1
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
Tidligere:
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,791
-Ved I, hvem gatekeeperen er?
-Lev Orlova.
3
00:00:09,875 --> 00:00:12,750
Byrådsmedlemmet,
jeg må bestikke for at komme tilbage.
4
00:00:12,833 --> 00:00:14,708
Kan I ophæve sanktioner på en bankkonto?
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,125
Velkommen til Geneve.
6
00:00:16,208 --> 00:00:18,333
Jeg er jeres missionsstøtte.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,750
Vi tager i banken og får adgang
til en af Max' konti.
8
00:00:21,833 --> 00:00:25,375
Når pengene er sikret,
kontakter Max Lev Orlova
9
00:00:25,458 --> 00:00:28,833
og arrangerer et møde, så hun kan købe
den russiske mafias gunst.
10
00:00:28,916 --> 00:00:31,041
Det er et farligt øjeblik, Owen.
11
00:00:31,125 --> 00:00:35,541
-Vi kan kun stole på hinanden.
-Tror du, de går i seng med hinanden?
12
00:00:37,958 --> 00:00:38,875
Hej.
13
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
-Hvordan går det?
-Bedre.
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
-Owen.
-Marta.
15
00:00:43,041 --> 00:00:44,291
-Skål.
-Skál.
16
00:00:44,875 --> 00:00:45,791
Hvem er det?
17
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
En morder.
18
00:00:46,958 --> 00:00:49,833
Han kan ikke redde dig,
hvis jeg vil dræbe dig.
19
00:00:49,916 --> 00:00:53,000
Så opdager du aldrig,
hvem der gik i seng med Stasia.
20
00:00:53,541 --> 00:00:54,583
Jeg har billeder.
21
00:00:54,666 --> 00:00:57,208
Er dusøren stadig på to millioner euro?
22
00:00:57,291 --> 00:00:58,125
Betal hende.
23
00:00:58,208 --> 00:01:00,333
Nej, send dem til Lev.
24
00:01:02,833 --> 00:01:03,875
Jeg er så færdig.
25
00:01:11,541 --> 00:01:14,750
EN NETFLIX-SERIE
26
00:01:18,125 --> 00:01:19,291
POLITI
27
00:01:21,583 --> 00:01:25,458
-Pis.
-Pis. Det er Xander.
28
00:01:26,250 --> 00:01:29,666
Tror du, Max dræbte ham? Eller Hendricks?
29
00:01:29,750 --> 00:01:32,916
Det er ikke vigtigt lige nu.
Jeg går derop.
30
00:01:34,083 --> 00:01:37,458
Med lidt held ved politiet ikke,
hvor han kom fra.
31
00:01:37,541 --> 00:01:40,458
-Du prøver at finde Owen.
-Er du sindssyg?
32
00:01:40,541 --> 00:01:45,166
Nyland var klar i mælet. Beskyt bureauet.
Det betyder, rummet skal renses.
33
00:02:11,208 --> 00:02:12,041
Owen?
34
00:02:12,875 --> 00:02:17,541
Vær sød at ringe og fortælle mig,
hvad der foregår. Jeg beder dig.
35
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Det her er skidt.
36
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
Hvis du så Owen, og han løb væk...
37
00:02:30,666 --> 00:02:33,000
Tror du, han...
38
00:02:35,083 --> 00:02:38,041
-Er ham fyren død, fordi...
-Nej.
39
00:02:41,375 --> 00:02:43,958
Da ikke med vilje.
40
00:02:47,291 --> 00:02:49,666
Linus siger,
at CIA-ansatte er tilknyttet ambassader,
41
00:02:49,750 --> 00:02:51,291
når de er under dække i udlandet.
42
00:02:51,375 --> 00:02:55,291
-Det er der, vi skal hen, ikke?
-Tror du, jeg vil blive her?
43
00:03:20,125 --> 00:03:23,958
Politiet er på vej. Jeg prøvede at skrive,
men du svarede ikke.
44
00:03:24,041 --> 00:03:26,583
-Hvad sker der?
-Det behøver du ikke vide.
45
00:03:29,750 --> 00:03:33,125
-Har du fundet vores fyr?
-Nej, hans telefon går på svarer.
46
00:03:34,291 --> 00:03:37,666
Hvis han er klog, har han droppet den.
Han vil ikke spores.
47
00:03:37,750 --> 00:03:39,583
Ja. Vi må hen til konsulatet.
48
00:03:50,583 --> 00:03:52,666
Du fik en CIA-agent dræbt.
49
00:03:53,208 --> 00:03:54,833
Nej. Det gjorde hans pik.
50
00:03:59,708 --> 00:04:02,458
Du underskrev hans dødsdom,
da du afleverede billederne.
51
00:04:02,541 --> 00:04:04,666
Tænk, at jeg købte din salgstale.
52
00:04:04,750 --> 00:04:07,833
At vi ville være sikrere,
hvis de ikke vidste, hvor vi var.
53
00:04:07,916 --> 00:04:10,458
Du ville ikke stå ved siden af Xander,
54
00:04:10,541 --> 00:04:13,750
-da de smed ham ud af vinduet.
-Jeg gjorde, hvad jeg måtte.
55
00:04:13,833 --> 00:04:17,208
Det var den eneste vej til Hviderusland,
siden du ødelagde mit bankudtræk.
56
00:04:17,291 --> 00:04:19,666
Hvis din plan var at dræbe Xander...
57
00:04:20,625 --> 00:04:24,166
-...hvorfor er vi så på flugt?
-Kirill er hurtig, men ikke så hurtig.
58
00:04:27,291 --> 00:04:28,291
Hvad mener du?
59
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Det er muligt, at Xander ikke var målet.
60
00:04:34,708 --> 00:04:38,000
At snigmorderen var der for at dræbe os,
61
00:04:38,875 --> 00:04:41,000
at han bare var det forkerte sted.
62
00:04:45,875 --> 00:04:49,000
Tror du, det var Hannah, jeg så?
Uden for hotellet?
63
00:04:50,666 --> 00:04:53,291
-Det håber jeg ikke.
-Hvorfor?
64
00:04:55,208 --> 00:04:57,125
Fordi folk bliver dræbt.
65
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
HANNAH: HVOR ER DU?
66
00:05:13,416 --> 00:05:14,791
VÆR SØD AT RINGE TILBAGE!
67
00:05:14,875 --> 00:05:16,958
-Pridurok, din telefon.
-Vent.
68
00:05:17,041 --> 00:05:18,458
Vent. Nej...
69
00:05:21,708 --> 00:05:23,625
Din telefon er en sporingsenhed.
70
00:05:24,750 --> 00:05:27,583
Skal personen,
der dræbte Xander, kunne finde os?
71
00:05:27,666 --> 00:05:31,750
Lad mig svare for dig: Nej.
Derfor efterlod jeg min telefon i Geneve.
72
00:05:34,041 --> 00:05:35,666
Du behøvede ikke smide den ud.
73
00:05:35,750 --> 00:05:39,333
Radiostilhed indtil jeg siger til.
Forstået?
74
00:06:05,791 --> 00:06:07,500
FORBINDER
75
00:06:16,708 --> 00:06:19,041
Hvad er det for en amatørmission,
du har gang i?
76
00:06:19,125 --> 00:06:22,375
Jeg smutter til Florida for at fiske,
og alt går galt?
