1
00:00:05,339 --> 00:00:07,208
[person] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,210
[Catherine]
I used to be just like you,
3
00:00:09,243 --> 00:00:11,178
with nobody in the world
to care about me.
4
00:00:11,212 --> 00:00:12,780
[person] If you learn
to use your powers,
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,181
you will achieve greatness.
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,016
- How would you know?
- I'm a fortune teller.
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,586
[Clement] My dear niece,
I have wonderful news.
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,221
Your marriage
has been arranged--
9
00:00:20,254 --> 00:00:22,022
second son
of the king of France.
10
00:00:22,056 --> 00:00:25,126
- Is the dowry complete?
- How dare you?
11
00:00:25,159 --> 00:00:26,527
You won't be entirely alone.
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,529
A distant cousin
of your mother's,
13
00:00:28,562 --> 00:00:30,164
Diane de Poitiers,
14
00:00:30,197 --> 00:00:32,600
is highly regarded
in the Valois Court.
15
00:00:32,633 --> 00:00:35,169
[person] You are short
the amount we agreed upon.
16
00:00:35,202 --> 00:00:36,470
He lied to me.
17
00:00:36,504 --> 00:00:38,539
You have to stay in favor
long enough to get pregnant.
18
00:00:38,572 --> 00:00:41,175
Do you think
you can manage that, hmm?
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,576
[Francis] My second son.
20
00:00:42,610 --> 00:00:44,278
[Catherine] Then something
terrible happened--
21
00:00:44,311 --> 00:00:46,046
- I fell in love.
- Hello, cousin.
22
00:00:46,080 --> 00:00:47,581
Henri seems
such a fine young man.
23
00:00:47,615 --> 00:00:49,583
He's the best man I know.
24
00:00:49,617 --> 00:00:52,086
[Catherine] Henri?
25
00:00:52,119 --> 00:00:53,754
And do you know
what I learned that day?
26
00:00:53,788 --> 00:00:57,158
Never to trust a single soul.
27
00:00:57,191 --> 00:00:59,794
- Take this clumsy girl away.
- Where are you taking me?
28
00:01:01,195 --> 00:01:02,430
[chuckles]
29
00:01:05,099 --> 00:01:08,068
[dramatic music plays]
30
00:01:08,102 --> 00:01:11,105
♪ ♪
31
00:01:28,289 --> 00:01:31,292
[indistinct chatter]
32
00:01:33,294 --> 00:01:36,497
[Nathalie]
Sorry, It. Clumsy of me.
33
00:01:36,530 --> 00:01:38,632
[bell ringing]
34
00:01:40,234 --> 00:01:43,270
You can leave that.
Queen wants you.
35
00:01:43,304 --> 00:01:45,239
[Rahima]
I fell for that trick before.
36
00:01:45,272 --> 00:01:46,340
I'm not stupid.
37
00:01:46,373 --> 00:01:48,809
She's picked you
to be her maid.
38
00:01:50,511 --> 00:01:52,847
- Why her?
- Because you're a stupid tart.
39
00:01:52,880 --> 00:01:55,649
Make yourself useful
and get the tray ready.
40
00:01:55,683 --> 00:01:57,852
[sighs] Get this on.
41
00:01:57,885 --> 00:01:59,553
Wake at six. Chores till seven.
42
00:01:59,587 --> 00:02:02,790
Oi, Queen expects breakfast
no later than eight.
43
00:02:02,823 --> 00:02:05,259
Speak only when spoken to,
44
00:02:05,292 --> 00:02:08,128
and there's an extra crown
a week in it for you.
45
00:02:08,162 --> 00:02:10,698
And get a move on.
Get the queen's tray ready.
46
00:02:10,731 --> 00:02:13,601
- Your ladyship.
- Thank you.
47
00:02:13,634 --> 00:02:15,569
[dramatic music plays]
48
00:02:15,603 --> 00:02:17,705
[Cook] Get that tray ready!
49
00:02:17,738 --> 00:02:20,908
I'll get the tray ready.
[chuckles]
50
00:02:21,141 --> 00:02:23,677
♪ ♪
51
00:02:23,711 --> 00:02:26,347
[guard]
Come up in the world, have you?
52
00:02:26,380 --> 00:02:29,750
- [guard 2] Show us your tits.
- [both laugh]
53
00:02:29,783 --> 00:02:32,686
♪ ♪
54
00:02:32,720 --> 00:02:34,455
[door closes]
55
00:02:34,488 --> 00:02:37,491
♪ ♪
56
00:02:44,331 --> 00:02:46,800
Can I be of any service
to you, ma'am?
57
00:02:47,935 --> 00:02:50,738
You can keep quiet
until spoken to.
58
00:02:52,640 --> 00:02:55,676
Don't sit the cardinal
next to the duchess--
59
00:02:55,709 --> 00:02:57,244
far too many friends in common.
60
00:02:57,278 --> 00:02:58,379
Yes, ma'am.
61
00:03:01,448 --> 00:03:02,750
Thank you, ma'am.
62
00:03:09,523 --> 00:03:12,626
[door opens]
63
00:03:12,660 --> 00:03:14,662
[door closes]
64
00:03:21,969 --> 00:03:23,203
Is this your idea of a joke?
65
00:03:23,237 --> 00:03:24,638
That wasn't me.
I-I promise you.
66
00:03:24,672 --> 00:03:26,473
I--you have to believe me.
I didn't do that.
67
00:03:28,375 --> 00:03:30,311
Of course I believe you.
68
00:03:30,344 --> 00:03:32,646
Something tells me
you have an enemy.
69
00:03:32,680 --> 00:03:33,747
Which one is it?
70
00:03:33,781 --> 00:03:36,750
[tense music plays]
71
00:03:36,784 --> 00:03:39,787
♪ ♪
72
00:03:41,689 --> 00:03:42,856
Nathalie.
73
00:03:44,658 --> 00:03:47,528
Nathalie, I think, is her name.
74
00:03:47,561 --> 00:03:50,297
Have to teach her a lesson,
won't we?
75
00:03:52,399 --> 00:03:53,834
What is it?
76
00:03:56,670 --> 00:03:59,840
You punished me unjustly and
then chose me to wait on you,
77
00:03:59,873 --> 00:04:02,843
when so many others
wanted the position.
78
00:04:04,411 --> 00:04:06,647
Did I punish you unjustly?
79
00:04:08,349 --> 00:04:10,384
Whilst I admire someone willing
to make the best
80
00:04:10,417 --> 00:04:12,720
of their situation,
81
00:04:12,753 --> 00:04:16,357
don't ever steal from me again.
82
00:04:17,725 --> 00:04:18,926
Do you understand?
83
00:04:20,794 --> 00:04:22,796
Next time you want something...
84
00:04:25,833 --> 00:04:27,701
...just ask.
85
00:04:32,373 --> 00:04:34,775
Yes, ma'am.
86
00:04:37,745 --> 00:04:40,047
Now...
87
00:04:40,280 --> 00:04:41,849
[inhales deeply]
88
00:04:41,882 --> 00:04:43,984
...let's take the air,
shall we?
89
00:04:45,619 --> 00:04:48,422
[Catherine]
I will continue my story.
90
00:04:48,455 --> 00:04:51,892
The time to secure my marriage
was running short.
91
00:04:51,925 --> 00:04:55,029
In Italy, my family
had fallen from favor.
92
00:04:55,062 --> 00:04:57,631
Most recently
an aunt had suffered
93
00:04:57,665 --> 00:04:59,867
an unfortunate accident
in her sleep.
94
00:05:02,569 --> 00:05:05,072
Most days I was still able
to find peace
95
00:05:05,305 --> 00:05:06,774
on my morning ride.
96
00:05:06,807 --> 00:05:09,777
[suspenseful music plays]
97
00:05:09,810 --> 00:05:12,813
♪ ♪
98
00:05:16,050 --> 00:05:17,951
[horse neighs]
99
00:05:17,985 --> 00:05:21,355
[grunts, groans]
100
00:05:21,388 --> 00:05:24,391
♪ ♪
101
00:05:29,530 --> 00:05:31,932
I think I mentioned
I sometimes have visions.
102
00:05:31,965 --> 00:05:33,467
[breathing heavily]
103
00:05:33,500 --> 00:05:35,669
I did not say
they are always pleasant.
104
00:05:38,806 --> 00:05:40,674
[Tim] How was Buttercup,
Your Majesty?
105
00:05:40,708 --> 00:05:42,342
She can be stubborn.
106
00:05:42,376 --> 00:05:43,510
[Catherine] She was fine.
107
00:05:44,745 --> 00:05:46,513
I could tell you liked
a good ride.
108
00:05:46,547 --> 00:05:48,382
What did you say?
109
00:05:48,415 --> 00:05:50,718
Perhaps I can be of service,
110
00:05:50,751 --> 00:05:53,487
since your husband
is busy elsewhere.
111
00:05:58,025 --> 00:06:00,661
If he knew my husband was not
coming to my bed at night,
112
00:06:00,694 --> 00:06:02,129
everyone did.
113
00:06:03,997 --> 00:06:05,899
If my uncle, the pope,
were to die
114
00:06:05,933 --> 00:06:08,802
before the dowry was paid,
what would happen to me?
115
00:06:08,836 --> 00:06:11,405
- I wouldn't worry about that.
- But if he did?
116
00:06:11,438 --> 00:06:13,874
Oh, God. You're blood's in.
117
00:06:13,907 --> 00:06:15,042
[groans]
118
00:06:17,010 --> 00:06:18,912
No one can know.
119
00:06:18,946 --> 00:06:22,683
If the dowry is not paid
and you are not pregnant,
120
00:06:22,716 --> 00:06:23,817
the marriage will be annulled,
121
00:06:23,851 --> 00:06:27,421
and we will all
be sent back to Italy.
