1
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
Ang nakaraan sa The Recruit:
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,833
-Sino 'yong gatekeeper?
-Si Lev Orlova.
3
00:00:09,916 --> 00:00:12,666
Siya ang kailangang suhulan ko
para ibalik ako.
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,708
Kaya mo i-unsanction ang account?
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,125
Welcome sa Geneva.
6
00:00:16,208 --> 00:00:18,333
Ako ang operational support n'yo.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,750
Pupunta sa Bank of Geneva,
ia-access ang account ni Max.
8
00:00:21,833 --> 00:00:25,375
Pag nakuha na ang pera,
kokontakin ni Max si Lev Orlova
9
00:00:25,458 --> 00:00:28,833
at makikipagkita para
makapasok uli siya sa Russian mafia.
10
00:00:28,916 --> 00:00:31,041
Delikadong sandali ito, Owen.
11
00:00:31,125 --> 00:00:35,541
-Aasa lang tayo sa isa't-isa.
-Tingin mo ba nagse-sex sila?
12
00:00:37,958 --> 00:00:38,875
Hi.
13
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
-Kumusta?
-Ayos naman.
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,041
-Owen.
-Marta.
15
00:00:43,041 --> 00:00:44,291
-Cheers.
-Cheers.
16
00:00:44,875 --> 00:00:45,791
Sino 'to?
17
00:00:45,875 --> 00:00:46,875
Mamamatay-tao.
18
00:00:46,958 --> 00:00:49,833
Di ka niya kayang iligtas
pag pinatay kita.
19
00:00:49,916 --> 00:00:53,000
E, di hindi mo malalaman
sino karelasyon ni Stasia.
20
00:00:53,541 --> 00:00:54,583
May pictures ako.
21
00:00:54,666 --> 00:00:57,208
Ang pabuya, dalawang milyong euros pa din?
22
00:00:57,291 --> 00:00:58,125
Bayaran n'yo.
23
00:00:58,208 --> 00:01:00,333
Hindi, padala mo kay Lev.
24
00:01:02,833 --> 00:01:03,875
Yari ako.
25
00:01:18,125 --> 00:01:19,291
PULIS
26
00:01:21,583 --> 00:01:25,458
-Buwisit.
-Pucha. Si Xander 'yon.
27
00:01:26,250 --> 00:01:29,666
Tingin mo pinatay siya ni Max?
O ni Hendricks?
28
00:01:29,750 --> 00:01:32,916
Di 'yan ang importante ngayon. Aakyat ako.
29
00:01:34,083 --> 00:01:37,458
Pag sinusuwerte, di pa alam
ng mga pulis ang kuwarto niya.
30
00:01:37,541 --> 00:01:40,458
-Hanapin mo si Owen.
-Baliw ka ba?
31
00:01:40,541 --> 00:01:45,166
Sabi ni Nyland, protektahan ang agency.
Ibig sabihin linisin ang kuwarto.
32
00:02:11,208 --> 00:02:12,041
Owen?
33
00:02:12,875 --> 00:02:17,541
Tawagan mo ako at sabihin
ano ang nangyayari, ha? Please.
34
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Naku, masama na 'to.
35
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
Kung nakita mo talaga si Owen
at tumatakas siya…
36
00:02:30,666 --> 00:02:33,000
Ibig kong sabihin, siya ba…
37
00:02:35,083 --> 00:02:38,041
-Patay na ba 'yon kasi…
-Di. Di puwede.
38
00:02:41,375 --> 00:02:43,958
Ibig kong sabihin, hindi sinasadya.
39
00:02:47,291 --> 00:02:51,291
Sabi ni Linus, dikit sa embahada
ang CIA para sa cover nila overseas.
40
00:02:51,375 --> 00:02:55,375
-D'on tayo dapat pumunta, tama?
-Mukha bang gusto kong magtagal dito?
41
00:03:20,125 --> 00:03:23,958
Papunta na ang mga pulis.
Tine-text kita, pero di ka nagre-reply.
42
00:03:24,041 --> 00:03:26,666
-Ano'ng nangyayari?
-Di mo kailangan malaman.
43
00:03:29,750 --> 00:03:33,125
-Sumagot na ba siya?
-Di pa, napupunta lagi sa voicemail.