77
00:06:22,458 --> 00:06:26,416
Det var en simpel levering,
før aktivet blev placeret i landet.
78
00:06:26,500 --> 00:06:29,291
Det med Xander Goi er en tragedie, men...
79
00:06:29,375 --> 00:06:33,416
Det er en fiasko. Hvad lavede
så mange af dine advokater der?
80
00:06:33,500 --> 00:06:36,125
Fasen involverede sanktionerede bankkonti.
81
00:06:36,208 --> 00:06:38,416
Jeg sendte Kitchens og Ebner som hjælp.
82
00:06:38,500 --> 00:06:40,666
Så nogen af dem, hvem der dræbte min mand?
83
00:06:40,750 --> 00:06:42,083
Det havde været nyttigt.
84
00:06:42,166 --> 00:06:45,208
Vi har endnu ingen beviser på,
hvem der dræbte vores betjent.
85
00:06:45,291 --> 00:06:49,000
Hendricks og aktivet var ikke på stedet.
86
00:06:49,083 --> 00:06:52,791
Eller også dræbte aktivet Goi,
og vi finder den nye knægt i en grøft.
87
00:06:54,541 --> 00:06:55,666
Det satser jeg på.
88
00:06:55,750 --> 00:06:59,291
Jeg sikrede mig, at intet
på værelset kunne identificere gæsterne.
89
00:06:59,375 --> 00:07:02,791
Jeg skaffer overvågningsoptagelserne.
90
00:07:02,875 --> 00:07:04,958
Stadig intet nyt
fra Hendricks eller aktivet?
91
00:07:05,041 --> 00:07:09,166
De er måske stille, indtil
de kan kontakte os fra et sikkert sted.
92
00:07:09,250 --> 00:07:13,458
Da vi har advokater overalt,
hvad er vores juridiske eksponering?
93
00:07:13,541 --> 00:07:16,458
Ebner, tager du dig
af medierne fra konsulatet?
94
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
Korrekt.
95
00:07:17,875 --> 00:07:21,291
Gois papirer antyder
ingen forbindelse til bureauet.
96
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
Godt.
97
00:07:25,958 --> 00:07:29,250
Gilbane, luk missionen.
Fokusér på at finde dit aktiv.
98
00:07:29,333 --> 00:07:30,875
Det er ikke nødvendigt.
99
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
Ikke nødvendigt?
Dine øjne og ører er døde.
100
00:07:33,583 --> 00:07:36,708
Måske afslørede dit aktiv noget,
og din mission er ødelagt.
101
00:07:36,791 --> 00:07:39,833
Eller også er mit aktiv stadig i spil,
og Gois død ikke relateret,
102
00:07:39,916 --> 00:07:43,750
og så der er ingen grund til at afbryde.
Før vi stopper,
103
00:07:43,833 --> 00:07:46,708
må vi gøre alt for at redde missionen.
104
00:07:46,791 --> 00:07:49,958
Dette aktiv har unik adgang
til general Kuznetsov.
105
00:07:50,041 --> 00:07:51,625
Hvis hun havner i hans kredsløb,
106
00:07:51,708 --> 00:07:55,250
bliver det det største russiske
efterretningskup i 40 år.
107
00:07:56,708 --> 00:07:58,916
-Hvor længe skal du bruge?
-Et døgn.
108
00:07:59,000 --> 00:08:03,375
Hvis jeg ikke har aktivet der,
dropper vi det og rydder op.
109
00:08:07,958 --> 00:08:10,208
Du har én dag, men mangler et feltaktiv.
110
00:08:10,291 --> 00:08:12,916
Kitchens styrer slagets gang,
indtil det er overstået.
111
00:08:13,000 --> 00:08:16,833
Mr. Kitchens kan ikke tage
advokathatten af, når det er belejligt.
112
00:08:16,916 --> 00:08:20,291
Lester forstår sikkert,
at bureauet i denne krisetid
113
00:08:20,375 --> 00:08:25,291
har brug for ham, uanset om det bringer
hans nye karriere i fare.
114
00:08:25,375 --> 00:08:27,041
Ikke sandt, Kitchens?
115
00:08:28,375 --> 00:08:29,833
Gør det ikke.
116
00:08:29,916 --> 00:08:31,083
Jo, sir.
117
00:08:31,166 --> 00:08:33,916
Godt. Alle, der ikke er Kitchens
eller Gilbane, lægger på.
118
00:08:34,000 --> 00:08:35,791
-Sir...
-Det gælder også chefadvokaten.
119
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
Godt.
120
00:08:45,791 --> 00:08:48,958
Jeg er enig i,
at Kuznetsov er topprioritet.
121
00:08:49,041 --> 00:08:51,708
Vi må have et aktiv ved generalens side.
122
00:08:51,791 --> 00:08:54,416
Hvis det ikke er et af dine, må vi videre.
123
00:08:54,500 --> 00:08:57,458
Hvis det handler
om at miste denne mulighed,
124
00:08:57,541 --> 00:09:01,291
eller minimere tabene og starte forfra,
så brænd de nuværende spillere, forstået?
125
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
Forstået.
126
00:09:06,791 --> 00:09:09,833
Hvem fanden er Owen Hendricks?
127
00:09:19,291 --> 00:09:20,875
-Owen?
-Hvad?
128
00:09:22,375 --> 00:09:25,083
Vi kan vist ringe nu. Tag nonnens telefon.
129
00:09:26,708 --> 00:09:27,916
Tag nonnens telefon.
130
00:09:31,666 --> 00:09:34,416
Er vi ikke uheldige nok?
Skal vi røve en nonne?
131
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Bare tag den.
132
00:09:38,416 --> 00:09:39,250
Fint.
133
00:09:40,166 --> 00:09:41,000
Godt.
134
00:09:54,458 --> 00:09:56,750
HAVAHA, KINA
135
00:09:59,500 --> 00:10:01,208
-Hej.
-Vækkede jeg dig?
136
00:10:03,375 --> 00:10:06,333
-I krydsede velsagtens grænsen?
-Ja.
137
00:10:06,833 --> 00:10:09,708
Vi er klar til at vende hjem.
Er det sikkert?
138
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Ja, det er.
139
00:10:13,500 --> 00:10:15,000
Kan du huske adressen?
140
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
Ja, hvis det er der,
vi debriefede under Butcher.
141
00:10:21,291 --> 00:10:22,625
Jeg glæder mig til at se dig.
142
00:10:33,875 --> 00:10:35,125
Hej. Undskyld.
143
00:10:37,791 --> 00:10:40,708
Jeg giver telefonen tilbage.
144
00:10:42,250 --> 00:10:45,208
-Så du ikke kommer i helvede?
-For en sikkerheds skyld.
145
00:11:32,791 --> 00:11:33,625
Hvad?
146
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Det er mig.
147
00:11:35,000 --> 00:11:38,666
-Du er i knibe. Jeg lægger på.
-Jeg har et tilbud, du ikke kan afslå.
148
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
Noget, der kan redde dig, os.
149
00:11:44,500 --> 00:11:45,458
Hvad er det?
150
00:11:45,541 --> 00:11:48,875
Jeg har højtstående
russiske efterretninger.
151
00:11:49,458 --> 00:11:52,125
Jeg stjal en notesbog til Max' bankboks,
152
00:11:52,208 --> 00:11:55,041
men jeg kan måske ikke beholde den.
153
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
Jeg e-mailer dig billeder af den.