122
00:06:27,454 --> 00:06:28,922
Given the recent fate
of your aunt,
123
00:06:28,956 --> 00:06:31,058
I don't need to tell you
what that would mean.
124
00:06:32,693 --> 00:06:36,163
You must find a way to get
Henri to return to your bed...
125
00:06:36,396 --> 00:06:37,598
whatever the cost.
126
00:06:37,631 --> 00:06:40,701
[Catherine sighs deeply]
127
00:06:40,734 --> 00:06:42,703
Clean her up and burn these.
128
00:06:42,736 --> 00:06:45,706
[tense music plays]
129
00:06:45,739 --> 00:06:48,709
♪ ♪
130
00:06:48,742 --> 00:06:51,745
[indistinct chatter]
131
00:07:05,926 --> 00:07:08,929
♪ ♪
132
00:07:11,598 --> 00:07:12,599
[Diane] Hey.
133
00:07:13,901 --> 00:07:15,202
You startled me.
134
00:07:17,204 --> 00:07:20,574
- Enjoying a walk in the woods?
- Same as you.
135
00:07:20,607 --> 00:07:23,644
What were you doing
at the burn pit?
136
00:07:23,677 --> 00:07:26,947
Something tells me you're here
to dispose of evidence.
137
00:07:26,980 --> 00:07:28,715
What sort of evidence?
138
00:07:28,749 --> 00:07:31,051
Your mistress is not pregnant.
139
00:07:31,084 --> 00:07:34,121
A crown to confirm
what I already know.
140
00:07:34,154 --> 00:07:35,923
A crown?
141
00:07:35,956 --> 00:07:38,192
I could buy a whole loaf
of bread with that,
142
00:07:38,225 --> 00:07:39,893
maybe two.
143
00:07:44,198 --> 00:07:48,602
If you want me to betray
the trust of my patron,
144
00:07:48,635 --> 00:07:51,238
it'll cost you more than that.
145
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
What will it cost me?
146
00:07:56,543 --> 00:07:58,946
An introduction to the dauphin.
147
00:07:58,979 --> 00:08:00,981
[door closes]
148
00:08:05,886 --> 00:08:09,089
Saw something in the woods
on your morning ride, did you?
149
00:08:11,625 --> 00:08:14,261
- Probably just my imagination.
- Mm.
150
00:08:15,996 --> 00:08:19,600
[Ruggieri]
Then why did you summon me?
151
00:08:19,633 --> 00:08:21,635
I need something
to help me conceive.
152
00:08:24,771 --> 00:08:26,506
[Ruggieri] It's for luck.
153
00:08:26,540 --> 00:08:27,808
I don't believe in all that.
154
00:08:27,841 --> 00:08:31,111
[Ruggieri] Well, no one does
until they need to.
155
00:08:31,144 --> 00:08:34,114
This will increase
your chances of conceiving.
156
00:08:34,147 --> 00:08:37,117
[dramatic music plays]
157
00:08:37,150 --> 00:08:39,119
♪ ♪
158
00:08:39,152 --> 00:08:41,788
[sniffs] Ugh. What's in it?
159
00:08:44,191 --> 00:08:45,659
Don't want to know.
160
00:08:48,695 --> 00:08:50,831
[Catherine]
He was right, of course.
161
00:08:50,864 --> 00:08:53,667
There is nothing as powerful
as the need to believe.
162
00:08:53,700 --> 00:08:54,968
[door closes]
163
00:08:55,002 --> 00:08:57,304
After all, if someone prays
for rain and it rains,
164
00:08:57,537 --> 00:08:59,273
who's to say the cause?
165
00:08:59,306 --> 00:09:02,776
[fighters grunting]
166
00:09:10,651 --> 00:09:12,986
This is the ruling class.
167
00:09:13,020 --> 00:09:14,755
Go talk to him.
168
00:09:14,788 --> 00:09:16,123
He doesn't want to talk to me.
169
00:09:16,156 --> 00:09:19,726
May I remind you it's not
just your life in the balance?
170
00:09:19,760 --> 00:09:22,296
I don't intend to die
because the brat you married
171
00:09:22,329 --> 00:09:24,932
won't do his duty.
172
00:09:24,965 --> 00:09:26,700
Go and talk to him.
173
00:09:26,733 --> 00:09:29,703
[apprehensive music plays]
174
00:09:29,736 --> 00:09:31,939
[Catherine]
Incredible as it may seem,
175
00:09:31,972 --> 00:09:34,241
these boys grow up
to be major power players
176
00:09:34,274 --> 00:09:35,943
in the Valois Court.
177
00:09:35,976 --> 00:09:37,911
You've definitely seen
them around.
178
00:09:37,945 --> 00:09:40,914
[person singing in Italian]
179
00:09:40,948 --> 00:09:43,951
♪ ♪
180
00:10:05,305 --> 00:10:08,275
Arseholes, to the man.
181
00:10:08,308 --> 00:10:10,143
Lovely morning.
182
00:10:13,213 --> 00:10:14,681
[Dauphin] Want to join?
183
00:10:14,715 --> 00:10:17,184
Looks like
you could do a good scrap.
184
00:10:17,217 --> 00:10:18,719
What about you?
185
00:10:18,752 --> 00:10:20,787
You know, I always wanted
to fuck a dwarf.
186
00:10:22,956 --> 00:10:24,057
[sighs]
187
00:10:26,026 --> 00:10:28,862
I, um--I found this
on my ride today.
188
00:10:28,895 --> 00:10:31,765
- I think it's a falcon's egg.
- Yeah. I think it is.
189
00:10:31,798 --> 00:10:34,034
[Dauphin] Come on. I'm bored.
190
00:10:36,136 --> 00:10:38,372
Um...
191
00:10:38,405 --> 00:10:40,707
Uh, perhaps we could take
another walk,
192
00:10:40,741 --> 00:10:44,044
and I show you the nest?
193
00:10:46,813 --> 00:10:49,783
I know you know all sorts
of things about animals.
194
00:10:51,118 --> 00:10:54,087
Henri,
about our wedding night...
195
00:10:54,121 --> 00:10:55,856
What about it?
196
00:10:55,889 --> 00:10:58,425
I found it...
197
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
most enjoyable.
198
00:11:04,998 --> 00:11:07,801
- Really?
- [Catherine] I've missed you.
199
00:11:07,834 --> 00:11:10,670
Perhaps we could take
another walk soon?
200
00:11:12,839 --> 00:11:14,007
Perhaps.
201
00:11:16,109 --> 00:11:19,746
- [wood shatters]
- [all cheer]
202
00:11:19,780 --> 00:11:21,248
Hey, that could have killed us!
203
00:11:21,281 --> 00:11:23,917
- Hey, but it didn't, did it?
- [laughter]
204
00:11:23,950 --> 00:11:26,119
Your brother
is most disagreeable.
205
00:11:26,153 --> 00:11:27,387
My brother is the dauphin.
206
00:11:27,421 --> 00:11:29,156
He's the first in line
to the throne,
207
00:11:29,189 --> 00:11:30,290
and he'll one day be your king.
208
00:11:30,323 --> 00:11:32,893
[breathes sharply]
209
00:11:32,926 --> 00:11:34,995
I would remember that
if I were you.
210
00:11:35,028 --> 00:11:37,998
[tense music plays]
211
00:11:38,031 --> 00:11:39,833
♪ ♪
212
00:11:39,866 --> 00:11:41,368
[Catherine] My son.
213
00:11:41,401 --> 00:11:43,970
♪ ♪
214
00:11:44,004 --> 00:11:46,006
Does he look like a king
to you?
215
00:11:46,039 --> 00:11:48,942
♪ ♪
216
00:11:48,975 --> 00:11:51,812
- [gunshot]
- [grunts]
217
00:11:51,845 --> 00:11:53,313
No.
218
00:11:53,346 --> 00:11:54,781
To me neither.
219
00:11:57,017 --> 00:11:59,319
[Rahima]
Did you love Henri still,
220
00:11:59,352 --> 00:12:02,489
even after you found him
in bed with your cousin?
221
00:12:05,425 --> 00:12:08,028
Yes, I loved him.
222
00:12:08,061 --> 00:12:09,496
Henri was an innocent.
223
00:12:09,729 --> 00:12:12,365
People could easily
take advantage,
224
00:12:12,399 --> 00:12:15,168
and yet my survival depended
upon exciting his ardor.
225
00:12:17,204 --> 00:12:20,273
It would have been much easier
if he was more like his father.
226
00:12:20,307 --> 00:12:23,009
[Francis] Aha!
Oh, yes, my little jockey.
227
00:12:23,043 --> 00:12:26,046
Oh, ho-ho-ho! Giddy up!
Giddy up. Giddy up.
228
00:12:26,079 --> 00:12:28,048
[laughs]
229
00:12:28,081 --> 00:12:31,384
Wha-what?
What the hell is that?
230
00:12:39,092 --> 00:12:40,327
What is it?
231
00:12:40,360 --> 00:12:42,262
Uh... [clears throat]
232
00:12:42,295 --> 00:12:44,831
[Francis] Let's see.
233
00:12:44,865 --> 00:12:46,933
Is that supposed to be me?
234
00:12:48,935 --> 00:12:51,238
Guards!
235
00:12:51,271 --> 00:12:55,275
Guards! Guards!
236
00:12:55,308 --> 00:12:59,379
Call out the guard! Guards!
237
00:12:59,412 --> 00:13:00,847
[guard] Men, with me!
238
00:13:00,881 --> 00:13:02,415
- [Francis] Guards!
- [Eleanor] What's happened?
239
00:13:02,449 --> 00:13:04,217
[Francis]
I swear by all that's holy,
240
00:13:04,251 --> 00:13:07,020
whoever did this
shall pay with his life.