44
00:03:34,291 --> 00:03:37,666
Tinapon niya kung matalino siya.
Di niya gustong ma-track.
45
00:03:37,750 --> 00:03:39,583
Oo. Pumunta sa konsulado.
46
00:03:50,583 --> 00:03:53,125
Napatay ang CIA officer dahil sa 'yo.
47
00:03:53,208 --> 00:03:54,833
Di ako. 'Yong ari niya.
48
00:03:59,708 --> 00:04:02,458
Pinatay mo siya
nang ibigay mo ang pictures.
49
00:04:02,541 --> 00:04:04,666
Di ko akalaing binili ko sinabi mo.
50
00:04:04,750 --> 00:04:07,833
Na mas ligtas kung di alam ng
operational support nasaan tayo.
51
00:04:07,916 --> 00:04:10,458
Ayaw mo lang maging malapit kay Xander
52
00:04:10,541 --> 00:04:13,750
-nang inihagis siya sa bintana.
-Ginawa ko ang marapat.
53
00:04:13,833 --> 00:04:17,208
'Yon na lang paraan ko
para makabalik ng Belarus.
54
00:04:17,291 --> 00:04:19,666
Sige, kung plano mong patayin si Xander…
55
00:04:20,625 --> 00:04:24,166
-ba't tumatakas tayo?
-Mabilis si Kirill, pero di masyado.
56
00:04:27,291 --> 00:04:28,416
Ano'ng sinasabi mo?
57
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Maaaring di si Xander 'yong target.
58
00:04:34,708 --> 00:04:38,000
Nandoon ang assassin
para patayin ako o tayo,
59
00:04:38,875 --> 00:04:41,000
namali lang siya ng lugar at oras.
60
00:04:45,875 --> 00:04:49,000
Tingin mo ba nakita ko si Hannah?
Sa labas ng hotel?
61
00:04:50,666 --> 00:04:53,291
-Sana hindi.
-Bakit?
62
00:04:55,208 --> 00:04:57,125
Kasi may mga pinapatay.
63
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
HANNAH
NASAAN KA?
64
00:05:13,416 --> 00:05:14,833
SAGUTIN MO ANG TAWAG KO!
65
00:05:14,916 --> 00:05:16,958
-Gago, 'yong phone mo.
-Sandali.
66
00:05:17,041 --> 00:05:18,458
-Teka. 'Wag…
67
00:05:21,708 --> 00:05:23,625
Tracking device ang phone mo.
68
00:05:24,750 --> 00:05:27,583
Gusto mong matunton tayo
ng pumatay kay Xander?
69
00:05:27,666 --> 00:05:31,750
Sasagutin ko 'yon. Hindi. Kaya nga
iniwan ko ang phone ko sa Geneva.
70
00:05:34,041 --> 00:05:35,666
Di mo kailangang itapon.
71
00:05:35,750 --> 00:05:39,333
Radio silent tayo hanggang sabihin ko.
Naiintindihan mo ba?
72
00:06:05,791 --> 00:06:07,500
KUMOKONEKTA
73
00:06:16,708 --> 00:06:19,041
Ano'ng pipitsuging operasyon
ang pinapatakbo n'yo?
74
00:06:19,125 --> 00:06:22,375
Namingwit lang ako sa Florida,
nagulo na lahat?
75
00:06:22,458 --> 00:06:26,416
Akala ko kukuha lang ng supply
bago ipasok 'yong asset sa bansa.
76
00:06:26,500 --> 00:06:29,291
Nakakalungkot ang nangyari
kay Xander Goi, pero…
77
00:06:29,375 --> 00:06:33,416
Kabiguan ang buwisit!
Bakit ang dami n'yong abogado?
78
00:06:33,500 --> 00:06:36,125
May kinalaman sa sanctioned
na bank accounts.
79
00:06:36,208 --> 00:06:38,416
Pinadala ko si Kitchens at Ebner.
80
00:06:38,500 --> 00:06:42,083
Nakita ba nila ang pumatay sa tao ko?
Malaking tulong 'yon.
81
00:06:42,166 --> 00:06:45,208
Sir, wala pang ebidensya
sino 'yong pumatay sa CO.
