00:15:03,103 --> 00:15:06,072
- [indistinct chatter]
- [laughter]
343
00:15:06,106 --> 00:15:09,109
♪ ♪
344
00:15:13,146 --> 00:15:14,381
[door opens]
345
00:15:14,414 --> 00:15:16,016
Right, that's enough of this.
346
00:15:16,049 --> 00:15:17,050
Time to get out of this room.
347
00:15:17,083 --> 00:15:18,518
- [door closes]
- [Angelica] People are talking.
348
00:15:18,551 --> 00:15:20,053
They say you're dying.
349
00:15:20,086 --> 00:15:23,156
You might want to remind your husband
you still exist,
350
00:15:23,189 --> 00:15:25,592
unless you want to lose him
to Diane altogether.
351
00:15:25,625 --> 00:15:28,261
Not to mention the children
you have who are still alive.
352
00:15:28,295 --> 00:15:30,463
They might like to know
they have a mother.
353
00:15:30,497 --> 00:15:32,999
Don't know why you bothered
having them otherwise.
354
00:15:33,033 --> 00:15:35,135
Not like you
to give maternal advice.
355
00:15:35,168 --> 00:15:37,070
It's an obvious point.
356
00:15:37,103 --> 00:15:40,407
Thought maybe you were regretting
certain choices.
357
00:15:40,440 --> 00:15:42,542
[scoffs] You can't regret something
that never was.
358
00:15:42,575 --> 00:15:44,144
Not according to Ruggieri.
359
00:15:49,049 --> 00:15:50,483
You may wash me.
360
00:15:53,953 --> 00:15:55,588
- [Henri] Oh, come here, you.
- [laughs]
361
00:15:55,622 --> 00:15:58,958
[chatter and laughter]
362
00:15:58,992 --> 00:16:00,727
Oh, I'm gonna get you.
363
00:16:11,171 --> 00:16:12,472
[Diane] Hello, cousin.
364
00:16:12,505 --> 00:16:14,674
Would you like to join us?
365
00:16:14,708 --> 00:16:17,711
[children giggling]
366
00:16:19,346 --> 00:16:21,514
[Henri]
You're mine. You're mine.
367
00:16:24,417 --> 00:16:26,052
I'm glad to see you up.
368
00:16:31,591 --> 00:16:33,993
I had the cook make biscuits.
369
00:16:34,027 --> 00:16:35,729
They're sugar and lemon,
370
00:16:35,762 --> 00:16:38,198
their favorite.
371
00:16:38,231 --> 00:16:40,333
Unfortunately, Mary has decided
372
00:16:40,367 --> 00:16:42,669
sweets aren't permitted
before lunch.
373
00:16:42,702 --> 00:16:44,404
Well, surely we can
make an exception.
374
00:16:44,437 --> 00:16:46,272
She is very strict.
375
00:16:46,306 --> 00:16:49,342
They won't dare disobey her.
376
00:16:49,376 --> 00:16:52,312
Perhaps if you leave them,
377
00:16:52,345 --> 00:16:54,280
I'll make sure
everyone gets theirs.
378
00:16:55,515 --> 00:16:57,183
[Mary] All right, children.
379
00:16:57,217 --> 00:16:58,485
Time to go inside.
380
00:16:58,518 --> 00:17:00,153
Come along.
381
00:17:00,186 --> 00:17:03,156
[tense music plays]
382
00:17:03,189 --> 00:17:06,192
♪ ♪
383
00:17:16,503 --> 00:17:19,472
Good to see you up and about.
384
00:17:19,506 --> 00:17:21,574
- Feeling a bit better?
- Yes.
385
00:17:21,608 --> 00:17:23,176
Good, good.
386
00:17:23,610 --> 00:17:24,744
I'm sorry.
387
00:17:26,413 --> 00:17:29,048
I haven't been
feeling myself lately.
388
00:17:29,082 --> 00:17:30,750
No, no, no, no.
You don't have to apologize.
389
00:17:30,784 --> 00:17:31,785
You lost a son.
390
00:17:31,818 --> 00:17:34,120
- We lost a son.
- [Henri] Yes.
391
00:17:34,154 --> 00:17:35,388
I am aware.
392
00:17:37,157 --> 00:17:39,159
Perhaps we can be a comfort
to one another.
393
00:17:40,527 --> 00:17:42,729
Will you come
and see me tonight?
394
00:17:42,762 --> 00:17:44,464
Yes, of course.
395
00:17:50,103 --> 00:17:51,371
Okay.
396
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Who's next?
397
00:17:53,706 --> 00:17:56,443
[chatter and laughter]
398
00:18:07,253 --> 00:18:08,588
[Henri] Diane?
399
00:18:12,091 --> 00:18:13,860
Henri, you're crazy.
400
00:18:14,093 --> 00:18:15,562
[both laughing]
401
00:18:15,595 --> 00:18:18,498
[Catherine] I should've known
that our arrangement could not last.
402
00:18:18,531 --> 00:18:21,167
[tense music plays]
403
00:18:21,201 --> 00:18:24,103
Father, the, um,
the Bourbons would like to lodge
404
00:18:24,137 --> 00:18:25,738
an official complaint
405
00:18:25,772 --> 00:18:28,608
over the conduct of the Duke
and Cardinal of Guise.
406
00:18:29,476 --> 00:18:30,643
What's new?
407
00:18:30,677 --> 00:18:32,178
My dear cousins have taken
408
00:18:32,212 --> 00:18:34,314
to seizing the homes
of prominent Protestants.
409
00:18:34,347 --> 00:18:36,115
You've heard of Chenonceau?
410
00:18:36,149 --> 00:18:38,651
Many regard it as the most beautiful house
in all of France.
411
00:18:38,685 --> 00:18:40,820
Cardinal Guise
has now claimed it for himself.
412
00:18:40,854 --> 00:18:42,222
It's not for him, it's for the Church.
413
00:18:42,255 --> 00:18:45,258
[scoffs] And who's going to live in it?
The poor?
414
00:18:45,291 --> 00:18:48,761
May I remind you that was a law
signed by the king himself.
415
00:18:48,795 --> 00:18:51,264
Hmm?
I don't remember that.
416
00:18:51,297 --> 00:18:52,899
And yet you did sign it,
Your Majesty.
417
00:18:53,132 --> 00:18:56,669
Yes, because you're constantly buzzing
around me like a fucking gnat
418
00:18:56,703 --> 00:18:58,905
with pieces of paper.
419
00:18:59,138 --> 00:19:01,441
I'm sure the compulsive accumulation
of country homes
420
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
is a natural side effect
of social inadequacy,
421
00:19:04,511 --> 00:19:07,313
but resentment will build
amongst the populace.
422
00:19:07,347 --> 00:19:10,884
Your Majesty, I'm simply
on the side of tradition.
423
00:19:10,917 --> 00:19:12,585
Yeah.