154
00:11:57,208 --> 00:12:01,125
Nej, lad være. Ellers kan de blive fundet
under aktindsigten.
155
00:12:01,208 --> 00:12:02,041
Ja.
156
00:12:03,791 --> 00:12:07,458
Jeg gemmer billederne
i min udkastmappe på Instagram.
157
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Du går ind på min konto,
downloader dem og sletter dem.
158
00:12:11,208 --> 00:12:14,708
-Mit kodeord er 123LFG.
-Selvfølgelig er det det.
159
00:12:14,791 --> 00:12:16,875
Der må være en måde,
160
00:12:17,375 --> 00:12:20,791
du kan bruge dem
til at forplumre vores skandale.
161
00:12:23,208 --> 00:12:25,416
Jeg tror, jeg ved, hvad jeg må gøre.
162
00:12:26,166 --> 00:12:29,250
Det er endestationen. Vi må stjæle en bil.
163
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
-Ja.
-Det hørte jeg ikke.
164
00:12:31,416 --> 00:12:34,166
Ja, han var en af vores.
165
00:12:34,250 --> 00:12:39,375
Bekræft for det schweiziske politi,
at han var attaché for handelsministeriet,
166
00:12:39,458 --> 00:12:41,541
hvilket der står på det ID, de fandt.
167
00:12:41,625 --> 00:12:43,125
Der er du.
168
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Jeg har travlt med advokat-ting.
169
00:12:45,000 --> 00:12:47,083
Jeg siger til, hvis jeg skal bruge noget.
170
00:12:52,125 --> 00:12:53,375
Næste punkt.
171
00:12:53,458 --> 00:12:57,583
Insister på, at schweizerne deler
alle spor eller mistænkte med dig,
172
00:12:57,666 --> 00:12:59,500
altså mig, først.
173
00:13:00,208 --> 00:13:03,541
Her er to amerikanske statsborgere,
der har brug for nødhjælp.
174
00:13:03,625 --> 00:13:04,875
Hvad er nødsituationen?
175
00:13:04,958 --> 00:13:08,041
De siger, deres ven var på et hotel,
hvor nogen blev myrdet.
176
00:13:08,125 --> 00:13:11,625
-Har vennen et navn?
-Ja. Owen et eller andet.
177
00:13:22,833 --> 00:13:27,583
Godmorgen. Hvordan kender I mr. Hendricks?
178
00:13:27,666 --> 00:13:29,166
Han er vores bofælle i D.C.
179
00:13:30,458 --> 00:13:32,166
Har I været i Geneve længe?
180
00:13:32,250 --> 00:13:34,333
Nej, vi er lige kommet.
181
00:13:35,333 --> 00:13:38,958
-Skal I møde mr. Hendricks?
-Nej, han vidste ikke, vi kom.
182
00:13:39,791 --> 00:13:41,750
Men det spiller ingen rolle.
183
00:13:41,833 --> 00:13:44,666
Nogen blev myrdet,
og nu kan vi ikke finde ham.
184
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Hvad bragte jer herud?
185
00:13:49,458 --> 00:13:52,583
Du forstår ikke. Det handler ikke om os.
186
00:13:52,666 --> 00:13:56,166
Vores ven er forsvundet,
og du virker ikke bekymret.
187
00:13:56,250 --> 00:13:57,958
Kan jeg tale med en overordnet?
188
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Der er hundredvis af gæster på hotellet.
189
00:14:01,000 --> 00:14:04,125
Hvorfor tror du, din ven er i problemer?
190
00:14:07,875 --> 00:14:09,958
Fordi han arbejder for CIA.
191
00:14:15,625 --> 00:14:16,541
Det gør jeg også.
192
00:14:17,958 --> 00:14:21,083
-Med Owen, faktisk.
-Hvorfor sagde du ikke det?
193
00:14:21,166 --> 00:14:24,083
Hvorfor fulgte I efter en CIA-agent
jorden rundt?
194
00:14:25,000 --> 00:14:26,875
Som sagt var vi bekymrede.
195
00:14:26,958 --> 00:14:31,166
Var I bekymrede før hændelsen
på hotellet? Det er interessant.
196
00:14:31,750 --> 00:14:34,458
Fortalte han, hvad han lavede her,
197
00:14:34,541 --> 00:14:37,958
hvad han laver på sine forretningsrejser,
hvad han laver for bureauet?
198
00:14:38,041 --> 00:14:41,041
-Han taler aldrig...
-Hvorfor er I bekymrede for denne tur,
199
00:14:41,125 --> 00:14:43,041
når I ikke var for de andre?
200
00:14:43,125 --> 00:14:45,416
Havde det at gøre med,
hvad han lavede her?
201
00:14:45,500 --> 00:14:48,125
Som sagt fortæller han os ingenting.
202
00:14:49,208 --> 00:14:51,291
Hvem udover mig ved, at I er her?
203
00:14:51,375 --> 00:14:55,833
Min mor, som har halvdelen af D.C.
på hurtigopkald, inklusive din chef.
204
00:14:55,916 --> 00:14:59,208
Hvad med at give os svar
i stedet for at afhøre os?
205
00:15:00,333 --> 00:15:01,166
Tja...
206
00:15:03,083 --> 00:15:04,958
Gid jeg kunne give jer svar.
207
00:15:05,041 --> 00:15:08,125
Men lige nu ved vi heller ikke,
hvor Owen er.
208
00:15:09,416 --> 00:15:11,250
Derfor stillede jeg spørgsmål.
209
00:15:12,000 --> 00:15:14,875
Jeg kontakter jer gerne,
hvis jeg finder ud af noget.
210
00:15:14,958 --> 00:15:17,375
-Gør endelig det.
-Betyder det, vi kan gå?
211
00:15:18,708 --> 00:15:19,541
Selvfølgelig.
212
00:15:21,166 --> 00:15:22,291
Men et råd.
213
00:15:23,416 --> 00:15:24,250
Tag hjem.
214
00:15:24,833 --> 00:15:26,500
Bureauet er på sagen.
215
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Bebrejd mig bare for det her.
216
00:15:39,208 --> 00:15:41,041
Vi blev afhørt af CIA.
217
00:15:42,125 --> 00:15:44,666
Det virker, som om du ikke forstår det.
218
00:15:45,416 --> 00:15:47,083
Vores navne er nu i en fil.
219
00:15:47,166 --> 00:15:49,375
-Vi gjorde intet.
-Det er underordnet.
220
00:15:51,375 --> 00:15:53,041
Skal jeg minde dig om, at du og jeg
221
00:15:53,125 --> 00:15:55,625
ikke er i samme position
fra myndighedernes synspunkt.
222
00:15:59,000 --> 00:16:00,416
Undskyld. Du har ret.
223
00:16:01,791 --> 00:16:04,125
Vi må indse, at...
224
00:16:05,416 --> 00:16:07,916
Owen, han har måske problemer.
225
00:16:09,541 --> 00:16:12,750
I stedet for at hjælpe
har vi utilsigtet skabt flere.
226
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
-Hvem ringer du til?
-Min mor.
227
00:16:21,958 --> 00:16:23,333
Forstår du det?
228
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
Print de sider, jeg sendte, og plant dem.
229
00:16:28,750 --> 00:16:32,708
Hvordan hjælper russiske skriblerier
med raketsituationen?
