1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 Tidligere: 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,791 -Ved I, hvem gatekeeperen er? -Lev Orlova. 3 00:00:09,875 --> 00:00:12,750 Byrådsmedlemmet, jeg må bestikke for at komme tilbage. 4 00:00:12,833 --> 00:00:14,708 Kan I ophæve sanktioner på en bankkonto? 5 00:00:14,791 --> 00:00:16,125 Velkommen til Geneve. 6 00:00:16,208 --> 00:00:18,333 Jeg er jeres missionsstøtte. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,750 Vi tager i banken og får adgang til en af Max' konti. 8 00:00:21,833 --> 00:00:25,375 Når pengene er sikret, kontakter Max Lev Orlova 9 00:00:25,458 --> 00:00:28,833 og arrangerer et møde, så hun kan købe den russiske mafias gunst. 10 00:00:28,916 --> 00:00:31,041 Det er et farligt øjeblik, Owen. 11 00:00:31,125 --> 00:00:35,541 -Vi kan kun stole på hinanden. -Tror du, de går i seng med hinanden? 12 00:00:37,958 --> 00:00:38,875 Hej. 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 -Hvordan går det? -Bedre. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 -Owen. -Marta. 15 00:00:43,041 --> 00:00:44,291 -Skål. -Skál. 16 00:00:44,875 --> 00:00:45,791 Hvem er det? 17 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 En morder. 18 00:00:46,958 --> 00:00:49,833 Han kan ikke redde dig, hvis jeg vil dræbe dig. 19 00:00:49,916 --> 00:00:53,000 Så opdager du aldrig, hvem der gik i seng med Stasia. 20 00:00:53,541 --> 00:00:54,583 Jeg har billeder. 21 00:00:54,666 --> 00:00:57,208 Er dusøren stadig på to millioner euro? 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 Betal hende. 23 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 Nej, send dem til Lev. 24 00:01:02,833 --> 00:01:03,875 Jeg er så færdig. 25 00:01:11,541 --> 00:01:14,750 EN NETFLIX-SERIE 26 00:01:18,125 --> 00:01:19,291 POLITI 27 00:01:21,583 --> 00:01:25,458 -Pis. -Pis. Det er Xander. 28 00:01:26,250 --> 00:01:29,666 Tror du, Max dræbte ham? Eller Hendricks? 29 00:01:29,750 --> 00:01:32,916 Det er ikke vigtigt lige nu. Jeg går derop. 30 00:01:34,083 --> 00:01:37,458 Med lidt held ved politiet ikke, hvor han kom fra. 31 00:01:37,541 --> 00:01:40,458 -Du prøver at finde Owen. -Er du sindssyg? 32 00:01:40,541 --> 00:01:45,166 Nyland var klar i mælet. Beskyt bureauet. Det betyder, rummet skal renses. 33 00:02:11,208 --> 00:02:12,041 Owen? 34 00:02:12,875 --> 00:02:17,541 Vær sød at ringe og fortælle mig, hvad der foregår. Jeg beder dig. 35 00:02:24,208 --> 00:02:25,583 Det her er skidt. 36 00:02:26,500 --> 00:02:30,000 Hvis du så Owen, og han løb væk... 37 00:02:30,666 --> 00:02:33,000 Tror du, han... 38 00:02:35,083 --> 00:02:38,041 -Er ham fyren død, fordi... -Nej. 39 00:02:41,375 --> 00:02:43,958 Da ikke med vilje. 40 00:02:47,291 --> 00:02:49,666 Linus siger, at CIA-ansatte er tilknyttet ambassader, 41 00:02:49,750 --> 00:02:51,291 når de er under dække i udlandet. 42 00:02:51,375 --> 00:02:55,291 -Det er der, vi skal hen, ikke? -Tror du, jeg vil blive her? 43 00:03:20,125 --> 00:03:23,958 Politiet er på vej. Jeg prøvede at skrive, men du svarede ikke. 44 00:03:24,041 --> 00:03:26,583 -Hvad sker der? -Det behøver du ikke vide. 45 00:03:29,750 --> 00:03:33,125 -Har du fundet vores fyr? -Nej, hans telefon går på svarer. 46 00:03:34,291 --> 00:03:37,666 Hvis han er klog, har han droppet den. Han vil ikke spores. 47 00:03:37,750 --> 00:03:39,583 Ja. Vi må hen til konsulatet. 48 00:03:50,583 --> 00:03:52,666 Du fik en CIA-agent dræbt. 49 00:03:53,208 --> 00:03:54,833 Nej. Det gjorde hans pik. 50 00:03:59,708 --> 00:04:02,458 Du underskrev hans dødsdom, da du afleverede billederne. 51 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 Tænk, at jeg købte din salgstale. 52 00:04:04,750 --> 00:04:07,833 At vi ville være sikrere, hvis de ikke vidste, hvor vi var. 53 00:04:07,916 --> 00:04:10,458 Du ville ikke stå ved siden af Xander, 54 00:04:10,541 --> 00:04:13,750 -da de smed ham ud af vinduet. -Jeg gjorde, hvad jeg måtte. 55 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 Det var den eneste vej til Hviderusland, siden du ødelagde mit bankudtræk. 56 00:04:17,291 --> 00:04:19,666 Hvis din plan var at dræbe Xander... 57 00:04:20,625 --> 00:04:24,166 -...hvorfor er vi så på flugt? -Kirill er hurtig, men ikke så hurtig. 58 00:04:27,291 --> 00:04:28,291 Hvad mener du? 59 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Det er muligt, at Xander ikke var målet. 60 00:04:34,708 --> 00:04:38,000 At snigmorderen var der for at dræbe os, 61 00:04:38,875 --> 00:04:41,000 at han bare var det forkerte sted. 62 00:04:45,875 --> 00:04:49,000 Tror du, det var Hannah, jeg så? Uden for hotellet? 63 00:04:50,666 --> 00:04:53,291 -Det håber jeg ikke. -Hvorfor? 64 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 Fordi folk bliver dræbt. 65 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 HANNAH: HVOR ER DU? 66 00:05:13,416 --> 00:05:14,791 VÆR SØD AT RINGE TILBAGE! 67 00:05:14,875 --> 00:05:16,958 -Pridurok, din telefon. -Vent. 68 00:05:17,041 --> 00:05:18,458 Vent. Nej... 69 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Din telefon er en sporingsenhed. 70 00:05:24,750 --> 00:05:27,583 Skal personen, der dræbte Xander, kunne finde os? 71 00:05:27,666 --> 00:05:31,750 Lad mig svare for dig: Nej. Derfor efterlod jeg min telefon i Geneve. 72 00:05:34,041 --> 00:05:35,666 Du behøvede ikke smide den ud. 73 00:05:35,750 --> 00:05:39,333 Radiostilhed indtil jeg siger til. Forstået? 74 00:06:05,791 --> 00:06:07,500 FORBINDER 75 00:06:16,708 --> 00:06:19,041 Hvad er det for en amatørmission, du har gang i? 76 00:06:19,125 --> 00:06:22,375 Jeg smutter til Florida for at fiske, og alt går galt? 77 00:06:22,458 --> 00:06:26,416 Det var en simpel levering, før aktivet blev placeret i landet. 