The nouveau riche always are.
424
00:19:12,619 --> 00:19:15,588
Then consider us on the side
of what is good for this country.
425
00:19:15,622 --> 00:19:17,357
- [all clamoring]
- [Antoine] Fucking hell.
426
00:19:17,390 --> 00:19:18,858
- [Eleanor] That's revolting.
- [Henri] Ah, no.
427
00:19:18,892 --> 00:19:20,159
[Eleanor] Ugh.
428
00:19:21,494 --> 00:19:22,762
- Oh!
- [Henri] Ah!
429
00:19:22,795 --> 00:19:26,199
How do you expect me to eat
when you're bickering like women?
430
00:19:27,767 --> 00:19:30,937
[groaning]
431
00:19:32,739 --> 00:19:35,742
You two haven't a fucking clue
432
00:19:35,775 --> 00:19:37,377
what's good for the country.
433
00:19:37,410 --> 00:19:38,478
And you don't care.
434
00:19:38,511 --> 00:19:40,513
All you care about is yourselves,
435
00:19:40,547 --> 00:19:42,849
the same as these two!
436
00:19:42,882 --> 00:19:45,485
Now, you can keep
the house you stole.
437
00:19:45,518 --> 00:19:47,787
To keep the peace,
438
00:19:47,820 --> 00:19:51,591
the House of Bourbon
will take the property
439
00:19:51,624 --> 00:19:53,927
of the Duke of Nemours,
440
00:19:53,960 --> 00:19:58,264
a Catholic pederast
who died without legitimate heirs.
441
00:19:58,298 --> 00:20:01,301
- Your Majesty, I have to object to that--
- The meeting is over!
442
00:20:02,669 --> 00:20:04,571
[sighs]
443
00:20:04,604 --> 00:20:06,606
[Eleanor] Oh, dear.
Are you all right?
444
00:20:06,639 --> 00:20:08,508
You have to chew your food.
445
00:20:12,478 --> 00:20:14,213
- [dog whines]
- [Eleanor] You are here.
446
00:20:14,247 --> 00:20:15,515
Excellent.
447
00:20:15,548 --> 00:20:17,250
Disaster averted.
448
00:20:17,283 --> 00:20:19,319
There's nothing worse
than Prime without a fourth.
449
00:20:19,352 --> 00:20:20,853
So nice of you to join.
450
00:20:20,887 --> 00:20:22,555
Do you know
Antoinette of Guise?
451
00:20:22,589 --> 00:20:23,756
She's returned to the court
452
00:20:23,790 --> 00:20:26,326
since the untimely death
of her husband.
453
00:20:26,359 --> 00:20:28,494
As a comfort to my sons.
454
00:20:28,528 --> 00:20:30,730
Unyielding in her devotion, really.
455
00:20:30,763 --> 00:20:34,701
I hear you might become a permanent member
of our little club.
456
00:20:35,635 --> 00:20:36,903
[noblewoman] Then it's true?
457
00:20:36,936 --> 00:20:38,938
You are to be spared
your husband's attentions?
458
00:20:38,972 --> 00:20:41,608
My God.
What a relief that must be.
459
00:20:41,641 --> 00:20:43,843
Ten children.
I mean, you should be sainted.
460
00:20:43,876 --> 00:20:45,745
I don't know how you managed.
461
00:20:45,778 --> 00:20:47,981
The day my husband ceased
his stumbles into my bedchamber
462
00:20:48,014 --> 00:20:49,916
were the happiest days
of my life.
463
00:20:49,949 --> 00:20:51,384
He was a simple man.
464
00:20:51,417 --> 00:20:52,685
[Eleanor] Yes.
465
00:20:52,719 --> 00:20:56,255
I saw my future waiting for me
like an open grave.
466
00:20:58,491 --> 00:20:59,626
Please excuse me.
467
00:20:59,659 --> 00:21:01,728
I-I just remembered
a prior engagement.
468
00:21:01,761 --> 00:21:02,962
No.
469
00:21:02,996 --> 00:21:04,530
A meeting with my dressmaker.
470
00:21:04,564 --> 00:21:06,032
[Eleanor gasps]
Catherine used to have
471
00:21:06,265 --> 00:21:08,001
the most brilliant dressmaker.
472
00:21:08,034 --> 00:21:10,303
Well, of course you all
remember him, the Italian.
473
00:21:10,336 --> 00:21:12,572
My husband had
his limbs pulled off.
474
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Unfortunate.
475
00:21:13,640 --> 00:21:15,308
[chuckling]
476
00:21:15,341 --> 00:21:16,676
I really am sorry.
477
00:21:16,709 --> 00:21:17,844
I must go.
478
00:21:17,877 --> 00:21:19,879
Oh, don't insult us
with false manners.
479
00:21:19,912 --> 00:21:21,014
Just say it.
480
00:21:21,047 --> 00:21:22,715
You find us dull.
481
00:21:22,749 --> 00:21:23,850
I do not.
482
00:21:24,817 --> 00:21:26,919
You shroud yourself
in your pain
483
00:21:26,953 --> 00:21:28,921
in order to feel special.
484
00:21:28,955 --> 00:21:30,957
Well, you're not.
485
00:21:30,990 --> 00:21:33,393
The rest of us just bear it
486
00:21:33,426 --> 00:21:35,528
better than you.
487
00:21:35,561 --> 00:21:37,563
Would you like to know
why I'm here?
488
00:21:37,597 --> 00:21:38,998
My brother,
489
00:21:39,032 --> 00:21:41,000
the Holy Roman Emperor,
490
00:21:41,034 --> 00:21:42,635
made the king's marriage to me
491
00:21:42,669 --> 00:21:44,337
a condition of peace
492
00:21:44,370 --> 00:21:46,939
after one of their silly wars.
493
00:21:46,973 --> 00:21:50,443
I am no more than a punishment.
494
00:21:50,476 --> 00:21:51,811
Then again,
maybe you are special,
495
00:21:51,844 --> 00:21:54,013
because I was never
stupid enough to fall in love
496
00:21:54,047 --> 00:21:56,416
with the man I was arranged to.
497
00:21:56,449 --> 00:21:59,352
I wouldn't wish that misery
on anyone.
498
00:21:59,385 --> 00:22:02,422
Not that it is any
of your business...
499
00:22:04,323 --> 00:22:05,658
...but I am perfectly content
500
00:22:05,692 --> 00:22:07,827
with the relationship
with my husband.
501
00:22:07,860 --> 00:22:11,030
Oh, my dear.
No one believes that.
502
00:22:11,064 --> 00:22:12,065
No.
503
00:22:12,098 --> 00:22:13,800
Not even you.
504
00:22:13,833 --> 00:22:16,803
[calculating music plays]
505
00:22:16,836 --> 00:22:19,839
♪ ♪
506
00:22:25,878 --> 00:22:27,747
[Anne] King of hearts for you.