241
00:13:07,053 --> 00:13:10,056
- [grunts]
- What is it, Your Grace?
242
00:13:10,090 --> 00:13:13,560
[Francis] Me!
Getting buggered by the pope!
243
00:13:13,793 --> 00:13:16,329
- I will not be mocked.
- No. Obviously.
244
00:13:16,363 --> 00:13:17,998
[Francis]
He doesn't even look like me.
245
00:13:18,031 --> 00:13:19,166
[Catherine] Lost your way?
246
00:13:19,199 --> 00:13:21,868
Servant's quarters
are in the other wing.
247
00:13:21,902 --> 00:13:23,537
- Yes, Principessa.
- [Francis] Listen to me.
248
00:13:23,570 --> 00:13:27,874
I want the Protestant traitor
who did this to be found
249
00:13:27,908 --> 00:13:29,843
and strung up by the balls!
250
00:13:29,876 --> 00:13:32,946
- Am I understood?
- It will be done.
251
00:13:32,979 --> 00:13:34,447
- Seal the castle.
- [guard] Yes, sir.
252
00:13:34,481 --> 00:13:35,549
[Montmorency] No one in or out
253
00:13:35,582 --> 00:13:37,317
until the culprit
is identified.
254
00:13:37,350 --> 00:13:38,952
[Eleanor] I know.
Just put some clothes on.
255
00:13:38,985 --> 00:13:40,353
[Claude]
May I suggest immediate action
256
00:13:40,387 --> 00:13:42,422
to quash
this traitorous impulse
257
00:13:42,455 --> 00:13:44,591
that has led
to your abject humiliation?
258
00:13:44,824 --> 00:13:48,195
- I wouldn't say "abject."
- Yes, Your Majesty.
259
00:13:48,228 --> 00:13:49,963
[Francis]
What did you have in mind?
260
00:13:49,996 --> 00:13:53,567
Well, burn a Protestant
village, Your Majesty.
261
00:13:53,600 --> 00:13:56,269
Kill 1,000,
women and children included.
262
00:13:56,303 --> 00:13:59,439
That sort of thing tends to get
the message across, I find.
263
00:13:59,472 --> 00:14:01,007
Yes, uh...
264
00:14:01,041 --> 00:14:02,943
make an example
of a few, of course,
265
00:14:02,976 --> 00:14:05,245
but I suggest
another approach--
266
00:14:05,278 --> 00:14:09,216
an olive branch to stave off
any further insurrection.
267
00:14:09,249 --> 00:14:13,453
Princess Adelaide of Prussia
has reached marriageable age.
268
00:14:13,486 --> 00:14:16,289
Her family is known to be
sympathetic to Protestants
269
00:14:16,323 --> 00:14:18,058
and their cause.
270
00:14:18,091 --> 00:14:20,627
Perhaps a new match
for the future king of France?
271
00:14:20,860 --> 00:14:23,096
[Francis] Ooh. [chuckles]
272
00:14:23,129 --> 00:14:25,065
She might have grown
into a pretty one.
273
00:14:25,098 --> 00:14:26,967
- Eh, mon fils?
- Possibly.
274
00:14:27,000 --> 00:14:30,103
Your Majesty, I fear whether
Protestants are appeased
275
00:14:30,136 --> 00:14:31,504
or threatened
makes little difference.
276
00:14:31,538 --> 00:14:33,440
Until there is
systemic change,
277
00:14:33,473 --> 00:14:36,042
some pretense
of religious freedom,
278
00:14:36,076 --> 00:14:37,510
they'll continue
to cause trouble.
279
00:14:37,544 --> 00:14:40,447
Oh, well, I don't think
systemic change is necessary.
280
00:14:40,480 --> 00:14:43,149
A-a mere symbol would suffice.
281
00:14:43,183 --> 00:14:44,985
[Eleanor] Besides, the king
has more pressing matters
282
00:14:45,018 --> 00:14:46,319
- to attend to.
- Mm.
283
00:14:46,353 --> 00:14:47,520
Like the sultan.
284
00:14:47,554 --> 00:14:49,022
It's been a month
since the wedding,
285
00:14:49,055 --> 00:14:50,190
and the man is still here.
286
00:14:50,223 --> 00:14:52,392
Well, I can hardly ask him
to leave, can I?
287
00:14:52,425 --> 00:14:54,160
You don't offend the man
288
00:14:54,194 --> 00:14:57,030
whose army has held Budapest
for 800 years.
289
00:14:57,063 --> 00:14:58,365
Well, then
I will tell him myself!
290
00:14:58,398 --> 00:15:00,100
- You will do no such thing!
- [person] Sir.
291
00:15:00,133 --> 00:15:01,468
[Francis]
When the weather gets cold,
292
00:15:01,501 --> 00:15:03,670
he'll probably leave
of his own accord anyway.
293
00:15:03,903 --> 00:15:06,139
Why don't you just have him
move in with us permanently,
294
00:15:06,172 --> 00:15:07,507
if you're so afraid of him?
295
00:15:07,540 --> 00:15:10,243
[tense music plays]
296
00:15:10,277 --> 00:15:11,444
[Francis] Has it gone far?
297
00:15:11,478 --> 00:15:13,079
Apparently, Your Grace.
298
00:15:15,015 --> 00:15:19,252
[Francis] My dear,
I'm afraid I have bad news.
299
00:15:19,286 --> 00:15:23,523
Your uncle,
His Holiness, the pope,
300
00:15:23,556 --> 00:15:26,192
uh, well, he's, uh...
[clears throat]
301
00:15:26,226 --> 00:15:27,260
...he's dead.
302
00:15:27,294 --> 00:15:28,962
[people gasp]
303
00:15:28,995 --> 00:15:30,263
[person] That's a shame.
304
00:15:30,297 --> 00:15:34,668
Oh, well, hmm, my dear uncle--
it cannot be.
305
00:15:34,701 --> 00:15:37,337
[Francis] I'm afraid so.
306
00:15:37,370 --> 00:15:39,973
[Catherine] What was the cause?
307
00:15:40,006 --> 00:15:42,442
♪ ♪
308
00:15:42,475 --> 00:15:45,412
[Montmorency] An issue
of digestion, I believe.
309
00:15:45,445 --> 00:15:48,415
[grunting, moaning]
310
00:15:48,448 --> 00:15:51,418
[gasping]
311
00:15:53,219 --> 00:15:54,954
Medici pig.
312
00:15:54,988 --> 00:15:56,389
[person] Unfortunate.
313
00:15:56,423 --> 00:15:59,292
There is the matter
of the unpaid dowry.
314
00:15:59,326 --> 00:16:01,161
Oh, I think the Vatican
will want it known
315
00:16:01,194 --> 00:16:02,362
it honors its debts.
316
00:16:02,395 --> 00:16:04,631
And then there's the question
of a royal heir.
317
00:16:04,664 --> 00:16:06,333
[Charles]
Uh, on this rare occasion,
318
00:16:06,366 --> 00:16:08,601
I find myself in agreement
with my cousin.
319
00:16:08,635 --> 00:16:11,705
Let it be said
that Princess Adelaide
320
00:16:11,738 --> 00:16:15,241
has a very comely
younger sister,
321
00:16:15,275 --> 00:16:18,311
if the princess cannot
produce an heir.
322
00:16:18,345 --> 00:16:22,349
Has my son been doing
his duty by you?
323
00:16:22,382 --> 00:16:26,019
Any man who's not beating down
his wife's boudoir
324
00:16:26,052 --> 00:16:27,620
until she is with child
325
00:16:27,654 --> 00:16:30,657
can hardly be called a man
at all.
326
00:16:30,690 --> 00:16:32,292
I can assure you that your son
327
00:16:32,325 --> 00:16:35,128
is doing his duty
most vigorously.
328
00:16:35,161 --> 00:16:39,032
In fact, it is possible that
I am with child as we speak.
329
00:16:39,065 --> 00:16:40,433
[people gasp]
330
00:16:40,467 --> 00:16:42,268
[Francis] Excellent.
331
00:16:42,302 --> 00:16:45,138
Well, in that case,
we shall just wait and see
332
00:16:45,171 --> 00:16:49,576
if the princess can uphold
her part of the bargain, hmm?
333
00:16:49,609 --> 00:16:54,314
Very soon, I hope you will make
me a proud grandpapa.
334
00:16:54,347 --> 00:16:57,350
[attendants chuckle]
335
00:16:59,085 --> 00:17:00,253
That's my boy.
336
00:17:00,286 --> 00:17:02,322
Keep up the search.
337
00:17:02,355 --> 00:17:05,792
I'm a patient man,
but I want my head.
338
00:17:06,025 --> 00:17:07,293
[Montmorency]
And you will have it.
339
00:17:08,628 --> 00:17:12,031
Thank you for what you said
to him, by the way.
340
00:17:13,299 --> 00:17:16,369
You're my husband.
I'll always stand by you.
341
00:17:18,104 --> 00:17:19,139
[Henri] There he is--
342
00:17:19,172 --> 00:17:21,074
the wedding guest
who won't leave.
343
00:17:21,107 --> 00:17:22,642
[Catherine] Your stepmother
doesn't like him much.
344
00:17:22,675 --> 00:17:24,344
No.
345
00:17:24,377 --> 00:17:27,347
My father does, though.
346
00:17:27,380 --> 00:17:29,249
He admires him
'cause he's cruel in battle,
347
00:17:29,282 --> 00:17:32,352
and that's the quality
he admires most in a man.
348
00:17:32,385 --> 00:17:33,486
[Catherine] Mm.
349
00:17:33,520 --> 00:17:35,488
Probably why he prefers
my brother to me.