230
00:16:32,791 --> 00:16:33,750
DJIBOUTI, AFRIKA
231
00:16:33,833 --> 00:16:35,416
Kender du Havana-syndrom?
232
00:16:35,500 --> 00:16:39,750
Radiofrekvenser, der gav
vores diplomater hjernerystelser i Cuba,
233
00:16:39,833 --> 00:16:42,166
Kina, Vietnam og Australien?
234
00:16:42,250 --> 00:16:43,208
-Ja.
-Ja.
235
00:16:43,291 --> 00:16:45,500
Skriblerierne fra notesbogen
236
00:16:45,583 --> 00:16:49,541
bekræfter, at de stammer
fra den russiske efterretningstjeneste.
237
00:16:50,458 --> 00:16:52,125
Her er, hvad du skal gøre:
238
00:16:52,208 --> 00:16:56,083
Find siderne på den nigerianske ejendom,
du skal til at ransage.
239
00:16:56,166 --> 00:16:58,125
De skal filmes med hjelmkameraet.
240
00:16:58,208 --> 00:17:02,416
Du skal finde dem i en sprække
som Den Hellige Gral.
241
00:17:02,500 --> 00:17:04,916
Modtaget. Missionen er siderne.
242
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Netop. Og så, ved et fantastisk tilfælde,
243
00:17:07,791 --> 00:17:11,916
finder du også raketterne,
vi mistede på samme sted
244
00:17:12,000 --> 00:17:14,916
og ødelægger dem, fordi de er ustabile.
245
00:17:16,916 --> 00:17:21,416
-Sprænger vi også siderne i luften?
-Nej. Du kommer med siderne.
246
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
Jeg vifter med dem,
et utroligt efterretnings-kup,
247
00:17:24,583 --> 00:17:28,666
og så er folk ligeglade med,
hvorfor vores raketter er hos Boko Haram.
248
00:17:29,500 --> 00:17:31,750
Gud hjælpe mig, du bliver en helt.
249
00:17:31,833 --> 00:17:35,708
Modtaget. Hvor fandt du siderne?
250
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Jeg fandt dem ikke.
251
00:17:38,541 --> 00:17:40,250
Det gjorde du, i lejren.
252
00:17:41,291 --> 00:17:42,125
Modtaget.
253
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
Pis.
254
00:17:49,250 --> 00:17:52,166
-Mor, kom nu.
-Jeg forstår det stadig ikke.
255
00:17:52,250 --> 00:17:54,958
Tror du, Owen er anholdt,
såret eller hvad?
256
00:17:55,041 --> 00:17:58,083
Han tager ikke sin telefon,
og han er forsvundet.
257
00:17:58,166 --> 00:18:03,916
Jeg har sagt, hvad der skete
på konsulatet. Kan du bruge dine kontakter
258
00:18:04,000 --> 00:18:07,416
og høre, hvor han er, og om han er okay?
259
00:18:07,500 --> 00:18:10,000
Folk på det niveau er ikke at spøge med.
260
00:18:10,083 --> 00:18:12,583
Ingen vil ende som Scooter Libby.
261
00:18:12,666 --> 00:18:15,208
Scooter Libby spiller golf i Mar-a-Lago.
262
00:18:16,458 --> 00:18:19,833
Jeg beder dig. Ring bare lidt rundt.
263
00:18:21,083 --> 00:18:23,458
Alle andre er ligeglade med Owen.
264
00:18:27,541 --> 00:18:31,000
Godt. Jeg undersøger det på én betingelse.
265
00:18:31,083 --> 00:18:33,208
Du flytter ud af den lejlighed.
266
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
-Du skal ikke være en del af Owens liv.
-Mor.
267
00:18:36,500 --> 00:18:39,666
Jeg er træt af,
at han konstant afsporer dig.
268
00:18:39,750 --> 00:18:41,250
Det er ikke til forhandling.
269
00:18:45,333 --> 00:18:46,166
Fint.
270
00:18:46,666 --> 00:18:50,916
Jeg køber to billetter, så du og Terence
kan komme hjem.Turistklasse.
271
00:18:51,000 --> 00:18:53,916
Se det som din straf
for at være så uforsvarlig.
272
00:19:00,458 --> 00:19:03,583
TYSKLAND
273
00:19:10,333 --> 00:19:13,666
-Jeg fortæller dig Dawns hemmelighed.
-Hvad? Hvorfor?
274
00:19:14,166 --> 00:19:19,083
Hvis bureauet mener, at Xanders død
har bragt mig tilbage til Hviderusland,
275
00:19:19,166 --> 00:19:21,708
bliver jeg ubrugelig, og Dawn dræber mig.
276
00:19:21,791 --> 00:19:25,166
Hvis du kender hendes hemmelighed,
må hun dræbe os begge.
277
00:19:25,250 --> 00:19:27,500
-Ja. Nej, ellers tak.
-Owen...
278
00:19:27,583 --> 00:19:31,791
Ting, der får mig dræbt, står øverst
på listen over ting, jeg ikke vil vide.
279
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
Vær ikke barnlig.
280
00:19:33,166 --> 00:19:35,041
-Det er jeg ikke.
-Dawn...
281
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Nej, lad være...
282
00:19:38,000 --> 00:19:40,625
Dawn driver spøgelses-aktiver
og tager pengene.
283
00:19:40,708 --> 00:19:43,041
Jeg forstår det ikke, så jeg ved intet.
284
00:19:45,500 --> 00:19:49,833
Alle aktiver bliver betalt efter niveauet
af efterretninger, de leverer.
285
00:19:49,916 --> 00:19:54,833
Dawn skabte falske aktiver på højt niveau
og stjal de penge, CIA sendte til dem.
286
00:19:57,083 --> 00:19:58,750
-Det er vildt ulovligt.
-Ja.
287
00:19:59,916 --> 00:20:03,208
Og nu er det mit juridiske ansvar
at informere min chef.
288
00:20:03,291 --> 00:20:07,458
Du informerede ikke din chef
om de ulovlige ting, du og jeg lavede.
289
00:20:09,916 --> 00:20:13,333
Så længe Dawn opfører sig pænt,
holder vi på hendes hemmelighed.
290
00:20:18,916 --> 00:20:21,583
Stabschefen for Det Hvide Hus er her.
291
00:20:21,666 --> 00:20:23,583
-Mener du i telefonen?
-Nej, sir.
292
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
-Han er her.
-Pis.
293
00:20:26,166 --> 00:20:28,416
Kevin. Sikken overraskelse.
294
00:20:33,583 --> 00:20:36,833
Hvorfor ringer folk om Owen Hendricks?
295
00:20:36,916 --> 00:20:38,666
Jeg... Hvem ringer?
296
00:20:38,750 --> 00:20:41,791
En lobbyist, der siger,
at en CIA-mission i Geneve
297
00:20:41,875 --> 00:20:44,875
er gået galt,
og en CIA-advokat er forsvundet.
298
00:20:46,416 --> 00:20:48,625
Hvad er det for en læk skude,
du driver her?
299
00:20:49,208 --> 00:20:53,458
Jeg bryder mig ikke om antydningen af,
at ethvert problem, kontoret har,
300
00:20:53,541 --> 00:20:54,750
er min skyld.
301
00:20:55,333 --> 00:20:57,375
Dernæst: Vil du virkelig briefes?
302
00:20:57,458 --> 00:20:58,500
Nej da.