507
00:22:27,780 --> 00:22:29,782
- Oh, sneaky.
- [laughing]
508
00:22:29,816 --> 00:22:31,818
- Queen.
- And another one.
509
00:22:31,851 --> 00:22:33,820
[Henri chuckling]
510
00:22:33,853 --> 00:22:35,955
Catherine, can't you sleep?
511
00:22:35,988 --> 00:22:37,457
I came for you.
512
00:22:37,490 --> 00:22:38,825
I was expecting you.
513
00:22:40,560 --> 00:22:42,028
Didn't you tell her...
514
00:22:42,061 --> 00:22:43,429
Tell me what?
515
00:22:44,530 --> 00:22:45,998
I haven't had the chance.
516
00:22:46,032 --> 00:22:47,767
Henri? Tell me what?
517
00:22:47,800 --> 00:22:49,635
[Diane scoffs]
518
00:22:49,669 --> 00:22:51,671
Cousin, I am so sorry
519
00:22:51,704 --> 00:22:55,141
to have to be the one
to convey such difficult news.
520
00:22:56,542 --> 00:23:00,146
Dr. Fernel says it was a miracle
you survived the birth.
521
00:23:00,379 --> 00:23:03,516
If you were to ever get pregnant again,
522
00:23:03,549 --> 00:23:06,018
we might not be so lucky.
523
00:23:06,052 --> 00:23:08,121
We can't take the risk.
524
00:23:08,154 --> 00:23:10,690
We don't want to lose you.
525
00:23:10,723 --> 00:23:12,058
Do we, Henri?
526
00:23:12,091 --> 00:23:13,493
No.
527
00:23:13,526 --> 00:23:15,027
No, of course not.
528
00:23:16,963 --> 00:23:18,664
Diane...
529
00:23:21,400 --> 00:23:24,403
...I would like to be alone
with my husband.
530
00:23:24,437 --> 00:23:26,105
Can you please leave us?
531
00:23:28,107 --> 00:23:30,143
That was not the arrangement.
532
00:23:30,176 --> 00:23:33,412
I tolerated the nights
you spent together
533
00:23:33,446 --> 00:23:35,515
when children were the result.
534
00:23:35,548 --> 00:23:36,682
[Catherine] You tolerated?
535
00:23:36,716 --> 00:23:38,584
You tolerated?
536
00:23:38,618 --> 00:23:40,119
I am his wife!
537
00:23:40,153 --> 00:23:43,823
And a wife
is for making children.
538
00:23:43,856 --> 00:23:46,092
You are free
to find pleasure elsewhere
539
00:23:46,125 --> 00:23:47,827
if that is what you desire.
540
00:23:49,061 --> 00:23:51,564
Make no mistake,
541
00:23:51,597 --> 00:23:53,099
Henri belongs with me.
542
00:23:53,132 --> 00:23:55,134
Well, why don't we ask Henri
what he desires?
543
00:23:55,168 --> 00:23:57,036
Sure. Henri?
544
00:24:02,108 --> 00:24:03,209
Henri.
545
00:24:06,012 --> 00:24:07,013
Come.
546
00:24:12,018 --> 00:24:13,619
What can I say?
547
00:24:14,654 --> 00:24:15,955
I'm where I want to be.
548
00:24:21,694 --> 00:24:24,697
[tense music plays]
549
00:24:24,730 --> 00:24:27,466
[Catherine] Though my life
was no longer in danger,
550
00:24:27,500 --> 00:24:30,970
I now felt the possibility
of it slipping away altogether.
551
00:24:33,773 --> 00:24:35,575
I didn't know it then,
552
00:24:35,608 --> 00:24:39,011
but the king would be
the source of my preservation.
553
00:24:39,045 --> 00:24:41,747
[Mathilde]
Catherine. Catherine.
554
00:24:41,781 --> 00:24:42,782
What is it?
555
00:24:42,815 --> 00:24:46,018
The king has requested
your presence for a hunt.
556
00:24:48,120 --> 00:24:49,121
What, now?
557
00:24:49,155 --> 00:24:50,990
Yes. Now.
558
00:24:53,125 --> 00:24:54,927
Thought you two were done
with each other.
559
00:24:54,961 --> 00:24:55,962
It was cold.
560
00:24:55,995 --> 00:24:57,797
The princess needs
to be dressed for a hunt.
561
00:24:57,830 --> 00:24:58,831
- [Angelica groans]
- Now?
562
00:24:58,865 --> 00:25:00,132
Yes. Now.
563
00:25:00,833 --> 00:25:02,068
Fuck's sake.
564
00:25:04,637 --> 00:25:05,638
Get up.
565
00:25:09,942 --> 00:25:11,277
Morning.
566
00:25:15,982 --> 00:25:17,984
Why so fucking early?
567
00:25:18,017 --> 00:25:20,720
Does he think the stags will die
of old age if we go out after lunch?
568
00:25:20,753 --> 00:25:22,021
I hate hunting.
569
00:25:22,054 --> 00:25:23,990
Oh, you don't have
the stomach for it?
570
00:25:24,023 --> 00:25:25,591
On the contrary,
I just don't understand
571
00:25:25,625 --> 00:25:27,793
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
572
00:25:27,827 --> 00:25:29,695
That's why God
invented servants.
573
00:25:29,729 --> 00:25:32,031
I, on the other hand,
love an early hunt.
574
00:25:32,064 --> 00:25:33,532
Well, it doesn't surprise me.
575
00:25:33,566 --> 00:25:36,002
Slaughter of small animals
probably gets you in the mood.
576
00:25:36,035 --> 00:25:37,570
I wonder what gets you
in the mood.
577
00:25:37,603 --> 00:25:39,305
Hand job off your mother
usually does the trick.
578
00:25:39,538 --> 00:25:40,573
[laughing]
579
00:25:40,606 --> 00:25:42,575
She likes a bit of rough trade.
580
00:25:42,608 --> 00:25:43,609
Does she?
581
00:25:45,244 --> 00:25:46,679
Ah!
582
00:25:46,712 --> 00:25:48,247
A great day for it, hmm?
583
00:25:48,281 --> 00:25:49,282
[chuckling]
584
00:25:49,315 --> 00:25:50,750
[Louis] You sure
this is a good idea?
585
00:25:50,783 --> 00:25:53,886
If you're not feeling up to it,
there is no shame in calling it off.
586
00:25:53,920 --> 00:25:55,254
Of course I'm up to it.
587
00:25:55,288 --> 00:25:56,756
[chuckling]
588
00:25:56,789 --> 00:25:58,858
Well, if you're not,
maybe you should stay
589
00:25:58,891 --> 00:26:01,994
and work on your needlepoint
with Diane.
590
00:26:04,897 --> 00:26:06,599
Oh, come on!