350
00:17:35,522 --> 00:17:37,791
[Catherine chuckles, sighs]
351
00:17:37,824 --> 00:17:40,493
When we were children...
352
00:17:40,527 --> 00:17:43,296
my father was captured in Pavia
by the Holy Roman Emperor,
353
00:17:43,329 --> 00:17:45,498
and in order
to secure his release,
354
00:17:45,532 --> 00:17:49,602
he offered me and my brothers
as hostages in his place.
355
00:17:49,636 --> 00:17:51,838
- What? Really?
- [Henri chuckles]
356
00:17:52,071 --> 00:17:54,507
Well, yeah, and then he didn't
keep his side of the treaty,
357
00:17:54,541 --> 00:17:57,410
so we were kept there
for three years.
358
00:18:00,079 --> 00:18:03,483
Thing was, everyone back home
admired him for his toughness.
359
00:18:05,552 --> 00:18:08,121
Everyone except my mother.
360
00:18:08,154 --> 00:18:09,722
She died of grief.
361
00:18:11,291 --> 00:18:13,660
He says I remind him of her,
which is...
362
00:18:15,328 --> 00:18:17,564
If your father cannot accept
the more sensitive side
363
00:18:17,597 --> 00:18:20,433
of your nature,
the loss is his.
364
00:18:23,570 --> 00:18:25,605
Thank you for saying so.
365
00:18:25,638 --> 00:18:28,408
Hmm.
366
00:18:28,441 --> 00:18:30,310
We should get back.
367
00:18:30,343 --> 00:18:31,644
[Henri] Already?
368
00:18:31,678 --> 00:18:33,613
I thought we could see
the falcon's nest.
369
00:18:33,646 --> 00:18:37,150
I'd rather you come
to visit me in my chambers.
370
00:18:37,183 --> 00:18:39,185
Yes. Yes, of course.
371
00:18:39,219 --> 00:18:40,453
[Catherine] Tonight?
372
00:18:40,487 --> 00:18:43,456
[apprehensive music plays]
373
00:18:43,490 --> 00:18:46,493
♪ ♪
374
00:18:48,461 --> 00:18:50,463
[door closes]
375
00:18:52,265 --> 00:18:53,399
Lost again?
376
00:18:53,433 --> 00:18:55,168
I need your help.
377
00:18:55,201 --> 00:18:57,770
Well, you seem to have
the ear of the king.
378
00:18:57,804 --> 00:18:59,706
I don't know what help
I can be to you.
379
00:18:59,739 --> 00:19:01,341
I do not want to be a mother.
380
00:19:01,374 --> 00:19:02,876
You should have thought of that
before you opened your legs.
381
00:19:02,909 --> 00:19:05,778
What choice did I have
when the king called for me?
382
00:19:09,315 --> 00:19:10,750
You can help me.
383
00:19:11,918 --> 00:19:13,620
I wouldn't worry.
384
00:19:13,653 --> 00:19:15,288
The king takes care
of his bastards.
385
00:19:15,321 --> 00:19:17,590
- You're hardly the first.
- That's what I told her.
386
00:19:17,624 --> 00:19:19,592
Place to live somewhere
out of the way,
387
00:19:19,626 --> 00:19:21,528
free meals, paid rent.
388
00:19:21,561 --> 00:19:23,263
You'd be an idiot
to turn that down.
389
00:19:23,296 --> 00:19:24,631
A lot you know.
390
00:19:26,299 --> 00:19:27,834
If you have something
you care about in this world,
391
00:19:27,867 --> 00:19:29,769
you can never be free.
392
00:19:29,802 --> 00:19:31,738
Besides, I don't want to stare
393
00:19:31,771 --> 00:19:33,706
at his face
the rest of my life.
394
00:19:33,740 --> 00:19:35,241
So what do you want from me?
395
00:19:35,275 --> 00:19:39,946
Your magician Ruggieri
will help me get rid of it...
396
00:19:40,179 --> 00:19:42,515
if you ask him.
397
00:19:42,549 --> 00:19:43,950
Sorry.
398
00:19:44,183 --> 00:19:46,786
There's nothing I can do.
399
00:19:46,819 --> 00:19:48,254
You're jealous.
400
00:19:48,288 --> 00:19:49,722
Because I would prefer
to spend my life
401
00:19:49,756 --> 00:19:52,959
seeing to the needs of
a bastard child I did not want?
402
00:19:53,192 --> 00:19:54,661
[exhales sharply]
403
00:19:54,694 --> 00:19:56,529
I don't think so.
404
00:19:59,732 --> 00:20:01,267
Get out.
405
00:20:03,836 --> 00:20:07,807
[door opens, closes]
406
00:20:07,840 --> 00:20:09,542
Of course I was jealous.
407
00:20:09,576 --> 00:20:11,978
Her problems would have been
the answers to all my prayers.
408
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
[breathes deeply]
409
00:20:14,247 --> 00:20:16,349
[pensive music plays]
410
00:20:16,382 --> 00:20:17,917
[door opens]
411
00:20:17,951 --> 00:20:20,920
♪ ♪
412
00:20:20,954 --> 00:20:23,222
[door closes]
413
00:20:23,256 --> 00:20:25,291
How did you get in here?
414
00:20:26,526 --> 00:20:28,861
I'm talking to you.
415
00:20:28,895 --> 00:20:30,797
Do you make these?
416
00:20:30,830 --> 00:20:33,833
♪ ♪
417
00:20:35,001 --> 00:20:37,370
- Yes.
- They're very good.
418
00:20:37,403 --> 00:20:39,606
♪ ♪
419
00:20:39,639 --> 00:20:41,007
That one's my favorite.
420
00:20:41,240 --> 00:20:44,243
♪ ♪
421
00:20:54,454 --> 00:20:55,722
What do you think you're doing?
422
00:20:55,755 --> 00:20:58,758
♪ ♪
423
00:21:00,593 --> 00:21:02,862
You can close your eyes
if you like.
424
00:21:02,895 --> 00:21:05,898
♪ ♪
425
00:21:12,305 --> 00:21:13,606
[Diane] Henri.
426
00:21:14,941 --> 00:21:16,909
I thought we could read
the Bible together.
427
00:21:16,943 --> 00:21:19,879
Uh, actually,
I was on my way to see my wife.
428
00:21:19,912 --> 00:21:22,281
- I promised.
- [chuckles]
429
00:21:22,315 --> 00:21:24,617
There's not much point in that.
430
00:21:29,622 --> 00:21:32,859
I happen to know
her blood is in.
431
00:21:32,892 --> 00:21:34,894
Right, um, I see.
432
00:21:34,927 --> 00:21:37,030
And-and how do you know?
433
00:21:37,063 --> 00:21:38,698
My cousin confided in me.
434
00:21:40,767 --> 00:21:43,636
Um, then perhaps I'll just go
and wish her good night.
435
00:21:43,670 --> 00:21:47,607
Oh, a woman in her condition
prefers to be alone.
436
00:21:47,640 --> 00:21:50,510
Now, I've promised your mother
before she died,
437
00:21:50,543 --> 00:21:52,745
I would see
to your religious instruction.
438
00:21:52,779 --> 00:21:55,715
You won't make a liar of me,
will you?
439
00:22:00,319 --> 00:22:01,654
Ugh.
440
00:22:05,491 --> 00:22:07,593
- [grunts]
- [door opens]
441
00:22:08,961 --> 00:22:10,963
[door closes]
442
00:22:13,633 --> 00:22:14,801
What's that smell?
443
00:22:14,834 --> 00:22:17,370
Fetch my husband.
Tell him I'm ready for him.
444
00:22:18,805 --> 00:22:21,941
- [door opens]
- [distant laughter]
445
00:22:21,974 --> 00:22:23,943
[door closes]
446
00:22:23,976 --> 00:22:26,946
[upbeat music playing]
447
00:22:26,979 --> 00:22:29,849
♪ ♪
448
00:22:32,418 --> 00:22:35,388
[indistinct chatter, laughter]
449
00:22:35,421 --> 00:22:37,657
♪ ♪
450
00:22:37,690 --> 00:22:41,527
[door opens,
footsteps approaching]
451
00:22:41,561 --> 00:22:43,129
[door closes]
452
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
Well?
453
00:22:44,731 --> 00:22:47,700
[tense music plays]
454
00:22:47,734 --> 00:22:49,669
[Sebastio]
You don't have to do this.
455
00:22:49,702 --> 00:22:52,705
♪ ♪
456
00:23:00,980 --> 00:23:05,151
[Diane] "Father,
I've sinned against God.
457
00:23:05,384 --> 00:23:07,820
"The father said
to his servants...
458
00:23:07,854 --> 00:23:12,458
[gasps]
"'Bring quickly the best robe
459
00:23:12,492 --> 00:23:14,093
"'and put it on him
460
00:23:14,127 --> 00:23:16,929
and put a ring on his hand.'"
461
00:23:16,963 --> 00:23:18,531
Oh, yes.
462
00:23:18,564 --> 00:23:21,567
♪ ♪
463
00:23:24,804 --> 00:23:26,606
You there.
464
00:23:26,639 --> 00:23:28,574
We don't have all day.
465
00:23:35,581 --> 00:23:37,583
[exhales sharply]
466
00:23:38,818 --> 00:23:40,052
Duchessina.
467
00:23:42,155 --> 00:23:43,523
[Catherine] That will be all.
468
00:23:46,192 --> 00:23:49,128
I didn't know anyone else rode
as early as I did.
469
00:23:49,162 --> 00:23:50,963
My spies have told me
470
00:23:50,997 --> 00:23:54,200
the new pope has no intention
of paying your dowry.
471
00:23:54,433 --> 00:23:59,038
In fact, he's made an alliance
with the Holy Roman Emperor,
472
00:23:59,071 --> 00:24:01,741
and since
you're not pregnant...