303
00:20:58,583 --> 00:21:02,791
Mine samtaler med Hendricks
om et tidligere aktiv
304
00:21:02,875 --> 00:21:04,583
gør mig lidt nysgerrig.
305
00:21:10,333 --> 00:21:12,291
Der var en mission i Geneve.
306
00:21:13,000 --> 00:21:15,708
Første fase var at genindsætte et aktiv.
307
00:21:16,375 --> 00:21:17,458
Det gik galt.
308
00:21:19,083 --> 00:21:22,625
Officeren blev dræbt,
Hendricks og aktivet er forsvundet.
309
00:21:25,625 --> 00:21:27,125
Hvem var officeren?
310
00:21:27,791 --> 00:21:28,666
Xander Goi.
311
00:21:35,666 --> 00:21:37,416
Hold den væk fra mig.
312
00:21:37,500 --> 00:21:39,583
Ingen grund til at tro,
den kommer nær dig,
313
00:21:39,666 --> 00:21:41,750
medmindre du fortier noget.
314
00:21:41,833 --> 00:21:45,541
Det står i jobbeskrivelsen,
at vi ikke fortæller hinanden en skid.
315
00:21:47,875 --> 00:21:53,000
Min kontakt med Hendricks var tilfældig.
Den behøver ikke blive nævnt.
316
00:21:54,666 --> 00:21:55,500
Forstået?
317
00:21:57,375 --> 00:22:00,000
-Kevin?
-Er det forstået?
318
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
-Ja.
-Godt.
319
00:22:05,875 --> 00:22:06,916
Jeg var her aldrig.
320
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Hvorfor våbnene?
321
00:22:28,541 --> 00:22:32,500
Indtil vi ved, hvad der skete med Goi,
må vi behandle jer som fjender.
322
00:22:33,625 --> 00:22:34,666
Ikke personligt.
323
00:22:36,458 --> 00:22:38,208
Hvad fanden? Hey.
324
00:22:41,625 --> 00:22:43,375
Pis!
325
00:22:45,583 --> 00:22:46,416
Jeg kender dig.
326
00:22:46,500 --> 00:22:48,291
-Hvad så, mester?
-Pis.
327
00:22:52,541 --> 00:22:55,125
Jeg fortæller Nyland om det.
I går over stregen.
328
00:22:55,208 --> 00:22:57,750
Sæt ham i mørke,
indtil jeg er klar til ham.
329
00:23:00,083 --> 00:23:03,458
Pis. Kom nu, mand.
Du kan ikke være så dum.
330
00:23:04,291 --> 00:23:07,708
Måske er folk ligeglade med Meladze,
men jeg arbejder for OGC.
331
00:23:08,375 --> 00:23:09,666
Slap af, Karl Smart.
332
00:23:10,541 --> 00:23:13,541
Så længe du ikke er et problem,
skal det nok gå.
333
00:23:14,208 --> 00:23:16,583
Det kan ikke være tilfældigt,
at du er her.
334
00:23:16,666 --> 00:23:19,583
Dawn bad mig på grund af vores fortid.
335
00:23:19,666 --> 00:23:21,750
Desuden betaler det risikotillæg,
336
00:23:21,833 --> 00:23:24,916
hvilket er fedt, for du fik mig
til at afskrive halvdelen af min løn.
337
00:23:25,000 --> 00:23:26,958
Den går til din kone og børn.
338
00:23:28,333 --> 00:23:29,166
Ekskone.
339
00:23:34,625 --> 00:23:37,541
Og jeg ved ikke, om rollingerne er mine.
340
00:23:42,666 --> 00:23:44,625
Er alt det drama nødvendigt?
341
00:23:45,875 --> 00:23:47,833
Kan du ikke skære mig fri?
342
00:23:47,916 --> 00:23:50,625
Vi kan åbne en flaske og tale om,
hvad der skete.
343
00:23:53,291 --> 00:23:54,125
Nej.
344
00:23:56,500 --> 00:23:57,958
Jeg kan lide dramaet.
345
00:23:59,166 --> 00:24:00,500
Og jeg stoler ikke på dig.
346
00:24:07,208 --> 00:24:08,041
Fair nok.
347
00:24:09,708 --> 00:24:11,083
Så lad os komme i gang.
348
00:24:12,083 --> 00:24:16,958
Xander Gois død havde intet med mig
eller vores mission at gøre.
349
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
Han døde, fordi han kneppede
den forkerte mands kone.
350
00:24:20,166 --> 00:24:22,541
Det ville jeg gerne tro på.
Hvorfor skulle jeg?
351
00:24:22,625 --> 00:24:25,791
Fordi den person, hvis kone han kneppede,
352
00:24:25,875 --> 00:24:29,208
er en højtstående russisk gangster,
der styrer Geneve.
353
00:24:31,791 --> 00:24:36,041
Og i går gav jeg ham billeder
af Xander i fuldt firspring.
354
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Det er koldt.
355
00:24:39,875 --> 00:24:40,708
Selv for dig.
356
00:24:41,291 --> 00:24:42,708
Og dog græder du ikke.
357
00:24:43,958 --> 00:24:45,041
Hvorfor gjorde du det?
358
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
Advokaten ødelagde mine penge.
359
00:24:47,958 --> 00:24:51,250
Det var det eneste, jeg havde,
der kunne skaffe et møde med Lev.
360
00:24:51,333 --> 00:24:55,583
Du har lige tilstået,
du var ansvarlig for en CIA-officers død.
361
00:24:56,083 --> 00:24:57,916
Hvordan hjælper det missionen?
362
00:24:58,000 --> 00:25:00,833
Fordi du udelader den del.
363
00:25:00,916 --> 00:25:02,125
Hvorfor skulle jeg?
364
00:25:02,208 --> 00:25:06,583
Fordi du vil være stationsleder i Moskva.
365
00:25:07,833 --> 00:25:12,500
Det sker kun, hvis missionen er en succes.
366
00:25:12,583 --> 00:25:14,458
Ellers drev du en mislykket mission,
367
00:25:14,541 --> 00:25:17,750
og fik en officer dræbt, hvilket betyder,
368
00:25:17,833 --> 00:25:21,958
du er heldig, hvis de giver dig
et skrivebord i en glemt CIA-kælder.
369
00:25:26,750 --> 00:25:28,291
Hvad ved advokaten?
370
00:25:28,375 --> 00:25:31,458
At det er i hans interesse at tie stille.
371
00:25:32,208 --> 00:25:33,750
Har du også snavs på ham?
372
00:25:46,833 --> 00:25:49,375
Jeg begynder at få et deja-vu.
373
00:25:49,458 --> 00:25:50,500
Ja, også jeg.
374
00:25:51,208 --> 00:25:54,625
Kan vi så undlade at sige,
du ikke skal hænge dig i
375
00:25:54,708 --> 00:25:56,458
almindelig sikkerhedsprocedure?
376
00:25:56,541 --> 00:26:00,125
Kalder du det at binde
og overfalde en CIA-advokat?
377
00:26:00,208 --> 00:26:04,333
Jeg kalder det nødvendigt
for at beskytte agenturets mission.
378
00:26:04,416 --> 00:26:09,708
Hvis du er færdig med at være skrøbelig,
må jeg så fortælle dig den gode nyhed?
379
00:26:10,875 --> 00:26:12,791
Du gik på pension med replikanterne.