78 00:06:26,500 --> 00:06:29,291 Det med Xander Goi er en tragedie, men... 79 00:06:29,375 --> 00:06:33,416 Det er en fiasko. Hvad lavede så mange af dine advokater der? 80 00:06:33,500 --> 00:06:36,125 Fasen involverede sanktionerede bankkonti. 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,416 Jeg sendte Kitchens og Ebner som hjælp. 82 00:06:38,500 --> 00:06:40,666 Så nogen af dem, hvem der dræbte min mand? 83 00:06:40,750 --> 00:06:42,083 Det havde været nyttigt. 84 00:06:42,166 --> 00:06:45,208 Vi har endnu ingen beviser på, hvem der dræbte vores betjent. 85 00:06:45,291 --> 00:06:49,000 Hendricks og aktivet var ikke på stedet. 86 00:06:49,083 --> 00:06:52,791 Eller også dræbte aktivet Goi, og vi finder den nye knægt i en grøft. 87 00:06:54,541 --> 00:06:55,666 Det satser jeg på. 88 00:06:55,750 --> 00:06:59,291 Jeg sikrede mig, at intet på værelset kunne identificere gæsterne. 89 00:06:59,375 --> 00:07:02,791 Jeg skaffer overvågningsoptagelserne. 90 00:07:02,875 --> 00:07:04,958 Stadig intet nyt fra Hendricks eller aktivet? 91 00:07:05,041 --> 00:07:09,166 De er måske stille, indtil de kan kontakte os fra et sikkert sted. 92 00:07:09,250 --> 00:07:13,458 Da vi har advokater overalt, hvad er vores juridiske eksponering? 93 00:07:13,541 --> 00:07:16,458 Ebner, tager du dig af medierne fra konsulatet? 94 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 Korrekt. 95 00:07:17,875 --> 00:07:21,291 Gois papirer antyder ingen forbindelse til bureauet. 96 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Godt. 97 00:07:25,958 --> 00:07:29,250 Gilbane, luk missionen. Fokusér på at finde dit aktiv. 98 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 Det er ikke nødvendigt. 99 00:07:30,958 --> 00:07:33,500 Ikke nødvendigt? Dine øjne og ører er døde. 100 00:07:33,583 --> 00:07:36,708 Måske afslørede dit aktiv noget, og din mission er ødelagt. 101 00:07:36,791 --> 00:07:39,833 Eller også er mit aktiv stadig i spil, og Gois død ikke relateret, 102 00:07:39,916 --> 00:07:43,750 og så der er ingen grund til at afbryde. Før vi stopper, 103 00:07:43,833 --> 00:07:46,708 må vi gøre alt for at redde missionen. 104 00:07:46,791 --> 00:07:49,958 Dette aktiv har unik adgang til general Kuznetsov. 105 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Hvis hun havner i hans kredsløb, 106 00:07:51,708 --> 00:07:55,250 bliver det det største russiske efterretningskup i 40 år. 107 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 -Hvor længe skal du bruge? -Et døgn. 108 00:07:59,000 --> 00:08:03,375 Hvis jeg ikke har aktivet der, dropper vi det og rydder op. 109 00:08:07,958 --> 00:08:10,208 Du har én dag, men mangler et feltaktiv. 110 00:08:10,291 --> 00:08:12,916 Kitchens styrer slagets gang, indtil det er overstået. 111 00:08:13,000 --> 00:08:16,833 Mr. Kitchens kan ikke tage advokathatten af, når det er belejligt. 112 00:08:16,916 --> 00:08:20,291 Lester forstår sikkert, at bureauet i denne krisetid 113 00:08:20,375 --> 00:08:25,291 har brug for ham, uanset om det bringer hans nye karriere i fare. 114 00:08:25,375 --> 00:08:27,041 Ikke sandt, Kitchens? 115 00:08:28,375 --> 00:08:29,833 Gør det ikke. 116 00:08:29,916 --> 00:08:31,083 Jo, sir. 117 00:08:31,166 --> 00:08:33,916 Godt. Alle, der ikke er Kitchens eller Gilbane, lægger på. 118 00:08:34,000 --> 00:08:35,791 -Sir... -Det gælder også chefadvokaten. 119 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 Godt. 120 00:08:45,791 --> 00:08:48,958 Jeg er enig i, at Kuznetsov er topprioritet. 121 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Vi må have et aktiv ved generalens side. 122 00:08:51,791 --> 00:08:54,416 Hvis det ikke er et af dine, må vi videre. 123 00:08:54,500 --> 00:08:57,458 Hvis det handler om at miste denne mulighed, 124 00:08:57,541 --> 00:09:01,291 eller minimere tabene og starte forfra, så brænd de nuværende spillere, forstået? 125 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Forstået. 126 00:09:06,791 --> 00:09:09,833 Hvem fanden er Owen Hendricks? 127 00:09:19,291 --> 00:09:20,875 -Owen? -Hvad? 128 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 Vi kan vist ringe nu. Tag nonnens telefon. 129 00:09:26,708 --> 00:09:27,916 Tag nonnens telefon. 130 00:09:31,666 --> 00:09:34,416 Er vi ikke uheldige nok? Skal vi røve en nonne? 131 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Bare tag den. 132 00:09:38,416 --> 00:09:39,250 Fint. 133 00:09:40,166 --> 00:09:41,000 Godt. 134 00:09:54,458 --> 00:09:56,750 HAVAHA, KINA 135 00:09:59,500 --> 00:10:01,208 -Hej. -Vækkede jeg dig? 136 00:10:03,375 --> 00:10:06,333 -I krydsede velsagtens grænsen? -Ja. 137 00:10:06,833 --> 00:10:09,708 Vi er klar til at vende hjem. Er det sikkert? 138 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 Ja, det er. 139 00:10:13,500 --> 00:10:15,000 Kan du huske adressen? 140 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 Ja, hvis det er der, vi debriefede under Butcher. 141 00:10:21,291 --> 00:10:22,625 Jeg glæder mig til at se dig. 142 00:10:33,875 --> 00:10:35,125 Hej. Undskyld. 143 00:10:37,791 --> 00:10:40,708 Jeg giver telefonen tilbage. 144 00:10:42,250 --> 00:10:45,208 -Så du ikke kommer i helvede? -For en sikkerheds skyld. 145 00:11:32,791 --> 00:11:33,625 Hvad? 146 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Det er mig. 147 00:11:35,000 --> 00:11:38,666 -Du er i knibe. Jeg lægger på. -Jeg har et tilbud, du ikke kan afslå. 148 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 Noget, der kan redde dig, os. 149 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Hvad er det? 150 00:11:45,541 --> 00:11:48,875 Jeg har højtstående russiske efterretninger. 