473
00:24:01,774 --> 00:24:04,744
[sighs]
...what will become of you?
474
00:24:06,512 --> 00:24:09,682
Perhaps I could keep you on
475
00:24:09,715 --> 00:24:13,052
as a lady-in-waiting or a maid.
476
00:24:14,453 --> 00:24:17,657
After all,
family must stick together.
477
00:24:17,690 --> 00:24:20,660
[dramatic music plays]
478
00:24:20,693 --> 00:24:22,628
♪ ♪
479
00:24:25,998 --> 00:24:28,901
[laughs]
You're getting so good.
480
00:24:32,939 --> 00:24:36,776
You know, if Catherine
fails to conceive,
481
00:24:36,809 --> 00:24:38,945
you would have to choose
another wife.
482
00:24:38,978 --> 00:24:41,514
And what would happen
to Catherine?
483
00:24:41,547 --> 00:24:42,949
[Diane] She'd be all right...
484
00:24:44,650 --> 00:24:48,588
...if your new wife was
positively predisposed to her.
485
00:24:48,621 --> 00:24:51,023
- I suppose.
- [arrow thuds]
486
00:24:51,057 --> 00:24:53,259
You could always marry me.
487
00:24:55,828 --> 00:24:59,098
You? [laughs]
488
00:24:59,131 --> 00:25:03,069
- But you're old, so...
- [scoffs]
489
00:25:03,102 --> 00:25:06,205
Y-yes. I'm-I'm older than you.
490
00:25:07,640 --> 00:25:08,841
Able to show you pleasures
491
00:25:08,875 --> 00:25:10,643
someone younger
has no notion of.
492
00:25:12,578 --> 00:25:14,046
But I'm not too old
to have a baby.
493
00:25:15,715 --> 00:25:18,251
- What would people say?
- Do we care?
494
00:25:18,284 --> 00:25:21,153
I love you...
495
00:25:21,187 --> 00:25:23,155
as I think you love me.
496
00:25:26,525 --> 00:25:29,528
[indistinct chatter]
497
00:25:37,703 --> 00:25:39,705
[clears throat]
498
00:25:41,941 --> 00:25:44,911
Your brother, the so-called
Holy Roman Emperor,
499
00:25:44,944 --> 00:25:47,146
the greedy little shit,
just stole Italy from me.
500
00:25:47,179 --> 00:25:48,848
[Eleanor] Well, I don't know
what you want me
501
00:25:48,881 --> 00:25:50,149
to do about it.
502
00:25:50,182 --> 00:25:52,752
You knew all about my family
when you married me.
503
00:25:52,785 --> 00:25:54,921
Why do we even want Italy?
504
00:25:54,954 --> 00:25:56,856
The people are backwards, hotheaded,
505
00:25:56,889 --> 00:25:59,659
temperamental,
ungovernable, by all reports.
506
00:25:59,692 --> 00:26:02,028
My sentiments exactly,
Your Majesty--filthy people.
507
00:26:02,061 --> 00:26:04,163
[Francis] They only started
the Renaissance.
508
00:26:04,196 --> 00:26:06,098
What have the Protestants
ever done,
509
00:26:06,132 --> 00:26:08,034
except nail the contents
510
00:26:08,067 --> 00:26:10,970
of a suggestion box
to the front door?
511
00:26:11,003 --> 00:26:12,738
Well said, Your Highness.
512
00:26:13,806 --> 00:26:16,876
Well, Henri, it's your dowry.
513
00:26:16,909 --> 00:26:18,644
What do you think?
514
00:26:24,016 --> 00:26:26,652
Uh, whatever you think, Father.
515
00:26:26,686 --> 00:26:27,887
[Francis]
Oh, for Christ's sake,
516
00:26:27,920 --> 00:26:29,588
have an opinion.
517
00:26:32,224 --> 00:26:34,060
Forgive me.
518
00:26:34,093 --> 00:26:36,128
My lady, what is the meaning
of this interruption?
519
00:26:37,730 --> 00:26:39,899
[Francis] What is it, my child?
520
00:26:39,932 --> 00:26:41,734
My heart is heavy
with the troubles
521
00:26:41,767 --> 00:26:43,903
I have brought you
and your court.
522
00:26:43,936 --> 00:26:46,605
My uncle broke his promise.
[breathes deeply]
523
00:26:46,639 --> 00:26:49,742
The Holy Roman Emperor
allied against us.
524
00:26:49,775 --> 00:26:52,778
[scoffs] I sh--I shall not
survive the shame.
525
00:26:52,812 --> 00:26:55,314
- [cries]
- Oh. [clears throat]
526
00:26:55,348 --> 00:26:57,683
It can't be that bad.
527
00:26:57,717 --> 00:27:00,052
[Catherine]
You must find Henri a new wife,
528
00:27:00,086 --> 00:27:02,054
if for no other reason
but to ease my shame.
529
00:27:02,088 --> 00:27:03,622
Make me her maid.
530
00:27:03,656 --> 00:27:05,191
All I wish
is to serve Your Majesty
531
00:27:05,224 --> 00:27:07,827
and-and my Lord,
our savior in heaven.
532
00:27:07,860 --> 00:27:09,295
[Charles] For goodness' sake.
533
00:27:09,328 --> 00:27:11,297
We're supposed to be having a
bloody meeting today, not this.
534
00:27:11,330 --> 00:27:13,766
[Catherine] But you must
promise me one thing.
535
00:27:13,799 --> 00:27:16,035
Make sure she is young...
536
00:27:16,068 --> 00:27:20,239
virginal, pure as snow...
537
00:27:20,272 --> 00:27:22,408
someone as young
538
00:27:22,641 --> 00:27:26,012
and as good as your son.
539
00:27:26,045 --> 00:27:29,015
[tense music plays]
540
00:27:29,048 --> 00:27:30,316
I ask.
541
00:27:32,885 --> 00:27:34,787
Well played.
542
00:27:34,820 --> 00:27:37,423
♪ ♪
543
00:27:37,656 --> 00:27:39,959
It seems like you...
544
00:27:39,992 --> 00:27:42,428
you come to me all naked,
545
00:27:42,661 --> 00:27:46,365
but your sense
of sacrifice moves me.
546
00:27:46,399 --> 00:27:50,102
I can see that you are a girl
who knows her place.
547
00:27:50,136 --> 00:27:54,440
Despite your failures, I...
548
00:27:54,673 --> 00:27:57,043
I won't let you go just yet.
549
00:27:58,344 --> 00:28:00,880
[sighs]
550
00:28:00,913 --> 00:28:03,816
One must learn to exploit
an opponent's weaknesses.
551
00:28:03,849 --> 00:28:06,852
♪ ♪
552
00:28:09,455 --> 00:28:12,858
[indistinct chatter]
553
00:28:12,892 --> 00:28:16,095
[gasping]
- [attendant] Forgive me, madam.
554
00:28:16,128 --> 00:28:19,198
It must be colder
for the skin to contract.
555
00:28:19,231 --> 00:28:20,366
[attendant] Yes, madam.
556
00:28:20,399 --> 00:28:22,902
Ah! [breathing heavily]
557
00:28:22,935 --> 00:28:24,036
Good.
558
00:28:24,070 --> 00:28:27,073
♪ ♪
559
00:28:32,344 --> 00:28:33,479
[Tim] Okay.
560
00:28:33,712 --> 00:28:35,915
♪ ♪
561
00:28:35,948 --> 00:28:37,716
[Catherine] Tell no one.
562
00:28:39,185 --> 00:28:41,320
- What's that smell?
- Shut up.
563
00:28:41,353 --> 00:28:44,323
♪ ♪
564
00:28:44,356 --> 00:28:47,326
I think I can be forgiven
for taking desperate measures.
565
00:28:47,359 --> 00:28:50,362
♪ ♪
566
00:28:53,732 --> 00:28:56,936
[breathes deeply]
567
00:28:58,771 --> 00:29:01,740
[soft music plays]
568
00:29:01,774 --> 00:29:03,442
♪ ♪
569
00:29:03,476 --> 00:29:06,812
I've, um, come to do my duty.
570
00:29:08,514 --> 00:29:09,515
Oh.
571
00:29:11,117 --> 00:29:14,120
[Catherine and attendants
speaking indistinctly]
572
00:29:15,421 --> 00:29:18,090
[Sebastio grunting,
clears throat]
573
00:29:19,225 --> 00:29:21,360
[Catherine]
All right, off you go.
574
00:29:21,393 --> 00:29:23,329
- We shall leave you alone.
- [Catherine] Just--
575
00:29:27,399 --> 00:29:30,202
- [both sighs]
- [Catherine chuckles]
576
00:29:30,236 --> 00:29:33,973
[Henri] There's, um,
there's an--there's an odor.
577
00:29:34,006 --> 00:29:35,541
Oh, I must have stepped
in something.
578
00:29:35,774 --> 00:29:37,910
Um...
579
00:29:37,943 --> 00:29:39,945
uh, I'll prepare myself a bath.
580
00:29:39,979 --> 00:29:41,413
- No, no. No, no.
- Um...
581
00:29:41,447 --> 00:29:45,251
- I-I want you as you are.
- As you wish.
582
00:29:45,284 --> 00:29:46,919
Unless it's not a good time.
583
00:29:46,952 --> 00:29:51,891
Um, Diane mentioned that, um...
584
00:29:51,924 --> 00:29:54,827
you, um...
585
00:29:54,860 --> 00:29:57,229
- y-your-your blood may be in.
- [scoffs]
586
00:29:57,263 --> 00:29:59,131
- How would she know that?
- Don't-don't know.
587
00:29:59,165 --> 00:30:03,269
Um, you women confide
in these things, do you not?