380
00:26:12,875 --> 00:26:14,833
Vi skal til at tale med Langley,
381
00:26:14,916 --> 00:26:18,291
og vi anbefaler chefen,
at missionen fortsætter,
382
00:26:18,375 --> 00:26:21,041
fordi Gois død ikke var relevant.
383
00:26:23,541 --> 00:26:26,000
Er det, hvad du tror, eller gerne vil tro?
384
00:26:26,500 --> 00:26:30,166
Det er, hvad vi begge tror,
medmindre du ikke vil støtte mig.
385
00:26:33,500 --> 00:26:34,333
Mr. Hendricks.
386
00:26:34,416 --> 00:26:36,583
Folk var bekymrede.
387
00:26:36,666 --> 00:26:38,291
Ja. Jeg beklager.
388
00:26:38,375 --> 00:26:40,166
I lyset af føringsofficerens død
389
00:26:40,250 --> 00:26:43,583
virkede det klogt at være diskret,
indtil vi vidste mere.
390
00:26:43,666 --> 00:26:46,458
Siger du, Gois død ikke var forbundet
med missionen?
391
00:26:49,333 --> 00:26:50,958
Det er teorien.
392
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
Vi har desværre efterretninger om,
393
00:26:53,375 --> 00:26:56,916
at Goi blev dræbt pga. en affære
med en russisk forbryders kone.
394
00:26:57,416 --> 00:26:59,000
Det kan jeg bekræfte.
395
00:26:59,083 --> 00:27:02,458
Jeg fik overvågningen
fra hotellet og gaderne.
396
00:27:02,541 --> 00:27:05,791
Ansigtsgenkendelsen sporede denne kvinde:
Nichka Lashin.
397
00:27:07,625 --> 00:27:10,250
Ifølge vores info er hun
russisk mafia-håndlanger.
398
00:27:10,333 --> 00:27:12,875
Jeg så hende uden for hotellet,
før vi kørte.
399
00:27:13,375 --> 00:27:14,958
Nyland, hvad mener du?
400
00:27:16,083 --> 00:27:19,291
-Det er op til Dem.
-Sådan lefler man for chefen.
401
00:27:19,375 --> 00:27:22,333
Jeg stoler på,
missionen kan fortsætte som planlagt.
402
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
Hvad er næste skridt?
403
00:27:23,875 --> 00:27:26,791
Vi tager til Prag med aktivet
for at betale.
404
00:27:26,875 --> 00:27:29,833
Hvis det lykkes,
fjerner mit team forhindringerne,
405
00:27:29,916 --> 00:27:31,458
og hun sendes til Hviderusland.
406
00:27:32,375 --> 00:27:34,333
Prøv at undgå flere fejl.
407
00:27:34,416 --> 00:27:35,416
Javel.
408
00:27:36,625 --> 00:27:39,250
Min tur. Salazar og Hendricks bliver her.
409
00:27:39,333 --> 00:27:40,750
Alle andre, smut.
410
00:27:50,750 --> 00:27:53,958
Jeg fik et ubehageligt besøg
af Det Hvide Hus' stabschef.
411
00:27:54,458 --> 00:27:56,791
-Nogen ringede til ham angående dig.
-Sir...
412
00:27:56,875 --> 00:27:58,708
Denne person, en lobbyist,
413
00:27:58,791 --> 00:28:00,458
ville vide, om du var i sikkerhed.
414
00:28:01,208 --> 00:28:03,541
Vidste angiveligt, at tingene gik galt.
415
00:28:04,375 --> 00:28:07,416
At dømme fra din reaktion ved du,
hvem der ringede?
416
00:28:07,500 --> 00:28:08,750
Hannahs mor.
417
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Hannah er min...
418
00:28:11,625 --> 00:28:13,958
Min bofælle. Hun tog vist til Geneve,
419
00:28:14,041 --> 00:28:18,000
-fordi hun var bekymret for mig.
-Jeg kan bekræfte, hun var bekymret.
420
00:28:19,250 --> 00:28:22,666
Jeg tog til Owens lejlighed
for at hjælpe med sanktionen.
421
00:28:25,000 --> 00:28:27,708
Når dette her er slut,
tager I begge et opfriskningskursus
422
00:28:27,791 --> 00:28:30,416
i at holde munden lukket.
423
00:28:30,500 --> 00:28:31,875
-Javel.
-Javel.
424
00:28:32,541 --> 00:28:35,083
Skal jeg bede jer have radiotavshed,
425
00:28:35,166 --> 00:28:37,916
-indtil missionen er fuldført?
-Nej.
426
00:28:38,750 --> 00:28:42,416
Og hvis jeg hører om flere opkald
på dine vegne...
427
00:28:43,208 --> 00:28:44,125
...er du fyret.
428
00:28:45,166 --> 00:28:46,291
Er det forstået?
429
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Javel.
430
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Owen har fint.
431
00:28:56,583 --> 00:28:57,791
-Er du sikker?
-Ja.
432
00:28:57,875 --> 00:29:00,291
Det kommer fra stabschefen.
433
00:29:00,375 --> 00:29:02,500
Owen er midt i noget følsomt,
434
00:29:02,583 --> 00:29:06,708
og derfor ringer han ikke tilbage.
Se så at komme på flyet.
435
00:29:11,333 --> 00:29:12,166
Owen er uskadt.
436
00:29:13,000 --> 00:29:14,125
Gudskelov.
437
00:29:14,208 --> 00:29:15,041
Kom så.
438
00:29:23,708 --> 00:29:25,500
Du kommer ikke, hvad?
439
00:29:27,083 --> 00:29:27,916
Nej.
440
00:29:30,166 --> 00:29:31,458
Det kan jeg ikke.
441
00:29:32,791 --> 00:29:35,833
Hvis jeg er så ulykkelig nu,
hvad så om fem år?
442
00:29:36,333 --> 00:29:38,833
Hvor meget sværere vil det være
at ændre noget da?
443
00:29:39,916 --> 00:29:43,083
Der er værre steder
at have en kvartlivskrise.
444
00:29:43,791 --> 00:29:45,625
Privilegier giver privilegier.
445
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Hvis du gør følelsesmæssig status,
skal du ikke gøre det halvhjertet.
446
00:29:53,458 --> 00:29:56,625
Du må finde ud af,
hvad du virkelig føler for Owen.
447
00:29:56,708 --> 00:29:57,541
Ja.
448
00:29:57,625 --> 00:30:01,083
Før da kommer du ikke videre. Kom her.
449
00:30:08,541 --> 00:30:09,375
Du kan godt.
450
00:30:09,916 --> 00:30:10,750
Pas på dig selv.
451
00:30:24,125 --> 00:30:31,125
BLOKERET NUMMER: OWEN TAGER TIL PRAG
452
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Hvor vildt.
453
00:30:50,041 --> 00:30:51,291
Rør ikke ved noget.
454
00:30:52,875 --> 00:30:55,791
Det er vores mobile missionscenter.
I kører i den,
455
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
mens vi kører til Prag og møder Lev.
456
00:30:58,875 --> 00:31:02,458
-Hvad er det?
-Det er en RQ-4 Global Hawk-drone,
457
00:31:02,541 --> 00:31:05,083
som letter fra Ramstein flyvebase.
458
00:31:05,166 --> 00:31:07,250
Den flyves af en ung soldat i en bunker
459
00:31:07,333 --> 00:31:09,000
under Las Vegas Strip.