151 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 Jeg stjal en notesbog til Max' bankboks, 152 00:11:52,208 --> 00:11:55,041 men jeg kan måske ikke beholde den. 153 00:11:55,125 --> 00:11:57,125 Jeg e-mailer dig billeder af den. 154 00:11:57,208 --> 00:12:01,125 Nej, lad være. Ellers kan de blive fundet under aktindsigten. 155 00:12:01,208 --> 00:12:02,041 Ja. 156 00:12:03,791 --> 00:12:07,458 Jeg gemmer billederne i min udkastmappe på Instagram. 157 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Du går ind på min konto, downloader dem og sletter dem. 158 00:12:11,208 --> 00:12:14,708 -Mit kodeord er 123LFG. -Selvfølgelig er det det. 159 00:12:14,791 --> 00:12:16,875 Der må være en måde, 160 00:12:17,375 --> 00:12:20,791 du kan bruge dem til at forplumre vores skandale. 161 00:12:23,208 --> 00:12:25,416 Jeg tror, jeg ved, hvad jeg må gøre. 162 00:12:26,166 --> 00:12:29,250 Det er endestationen. Vi må stjæle en bil. 163 00:12:29,333 --> 00:12:30,875 -Ja. -Det hørte jeg ikke. 164 00:12:31,416 --> 00:12:34,166 Ja, han var en af vores. 165 00:12:34,250 --> 00:12:39,375 Bekræft for det schweiziske politi, at han var attaché for handelsministeriet, 166 00:12:39,458 --> 00:12:41,541 hvilket der står på det ID, de fandt. 167 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 Der er du. 168 00:12:43,208 --> 00:12:44,916 Jeg har travlt med advokat-ting. 169 00:12:45,000 --> 00:12:47,083 Jeg siger til, hvis jeg skal bruge noget. 170 00:12:52,125 --> 00:12:53,375 Næste punkt. 171 00:12:53,458 --> 00:12:57,583 Insister på, at schweizerne deler alle spor eller mistænkte med dig, 172 00:12:57,666 --> 00:12:59,500 altså mig, først. 173 00:13:00,208 --> 00:13:03,541 Her er to amerikanske statsborgere, der har brug for nødhjælp. 174 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 Hvad er nødsituationen? 175 00:13:04,958 --> 00:13:08,041 De siger, deres ven var på et hotel, hvor nogen blev myrdet. 176 00:13:08,125 --> 00:13:11,625 -Har vennen et navn? -Ja. Owen et eller andet. 177 00:13:22,833 --> 00:13:27,583 Godmorgen. Hvordan kender I mr. Hendricks? 178 00:13:27,666 --> 00:13:29,166 Han er vores bofælle i D.C. 179 00:13:30,458 --> 00:13:32,166 Har I været i Geneve længe? 180 00:13:32,250 --> 00:13:34,333 Nej, vi er lige kommet. 181 00:13:35,333 --> 00:13:38,958 -Skal I møde mr. Hendricks? -Nej, han vidste ikke, vi kom. 182 00:13:39,791 --> 00:13:41,750 Men det spiller ingen rolle. 183 00:13:41,833 --> 00:13:44,666 Nogen blev myrdet, og nu kan vi ikke finde ham. 184 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Hvad bragte jer herud? 185 00:13:49,458 --> 00:13:52,583 Du forstår ikke. Det handler ikke om os. 186 00:13:52,666 --> 00:13:56,166 Vores ven er forsvundet, og du virker ikke bekymret. 187 00:13:56,250 --> 00:13:57,958 Kan jeg tale med en overordnet? 188 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Der er hundredvis af gæster på hotellet. 189 00:14:01,000 --> 00:14:04,125 Hvorfor tror du, din ven er i problemer? 190 00:14:07,875 --> 00:14:09,958 Fordi han arbejder for CIA. 191 00:14:15,625 --> 00:14:16,541 Det gør jeg også. 192 00:14:17,958 --> 00:14:21,083 -Med Owen, faktisk. -Hvorfor sagde du ikke det? 193 00:14:21,166 --> 00:14:24,083 Hvorfor fulgte I efter en CIA-agent jorden rundt? 194 00:14:25,000 --> 00:14:26,875 Som sagt var vi bekymrede. 195 00:14:26,958 --> 00:14:31,166 Var I bekymrede før hændelsen på hotellet? Det er interessant. 196 00:14:31,750 --> 00:14:34,458 Fortalte han, hvad han lavede her, 197 00:14:34,541 --> 00:14:37,958 hvad han laver på sine forretningsrejser, hvad han laver for bureauet? 198 00:14:38,041 --> 00:14:41,041 -Han taler aldrig... -Hvorfor er I bekymrede for denne tur, 199 00:14:41,125 --> 00:14:43,041 når I ikke var for de andre? 200 00:14:43,125 --> 00:14:45,416 Havde det at gøre med, hvad han lavede her? 201 00:14:45,500 --> 00:14:48,125 Som sagt fortæller han os ingenting. 202 00:14:49,208 --> 00:14:51,291 Hvem udover mig ved, at I er her? 203 00:14:51,375 --> 00:14:55,833 Min mor, som har halvdelen af D.C. på hurtigopkald, inklusive din chef. 204 00:14:55,916 --> 00:14:59,208 Hvad med at give os svar i stedet for at afhøre os? 205 00:15:00,333 --> 00:15:01,166 Tja... 206 00:15:03,083 --> 00:15:04,958 Gid jeg kunne give jer svar. 207 00:15:05,041 --> 00:15:08,125 Men lige nu ved vi heller ikke, hvor Owen er. 208 00:15:09,416 --> 00:15:11,250 Derfor stillede jeg spørgsmål. 209 00:15:12,000 --> 00:15:14,875 Jeg kontakter jer gerne, hvis jeg finder ud af noget. 210 00:15:14,958 --> 00:15:17,375 -Gør endelig det. -Betyder det, vi kan gå? 211 00:15:18,708 --> 00:15:19,541 Selvfølgelig. 212 00:15:21,166 --> 00:15:22,291 Men et råd. 213 00:15:23,416 --> 00:15:24,250 Tag hjem. 214 00:15:24,833 --> 00:15:26,500 Bureauet er på sagen. 215 00:15:36,500 --> 00:15:38,458 Bebrejd mig bare for det her. 216 00:15:39,208 --> 00:15:41,041 Vi blev afhørt af CIA. 217 00:15:42,125 --> 00:15:44,666 Det virker, som om du ikke forstår det. 218 00:15:45,416 --> 00:15:47,083 Vores navne er nu i en fil. 219 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 -Vi gjorde intet. -Det er underordnet. 220 00:15:51,375 --> 00:15:53,041 Skal jeg minde dig om, at du og jeg 221 00:15:53,125 --> 00:15:55,625 ikke er i samme position fra myndighedernes synspunkt. 222 00:15:59,000 --> 00:16:00,416 Undskyld. Du har ret. 223 00:16:01,791 --> 00:16:04,125 Vi må indse, at... 224 00:16:05,416 --> 00:16:07,916 Owen, han har måske problemer. 225 00:16:09,541 --> 00:16:12,750 I stedet for at hjælpe har vi utilsigtet skabt flere. 