588
00:30:04,803 --> 00:30:06,939
- It's passed.
- Okay.
589
00:30:06,972 --> 00:30:09,808
Um, great. Shall we?
590
00:30:45,411 --> 00:30:49,048
- Do you need help?
- [Henri] Uh, I tho--okay.
591
00:31:00,526 --> 00:31:03,028
- It's all right?
- Yeah.
592
00:31:04,863 --> 00:31:06,632
Ow. Fuck.
593
00:31:06,865 --> 00:31:09,602
Oh. Fuck it. Shit.
594
00:31:13,505 --> 00:31:16,575
I just think I'm--I just think
I'm a bit nervous.
595
00:31:16,609 --> 00:31:19,311
- Perhaps if I read the Bible.
- You what?
596
00:31:19,345 --> 00:31:22,548
Nothing. Nothing.
597
00:31:22,581 --> 00:31:24,216
[smooching]
598
00:31:24,250 --> 00:31:27,253
[grunting]
599
00:31:32,358 --> 00:31:35,227
Um, will you just hold me
a little while longer?
600
00:31:35,261 --> 00:31:36,528
Yeah.
601
00:31:50,442 --> 00:31:53,412
[tense music plays]
602
00:31:53,445 --> 00:31:56,448
♪ ♪
603
00:32:09,295 --> 00:32:10,596
Can you see them?
604
00:32:10,629 --> 00:32:13,032
♪ ♪
605
00:32:13,065 --> 00:32:14,700
Oh, here we are.
606
00:32:14,933 --> 00:32:17,703
[indistinct chatter]
607
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
♪ ♪
608
00:32:22,408 --> 00:32:26,345
All grown up, eh, mon fils?
[chuckles]
609
00:32:26,378 --> 00:32:29,148
♪ ♪
610
00:32:44,963 --> 00:32:47,733
Welcome, Princess.
611
00:32:47,966 --> 00:32:50,202
Two princesses for two princes.
612
00:32:50,235 --> 00:32:52,171
I think it is in both
of our interests
613
00:32:52,204 --> 00:32:55,307
that Henri does not take
what is on offer to him.
614
00:32:55,341 --> 00:32:57,276
A new wife may not be
as sympathetic
615
00:32:57,309 --> 00:32:59,178
to her husband's friendships.
616
00:32:59,211 --> 00:33:02,748
[indistinct chatter, laughter]
617
00:33:02,981 --> 00:33:06,418
I can deal with that girl
with my eyes closed.
618
00:33:06,452 --> 00:33:09,421
You, on the other hand,
will be gone by spring
619
00:33:09,455 --> 00:33:10,723
if you don't produce an heir.
620
00:33:13,225 --> 00:33:16,228
Henri is such an innocent.
621
00:33:16,261 --> 00:33:20,232
If he were to suspect
you've been disloyal to him
622
00:33:20,265 --> 00:33:22,701
with a certain stable hand,
for instance...
623
00:33:22,735 --> 00:33:26,138
[indistinct chatter continues]
624
00:33:26,171 --> 00:33:28,507
...spring would come sooner
than you think.
625
00:33:28,540 --> 00:33:31,543
[indistinct chatter continues]
626
00:33:45,491 --> 00:33:47,459
[Catherine]
How do we get him to take it?
627
00:33:47,493 --> 00:33:51,029
I want it noted I have never
condoned violence of any kind.
628
00:33:51,063 --> 00:33:53,165
Can you put it in here?
629
00:33:53,198 --> 00:33:56,168
[suspenseful music plays]
630
00:33:56,201 --> 00:33:59,171
♪ ♪
631
00:33:59,204 --> 00:34:01,173
I don't see why not.
632
00:34:01,206 --> 00:34:04,176
♪ ♪
633
00:34:04,209 --> 00:34:06,545
Who's going to give it to him?
634
00:34:06,578 --> 00:34:08,480
I can do it.
635
00:34:08,514 --> 00:34:09,515
No.
636
00:34:12,217 --> 00:34:13,385
You do it.
637
00:34:14,686 --> 00:34:17,823
- Why me?
- To prove your loyalty.
638
00:34:18,056 --> 00:34:21,160
Someone told Diane
my blood was in.
639
00:34:21,193 --> 00:34:23,662
♪ ♪
640
00:34:23,695 --> 00:34:25,431
Reassure me it wasn't you.
641
00:34:25,464 --> 00:34:28,467
♪ ♪
642
00:34:33,071 --> 00:34:34,573
[door opens]
643
00:34:34,606 --> 00:34:37,609
♪ ♪
644
00:34:55,360 --> 00:34:59,231
[person] Ready, ready?
The hunt is about to begin!
645
00:34:59,264 --> 00:35:02,234
[indistinct chatter]
646
00:35:02,267 --> 00:35:03,735
[person]
Go on. Give us a hand, then.
647
00:35:03,769 --> 00:35:05,304
[Catherine] Did you see her?
648
00:35:05,337 --> 00:35:08,440
She's beautiful. She's perfect.
649
00:35:08,474 --> 00:35:10,175
[laughs]
650
00:35:11,376 --> 00:35:13,378
We'll be sent back, all of us.
I've failed you.
651
00:35:13,412 --> 00:35:17,549
- Wait. Listen to me. Listen.
- [sighs]
652
00:35:17,583 --> 00:35:19,785
I've seen girls
like that before
653
00:35:19,818 --> 00:35:23,489
come and go
with their bright, vacant eyes,
654
00:35:23,522 --> 00:35:25,324
button noses, bow-shaped lips.
655
00:35:25,357 --> 00:35:27,326
They look exactly like
the girls who came before them
656
00:35:27,359 --> 00:35:30,262
and exactly like the girls
who will come after them.
657
00:35:30,295 --> 00:35:31,763
They're forgettable.
658
00:35:33,165 --> 00:35:34,766
You are one of a kind.
659
00:35:36,468 --> 00:35:37,636
Thank you.
660
00:35:41,306 --> 00:35:42,875
[Diane]
Where's the usual stable hand?
661
00:35:42,908 --> 00:35:46,245
Oh, he's taken ill, my lady.
Stomach ailments, I believe.
662
00:35:46,278 --> 00:35:48,814
Oh, how unfortunate.
663
00:35:48,847 --> 00:35:51,583
You must send him
my cousin's best regards.
664
00:35:51,617 --> 00:35:54,353
We were always so fond of him,
weren't we, cousin?
665
00:35:54,386 --> 00:35:56,588
- I don't know who you mean.
- [person] We're off!
666
00:35:56,622 --> 00:35:59,591
- [Francis laughing]
- [distant dogs barking]
667
00:35:59,625 --> 00:36:02,628
[distant indistinct shouting]
668
00:36:12,304 --> 00:36:13,472
[Francis]
Ugh, thank God we've stopped.
669
00:36:13,505 --> 00:36:14,840
I'm so tired of riding.
670
00:36:14,873 --> 00:36:17,543
Let's see what shitty food
these peasants have.
671
00:36:17,576 --> 00:36:21,446
Oh, no way. Hey, look.
It's a grass frog. Um...
672
00:36:21,480 --> 00:36:23,882
- [Adelaide] It's beautiful.
- Mm-hmm. Hey, sing to it?
673
00:36:23,916 --> 00:36:25,183
I sing to it?
674
00:36:25,217 --> 00:36:26,952
[Henri] Mm-hmm. Mm-hmm. Try it.
675
00:36:27,185 --> 00:36:28,687
♪ You are ♪
676
00:36:28,720 --> 00:36:32,691
♪ You are so beautiful
You are ♪
677
00:36:32,724 --> 00:36:33,692
[giggles]
678
00:36:33,725 --> 00:36:36,228
- Here, Your Majesty.
- Ah.
679
00:36:36,261 --> 00:36:37,963
Where's your father?
680
00:36:38,196 --> 00:36:41,867
- He has taken ill, sir.
- Mm. Sorry to hear that.
681
00:36:41,900 --> 00:36:44,970
- They make a cute couple, no?
- [Francis] Who?
682
00:36:45,203 --> 00:36:47,506
Your son and that little tart
from Prussia.
683
00:36:47,539 --> 00:36:49,341
[both speaking indistinctly]
684
00:36:49,374 --> 00:36:50,809
[Adelaide] It's so pretty.
685
00:36:50,842 --> 00:36:53,278
You should have
taken me up on my offer
686
00:36:53,312 --> 00:36:54,980
when you had the chance.
687
00:36:55,213 --> 00:36:57,583
You could have been
a wonderful maid.
688
00:36:57,616 --> 00:37:00,218
[Dauphin]
Give me--give me the frog.
689
00:37:00,252 --> 00:37:01,420
Give me the frog.
690
00:37:01,453 --> 00:37:02,955
[Henri]
All right. There you go.
691
00:37:04,923 --> 00:37:06,959
I mean, he is quite cute.
692
00:37:06,992 --> 00:37:09,962
Sing to it.
All animals are musical.
693
00:37:09,995 --> 00:37:14,266
♪ Twinkle, twinkle
Little frog ♪
694
00:37:14,299 --> 00:37:17,502
-♪ How I ♪
- [both] ♪ Wonder what you ♪
695
00:37:17,536 --> 00:37:19,671
- [gasps]
- [person] Oh, jeez.
696
00:37:19,705 --> 00:37:23,475
[shrieking]
697
00:37:23,508 --> 00:37:24,743
[laughs]
698
00:37:24,776 --> 00:37:26,845
[shouts]
699
00:37:26,878 --> 00:37:28,647
Could I have some more wine?
700
00:37:28,680 --> 00:37:30,349
[person]
What's this? Fucking hell.
701
00:37:30,382 --> 00:37:31,850
We don't have any wine,
Your Grace.