460
00:31:10,166 --> 00:31:12,958
Den giver taktisk overvågning af Max'
møde med Lev,
461
00:31:13,041 --> 00:31:16,125
mens mit hold sørger
for sikkerhed på jorden.
462
00:31:24,583 --> 00:31:26,291
JAG1, RAQ4 er i stilling.
463
00:31:34,000 --> 00:31:36,250
Jeg kan se, I ankommer.
464
00:31:45,333 --> 00:31:48,041
Vi går i stilling.
Når jeg siger kommandoen,
465
00:31:48,125 --> 00:31:50,916
sætter du dig bilen
og kører til mødet med Lev.
466
00:31:51,000 --> 00:31:52,541
Vi sørger for overvågning.
467
00:31:52,625 --> 00:31:55,416
Når aftalen er i hus, kommer du ud.
468
00:31:55,500 --> 00:31:57,666
-Giv mig en pistol.
-De tager den.
469
00:31:57,750 --> 00:32:00,458
Så giv mig to. Jeg gemmer den første,
hvor de kan finde den.
470
00:32:02,458 --> 00:32:04,958
Målet er ikke at skyde nogen.
471
00:32:05,041 --> 00:32:07,625
Flyver kuglerne, var det hele forgæves.
472
00:32:07,708 --> 00:32:09,500
Læg den i lommen. Der er en mikrofon.
473
00:32:09,583 --> 00:32:11,875
Den er tændt,
så vi kan høre, hvad der sker.
474
00:32:16,541 --> 00:32:18,708
Hvis det går galt, redder du mig.
475
00:32:19,583 --> 00:32:20,416
Selvfølgelig.
476
00:32:21,791 --> 00:32:23,666
Hey. Hvad gør jeg?
477
00:32:23,750 --> 00:32:24,666
Følger med mig.
478
00:32:25,625 --> 00:32:28,333
-Gør jeg?
-Nej, du bliver i bilen.
479
00:32:29,208 --> 00:32:30,041
Kom så!
480
00:32:49,666 --> 00:32:50,583
Er du nervøs?
481
00:32:51,666 --> 00:32:53,125
Nej, skrækslagen.
482
00:32:56,458 --> 00:32:59,208
Lev dræber mig muligvis,
når jeg giver ham pengene,
483
00:32:59,291 --> 00:33:01,041
men det er den eneste vej hjem.
484
00:33:05,791 --> 00:33:06,625
Af sted.
485
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
Vi er i stilling. Værsgo.
486
00:33:20,250 --> 00:33:22,083
Vi ses på den anden side.
487
00:33:22,791 --> 00:33:23,916
Godt. Ja.
488
00:34:59,291 --> 00:35:01,541
Kirill har sendt mig din dusør.
489
00:35:01,625 --> 00:35:03,750
Der er syv millioner mere der.
490
00:35:03,833 --> 00:35:05,333
Det er mange penge.
491
00:35:05,416 --> 00:35:07,666
Jeg vil gerne gøre det godt igen.
492
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Der er visse folk,
493
00:35:14,166 --> 00:35:18,291
der ikke lader dig komme hjem,
uanset hvor mange penge du giver dem.
494
00:35:18,375 --> 00:35:20,583
Det er mit problem.
495
00:35:29,375 --> 00:35:31,750
Hvad hvis de allerede har betalt mig
496
00:35:31,833 --> 00:35:33,916
for at efterlade dit lig i sneen?
497
00:35:37,750 --> 00:35:39,541
Så lå jeg der allerede.
498
00:35:42,625 --> 00:35:45,125
Skal vi tale vilkår?
499
00:35:53,750 --> 00:35:54,625
Okay.
500
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
Jøsses.
501
00:36:07,791 --> 00:36:09,416
JAG1, software-fejl.
502
00:36:09,500 --> 00:36:10,416
SIGNAL TABT
503
00:36:11,083 --> 00:36:12,791
I er alene, mens jeg genstarter.
504
00:36:12,875 --> 00:36:15,625
Modtaget. Hold øjnene åbne.
Guds øje er lukket.
505
00:36:15,708 --> 00:36:20,250
Jeg vidste, du gav problemer
Da du trådte ind, ja
506
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
Og nu ligger jeg
På det kolde, hårde gulv, hvad?
507
00:36:36,750 --> 00:36:39,541
Hvem fanden er det?
508
00:36:47,916 --> 00:36:50,416
Overwatch One. Kom ind.
509
00:36:52,333 --> 00:36:54,208
Vi har et problem. Hører I mig?
510
00:36:54,291 --> 00:36:56,208
Hold dig fra kanalen.
511
00:36:56,291 --> 00:36:58,416
Vi har et alvorligt problem. Hører I ikke?
512
00:36:58,500 --> 00:37:01,416
Derfor skal man aldrig tage
en advokat med.
513
00:37:11,416 --> 00:37:12,250
Pis.
514
00:37:52,375 --> 00:37:53,708
Pis.
515
00:38:13,875 --> 00:38:15,208
Hvad fanden sker der?
516
00:38:15,875 --> 00:38:16,916
Pis.
517
00:38:19,291 --> 00:38:23,000
Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på dig.
518
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
RQ4,
519
00:39:01,208 --> 00:39:02,708
jeg skal bruge dig her nu.
520
00:39:03,750 --> 00:39:05,666
Ja. Hej, jeg har brug for hjælp.
521
00:39:06,250 --> 00:39:07,125
Hvor er du?
522
00:39:07,208 --> 00:39:08,500
Hernede!
523
00:39:10,750 --> 00:39:13,083
Hvad fanden laver du dernede?
524
00:39:15,083 --> 00:39:18,916
JAG2, vi har en ven at beskytte.
Skyd, når du vil.
525
00:39:19,541 --> 00:39:21,000
Så rykker vi!
526
00:41:56,625 --> 00:41:57,666
Pis.
527
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Pis.
528
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
Du blev ramt.
529
00:42:25,583 --> 00:42:26,791
Det siger du ikke.
530
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Jeg dræbte en.
531
00:42:32,166 --> 00:42:33,208
Pis.
532
00:42:35,958 --> 00:42:36,791
Pis.
533
00:42:45,833 --> 00:42:46,666
Vent.
534
00:43:04,041 --> 00:43:04,875
Lev.
535
00:43:07,791 --> 00:43:08,625
Lev.
536
00:43:10,791 --> 00:43:11,625
Åh gud.
537
00:43:16,416 --> 00:43:17,916
Jeg gjorde ikke dette.
538
00:43:24,291 --> 00:43:25,875
Jeg forrådte dig ikke.
539
00:43:26,708 --> 00:43:27,541
Men...
540
00:43:28,541 --> 00:43:32,208
...det vil du aldrig tro på,
hvilket betyder, at hvis du overlever...
541
00:43:36,791 --> 00:43:38,250
...så kommer jeg aldrig hjem.
542
00:43:39,041 --> 00:43:40,041
Max, nej.
543
00:43:41,375 --> 00:43:42,208
Nej.
544
00:43:43,041 --> 00:43:44,500
Og jeg kommer hjem.
545
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Kom så.
546
00:44:22,125 --> 00:44:24,541
Hvad skete der? Hvem skød på ejendommen?
547
00:44:25,125 --> 00:44:26,166
Owen!
548
00:44:26,250 --> 00:44:28,416
-Hvem skød på ejendommen?
-Nichka.