226 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 -Hvem ringer du til? -Min mor. 227 00:16:21,958 --> 00:16:23,333 Forstår du det? 228 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 Print de sider, jeg sendte, og plant dem. 229 00:16:28,750 --> 00:16:32,708 Hvordan hjælper russiske skriblerier med raketsituationen? 230 00:16:32,791 --> 00:16:33,750 DJIBOUTI, AFRIKA 231 00:16:33,833 --> 00:16:35,416 Kender du Havana-syndrom? 232 00:16:35,500 --> 00:16:39,750 Radiofrekvenser, der gav vores diplomater hjernerystelser i Cuba, 233 00:16:39,833 --> 00:16:42,166 Kina, Vietnam og Australien? 234 00:16:42,250 --> 00:16:43,208 -Ja. -Ja. 235 00:16:43,291 --> 00:16:45,500 Skriblerierne fra notesbogen 236 00:16:45,583 --> 00:16:49,541 bekræfter, at de stammer fra den russiske efterretningstjeneste. 237 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 Her er, hvad du skal gøre: 238 00:16:52,208 --> 00:16:56,083 Find siderne på den nigerianske ejendom, du skal til at ransage. 239 00:16:56,166 --> 00:16:58,125 De skal filmes med hjelmkameraet. 240 00:16:58,208 --> 00:17:02,416 Du skal finde dem i en sprække som Den Hellige Gral. 241 00:17:02,500 --> 00:17:04,916 Modtaget. Missionen er siderne. 242 00:17:05,000 --> 00:17:07,708 Netop. Og så, ved et fantastisk tilfælde, 243 00:17:07,791 --> 00:17:11,916 finder du også raketterne, vi mistede på samme sted 244 00:17:12,000 --> 00:17:14,916 og ødelægger dem, fordi de er ustabile. 245 00:17:16,916 --> 00:17:21,416 -Sprænger vi også siderne i luften? -Nej. Du kommer med siderne. 246 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Jeg vifter med dem, et utroligt efterretnings-kup, 247 00:17:24,583 --> 00:17:28,666 og så er folk ligeglade med, hvorfor vores raketter er hos Boko Haram. 248 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 Gud hjælpe mig, du bliver en helt. 249 00:17:31,833 --> 00:17:35,708 Modtaget. Hvor fandt du siderne? 250 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Jeg fandt dem ikke. 251 00:17:38,541 --> 00:17:40,250 Det gjorde du, i lejren. 252 00:17:41,291 --> 00:17:42,125 Modtaget. 253 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 Pis. 254 00:17:49,250 --> 00:17:52,166 -Mor, kom nu. -Jeg forstår det stadig ikke. 255 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 Tror du, Owen er anholdt, såret eller hvad? 256 00:17:55,041 --> 00:17:58,083 Han tager ikke sin telefon, og han er forsvundet. 257 00:17:58,166 --> 00:18:03,916 Jeg har sagt, hvad der skete på konsulatet. Kan du bruge dine kontakter 258 00:18:04,000 --> 00:18:07,416 og høre, hvor han er, og om han er okay? 259 00:18:07,500 --> 00:18:10,000 Folk på det niveau er ikke at spøge med. 260 00:18:10,083 --> 00:18:12,583 Ingen vil ende som Scooter Libby. 261 00:18:12,666 --> 00:18:15,208 Scooter Libby spiller golf i Mar-a-Lago. 262 00:18:16,458 --> 00:18:19,833 Jeg beder dig. Ring bare lidt rundt. 263 00:18:21,083 --> 00:18:23,458 Alle andre er ligeglade med Owen. 264 00:18:27,541 --> 00:18:31,000 Godt. Jeg undersøger det på én betingelse. 265 00:18:31,083 --> 00:18:33,208 Du flytter ud af den lejlighed. 266 00:18:33,291 --> 00:18:36,416 -Du skal ikke være en del af Owens liv. -Mor. 267 00:18:36,500 --> 00:18:39,666 Jeg er træt af, at han konstant afsporer dig. 268 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 Det er ikke til forhandling. 269 00:18:45,333 --> 00:18:46,166 Fint. 270 00:18:46,666 --> 00:18:50,916 Jeg køber to billetter, så du og Terence kan komme hjem.Turistklasse. 271 00:18:51,000 --> 00:18:53,916 Se det som din straf for at være så uforsvarlig. 272 00:19:00,458 --> 00:19:03,583 TYSKLAND 273 00:19:10,333 --> 00:19:13,666 -Jeg fortæller dig Dawns hemmelighed. -Hvad? Hvorfor? 274 00:19:14,166 --> 00:19:19,083 Hvis bureauet mener, at Xanders død har bragt mig tilbage til Hviderusland, 275 00:19:19,166 --> 00:19:21,708 bliver jeg ubrugelig, og Dawn dræber mig. 276 00:19:21,791 --> 00:19:25,166 Hvis du kender hendes hemmelighed, må hun dræbe os begge. 277 00:19:25,250 --> 00:19:27,500 -Ja. Nej, ellers tak. -Owen... 278 00:19:27,583 --> 00:19:31,791 Ting, der får mig dræbt, står øverst på listen over ting, jeg ikke vil vide. 279 00:19:31,875 --> 00:19:33,083 Vær ikke barnlig. 280 00:19:33,166 --> 00:19:35,041 -Det er jeg ikke. -Dawn... 281 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Nej, lad være... 282 00:19:38,000 --> 00:19:40,625 Dawn driver spøgelses-aktiver og tager pengene. 283 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 Jeg forstår det ikke, så jeg ved intet. 284 00:19:45,500 --> 00:19:49,833 Alle aktiver bliver betalt efter niveauet af efterretninger, de leverer. 285 00:19:49,916 --> 00:19:54,833 Dawn skabte falske aktiver på højt niveau og stjal de penge, CIA sendte til dem. 286 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 -Det er vildt ulovligt. -Ja. 287 00:19:59,916 --> 00:20:03,208 Og nu er det mit juridiske ansvar at informere min chef. 288 00:20:03,291 --> 00:20:07,458 Du informerede ikke din chef om de ulovlige ting, du og jeg lavede. 289 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 Så længe Dawn opfører sig pænt, holder vi på hendes hemmelighed. 290 00:20:18,916 --> 00:20:21,583 Stabschefen for Det Hvide Hus er her. 291 00:20:21,666 --> 00:20:23,583 -Mener du i telefonen? -Nej, sir. 292 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 -Han er her. -Pis. 293 00:20:26,166 --> 00:20:28,416 Kevin. Sikken overraskelse. 294 00:20:33,583 --> 00:20:36,833 Hvorfor ringer folk om Owen Hendricks? 295 00:20:36,916 --> 00:20:38,666 Jeg... Hvem ringer? 296 00:20:38,750 --> 00:20:41,791 En lobbyist, der siger, at en CIA-mission i Geneve 297 00:20:41,875 --> 00:20:44,875 er gået galt, og en CIA-advokat er forsvundet. 