591
00:26:06,632 --> 00:26:09,635
[magisterial music plays]
592
00:26:09,669 --> 00:26:12,672
♪ ♪
593
00:26:18,110 --> 00:26:20,112
- Ha!
- [horse whinnies]
594
00:26:26,852 --> 00:26:28,888
Whoa.
595
00:26:49,842 --> 00:26:52,845
[wind rustling]
596
00:26:56,615 --> 00:26:59,618
[stag lowing]
597
00:27:06,258 --> 00:27:09,228
[soft dramatic music plays]
598
00:27:09,261 --> 00:27:12,264
♪ ♪
599
00:27:17,737 --> 00:27:19,038
Why'd you let him go?
600
00:27:19,972 --> 00:27:21,674
[scoffs] I don't know.
601
00:27:26,012 --> 00:27:27,913
Anyway...
602
00:27:27,947 --> 00:27:30,716
I can always come back
and kill him tomorrow.
603
00:27:30,750 --> 00:27:31,851
Hmm?
604
00:27:35,187 --> 00:27:37,323
[Henri] Ah.
605
00:27:37,356 --> 00:27:38,691
There you are.
606
00:27:39,225 --> 00:27:40,659
We were worried.
607
00:27:42,728 --> 00:27:45,031
- Perhaps you should try to keep up.
- [laughter]
608
00:27:45,064 --> 00:27:46,165
Got away, did he?
609
00:27:46,198 --> 00:27:47,366
Of course not, you prick.
610
00:27:47,400 --> 00:27:48,934
Obviously, the king let him go.
611
00:27:50,269 --> 00:27:53,272
[groaning]
612
00:27:57,109 --> 00:27:58,177
Henri!
613
00:28:00,046 --> 00:28:01,247
Father, speak to me.
614
00:28:01,280 --> 00:28:03,916
Father, speak to me, please.
615
00:28:03,949 --> 00:28:06,085
- We need some help, please.
- Get help!
616
00:28:06,118 --> 00:28:09,088
[dramatic music plays]
617
00:28:09,121 --> 00:28:12,124
♪ ♪
618
00:28:16,929 --> 00:28:19,198
[Francis breathing laboriously]
619
00:28:19,231 --> 00:28:21,801
[groaning]
620
00:28:21,834 --> 00:28:23,836
[Henri muttering indistinctly]
621
00:28:23,869 --> 00:28:26,072
Is that Catherine?
622
00:28:26,105 --> 00:28:27,106
[Henri] Yeah.
623
00:28:28,207 --> 00:28:30,743
I'd like to speak with her.
624
00:28:53,466 --> 00:28:57,203
Everyone will try to take
advantage of my death.
625
00:28:57,236 --> 00:28:59,071
But you will be
the real winner.
626
00:29:01,273 --> 00:29:02,741
Wait and see.
627
00:29:04,376 --> 00:29:06,045
You must promise me
628
00:29:06,078 --> 00:29:09,915
not to give up on Henri
because of that woman.
629
00:29:11,851 --> 00:29:15,054
He-he needs a wife, not a mother.
630
00:29:15,087 --> 00:29:16,255
He needs you.
631
00:29:17,456 --> 00:29:20,759
He doesn't have the backbone
to rule alone.
632
00:29:20,793 --> 00:29:25,364
The trick is don't ever show favor, hmm?
633
00:29:25,397 --> 00:29:27,266
No matter who you think is right.
634
00:29:27,299 --> 00:29:30,102
Keep the Bourbons and the Guises
fighting each other.
635
00:29:31,270 --> 00:29:35,141
That way, your position
will always be secure.
636
00:29:35,174 --> 00:29:36,342
Ah, you get it.
637
00:29:36,375 --> 00:29:38,811
You-you get it, I know.
638
00:29:39,545 --> 00:29:41,447
Everything will come right
639
00:29:41,480 --> 00:29:43,849
when you're crowned queen.
640
00:29:45,484 --> 00:29:47,486
I promise you.
641
00:29:50,556 --> 00:29:52,791
Thank you for your kindness.
642
00:29:55,127 --> 00:29:56,128
Henri.
643
00:30:01,500 --> 00:30:03,435
When you are king,
644
00:30:03,469 --> 00:30:07,506
you will put this fine woman
on your Privy Council.
645
00:30:07,540 --> 00:30:09,575
Yeah.
646
00:30:09,808 --> 00:30:11,877
You-you have my word, Father.
647
00:30:14,480 --> 00:30:18,150
[laughs]
She-she will be our salvation.
648
00:30:19,285 --> 00:30:21,187
[chuckles]
649
00:30:21,220 --> 00:30:22,354
[coughs, groans]
650
00:30:23,956 --> 00:30:26,959
[breathing laboriously]
651
00:30:28,494 --> 00:30:31,497
[bell ringing]
652
00:30:35,267 --> 00:30:37,403
With the king gone,
653
00:30:37,436 --> 00:30:40,539
those he had protected
had no choice but to leave.
654
00:30:40,573 --> 00:30:44,076
[indistinct murmurs]
655
00:30:44,109 --> 00:30:47,613
Now is the time
to exert influence.
656
00:30:47,846 --> 00:30:48,948
Yes, Mother.
657
00:30:48,981 --> 00:30:52,151
With the old man gone,
there will be a feeding frenzy.
658
00:30:52,184 --> 00:30:55,087
Don't let yourself be passed over
like your father did.
659
00:30:55,120 --> 00:30:58,090
- Are you listening?
- I am, not that I need to.
660
00:30:58,123 --> 00:31:01,126
- Heard it all before.
- We both have.
661
00:31:01,160 --> 00:31:04,230
Then you should have no trouble
doing what I tell you.
662
00:31:04,263 --> 00:31:06,899
Diane is the one you have to court.
663
00:31:06,932 --> 00:31:10,502
She will not let her influence
on the new king slip now.
664
00:31:11,637 --> 00:31:13,505
If she'd had the good sense
to be born a man,
665
00:31:13,539 --> 00:31:16,175
the game would be almost over.
666
00:31:18,344 --> 00:31:20,446
Painful, isn't it?
667
00:31:20,479 --> 00:31:23,015
You loved him more than anyone,
668
00:31:23,048 --> 00:31:25,618
and now there is no place
for you in his story.
669
00:31:26,252 --> 00:31:28,420
Your time will come, you know.
670
00:31:29,989 --> 00:31:32,024
What you don't
understand about me
671
00:31:32,057 --> 00:31:35,628
is that everything I've done
is to make sure I will never find myself
672
00:31:35,661 --> 00:31:38,197
in the position you're in now.
673
00:31:38,230 --> 00:31:39,965
I wish you well.
674
00:31:39,999 --> 00:31:42,301
You may not believe me, but I do.
675
00:31:44,603 --> 00:31:47,940
You were always a sweet boy.
676
00:31:47,973 --> 00:31:49,608
Good luck.