702
00:37:31,883 --> 00:37:35,420
Oh, bollocks.
Would you fetch me some wine?
703
00:37:35,454 --> 00:37:38,290
- She said there is no more.
- [Dauphin] There's always more.
704
00:37:38,323 --> 00:37:40,025
You can't trust these people.
705
00:37:40,258 --> 00:37:43,895
To lie and steal
is their nature, you know.
706
00:37:43,929 --> 00:37:46,565
Just as being boring
and stupid is yours.
707
00:37:46,598 --> 00:37:48,400
[person scoffs]
708
00:37:49,735 --> 00:37:51,570
It's a joke. I'm joking.
709
00:37:51,603 --> 00:37:53,939
- [person] Good joke.
- [Dauphin] Stupid, man.
710
00:37:53,972 --> 00:37:57,275
Ay, a drink,
I'm looking for a drink.
711
00:37:58,910 --> 00:38:00,045
Can't take a joke.
712
00:38:03,482 --> 00:38:04,716
Oh.
713
00:38:04,750 --> 00:38:08,286
Whoa. What a shithole.
714
00:38:08,320 --> 00:38:10,288
- Oh.
- Fuck.
715
00:38:10,322 --> 00:38:13,358
- Your Grace.
- Don't touch.
716
00:38:13,392 --> 00:38:15,427
Ew.
717
00:38:15,460 --> 00:38:18,330
You got any booze in here?
718
00:38:18,363 --> 00:38:22,467
Ah. Here we go.
That looks nice.
719
00:38:27,506 --> 00:38:30,442
God. Fuck.
720
00:38:39,051 --> 00:38:40,719
Sneaky little shit.
721
00:38:40,752 --> 00:38:42,654
Oi! Hey, look what I found.
722
00:38:46,324 --> 00:38:49,661
Don't I recognize him, cousin?
723
00:38:49,695 --> 00:38:52,731
I believe this man works
at the royal stable.
724
00:38:58,570 --> 00:39:01,873
[Francis] Do you know
who is responsible for these?
725
00:39:01,907 --> 00:39:04,376
- No, Your Grace.
- Please. Please.
726
00:39:04,409 --> 00:39:07,646
My husband is a good man.
He's terribly ill.
727
00:39:07,679 --> 00:39:09,014
[Montmorency] What do you
want me to do with him?
728
00:39:09,047 --> 00:39:12,017
I beg you!
I beg you, Your Grace!
729
00:39:12,050 --> 00:39:15,053
You are a wise and kind king.
Please. Please--
730
00:39:15,087 --> 00:39:16,788
He has to pay for his crime.
731
00:39:16,822 --> 00:39:18,790
Please.
I have nothing, Your Majesty!
732
00:39:18,824 --> 00:39:19,991
[Francis] Oh, for God's sake.
733
00:39:20,025 --> 00:39:22,027
You wanted a head,
Your Majesty.
734
00:39:22,060 --> 00:39:25,630
- Must we while I'm eating?
- [sobbing] Please. No!
735
00:39:25,664 --> 00:39:27,799
Oh, please! I don't want my--
736
00:39:27,833 --> 00:39:29,801
Oh, if only she'd shut up
so I can think!
737
00:39:29,835 --> 00:39:31,837
Please! Please, Your Grace!
Please!
738
00:39:31,870 --> 00:39:33,805
- [screams]
- [horse neighs]
739
00:39:33,839 --> 00:39:36,775
[tense music plays]
740
00:39:36,808 --> 00:39:38,877
Now you can think, Papa.
741
00:39:40,679 --> 00:39:43,582
Oh, you didn't need to do that.
742
00:39:43,615 --> 00:39:45,917
There, now you've put me
off my lunch.
743
00:39:45,951 --> 00:39:47,686
Happy?
744
00:39:47,719 --> 00:39:49,154
What the fuck
is wrong with you?
745
00:39:49,387 --> 00:39:52,390
♪ ♪
746
00:39:53,925 --> 00:39:56,161
Oh, don't be so dramatic.
747
00:39:56,394 --> 00:39:57,896
What about the others?
748
00:39:59,498 --> 00:40:02,534
They mocked you.
They must pay for their crime.
749
00:40:02,567 --> 00:40:05,537
♪ ♪
750
00:40:05,570 --> 00:40:08,807
[Montmorency] Your Majesty,
it's not necessary.
751
00:40:08,840 --> 00:40:10,709
Make Henri do it.
752
00:40:13,044 --> 00:40:17,482
Please, Your Majesty.
Spare my boy.
753
00:40:17,516 --> 00:40:20,085
♪ ♪
754
00:40:20,118 --> 00:40:21,586
Henri...
755
00:40:22,788 --> 00:40:24,189
...finish them.
756
00:40:24,422 --> 00:40:27,425
♪ ♪
757
00:40:41,907 --> 00:40:43,208
I don't want to.
758
00:40:44,576 --> 00:40:45,811
Do as I say!
759
00:40:45,844 --> 00:40:48,580
♪ ♪
760
00:40:54,853 --> 00:40:58,924
[laughing] Really?
761
00:41:01,126 --> 00:41:02,127
Oh.
762
00:41:10,468 --> 00:41:12,003
I'm sorry.
763
00:41:12,037 --> 00:41:14,706
I just despise him.
764
00:41:14,739 --> 00:41:18,243
I just despise
my brother, and...
765
00:41:18,476 --> 00:41:21,112
and I hate my father
for indulging him.
766
00:41:21,146 --> 00:41:22,981
Do you not see?
767
00:41:24,149 --> 00:41:27,152
I feel no allegiance
to either one of them.
768
00:41:27,185 --> 00:41:29,254
Either one of them.
769
00:41:29,487 --> 00:41:30,922
I serve only France.
770
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
You are twice the man
your brother is.
771
00:41:36,228 --> 00:41:37,829
Or your father.
772
00:41:39,564 --> 00:41:40,966
You are.
773
00:41:45,537 --> 00:41:47,138
[Henri] Thank you.
774
00:41:47,172 --> 00:41:49,808
[Diane]
The king is calling you.
775
00:41:51,543 --> 00:41:52,978
You don't have to do that.
776
00:41:53,011 --> 00:41:55,113
Would you bring shame
to the Valois name?
777
00:41:55,146 --> 00:41:57,949
♪ ♪
778
00:41:57,983 --> 00:42:00,518
Have I taught you
nothing, Henri?
779
00:42:02,654 --> 00:42:04,956
Do not disappoint me.
780
00:42:04,990 --> 00:42:07,993
♪ ♪
781
00:42:11,796 --> 00:42:13,298
Please don't.
782
00:42:13,531 --> 00:42:16,301
♪ ♪
783
00:42:16,534 --> 00:42:17,302
Henri.
784
00:42:17,535 --> 00:42:19,971
♪ ♪
785
00:42:26,645 --> 00:42:28,179
[Montmorency] Turn around.
786
00:42:29,614 --> 00:42:30,615
Turn!
787
00:42:36,554 --> 00:42:39,257
Won't you even look at me?
788
00:42:39,291 --> 00:42:41,693
Won't you even look at him?
789
00:42:41,726 --> 00:42:44,062
♪ ♪
790
00:42:44,095 --> 00:42:47,732
Well, are you man enough?
791
00:42:47,766 --> 00:42:50,802
♪ ♪
792
00:43:00,145 --> 00:43:02,714
Aim at the center of his chest.
793
00:43:02,747 --> 00:43:05,250
Make sure he dies quickly.
794
00:43:05,283 --> 00:43:09,621
Princess, help me.
I kept my word.
795
00:43:09,654 --> 00:43:12,190
Why is he appealing
to you, cousin?
796
00:43:12,223 --> 00:43:15,160
[Tim]
Help me, please, Principessa.
797
00:43:15,193 --> 00:43:18,029
- This is what you want?
- Please. Please.
798
00:43:18,063 --> 00:43:21,199
This is what you want, yeah?
This is what you want?
799
00:43:21,232 --> 00:43:23,068
[onlookers gasp]
800
00:43:29,207 --> 00:43:31,876
♪ ♪
801
00:43:32,944 --> 00:43:34,913
Look at me. Run!
802
00:43:34,946 --> 00:43:37,949
♪ ♪
803
00:43:43,788 --> 00:43:46,224
[Catherine] Please get
these clothes off me.
804
00:43:46,257 --> 00:43:49,260
♪ ♪
805
00:43:53,965 --> 00:43:56,668
- Your blood's in.
- What?
806
00:43:56,701 --> 00:43:59,671
[apprehensive music plays]
807
00:43:59,704 --> 00:44:02,073
♪ ♪
808
00:44:02,107 --> 00:44:03,942
Oh, God.
809
00:44:03,975 --> 00:44:05,944
♪ ♪
810
00:44:05,977 --> 00:44:07,946
[sighs]
811
00:44:07,979 --> 00:44:10,982
♪ ♪
812
00:44:25,397 --> 00:44:27,799
Translate exactly
what I tell you,
813
00:44:27,832 --> 00:44:30,135
and I'll make sure
Ruggieri helps you.
814
00:44:39,444 --> 00:44:41,446
Salaam alaikum.
815
00:44:41,679 --> 00:44:43,114
Alaikum assalam.
816
00:44:44,215 --> 00:44:45,350
Tell him I come here
817
00:44:45,383 --> 00:44:47,786
as a representative
of the Valois Court.
818
00:44:47,819 --> 00:44:48,987
You can tell me yourself.
819
00:44:51,990 --> 00:44:54,125
All right.
820
00:44:54,159 --> 00:44:55,760
My husband,
the Duke of Orleans,
821
00:44:55,794 --> 00:44:58,296
would like you to consider
an alliance between our people
822
00:44:58,329 --> 00:45:00,999
to support him and his claim
to the Italian provinces
823
00:45:01,032 --> 00:45:03,201
promised in my dowry.