298 00:20:46,416 --> 00:20:48,625 Hvad er det for en læk skude, du driver her? 299 00:20:49,208 --> 00:20:53,458 Jeg bryder mig ikke om antydningen af, at ethvert problem, kontoret har, 300 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 er min skyld. 301 00:20:55,333 --> 00:20:57,375 Dernæst: Vil du virkelig briefes? 302 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Nej da. 303 00:20:58,583 --> 00:21:02,791 Mine samtaler med Hendricks om et tidligere aktiv 304 00:21:02,875 --> 00:21:04,583 gør mig lidt nysgerrig. 305 00:21:10,333 --> 00:21:12,291 Der var en mission i Geneve. 306 00:21:13,000 --> 00:21:15,708 Første fase var at genindsætte et aktiv. 307 00:21:16,375 --> 00:21:17,458 Det gik galt. 308 00:21:19,083 --> 00:21:22,625 Officeren blev dræbt, Hendricks og aktivet er forsvundet. 309 00:21:25,625 --> 00:21:27,125 Hvem var officeren? 310 00:21:27,791 --> 00:21:28,666 Xander Goi. 311 00:21:35,666 --> 00:21:37,416 Hold den væk fra mig. 312 00:21:37,500 --> 00:21:39,583 Ingen grund til at tro, den kommer nær dig, 313 00:21:39,666 --> 00:21:41,750 medmindre du fortier noget. 314 00:21:41,833 --> 00:21:45,541 Det står i jobbeskrivelsen, at vi ikke fortæller hinanden en skid. 315 00:21:47,875 --> 00:21:53,000 Min kontakt med Hendricks var tilfældig. Den behøver ikke blive nævnt. 316 00:21:54,666 --> 00:21:55,500 Forstået? 317 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 -Kevin? -Er det forstået? 318 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 -Ja. -Godt. 319 00:22:05,875 --> 00:22:06,916 Jeg var her aldrig. 320 00:22:27,500 --> 00:22:28,458 Hvorfor våbnene? 321 00:22:28,541 --> 00:22:32,500 Indtil vi ved, hvad der skete med Goi, må vi behandle jer som fjender. 322 00:22:33,625 --> 00:22:34,666 Ikke personligt. 323 00:22:36,458 --> 00:22:38,208 Hvad fanden? Hey. 324 00:22:41,625 --> 00:22:43,375 Pis! 325 00:22:45,583 --> 00:22:46,416 Jeg kender dig. 326 00:22:46,500 --> 00:22:48,291 -Hvad så, mester? -Pis. 327 00:22:52,541 --> 00:22:55,125 Jeg fortæller Nyland om det. I går over stregen. 328 00:22:55,208 --> 00:22:57,750 Sæt ham i mørke, indtil jeg er klar til ham. 329 00:23:00,083 --> 00:23:03,458 Pis. Kom nu, mand. Du kan ikke være så dum. 330 00:23:04,291 --> 00:23:07,708 Måske er folk ligeglade med Meladze, men jeg arbejder for OGC. 331 00:23:08,375 --> 00:23:09,666 Slap af, Karl Smart. 332 00:23:10,541 --> 00:23:13,541 Så længe du ikke er et problem, skal det nok gå. 333 00:23:14,208 --> 00:23:16,583 Det kan ikke være tilfældigt, at du er her. 334 00:23:16,666 --> 00:23:19,583 Dawn bad mig på grund af vores fortid. 335 00:23:19,666 --> 00:23:21,750 Desuden betaler det risikotillæg, 336 00:23:21,833 --> 00:23:24,916 hvilket er fedt, for du fik mig til at afskrive halvdelen af min løn. 337 00:23:25,000 --> 00:23:26,958 Den går til din kone og børn. 338 00:23:28,333 --> 00:23:29,166 Ekskone. 339 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Og jeg ved ikke, om rollingerne er mine. 340 00:23:42,666 --> 00:23:44,625 Er alt det drama nødvendigt? 341 00:23:45,875 --> 00:23:47,833 Kan du ikke skære mig fri? 342 00:23:47,916 --> 00:23:50,625 Vi kan åbne en flaske og tale om, hvad der skete. 343 00:23:53,291 --> 00:23:54,125 Nej. 344 00:23:56,500 --> 00:23:57,958 Jeg kan lide dramaet. 345 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 Og jeg stoler ikke på dig. 346 00:24:07,208 --> 00:24:08,041 Fair nok. 347 00:24:09,708 --> 00:24:11,083 Så lad os komme i gang. 348 00:24:12,083 --> 00:24:16,958 Xander Gois død havde intet med mig eller vores mission at gøre. 349 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 Han døde, fordi han kneppede den forkerte mands kone. 350 00:24:20,166 --> 00:24:22,541 Det ville jeg gerne tro på. Hvorfor skulle jeg? 351 00:24:22,625 --> 00:24:25,791 Fordi den person, hvis kone han kneppede, 352 00:24:25,875 --> 00:24:29,208 er en højtstående russisk gangster, der styrer Geneve. 353 00:24:31,791 --> 00:24:36,041 Og i går gav jeg ham billeder af Xander i fuldt firspring. 354 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Det er koldt. 355 00:24:39,875 --> 00:24:40,708 Selv for dig. 356 00:24:41,291 --> 00:24:42,708 Og dog græder du ikke. 357 00:24:43,958 --> 00:24:45,041 Hvorfor gjorde du det? 358 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 Advokaten ødelagde mine penge. 359 00:24:47,958 --> 00:24:51,250 Det var det eneste, jeg havde, der kunne skaffe et møde med Lev. 360 00:24:51,333 --> 00:24:55,583 Du har lige tilstået, du var ansvarlig for en CIA-officers død. 361 00:24:56,083 --> 00:24:57,916 Hvordan hjælper det missionen? 362 00:24:58,000 --> 00:25:00,833 Fordi du udelader den del. 363 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Hvorfor skulle jeg? 364 00:25:02,208 --> 00:25:06,583 Fordi du vil være stationsleder i Moskva. 365 00:25:07,833 --> 00:25:12,500 Det sker kun, hvis missionen er en succes. 366 00:25:12,583 --> 00:25:14,458 Ellers drev du en mislykket mission, 367 00:25:14,541 --> 00:25:17,750 og fik en officer dræbt, hvilket betyder, 368 00:25:17,833 --> 00:25:21,958 du er heldig, hvis de giver dig et skrivebord i en glemt CIA-kælder. 369 00:25:26,750 --> 00:25:28,291 Hvad ved advokaten? 370 00:25:28,375 --> 00:25:31,458 At det er i hans interesse at tie stille. 371 00:25:32,208 --> 00:25:33,750 Har du også snavs på ham? 372 00:25:46,833 --> 00:25:49,375 Jeg begynder at få et deja-vu. 373 00:25:49,458 --> 00:25:50,500 Ja, også jeg. 374 00:25:51,208 --> 00:25:54,625 Kan vi så undlade at sige, du ikke skal hænge dig i 375 00:25:54,708 --> 00:25:56,458 almindelig sikkerhedsprocedure? 376 00:25:56,541 --> 00:26:00,125 Kalder du det at binde og overfalde en CIA-advokat? 377 00:26:00,208 --> 00:26:04,333 Jeg kalder det nødvendigt for at beskytte agenturets mission. 