677
00:31:49,642 --> 00:31:51,477
I'm afraid you will need it.
678
00:31:54,980 --> 00:31:55,981
Mm.
679
00:31:58,951 --> 00:32:00,552
You want some advice?
680
00:32:00,586 --> 00:32:02,388
Fade into the background.
681
00:32:02,421 --> 00:32:05,124
Become dull, uninteresting,
682
00:32:05,157 --> 00:32:08,494
and you might just survive, as I did.
683
00:32:08,527 --> 00:32:09,528
[Catherine] Hmm.
684
00:32:13,599 --> 00:32:15,934
I'm not like you.
685
00:32:17,269 --> 00:32:19,672
[Eleanor] No. You're not.
686
00:32:19,705 --> 00:32:21,573
More's the pity.
687
00:32:23,042 --> 00:32:26,945
Anyway, my brother will not make
your husband's reign an easy one.
688
00:32:26,979 --> 00:32:31,183
He will miss his rivalry with Francis,
and he will take it out on his son.
689
00:32:33,452 --> 00:32:35,454
Adieu to you all.
690
00:32:37,389 --> 00:32:39,692
Who knows when we will meet again?
691
00:32:39,725 --> 00:32:42,695
[inciting music plays]
692
00:32:42,728 --> 00:32:45,731
♪ ♪
693
00:32:55,641 --> 00:32:57,009
Ah.
694
00:32:58,977 --> 00:33:01,513
I've invited my wife
to join us.
695
00:33:01,547 --> 00:33:04,116
As you know, my father
thought highly of her opinion.
696
00:33:04,149 --> 00:33:06,018
[Catherine] I will always
be grateful to Francis
697
00:33:06,051 --> 00:33:07,553
for my elevation in status.
698
00:33:08,620 --> 00:33:11,256
[Henri] I've called a meeting
with my Privy Council
699
00:33:11,290 --> 00:33:13,025
so I can hear your proposals.
700
00:33:13,058 --> 00:33:16,295
A new era calls
for new policies.
701
00:33:16,328 --> 00:33:17,529
Obviously, Your Majesty,
702
00:33:17,563 --> 00:33:21,033
the very first order of business
should be putting strict limitations
703
00:33:21,066 --> 00:33:23,235
on the spreading disease
of the Protestant faith
704
00:33:23,268 --> 00:33:26,071
before it continues to rot
the moral fiber of our nation.
705
00:33:26,105 --> 00:33:28,040
Moral fiber? Very good.
706
00:33:28,073 --> 00:33:31,343
My cousins are stuck
in the Dark Ages.
707
00:33:31,377 --> 00:33:34,012
If you really want to announce
the beginning of a new era,
708
00:33:34,046 --> 00:33:36,448
the era of King Henry II,
709
00:33:36,482 --> 00:33:39,418
you must prioritize trade, capitalism,
710
00:33:39,451 --> 00:33:41,086
globalization,
711
00:33:41,120 --> 00:33:43,756
exploration of the New World.
712
00:33:43,789 --> 00:33:46,125
That's where the future lies.
713
00:33:46,158 --> 00:33:47,559
Right, Antoine?
714
00:33:47,593 --> 00:33:49,027
Yeah. Ab-absolutely.
715
00:33:49,061 --> 00:33:51,630
A French colony in America
716
00:33:51,663 --> 00:33:54,433
would be totally wow.
717
00:33:56,535 --> 00:33:59,104
Catherine, what do you think?
718
00:33:59,138 --> 00:34:01,340
I think,
with your father dead...
719
00:34:03,509 --> 00:34:06,044
...a Holy Roman Emperor
will test you.
720
00:34:07,613 --> 00:34:09,248
You should ready yourself
for war.
721
00:34:09,281 --> 00:34:12,284
I, uh-I think
we're beyond that.
722
00:34:13,619 --> 00:34:16,522
The Holy Roman Emperor will not break
the treaty your father signed,
723
00:34:16,555 --> 00:34:18,090
I can assure you.
724
00:34:18,123 --> 00:34:20,626
He learned his lesson
at your own hand, Your Majesty.
725
00:34:22,227 --> 00:34:24,229
The last time he saw you...
726
00:34:25,764 --> 00:34:27,766
...you were a boy.
727
00:34:27,800 --> 00:34:29,234
He will test you.
728
00:34:29,268 --> 00:34:30,602
[clears throat]
729
00:34:34,506 --> 00:34:35,674
Casal.
730
00:34:37,309 --> 00:34:41,647
I would like you to lead a garrison of men
to the border as a deterrent, yes?
731
00:34:43,182 --> 00:34:44,583
A single garrison?
732
00:34:44,616 --> 00:34:46,151
- Will that suffice?
- [Henri] Yes.
733
00:34:46,185 --> 00:34:47,286
Yes.
734
00:34:48,353 --> 00:34:49,721
A single garrison will suffice.
735
00:34:49,755 --> 00:34:52,124
Anything more
would appear a provocation.
736
00:34:52,157 --> 00:34:54,760
And the point is to prevent a war
rather than start one.
737
00:34:54,793 --> 00:34:58,363
[Henri] And when they get a look
at our fine Gallic warriors,
738
00:34:58,397 --> 00:35:01,800
then they will shit themselves
and run for the hills.
739
00:35:01,834 --> 00:35:03,101
- Well said.
- [laughter]
740
00:35:03,135 --> 00:35:05,170
- Indeed.
- [Henri clears throat]
741
00:35:06,271 --> 00:35:08,307
Uh, anything else?
742
00:35:08,340 --> 00:35:11,677
Well, there is the, uh, matter
of the coronation, Your Majesty.
743
00:35:12,644 --> 00:35:14,379
Yes.
744
00:35:14,413 --> 00:35:15,447
Of course.
745
00:35:15,481 --> 00:35:17,449
[Cardinal Guise]
We must make the occasion
746
00:35:17,483 --> 00:35:20,719
a display of continuity
and new ambition.
747
00:35:20,752 --> 00:35:23,589
[Louis scoffs]
Therefore, a direct contradiction.
748
00:35:23,622 --> 00:35:24,857
If I were you, I'd stay out of it.
749
00:35:24,890 --> 00:35:27,426
No one knows how to put on a show
like the Catholic Church.
750
00:35:27,459 --> 00:35:28,594
Quite.
751
00:35:28,627 --> 00:35:29,895
[Henri] Right, well...
[clears throat]
752
00:35:30,128 --> 00:35:31,363
...I'll leave that with you.
753
00:35:31,396 --> 00:35:33,365
Shall I? Good, then.
754
00:35:33,398 --> 00:35:36,368
[calculating music plays]
755
00:35:36,401 --> 00:35:39,404
♪ ♪
756
00:35:41,306 --> 00:35:42,808
What's he doing?
757
00:35:42,841 --> 00:35:44,810
He's all right.
758
00:35:44,843 --> 00:35:46,812
No, he should join in.