549
00:44:28,500 --> 00:44:29,875
-Nichka?
-Ja.
550
00:44:29,958 --> 00:44:32,125
-Hvordan kender du hende?
-Fra Geneve.
551
00:44:32,208 --> 00:44:35,666
Hun stod uden for hotellet,
hvor Xander blev dræbt.
552
00:44:35,750 --> 00:44:38,666
Hun pressede Rådet til at dræbe mig.
553
00:44:41,166 --> 00:44:42,416
Jeg har det ikke så godt.
554
00:44:43,541 --> 00:44:46,541
Du er i chok. Læg dig ned et øjeblik.
555
00:44:46,625 --> 00:44:47,583
Luk øjnene.
556
00:44:48,875 --> 00:44:50,208
Slap af, og træk vejret.
557
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Træk vejret.
558
00:45:18,333 --> 00:45:21,000
-Stop bilen, Max.
-Jeg stopper ikke.
559
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Stop den skide bil, Max.
560
00:45:22,750 --> 00:45:26,583
Stop den skide bil, Max! Pis!
561
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
Hvad fanden laver du?
562
00:45:35,250 --> 00:45:36,666
Jeg kan ikke mere.
563
00:45:38,500 --> 00:45:39,458
Jeg forstår det godt.
564
00:45:40,083 --> 00:45:42,000
Første gang er skræmmende.
565
00:45:42,083 --> 00:45:45,666
Jeg skød, og fyrens hoved eksploderede,
og jeg ser det hele tiden.
566
00:45:45,750 --> 00:45:47,708
-Det går over.
-Forkert svar.
567
00:45:47,791 --> 00:45:50,291
-Sådan siger en psykopat.
-Eller en overlever.
568
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
Det er det samme.
569
00:45:52,583 --> 00:45:53,625
Pis.
570
00:45:53,708 --> 00:45:55,333
-Ind i bilen.
-Nej!
571
00:45:55,416 --> 00:45:59,000
Jeg siger op.
Jeg er færdig med dig og med bureauet.
572
00:45:59,083 --> 00:45:59,916
Owen, stop.
573
00:46:05,291 --> 00:46:06,416
Jeg sagde stop.
574
00:46:26,041 --> 00:46:27,958
Hvor har jeg været dum.
575
00:46:33,500 --> 00:46:35,125
Jeg troede, jeg kunne redde dig.
576
00:46:37,000 --> 00:46:39,541
Jeg troede, at der under psyko-morderen
577
00:46:39,625 --> 00:46:43,666
var en, der faktisk havde lidt tab
og set tragedie,
578
00:46:44,625 --> 00:46:47,916
som var desperat alene
og bare havde brug for nogen
579
00:46:48,000 --> 00:46:50,708
til at holde af sig.
Jeg troede, jeg kunne hjælpe dig.
580
00:46:51,500 --> 00:46:53,708
Jeg troede, du kunne ændre dig.
581
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Men det kan du ikke.
582
00:46:56,416 --> 00:47:00,375
Max, du har gravet dig så dybt ind,
at der ikke er nogen vej ud.
583
00:47:00,458 --> 00:47:01,708
Du er en fange...
584
00:47:03,291 --> 00:47:05,291
...af dit uophørlige behov
for at overleve.
585
00:47:08,333 --> 00:47:13,250
Ligesom jeg er fange
af mit eget selvsaboterende pis.
586
00:47:13,333 --> 00:47:14,166
Pis.
587
00:47:16,208 --> 00:47:21,916
Død far, manisk mor. Som om det er
en undskyldning for at være egoistisk
588
00:47:22,583 --> 00:47:24,875
og såre dem, der holder af mig. Jeg...
589
00:47:29,791 --> 00:47:30,625
Du må hjælpe mig.
590
00:47:32,416 --> 00:47:33,458
Med at komme hjem.
591
00:47:36,125 --> 00:47:37,750
Efter det, der lige skete...
592
00:47:41,791 --> 00:47:42,625
Jeg beder dig.
593
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
Jeg kan ikke.
594
00:47:49,208 --> 00:47:52,166
Max, hvis jeg ikke kommer ud nu,
er jeg fortabt. Og du...
595
00:47:56,500 --> 00:47:57,708
Ingen kan redde dig.
596
00:48:34,541 --> 00:48:36,083
-Hallo?
-Hannah.
597
00:48:37,833 --> 00:48:38,666
Owen?
598
00:48:39,500 --> 00:48:40,333
Åh gud.
599
00:48:40,916 --> 00:48:41,958
Er du okay?
600
00:48:45,291 --> 00:48:47,333
Jeg er ikke sikker. Ingen skyder på mig,
601
00:48:47,416 --> 00:48:48,333
så det er da noget.
602
00:48:50,250 --> 00:48:52,625
Jeg har truffet så mange dårlige valg.
603
00:48:52,708 --> 00:48:56,208
Hver eneste beslutning, jeg har truffet,
siden jeg fik dette job,
604
00:48:56,291 --> 00:48:59,041
har været den forkerte
inklusive ikke at lytte, da du sagde,
605
00:48:59,125 --> 00:49:00,916
at jeg traf dårlige valg.
606
00:49:02,458 --> 00:49:03,875
Er du stadig i Prag?
607
00:49:06,750 --> 00:49:09,750
-Hvordan ved du, jeg er i Prag?
-Jeg er her også.
608
00:49:11,916 --> 00:49:13,833
Jeg er tæt på krigsmindesmærket.
609
00:49:15,083 --> 00:49:17,458
-Jeg tager derhen. Kom og find mig.
-Okay.
610
00:49:20,625 --> 00:49:23,708
Er det ægte? For jeg sværger,
jeg er så pissetræt.
611
00:49:24,708 --> 00:49:26,166
Det føles, som om jeg drømmer.
612
00:49:27,416 --> 00:49:29,791
Det er virkeligt. Jeg er lige her.
613
00:49:29,875 --> 00:49:31,000
Det skal nok gå.
614
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Godt.
615
00:49:49,666 --> 00:49:53,000
-Vi har et problem.
-Det siger du ikke. Vi er på flugt.
616
00:49:53,541 --> 00:49:54,375
Nej.
617
00:49:54,458 --> 00:49:56,833
Advokaten er problemet.
618
00:50:01,083 --> 00:50:02,083
Er du sammen med ham?
619
00:50:02,166 --> 00:50:05,833
Nej. Men jeg kan spore ham via uret,
jeg gav ham.
620
00:50:05,916 --> 00:50:08,916
Godt. Jeg sporer dig via den telefon,
jeg gav dig.
621
00:50:10,416 --> 00:50:11,625
Vi ses om lidt.
622
00:50:38,666 --> 00:50:39,625
Det var hurtigt.
623
00:51:15,208 --> 00:51:16,166
Hvad i...
624
00:51:39,541 --> 00:51:40,375
Du godeste.
625
00:51:45,333 --> 00:51:46,166
Max.
626
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Hvor er vi?
627
00:51:50,666 --> 00:51:52,666
-Det ved jeg ikke.
-Hvem har os?
628
00:52:03,750 --> 00:52:04,875
Karolina.
629
00:52:38,083 --> 00:52:38,916
Hvem er du?
630
00:52:41,333 --> 00:52:44,583
Og hvorfor fanden render du rundt
med min mor?
631
00:53:48,916 --> 00:53:51,416
Tekster af: Asger Folmann