824
00:45:03,234 --> 00:45:06,104
As it happens,
I have certain aspirations
825
00:45:06,137 --> 00:45:08,306
you might be able
to assist me with.
826
00:45:09,841 --> 00:45:11,476
Perhaps...
827
00:45:11,709 --> 00:45:13,945
they'll be mutually beneficial.
828
00:45:15,880 --> 00:45:17,348
Perhaps they will.
829
00:45:20,718 --> 00:45:22,287
Your father favors your brother
830
00:45:22,320 --> 00:45:24,989
because he mistakes
his cruelty for bravery.
831
00:45:27,492 --> 00:45:30,028
You are not cruel.
832
00:45:30,061 --> 00:45:32,030
You are honorable.
833
00:45:34,833 --> 00:45:36,334
The dowry that was stolen
from you
834
00:45:36,367 --> 00:45:37,836
is a stain on that honor.
835
00:45:42,907 --> 00:45:45,043
But there is a solution.
836
00:45:45,076 --> 00:45:46,478
You told me your father
and the sultan
837
00:45:46,511 --> 00:45:49,914
have a common enemy
in the Holy Roman Emperor.
838
00:45:49,948 --> 00:45:52,884
With him as an ally...
839
00:45:52,917 --> 00:45:56,187
you could win back
what is justly yours.
840
00:45:56,221 --> 00:46:00,358
Ally with the sultan
against a European monarch?
841
00:46:00,391 --> 00:46:02,794
He's a heathen.
842
00:46:02,827 --> 00:46:04,762
And fearsome in battle.
843
00:46:06,097 --> 00:46:09,100
Your brother makes pretend war
and kills unarmed women.
844
00:46:10,969 --> 00:46:14,772
You can be a real soldier
and bring back what is yours.
845
00:46:14,806 --> 00:46:16,407
Your father will never again
look at you
846
00:46:16,441 --> 00:46:17,942
the way he did today.
847
00:46:21,112 --> 00:46:24,015
Would the sultan be open
to such an alliance?
848
00:46:24,048 --> 00:46:27,018
[inquisitive music plays]
849
00:46:27,051 --> 00:46:28,386
We can but ask.
850
00:46:28,419 --> 00:46:31,422
♪ ♪
851
00:46:33,525 --> 00:46:34,993
[Aabis]
What are we looking for?
852
00:46:35,026 --> 00:46:36,528
[Ruggieri] There is a root
that grows near here
853
00:46:36,561 --> 00:46:38,463
that will solve your problem.
854
00:46:38,496 --> 00:46:41,499
♪ ♪
855
00:46:51,843 --> 00:46:54,879
Hello.
Lost your way, have you?
856
00:46:54,913 --> 00:46:57,282
♪ ♪
857
00:46:58,483 --> 00:47:00,185
It's for luck.
858
00:47:00,218 --> 00:47:02,987
♪ ♪
859
00:47:04,022 --> 00:47:06,991
[applause]
860
00:47:07,025 --> 00:47:10,028
♪ ♪
861
00:47:11,462 --> 00:47:14,999
[indistinct chatter]
862
00:47:15,033 --> 00:47:18,036
♪ ♪
863
00:47:23,341 --> 00:47:26,344
[crowd cheering]
864
00:47:28,913 --> 00:47:30,448
He makes me proud.
865
00:47:30,481 --> 00:47:33,184
♪ ♪
866
00:47:34,285 --> 00:47:37,555
Rest assured, you will be
under my protection
867
00:47:37,589 --> 00:47:40,925
while your husband is away.
868
00:47:40,959 --> 00:47:42,627
If Henri returns victorious,
869
00:47:42,860 --> 00:47:45,029
it won't be good
for French provinces.
870
00:47:45,063 --> 00:47:46,531
I wouldn't worry about it.
871
00:47:46,564 --> 00:47:48,499
He can't wipe his nose
without me.
872
00:47:48,533 --> 00:47:51,169
[sighs]
Let's hope you're right.
873
00:47:51,202 --> 00:47:54,572
No future king wants a war hero
for a younger brother.
874
00:47:54,606 --> 00:47:56,507
Hmm.
875
00:47:56,541 --> 00:48:00,645
If Henri dies
on this mission of yours,
876
00:48:00,878 --> 00:48:04,282
I will make your life
a living hell.
877
00:48:04,315 --> 00:48:07,919
If Henri dies,
I will keep my title,
878
00:48:07,952 --> 00:48:09,921
and the people will admire me
for my dedication
879
00:48:09,954 --> 00:48:13,024
to his memory,
childless or not.
880
00:48:13,057 --> 00:48:15,526
I'll be his widow,
which you once told me
881
00:48:15,560 --> 00:48:18,029
was the best thing
a woman could hope to be.
882
00:48:19,530 --> 00:48:22,500
Tell me, cousin,
what will you be?
883
00:48:22,533 --> 00:48:25,503
[suspenseful music plays]
884
00:48:25,536 --> 00:48:28,539
♪ ♪
885
00:48:32,443 --> 00:48:34,946
- [Aabis] Thank you.
- [Catherine] What for?
886
00:48:34,979 --> 00:48:37,482
I'm no longer with child.
887
00:48:37,515 --> 00:48:39,617
Maybe it was a false alarm.
888
00:48:39,651 --> 00:48:41,519
Maybe.
889
00:48:41,552 --> 00:48:44,155
Or maybe Ruggieri's
magic worked.
890
00:48:45,390 --> 00:48:48,326
[indistinct chatter]
891
00:48:48,359 --> 00:48:51,329
[tense music plays]
892
00:48:51,362 --> 00:48:54,365
♪ ♪
893
00:49:28,666 --> 00:49:31,336
When you find life
conspiring against you,
894
00:49:31,369 --> 00:49:34,205
you must find a way
to change it to your favor,
895
00:49:34,238 --> 00:49:36,407
no matter what the cost.
896
00:49:36,441 --> 00:49:39,977
Must be willing
to make sacrifices...
897
00:49:40,011 --> 00:49:42,613
cross lines that you never
thought possible.
898
00:49:44,449 --> 00:49:46,751
If you don't teach
your enemies a lesson,
899
00:49:46,984 --> 00:49:48,586
then they'll never learn.
900
00:49:51,322 --> 00:49:52,657
Gunpowder.
901
00:49:52,690 --> 00:49:54,459
Goes well with brioche.
902
00:49:58,629 --> 00:50:01,599
[PJ Harvey's "Rid of Me" plays]
903
00:50:01,632 --> 00:50:03,534
She looks like shit.
904
00:50:03,568 --> 00:50:06,537
[rock music plays]
905
00:50:06,571 --> 00:50:09,574
♪ ♪
906
00:50:30,294 --> 00:50:33,331
[PJ Harvey]
♪ You're not rid of me ♪
907
00:50:33,364 --> 00:50:37,101
♪ Yeah, you're not rid of me ♪
908
00:50:37,135 --> 00:50:40,605
♪ I'll make you
Lick my injuries ♪
909
00:50:40,638 --> 00:50:44,675
♪ I'm gonna twist
Your head off, see ♪
910
00:50:44,709 --> 00:50:46,544
-♪ Till you say... ♪
- [explosion]
911
00:50:46,577 --> 00:50:49,046
[people screaming]
912
00:50:49,080 --> 00:50:50,815
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
913
00:50:51,048 --> 00:50:52,683
♪ Never, never met her? ♪
914
00:50:52,717 --> 00:50:54,519
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
915
00:50:54,552 --> 00:50:56,487
♪ Never, never met her? ♪
916
00:50:56,521 --> 00:50:58,389
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
917
00:50:58,423 --> 00:51:00,625
♪ Never, never met her? ♪
918
00:51:00,658 --> 00:51:03,694
♪ I beg you ♪
919
00:51:03,728 --> 00:51:07,698
♪ My darling ♪
920
00:51:07,732 --> 00:51:11,469
♪ Don't leave me ♪
921
00:51:11,502 --> 00:51:15,306
♪ I'm hurting ♪
922
00:51:15,339 --> 00:51:19,143
♪ Big lonely ♪
923
00:51:19,177 --> 00:51:22,647
♪ Above everything ♪
924
00:51:22,680 --> 00:51:26,651
♪ Above every day ♪
925
00:51:26,684 --> 00:51:30,521
♪ I'm hurting ♪
926
00:51:30,555 --> 00:51:34,225
♪ I'll make you
Lick my injuries ♪
927
00:51:34,258 --> 00:51:38,129
♪ I'm gonna twist
Your head off, see ♪
928
00:51:38,162 --> 00:51:40,298
♪ Till you say
"Don't you wish you ♪
929
00:51:40,331 --> 00:51:42,300
♪ Never, never met her?" ♪
930
00:51:42,333 --> 00:51:44,235
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
931
00:51:44,268 --> 00:51:45,837
♪ Never, never met her? ♪
932
00:51:45,870 --> 00:51:47,672
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
933
00:51:47,705 --> 00:51:49,607
♪ Never, never met her? ♪
934
00:51:49,640 --> 00:51:51,375
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
935
00:51:51,409 --> 00:51:53,277
♪ Never, never met her? ♪
936
00:51:53,311 --> 00:51:55,112
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
937
00:51:55,146 --> 00:51:56,781
♪ Never, never met her? ♪
938
00:51:56,814 --> 00:51:58,649
♪ Don't you
Don't you wish you ♪
939
00:51:58,683 --> 00:52:00,785
♪ Never, never met her? ♪
940
00:52:00,818 --> 00:52:04,355
♪ Lick my legs, I'm on fire! ♪
941
00:52:04,388 --> 00:52:08,292
♪ Lick my legs of desire! ♪