759
00:35:46,845 --> 00:35:47,880
Francis!
760
00:35:47,913 --> 00:35:49,214
Join the game.
761
00:35:49,248 --> 00:35:51,283
M-Mary says it's safer
if I don't,
762
00:35:51,316 --> 00:35:53,285
on account of my breathing.
763
00:35:53,318 --> 00:35:55,254
Yes, it is. I see.
764
00:35:56,822 --> 00:35:59,591
Well, you'll
grow out of it soon.
765
00:35:59,625 --> 00:36:01,627
And you'll be as fine a player
as any of them.
766
00:36:01,660 --> 00:36:02,828
You really think so?
767
00:36:02,861 --> 00:36:04,730
Yes. Yes, of course.
768
00:36:04,763 --> 00:36:06,198
And Mary and I are to be married?
769
00:36:06,231 --> 00:36:08,634
You have been betrothed to her
since you were four years old.
770
00:36:08,667 --> 00:36:09,868
I'm almost of age.
771
00:36:09,902 --> 00:36:11,403
Almost.
772
00:36:12,671 --> 00:36:14,473
Francis. Francis, come.
773
00:36:15,541 --> 00:36:17,309
- May I, Father?
- Yes, of course. Go, go.
774
00:36:17,342 --> 00:36:18,510
[Mary] You can keep score, hmm?
775
00:36:18,544 --> 00:36:20,345
Stand there.
776
00:36:20,379 --> 00:36:23,181
[Catherine] You're good with him,
with all the children.
777
00:36:23,215 --> 00:36:24,583
Well, I try.
778
00:36:25,551 --> 00:36:27,619
One should aim
to be a fine example.
779
00:36:30,889 --> 00:36:32,624
Aren't I?
780
00:36:32,658 --> 00:36:34,960
There is talk regarding Diane.
781
00:36:36,595 --> 00:36:38,964
I pay no attention
to court gossip.
782
00:36:40,732 --> 00:36:42,935
Well, gossip matters
when you are king.
783
00:36:42,968 --> 00:36:45,704
[Henri] My father never apologized
for the company he kept.
784
00:36:45,737 --> 00:36:47,873
The fact that you
are romantically involved
785
00:36:47,906 --> 00:36:50,442
with a woman
nearly twice your age,
786
00:36:50,475 --> 00:36:52,678
it raises questions
about your independence.
787
00:36:52,711 --> 00:36:54,846
My independence...
788
00:36:54,880 --> 00:36:57,583
is of my concern...
789
00:36:57,616 --> 00:36:59,351
as is the source
of my pleasure.
790
00:36:59,384 --> 00:37:00,852
Yes?
791
00:37:00,886 --> 00:37:03,655
I live my life as I see fit.
792
00:37:03,689 --> 00:37:06,224
I have never objected
to your friendship.
793
00:37:08,760 --> 00:37:09,962
But now that you are king,
794
00:37:09,995 --> 00:37:12,531
it can only
undermine your position.
795
00:37:13,632 --> 00:37:15,567
Something tells me
it's your own position
796
00:37:15,601 --> 00:37:17,669
that you're concerned about.
797
00:37:20,806 --> 00:37:23,008
It is customary for a new queen
798
00:37:23,241 --> 00:37:25,410
to offer gifts to her favorites.
799
00:37:26,778 --> 00:37:30,816
Allow me to gift my cousin
the Chateau Chaumont.
800
00:37:30,849 --> 00:37:32,551
It is not far.
801
00:37:33,719 --> 00:37:36,321
And you can see each other
whenever you like.
802
00:37:37,656 --> 00:37:39,358
Chateau Chaumont?
803
00:37:42,294 --> 00:37:43,962
She'll be happy there.
804
00:37:46,765 --> 00:37:48,634
Perhaps.
805
00:37:48,667 --> 00:37:49,901
Speak to Diane.
806
00:37:51,436 --> 00:37:53,805
If she agrees...
807
00:37:53,839 --> 00:37:55,540
I will not oppose it.
808
00:37:57,042 --> 00:37:59,511
[serene music plays]
809
00:37:59,544 --> 00:38:00,612
May I?
810
00:38:01,913 --> 00:38:02,948
I like it very much.
811
00:38:02,981 --> 00:38:05,584
- What is it?
- Sandalwood from the East.
812
00:38:05,617 --> 00:38:06,752
Is that too tight?
813
00:38:06,785 --> 00:38:08,887
- No.
- Perfect.
814
00:38:08,920 --> 00:38:11,523
- And it will be ready?
- Of course.
815
00:38:11,556 --> 00:38:13,525
- What is this?
- [Catherine] Ah.
816
00:38:13,558 --> 00:38:16,762
When we are crowned king and queen,
we will need a royal crest.
817
00:38:16,795 --> 00:38:18,063
What do you think?
818
00:38:18,296 --> 00:38:19,631
I think it's posh bollocks.
819
00:38:19,665 --> 00:38:22,501
[gasps]
When I am queen, you will heed me.
820
00:38:22,534 --> 00:38:23,669
Or what?
821
00:38:23,702 --> 00:38:25,404
I'll make you shorter.
822
00:38:25,437 --> 00:38:28,340
- If only you could make yourself prettier.
- You'd need Ruggieri for that.
823
00:38:28,373 --> 00:38:30,042
You don't need Ruggieri
for anything.
824
00:38:30,075 --> 00:38:32,511
Besides, you've gotten
everything you wanted without him.
825
00:38:32,544 --> 00:38:34,646
Though I do wonder
what's become of him.
826
00:38:34,680 --> 00:38:36,448
Enough.
827
00:38:36,481 --> 00:38:39,685
I've told you before, I do not wish
to hear his name mentioned.
828
00:38:39,718 --> 00:38:41,720
[knock on door, door opens]
829
00:38:44,456 --> 00:38:45,957
You called for me, cousin?
830
00:38:45,991 --> 00:38:47,092
Yes.
831
00:38:48,493 --> 00:38:49,961
You may leave me now.
832
00:39:02,340 --> 00:39:03,575
[door closes]
833
00:39:04,676 --> 00:39:06,545
Now that I'm
to be crowned queen,
834
00:39:06,578 --> 00:39:08,547
I thought you should stay
somewhere else.
835
00:39:09,614 --> 00:39:11,883
All of the arrangements
will be taken care of.
836
00:39:11,917 --> 00:39:13,952
You will live
at the Chateau Chaumont.
837
00:39:16,521 --> 00:39:17,889
You are most generous.
838
00:39:18,690 --> 00:39:19,758
[chuckles]
839
00:39:19,791 --> 00:39:23,929
You have been a good
and loyal friend to my husband.
840
00:39:23,962 --> 00:39:27,499
And for that, I'm eternally grateful.
841
00:39:28,767 --> 00:39:31,036
I am the one who is grateful...