82
00:06:45,291 --> 00:06:49,000
Wala si Hendricks at ang asset
sa pinangyarihan sa oras na 'yon.
83
00:06:49,083 --> 00:06:52,791
O pinatay ng asset si Goi
at makikita na lang sa kanal ang bago.
84
00:06:54,541 --> 00:06:55,666
D'on ang pusta ko.
85
00:06:55,750 --> 00:06:59,291
Siniguro kong walang pagkakakilanlang
gamit sa kuwarto.
86
00:06:59,375 --> 00:07:02,791
Kinukuha ko ang CCTV
ng mga pumasok at lumabas sa hotel.
87
00:07:02,875 --> 00:07:04,958
Wala pang contact kina Hendricks?
88
00:07:05,041 --> 00:07:09,166
Wala. Baka di sila magpaparamdam
hanggang wala sila sa ligtas na lugar.
89
00:07:09,250 --> 00:07:13,458
Dahil maraming abogado dito,
ano ang legal exposure natin?
90
00:07:13,541 --> 00:07:16,458
Ebner, ikaw ang humahawak
sa media sa konsulado?
91
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
Opo, sir.
92
00:07:17,875 --> 00:07:21,291
Sa pagkakadokumento kay Goi,
di 'to maikokonekta sa agency.
93
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
Okay.
94
00:07:25,958 --> 00:07:29,250
Gilbane, itigil n'yo na op.
Hanapin n'yo 'yong asset.
95
00:07:29,333 --> 00:07:30,875
Sir, di kailangan 'yon.
96
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
Di kailangan?
Patay na ang mata at tenga mo.
97
00:07:33,583 --> 00:07:36,708
Malay mo, nilaglag na kayo n'on
at buking na op n'yo.
98
00:07:36,791 --> 00:07:39,833
O okay pa ang asset
at walang kinalaman ang pagkamatay ni Goi,
99
00:07:39,916 --> 00:07:43,750
kaya di kailangang itigil.
Bago natin tuldukan,
100
00:07:43,833 --> 00:07:46,708
gawin natin lahat
para maisalba itong operasyon.
101
00:07:46,791 --> 00:07:49,958
May unique access itong asset
kay General Kuznetsov.
102
00:07:50,041 --> 00:07:51,625
Kung maibabalik siya,
103
00:07:51,708 --> 00:07:55,250
'yon ang pinakamalaking Russian
intelligence coup sa 40 taon.
104
00:07:56,708 --> 00:07:58,916
-Ilang oras kailangan n'yo?
-24 oras.
105
00:07:59,000 --> 00:08:03,375
Pag di ko pa hawak ang asset,
ibabasura na ang op at lilinisin na namin.
106
00:08:07,958 --> 00:08:10,208
Isang araw. Kulang kayo ng operatiba.
107
00:08:10,291 --> 00:08:12,916
Sa Operations duty si Kitchens
hanggang matapos ito.
108
00:08:13,000 --> 00:08:16,833
Di pwedeng basta alisin
ni Kitchens pagiging abogado niya.
109
00:08:16,916 --> 00:08:20,291
Alam kong naiintindihan ni Lester
na sa panahon ng krisis,
110
00:08:20,375 --> 00:08:25,291
dapat siyang maging CO ng agency kahit
maisapanganib ang bagong career niya.
111
00:08:25,375 --> 00:08:27,041
Hindi ba, Kitchens?
112
00:08:28,375 --> 00:08:29,833
'Wag mong gawin.
113
00:08:29,916 --> 00:08:31,083
Opo, sir.
114
00:08:31,166 --> 00:08:33,916
Ayos. Lahat ng di Kitchens at Gilbane,
alis na.
115
00:08:34,000 --> 00:08:35,791
-Sir…
-Pati General Counsel.
116
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
Sige.
117
00:08:45,791 --> 00:08:48,958
Sang-ayon akong
pangunahing target si Kuznetsov.
118
00:08:49,041 --> 00:08:51,708
Dapat may asset tayo
na malapit sa general.
119
00:08:51,791 --> 00:08:54,416
Kung hindi inyo, mag-move on na tayo.
120
00:08:54,500 --> 00:08:57,458
Kung maiwawala lang natin
ang pagkakataong ito
121
00:08:57,541 --> 00:09:01,291
o uulit lang tayo sa umpisa,
sunugin ang players ngayon, ha?