378 00:26:04,416 --> 00:26:09,708 Hvis du er færdig med at være skrøbelig, må jeg så fortælle dig den gode nyhed? 379 00:26:10,875 --> 00:26:12,791 Du gik på pension med replikanterne. 380 00:26:12,875 --> 00:26:14,833 Vi skal til at tale med Langley, 381 00:26:14,916 --> 00:26:18,291 og vi anbefaler chefen, at missionen fortsætter, 382 00:26:18,375 --> 00:26:21,041 fordi Gois død ikke var relevant. 383 00:26:23,541 --> 00:26:26,000 Er det, hvad du tror, eller gerne vil tro? 384 00:26:26,500 --> 00:26:30,166 Det er, hvad vi begge tror, medmindre du ikke vil støtte mig. 385 00:26:33,500 --> 00:26:34,333 Mr. Hendricks. 386 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Folk var bekymrede. 387 00:26:36,666 --> 00:26:38,291 Ja. Jeg beklager. 388 00:26:38,375 --> 00:26:40,166 I lyset af føringsofficerens død 389 00:26:40,250 --> 00:26:43,583 virkede det klogt at være diskret, indtil vi vidste mere. 390 00:26:43,666 --> 00:26:46,458 Siger du, Gois død ikke var forbundet med missionen? 391 00:26:49,333 --> 00:26:50,958 Det er teorien. 392 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 Vi har desværre efterretninger om, 393 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 at Goi blev dræbt pga. en affære med en russisk forbryders kone. 394 00:26:57,416 --> 00:26:59,000 Det kan jeg bekræfte. 395 00:26:59,083 --> 00:27:02,458 Jeg fik overvågningen fra hotellet og gaderne. 396 00:27:02,541 --> 00:27:05,791 Ansigtsgenkendelsen sporede denne kvinde: Nichka Lashin. 397 00:27:07,625 --> 00:27:10,250 Ifølge vores info er hun russisk mafia-håndlanger. 398 00:27:10,333 --> 00:27:12,875 Jeg så hende uden for hotellet, før vi kørte. 399 00:27:13,375 --> 00:27:14,958 Nyland, hvad mener du? 400 00:27:16,083 --> 00:27:19,291 -Det er op til Dem. -Sådan lefler man for chefen. 401 00:27:19,375 --> 00:27:22,333 Jeg stoler på, missionen kan fortsætte som planlagt. 402 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 Hvad er næste skridt? 403 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Vi tager til Prag med aktivet for at betale. 404 00:27:26,875 --> 00:27:29,833 Hvis det lykkes, fjerner mit team forhindringerne, 405 00:27:29,916 --> 00:27:31,458 og hun sendes til Hviderusland. 406 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 Prøv at undgå flere fejl. 407 00:27:34,416 --> 00:27:35,416 Javel. 408 00:27:36,625 --> 00:27:39,250 Min tur. Salazar og Hendricks bliver her. 409 00:27:39,333 --> 00:27:40,750 Alle andre, smut. 410 00:27:50,750 --> 00:27:53,958 Jeg fik et ubehageligt besøg af Det Hvide Hus' stabschef. 411 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 -Nogen ringede til ham angående dig. -Sir... 412 00:27:56,875 --> 00:27:58,708 Denne person, en lobbyist, 413 00:27:58,791 --> 00:28:00,458 ville vide, om du var i sikkerhed. 414 00:28:01,208 --> 00:28:03,541 Vidste angiveligt, at tingene gik galt. 415 00:28:04,375 --> 00:28:07,416 At dømme fra din reaktion ved du, hvem der ringede? 416 00:28:07,500 --> 00:28:08,750 Hannahs mor. 417 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Hannah er min... 418 00:28:11,625 --> 00:28:13,958 Min bofælle. Hun tog vist til Geneve, 419 00:28:14,041 --> 00:28:18,000 -fordi hun var bekymret for mig. -Jeg kan bekræfte, hun var bekymret. 420 00:28:19,250 --> 00:28:22,666 Jeg tog til Owens lejlighed for at hjælpe med sanktionen. 421 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 Når dette her er slut, tager I begge et opfriskningskursus 422 00:28:27,791 --> 00:28:30,416 i at holde munden lukket. 423 00:28:30,500 --> 00:28:31,875 -Javel. -Javel. 424 00:28:32,541 --> 00:28:35,083 Skal jeg bede jer have radiotavshed, 425 00:28:35,166 --> 00:28:37,916 -indtil missionen er fuldført? -Nej. 426 00:28:38,750 --> 00:28:42,416 Og hvis jeg hører om flere opkald på dine vegne... 427 00:28:43,208 --> 00:28:44,125 ...er du fyret. 428 00:28:45,166 --> 00:28:46,291 Er det forstået? 429 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Javel. 430 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Owen har fint. 431 00:28:56,583 --> 00:28:57,791 -Er du sikker? -Ja. 432 00:28:57,875 --> 00:29:00,291 Det kommer fra stabschefen. 433 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 Owen er midt i noget følsomt, 434 00:29:02,583 --> 00:29:06,708 og derfor ringer han ikke tilbage. Se så at komme på flyet. 435 00:29:11,333 --> 00:29:12,166 Owen er uskadt. 436 00:29:13,000 --> 00:29:14,125 Gudskelov. 437 00:29:14,208 --> 00:29:15,041 Kom så. 438 00:29:23,708 --> 00:29:25,500 Du kommer ikke, hvad? 439 00:29:27,083 --> 00:29:27,916 Nej. 440 00:29:30,166 --> 00:29:31,458 Det kan jeg ikke. 441 00:29:32,791 --> 00:29:35,833 Hvis jeg er så ulykkelig nu, hvad så om fem år? 442 00:29:36,333 --> 00:29:38,833 Hvor meget sværere vil det være at ændre noget da? 443 00:29:39,916 --> 00:29:43,083 Der er værre steder at have en kvartlivskrise. 444 00:29:43,791 --> 00:29:45,625 Privilegier giver privilegier. 445 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 Hvis du gør følelsesmæssig status, skal du ikke gøre det halvhjertet. 446 00:29:53,458 --> 00:29:56,625 Du må finde ud af, hvad du virkelig føler for Owen. 447 00:29:56,708 --> 00:29:57,541 Ja. 448 00:29:57,625 --> 00:30:01,083 Før da kommer du ikke videre. Kom her. 449 00:30:08,541 --> 00:30:09,375 Du kan godt. 450 00:30:09,916 --> 00:30:10,750 Pas på dig selv. 451 00:30:24,125 --> 00:30:31,125 BLOKERET NUMMER: OWEN TAGER TIL PRAG 452 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Hvor vildt. 453 00:30:50,041 --> 00:30:51,291 Rør ikke ved noget. 