842
00:39:32,904 --> 00:39:34,906
...Your Majesty.
843
00:39:39,845 --> 00:39:41,413
[door slams]
844
00:39:43,014 --> 00:39:45,016
[knock on door]
845
00:39:48,386 --> 00:39:50,088
You asked for me?
846
00:39:50,122 --> 00:39:52,124
And you came.
847
00:39:52,157 --> 00:39:54,025
Close the door.
848
00:39:56,461 --> 00:39:59,030
I hear you're skilled
at what you do.
849
00:39:59,064 --> 00:40:00,832
You heard right.
850
00:40:00,866 --> 00:40:03,902
If, for instance, I had a problem...
851
00:40:04,836 --> 00:40:06,171
...you would have a solution.
852
00:40:06,404 --> 00:40:07,639
That depends.
853
00:40:07,672 --> 00:40:08,840
On?
854
00:40:08,874 --> 00:40:12,711
Well, I suppose the nature of the problem.
855
00:40:12,744 --> 00:40:13,745
[Diane] All right, then.
856
00:40:14,446 --> 00:40:15,747
The new king,
857
00:40:15,781 --> 00:40:17,716
your mistress's husband,
858
00:40:17,749 --> 00:40:19,050
I made him.
859
00:40:19,084 --> 00:40:21,553
I taught him
everything he knows.
860
00:40:21,586 --> 00:40:24,723
And now I am
to be made obsolete,
861
00:40:24,756 --> 00:40:28,193
to fade into the woodwork
liked a used-up whore,
862
00:40:28,426 --> 00:40:31,163
like a fucking shopgirl.
863
00:40:31,196 --> 00:40:34,766
But I'm not
the fucking shopgirl here, am I?
864
00:40:34,800 --> 00:40:37,969
You expect me to help you when you know
my mistress would not approve?
865
00:40:38,003 --> 00:40:40,572
And yet you are here,
866
00:40:40,605 --> 00:40:42,908
because like the rest of us,
867
00:40:42,941 --> 00:40:45,177
you would like a hand
in your own fate.
868
00:40:46,745 --> 00:40:48,780
So, Angelica...
869
00:40:49,915 --> 00:40:52,884
...is my problem one
you can help me with?
870
00:40:55,620 --> 00:40:57,923
You want to be noticed.
871
00:40:57,956 --> 00:41:01,726
I want to be unforgettable.
872
00:41:02,694 --> 00:41:05,463
Whatever your mistress
is paying you,
873
00:41:05,497 --> 00:41:06,965
I will double.
874
00:41:18,743 --> 00:41:20,946
[Angelica]
My father gave me this.
875
00:41:22,814 --> 00:41:24,950
He told me
there were ancient tribes
876
00:41:24,983 --> 00:41:27,085
that believed
the ingestion of gold
877
00:41:27,118 --> 00:41:28,887
would make them live forever.
878
00:41:30,121 --> 00:41:31,556
Turns out it doesn't.
879
00:41:31,590 --> 00:41:34,159
Turns out gold
can poison the mind
880
00:41:34,192 --> 00:41:36,995
if consumed
in significant doses.
881
00:41:38,096 --> 00:41:39,965
But...
882
00:41:39,998 --> 00:41:43,001
just enough will preserve your youth...
883
00:41:45,704 --> 00:41:48,206
...and make you shine
from within.
884
00:42:00,785 --> 00:42:02,954
Very good, Angelica.
885
00:42:05,957 --> 00:42:07,292
Very good.
886
00:42:07,525 --> 00:42:09,628
[Henri]
I never expected it to be me.
887
00:42:09,661 --> 00:42:11,529
You know?
888
00:42:11,563 --> 00:42:12,631
After my brother died,
889
00:42:12,664 --> 00:42:15,267
I knew it would happen one day,
of course, of course.
890
00:42:15,300 --> 00:42:17,102
I just--I don't know.
891
00:42:17,769 --> 00:42:20,138
I just hope I can make him proud,
that's all.
892
00:42:20,171 --> 00:42:23,141
[soft dramatic music plays]
893
00:42:23,174 --> 00:42:25,243
♪ ♪
894
00:42:25,277 --> 00:42:27,779
[Diane]
Nothing makes me happier
895
00:42:27,812 --> 00:42:29,915
than seeing you crowned
King of France.
896
00:42:32,183 --> 00:42:33,618
Do you know that?
897
00:42:41,293 --> 00:42:43,228
I wouldn't be here without you.
898
00:42:44,296 --> 00:42:45,730
Nor I.
899
00:42:47,766 --> 00:42:49,234
You were born for this.
900
00:42:53,872 --> 00:42:56,274
Tomorrow you will be crowned
901
00:42:56,308 --> 00:42:58,843
God's representative on Earth.
902
00:43:00,211 --> 00:43:01,746
Tonight...
903
00:43:02,981 --> 00:43:06,751
...I want to show you what it is
to be loved like a god.
904
00:43:23,335 --> 00:43:26,304
[inciting music plays]
905
00:43:26,338 --> 00:43:29,341
♪ ♪
906
00:43:40,785 --> 00:43:43,788
[hushed chatter]
907
00:43:56,868 --> 00:43:58,269
You look lovely.
908
00:44:01,272 --> 00:44:03,208
Those are Diane's colors.
909
00:44:03,241 --> 00:44:05,010
Are they?
910
00:44:05,043 --> 00:44:07,045
Oh, yes. [chuckles]
911
00:44:07,078 --> 00:44:09,814
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
912
00:44:13,651 --> 00:44:15,420
Diane offered to help.
913
00:44:17,722 --> 00:44:19,157
Hello, cousin.
914
00:44:19,190 --> 00:44:21,893
You are a vision.
915
00:44:21,926 --> 00:44:23,661
[laughs]
916
00:44:25,163 --> 00:44:26,731
Never forget...
917
00:44:28,400 --> 00:44:30,068
...that throne belongs to me
918
00:44:30,101 --> 00:44:34,205
every single bit as much
as it belongs to you, hmm?
919
00:44:35,840 --> 00:44:37,175
Shall we?
920
00:44:39,711 --> 00:44:41,279
Come along, cousin.
921
00:44:41,312 --> 00:44:44,282
[tense music plays]
922
00:44:44,315 --> 00:44:46,451
♪ ♪
923
00:44:46,684 --> 00:44:49,454
[indistinct chatter]
924
00:44:49,687 --> 00:44:52,457
[inciting music plays]
925
00:44:52,690 --> 00:44:55,693
♪ ♪
926
00:45:03,268 --> 00:45:06,071
I give you your king.
927
00:45:06,104 --> 00:45:09,741
[cheers and applause]
928
00:45:09,774 --> 00:45:11,209
And your queen.
929
00:45:16,748 --> 00:45:18,316
Would you like
to kiss the new king?
930
00:45:18,349 --> 00:45:21,152
I have a message
from the Holy Roman Emperor.