454 00:30:52,875 --> 00:30:55,791 Det er vores mobile missionscenter. I kører i den, 455 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 mens vi kører til Prag og møder Lev. 456 00:30:58,875 --> 00:31:02,458 -Hvad er det? -Det er en RQ-4 Global Hawk-drone, 457 00:31:02,541 --> 00:31:05,083 som letter fra Ramstein flyvebase. 458 00:31:05,166 --> 00:31:07,250 Den flyves af en ung soldat i en bunker 459 00:31:07,333 --> 00:31:09,000 under Las Vegas Strip. 460 00:31:10,166 --> 00:31:12,958 Den giver taktisk overvågning af Max' møde med Lev, 461 00:31:13,041 --> 00:31:16,125 mens mit hold sørger for sikkerhed på jorden. 462 00:31:24,583 --> 00:31:26,291 JAG1, RAQ4 er i stilling. 463 00:31:34,000 --> 00:31:36,250 Jeg kan se, I ankommer. 464 00:31:45,333 --> 00:31:48,041 Vi går i stilling. Når jeg siger kommandoen, 465 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 sætter du dig bilen og kører til mødet med Lev. 466 00:31:51,000 --> 00:31:52,541 Vi sørger for overvågning. 467 00:31:52,625 --> 00:31:55,416 Når aftalen er i hus, kommer du ud. 468 00:31:55,500 --> 00:31:57,666 -Giv mig en pistol. -De tager den. 469 00:31:57,750 --> 00:32:00,458 Så giv mig to. Jeg gemmer den første, hvor de kan finde den. 470 00:32:02,458 --> 00:32:04,958 Målet er ikke at skyde nogen. 471 00:32:05,041 --> 00:32:07,625 Flyver kuglerne, var det hele forgæves. 472 00:32:07,708 --> 00:32:09,500 Læg den i lommen. Der er en mikrofon. 473 00:32:09,583 --> 00:32:11,875 Den er tændt, så vi kan høre, hvad der sker. 474 00:32:16,541 --> 00:32:18,708 Hvis det går galt, redder du mig. 475 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Selvfølgelig. 476 00:32:21,791 --> 00:32:23,666 Hey. Hvad gør jeg? 477 00:32:23,750 --> 00:32:24,666 Følger med mig. 478 00:32:25,625 --> 00:32:28,333 -Gør jeg? -Nej, du bliver i bilen. 479 00:32:29,208 --> 00:32:30,041 Kom så! 480 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Er du nervøs? 481 00:32:51,666 --> 00:32:53,125 Nej, skrækslagen. 482 00:32:56,458 --> 00:32:59,208 Lev dræber mig muligvis, når jeg giver ham pengene, 483 00:32:59,291 --> 00:33:01,041 men det er den eneste vej hjem. 484 00:33:05,791 --> 00:33:06,625 Af sted. 485 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 Vi er i stilling. Værsgo. 486 00:33:20,250 --> 00:33:22,083 Vi ses på den anden side. 487 00:33:22,791 --> 00:33:23,916 Godt. Ja. 488 00:34:59,291 --> 00:35:01,541 Kirill har sendt mig din dusør. 489 00:35:01,625 --> 00:35:03,750 Der er syv millioner mere der. 490 00:35:03,833 --> 00:35:05,333 Det er mange penge. 491 00:35:05,416 --> 00:35:07,666 Jeg vil gerne gøre det godt igen. 492 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Der er visse folk, 493 00:35:14,166 --> 00:35:18,291 der ikke lader dig komme hjem, uanset hvor mange penge du giver dem. 494 00:35:18,375 --> 00:35:20,583 Det er mit problem. 495 00:35:29,375 --> 00:35:31,750 Hvad hvis de allerede har betalt mig 496 00:35:31,833 --> 00:35:33,916 for at efterlade dit lig i sneen? 497 00:35:37,750 --> 00:35:39,541 Så lå jeg der allerede. 498 00:35:42,625 --> 00:35:45,125 Skal vi tale vilkår? 499 00:35:53,750 --> 00:35:54,625 Okay. 500 00:35:55,583 --> 00:35:56,416 Jøsses. 501 00:36:07,791 --> 00:36:09,416 JAG1, software-fejl. 502 00:36:09,500 --> 00:36:10,416 SIGNAL TABT 503 00:36:11,083 --> 00:36:12,791 I er alene, mens jeg genstarter. 504 00:36:12,875 --> 00:36:15,625 Modtaget. Hold øjnene åbne. Guds øje er lukket. 505 00:36:15,708 --> 00:36:20,250 Jeg vidste, du gav problemer Da du trådte ind, ja 506 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 Og nu ligger jeg På det kolde, hårde gulv, hvad? 507 00:36:36,750 --> 00:36:39,541 Hvem fanden er det? 508 00:36:47,916 --> 00:36:50,416 Overwatch One. Kom ind. 509 00:36:52,333 --> 00:36:54,208 Vi har et problem. Hører I mig? 510 00:36:54,291 --> 00:36:56,208 Hold dig fra kanalen. 511 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 Vi har et alvorligt problem. Hører I ikke? 512 00:36:58,500 --> 00:37:01,416 Derfor skal man aldrig tage en advokat med. 513 00:37:11,416 --> 00:37:12,250 Pis. 514 00:37:52,375 --> 00:37:53,708 Pis. 515 00:38:13,875 --> 00:38:15,208 Hvad fanden sker der? 516 00:38:15,875 --> 00:38:16,916 Pis. 517 00:38:19,291 --> 00:38:23,000 Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på dig. 518 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 RQ4, 519 00:39:01,208 --> 00:39:02,708 jeg skal bruge dig her nu. 520 00:39:03,750 --> 00:39:05,666 Ja. Hej, jeg har brug for hjælp. 521 00:39:06,250 --> 00:39:07,125 Hvor er du? 522 00:39:07,208 --> 00:39:08,500 Hernede! 523 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Hvad fanden laver du dernede? 524 00:39:15,083 --> 00:39:18,916 JAG2, vi har en ven at beskytte. Skyd, når du vil. 525 00:39:19,541 --> 00:39:21,000 Så rykker vi! 526 00:41:56,625 --> 00:41:57,666 Pis. 527 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Pis. 528 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 Du blev ramt. 529 00:42:25,583 --> 00:42:26,791 Det siger du ikke. 530 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Jeg dræbte en. 531 00:42:32,166 --> 00:42:33,208 Pis. 532 00:42:35,958 --> 00:42:36,791 Pis. 533 00:42:45,833 --> 00:42:46,666 Vent. 534 00:43:04,041 --> 00:43:04,875 Lev. 535 00:43:07,791 --> 00:43:08,625 Lev. 536 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 Åh gud. 537 00:43:16,416 --> 00:43:17,916 Jeg gjorde ikke dette. 538 00:43:24,291 --> 00:43:25,875 Jeg forrådte dig ikke. 539 00:43:26,708 --> 00:43:27,541 Men... 540 00:43:28,541 --> 00:43:32,208 ...det vil du aldrig tro på, hvilket betyder, at hvis du overlever... 541 00:43:36,791 --> 00:43:38,250 ...så kommer jeg aldrig hjem. 542 00:43:39,041 --> 00:43:40,041 Max, nej. 543 00:43:41,375 --> 00:43:42,208 Nej. 544 00:43:43,041 --> 00:43:44,500 Og jeg kommer hjem. 545 00:43:51,583 --> 00:43:52,416 Kom så. 546 00:44:22,125 --> 00:44:24,541 Hvad skete der? Hvem skød på ejendommen? 