931
00:45:22,420 --> 00:45:24,055
[Diane gasps]
932
00:45:24,089 --> 00:45:27,092
[crowd clamoring]
933
00:45:32,764 --> 00:45:34,099
[Rahima] You were right, then,
934
00:45:34,132 --> 00:45:36,167
about the Holy Roman Emperor.
935
00:45:36,201 --> 00:45:37,869
Henri should have
listened to you.
936
00:45:37,902 --> 00:45:38,903
Yes.
937
00:45:39,838 --> 00:45:42,073
But I was wrong about Diane.
938
00:45:42,107 --> 00:45:43,508
I learned the hard way
939
00:45:43,741 --> 00:45:45,977
you must never
underestimate an enemy.
940
00:45:46,010 --> 00:45:48,913
[knocking on door]
941
00:45:53,151 --> 00:45:54,819
[door closes]
942
00:45:54,853 --> 00:45:57,822
[dramatic music plays]
943
00:45:57,856 --> 00:46:00,859
♪ ♪
944
00:46:22,780 --> 00:46:23,815
[Rahima] What is it?
945
00:46:25,250 --> 00:46:26,484
[Catherine] It's treachery.
946
00:46:30,455 --> 00:46:32,423
I-I don't...
947
00:46:32,457 --> 00:46:34,926
I-I can't read.
948
00:46:34,959 --> 00:46:36,294
I'm sorry.
949
00:46:38,563 --> 00:46:40,465
It was thoughtless of me.
950
00:46:40,498 --> 00:46:42,867
Could you leave me, please?
951
00:46:42,901 --> 00:46:44,802
I have much to think about.
952
00:47:02,320 --> 00:47:05,323
[footmen laughing]
953
00:47:06,591 --> 00:47:08,593
[crying]
954
00:47:08,826 --> 00:47:09,894
[guard] Whoa, whoa, whoa.
955
00:47:09,928 --> 00:47:11,329
What's the matter with you?
956
00:47:11,362 --> 00:47:13,298
I can barely bring myself
to say it.
957
00:47:13,331 --> 00:47:15,033
Well, come on. Spit it out.
958
00:47:15,066 --> 00:47:16,868
One of these men
959
00:47:16,901 --> 00:47:18,836
exposed themselves to me.
960
00:47:18,870 --> 00:47:20,305
One of these two?
961
00:47:20,338 --> 00:47:22,006
I found it most upsetting.
962
00:47:22,941 --> 00:47:24,475
What do you want me
to do about it?
963
00:47:25,910 --> 00:47:28,546
The queen said anyone
who interferes with her maid
964
00:47:28,580 --> 00:47:30,081
must answer to her.
965
00:47:31,549 --> 00:47:32,550
Right.
966
00:47:33,551 --> 00:47:34,852
Young men.
967
00:47:39,157 --> 00:47:40,858
Which one of you was it?
968
00:47:42,260 --> 00:47:45,163
Perhaps if I were
to see the offending member,
969
00:47:45,196 --> 00:47:46,497
I can identify it.
970
00:47:49,234 --> 00:47:51,069
All right.
971
00:47:51,102 --> 00:47:52,637
You heard her.
972
00:47:52,870 --> 00:47:54,539
Drop your trousers.
973
00:47:54,572 --> 00:47:56,140
[huffs] What?
974
00:47:56,174 --> 00:47:58,209
Get on with it. I don't have all day.
975
00:48:08,920 --> 00:48:11,923
[noblewomen muttering]
976
00:48:14,092 --> 00:48:15,493
[laughing quietly]
977
00:48:15,526 --> 00:48:17,195
[noblewoman] Oh, my.
978
00:48:17,228 --> 00:48:18,930
Dear. [laughs]
979
00:48:20,965 --> 00:48:22,934
I-I must be mistaken.
980
00:48:23,968 --> 00:48:25,970
It was significantly larger.
981
00:48:27,272 --> 00:48:29,040
Shame.
982
00:48:29,073 --> 00:48:31,509
[noblewomen giggling]
983
00:48:31,542 --> 00:48:34,545
["There She Goes Again"
by King Princess playing]
984
00:48:34,579 --> 00:48:37,582
♪ ♪
985
00:48:40,985 --> 00:48:44,455
[singer]
♪ There she goes again ♪
986
00:48:44,489 --> 00:48:48,326
♪ She's out
On the street again ♪
987
00:48:48,359 --> 00:48:51,663
♪ She's down on her knees
My friend ♪
988
00:48:51,696 --> 00:48:55,466
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
989
00:48:57,435 --> 00:49:01,239
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
990
00:49:01,272 --> 00:49:04,375
♪ And she won't take it
From just any guy ♪
991
00:49:04,409 --> 00:49:07,278
-♪ What can you do? ♪
- [chorus] ♪ There she goes ♪
992
00:49:07,312 --> 00:49:10,081
[singer] ♪ You see her
Walkin' on down the streets ♪
993
00:49:10,114 --> 00:49:11,115
[chorus] ♪ There she goes ♪
994
00:49:11,149 --> 00:49:13,951
[singer] ♪ Look at all your friends
That she's gonna meet ♪
995
00:49:13,985 --> 00:49:16,654
[chorus] ♪ There she goes ♪
996
00:49:16,688 --> 00:49:19,090
[laughter]
997
00:49:19,123 --> 00:49:22,126
♪ ♪
998
00:49:23,461 --> 00:49:27,065
♪ There she goes again ♪
999
00:49:27,098 --> 00:49:31,002
♪ She's knocked out
On her feet again ♪
1000
00:49:31,035 --> 00:49:34,372
♪ She's down on her knees
My friend ♪
1001
00:49:34,405 --> 00:49:37,742
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
1002
00:49:37,975 --> 00:49:40,144
♪ ♪
1003
00:49:40,178 --> 00:49:44,082
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
1004
00:49:44,115 --> 00:49:47,018
♪ Like a bird,
You know she will fly ♪
1005
00:49:47,051 --> 00:49:49,153
♪ Fly, fly away ♪
1006
00:49:49,187 --> 00:49:52,657
♪ Oh, you see her
Walkin' on down the streets ♪
1007
00:49:52,690 --> 00:49:56,561
♪ Look at all your friends
That she's gonna meet ♪
1008
00:49:56,594 --> 00:49:58,463
♪ She's gonna bawl and shout
She's gonna work it out ♪
1009
00:49:58,496 --> 00:50:00,531
♪ She's gonna work it out
Bye, bye, bye ♪
1010
00:50:00,565 --> 00:50:02,433
♪ B-bye, bye, bye, b-bye
Bye, bye, bye ♪
1011
00:50:02,467 --> 00:50:04,369
♪ B-bye, bye, bye, b-bye
Ow! ♪
1012
00:50:04,402 --> 00:50:07,405
♪ ♪