547 00:44:25,125 --> 00:44:26,166 Owen! 548 00:44:26,250 --> 00:44:28,416 -Hvem skød på ejendommen? -Nichka. 549 00:44:28,500 --> 00:44:29,875 -Nichka? -Ja. 550 00:44:29,958 --> 00:44:32,125 -Hvordan kender du hende? -Fra Geneve. 551 00:44:32,208 --> 00:44:35,666 Hun stod uden for hotellet, hvor Xander blev dræbt. 552 00:44:35,750 --> 00:44:38,666 Hun pressede Rådet til at dræbe mig. 553 00:44:41,166 --> 00:44:42,416 Jeg har det ikke så godt. 554 00:44:43,541 --> 00:44:46,541 Du er i chok. Læg dig ned et øjeblik. 555 00:44:46,625 --> 00:44:47,583 Luk øjnene. 556 00:44:48,875 --> 00:44:50,208 Slap af, og træk vejret. 557 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Træk vejret. 558 00:45:18,333 --> 00:45:21,000 -Stop bilen, Max. -Jeg stopper ikke. 559 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Stop den skide bil, Max. 560 00:45:22,750 --> 00:45:26,583 Stop den skide bil, Max! Pis! 561 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 Hvad fanden laver du? 562 00:45:35,250 --> 00:45:36,666 Jeg kan ikke mere. 563 00:45:38,500 --> 00:45:39,458 Jeg forstår det godt. 564 00:45:40,083 --> 00:45:42,000 Første gang er skræmmende. 565 00:45:42,083 --> 00:45:45,666 Jeg skød, og fyrens hoved eksploderede, og jeg ser det hele tiden. 566 00:45:45,750 --> 00:45:47,708 -Det går over. -Forkert svar. 567 00:45:47,791 --> 00:45:50,291 -Sådan siger en psykopat. -Eller en overlever. 568 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Det er det samme. 569 00:45:52,583 --> 00:45:53,625 Pis. 570 00:45:53,708 --> 00:45:55,333 -Ind i bilen. -Nej! 571 00:45:55,416 --> 00:45:59,000 Jeg siger op. Jeg er færdig med dig og med bureauet. 572 00:45:59,083 --> 00:45:59,916 Owen, stop. 573 00:46:05,291 --> 00:46:06,416 Jeg sagde stop. 574 00:46:26,041 --> 00:46:27,958 Hvor har jeg været dum. 575 00:46:33,500 --> 00:46:35,125 Jeg troede, jeg kunne redde dig. 576 00:46:37,000 --> 00:46:39,541 Jeg troede, at der under psyko-morderen 577 00:46:39,625 --> 00:46:43,666 var en, der faktisk havde lidt tab og set tragedie, 578 00:46:44,625 --> 00:46:47,916 som var desperat alene og bare havde brug for nogen 579 00:46:48,000 --> 00:46:50,708 til at holde af sig. Jeg troede, jeg kunne hjælpe dig. 580 00:46:51,500 --> 00:46:53,708 Jeg troede, du kunne ændre dig. 581 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Men det kan du ikke. 582 00:46:56,416 --> 00:47:00,375 Max, du har gravet dig så dybt ind, at der ikke er nogen vej ud. 583 00:47:00,458 --> 00:47:01,708 Du er en fange... 584 00:47:03,291 --> 00:47:05,291 ...af dit uophørlige behov for at overleve. 585 00:47:08,333 --> 00:47:13,250 Ligesom jeg er fange af mit eget selvsaboterende pis. 586 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 Pis. 587 00:47:16,208 --> 00:47:21,916 Død far, manisk mor. Som om det er en undskyldning for at være egoistisk 588 00:47:22,583 --> 00:47:24,875 og såre dem, der holder af mig. Jeg... 589 00:47:29,791 --> 00:47:30,625 Du må hjælpe mig. 590 00:47:32,416 --> 00:47:33,458 Med at komme hjem. 591 00:47:36,125 --> 00:47:37,750 Efter det, der lige skete... 592 00:47:41,791 --> 00:47:42,625 Jeg beder dig. 593 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 Jeg kan ikke. 594 00:47:49,208 --> 00:47:52,166 Max, hvis jeg ikke kommer ud nu, er jeg fortabt. Og du... 595 00:47:56,500 --> 00:47:57,708 Ingen kan redde dig. 596 00:48:34,541 --> 00:48:36,083 -Hallo? -Hannah. 597 00:48:37,833 --> 00:48:38,666 Owen? 598 00:48:39,500 --> 00:48:40,333 Åh gud. 599 00:48:40,916 --> 00:48:41,958 Er du okay? 600 00:48:45,291 --> 00:48:47,333 Jeg er ikke sikker. Ingen skyder på mig, 601 00:48:47,416 --> 00:48:48,333 så det er da noget. 602 00:48:50,250 --> 00:48:52,625 Jeg har truffet så mange dårlige valg. 603 00:48:52,708 --> 00:48:56,208 Hver eneste beslutning, jeg har truffet, siden jeg fik dette job, 604 00:48:56,291 --> 00:48:59,041 har været den forkerte inklusive ikke at lytte, da du sagde, 605 00:48:59,125 --> 00:49:00,916 at jeg traf dårlige valg. 606 00:49:02,458 --> 00:49:03,875 Er du stadig i Prag? 607 00:49:06,750 --> 00:49:09,750 -Hvordan ved du, jeg er i Prag? -Jeg er her også. 608 00:49:11,916 --> 00:49:13,833 Jeg er tæt på krigsmindesmærket. 609 00:49:15,083 --> 00:49:17,458 -Jeg tager derhen. Kom og find mig. -Okay. 610 00:49:20,625 --> 00:49:23,708 Er det ægte? For jeg sværger, jeg er så pissetræt. 611 00:49:24,708 --> 00:49:26,166 Det føles, som om jeg drømmer. 612 00:49:27,416 --> 00:49:29,791 Det er virkeligt. Jeg er lige her. 613 00:49:29,875 --> 00:49:31,000 Det skal nok gå. 614 00:49:36,166 --> 00:49:37,000 Godt. 615 00:49:49,666 --> 00:49:53,000 -Vi har et problem. -Det siger du ikke. Vi er på flugt. 616 00:49:53,541 --> 00:49:54,375 Nej. 617 00:49:54,458 --> 00:49:56,833 Advokaten er problemet. 618 00:50:01,083 --> 00:50:02,083 Er du sammen med ham? 619 00:50:02,166 --> 00:50:05,833 Nej. Men jeg kan spore ham via uret, jeg gav ham. 620 00:50:05,916 --> 00:50:08,916 Godt. Jeg sporer dig via den telefon, jeg gav dig. 621 00:50:10,416 --> 00:50:11,625 Vi ses om lidt. 622 00:50:38,666 --> 00:50:39,625 Det var hurtigt. 623 00:51:15,208 --> 00:51:16,166 Hvad i... 624 00:51:39,541 --> 00:51:40,375 Du godeste. 625 00:51:45,333 --> 00:51:46,166 Max. 626 00:51:48,416 --> 00:51:49,250 Hvor er vi? 627 00:51:50,666 --> 00:51:52,666 -Det ved jeg ikke. -Hvem har os? 628 00:52:03,750 --> 00:52:04,875 Karolina. 629 00:52:38,083 --> 00:52:38,916 Hvem er du? 630 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Og hvorfor fanden render du rundt med min mor? 631 00:53:48,916 --> 00:53:51,416 Tekster af: Asger Folmann