122
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
Opo.
123
00:09:06,791 --> 00:09:09,833
Penge ng pabor.
Sino ba 'yang si Owen Hendricks?
124
00:09:19,291 --> 00:09:20,875
-Owen?
-Ano?
125
00:09:22,375 --> 00:09:25,083
Pwede na tayo tumawag.
Kunin mo phone ng madre.
126
00:09:26,708 --> 00:09:27,916
Kunin mo phone.
127
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
Kulang pa ang malas natin?
Nanakawan natin madre?
128
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Kunin mo na lang.
129
00:09:38,416 --> 00:09:39,250
Sige.
130
00:09:40,166 --> 00:09:41,000
Okay.
131
00:09:59,500 --> 00:10:01,208
-Hello.
-Nagising ba kita?
132
00:10:03,375 --> 00:10:06,333
-Lagpas na kayo sa border?
-Oo.
133
00:10:06,833 --> 00:10:09,708
Handa na kaming umuwi. Ligtas na ba?
134
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Oo.
135
00:10:13,500 --> 00:10:15,000
Natatandaan mo address?
136
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
Oo, kung d'on sa nag-debrief tayo
n'ong Butcher.
137
00:10:21,291 --> 00:10:22,625
Inaasahan kita.
138
00:10:33,875 --> 00:10:35,125
Ay. Sorry.
139
00:10:37,791 --> 00:10:40,708
Magsi-CR ako… Sosoli ko 'yong phone.
140
00:10:42,250 --> 00:10:45,208
-Para di ka maimpierno?
-Maigi nang maingat.
141
00:11:32,791 --> 00:11:33,625
Ano?
142
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Ako 'to.
143
00:11:35,000 --> 00:11:38,666
-Yari ka. Baba ko na.
-Teka. May offer akong di matatanggihan.
144
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
Maililigtas ka, tayo.
145
00:11:44,500 --> 00:11:45,458
Ano 'yon?
146
00:11:45,541 --> 00:11:48,875
May mataas na antas
ng Russian intelligence ako.
147
00:11:49,458 --> 00:11:52,125
Nakaw ako ng notebook
sa safe deposit ni Max,
148
00:11:52,208 --> 00:11:55,041
may tsansang di ko maitago nang matagal.
149
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
Mag-e-mail ako ng pictures.
150
00:11:57,208 --> 00:12:01,125
'Wag. Baka makita pag nagkahanapan.
151
00:12:01,208 --> 00:12:02,041
Oo nga pala.
152
00:12:03,791 --> 00:12:07,458
Sige. ise-save ko na lang
sa Instagram draft folder ko.
153
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Buksan mo ang account ko,
download mo, tapos i-delete mo.
154
00:12:11,208 --> 00:12:14,708
-123LFG password ko.
-Siyempre.
155
00:12:14,791 --> 00:12:16,875
May paraan siguro
156
00:12:17,375 --> 00:12:20,791
para magamit 'yan
na mapalabo ang tubig sa eskandalo natin.
157
00:12:23,208 --> 00:12:25,416
Pucha, alam ko na gagawin ko.
158
00:12:26,166 --> 00:12:29,250
Bababa na tayo.
Magnanakaw na tayo ng kotse.
159
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
-Sige.
-Wala akong narinig.
160
00:12:31,416 --> 00:12:34,166
Oo, sa 'min talaga siya.
161
00:12:34,250 --> 00:12:39,375
Gusto kong ipakumpirma sa Swiss police
na Commerce Department attaché siya
162
00:12:39,458 --> 00:12:41,541
na nakasaad sa ID na nakita nila.
163
00:12:41,625 --> 00:12:43,125
Uy, nand'yan ka pala.
164
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Busy ako'ng magpakaabogado.
165
00:12:45,000 --> 00:12:47,083
Sabihin ko na lang pag may aalisin.
166
00:12:52,125 --> 00:12:53,375
Sunod na action item.
167
00:12:53,458 --> 00:12:57,583
Igigiit mo sa otoridad ng Swiss
na sa 'yo dadaan ang leads o suspek,
168
00:12:57,666 --> 00:12:59,500
o, ako muna.
169
00:13:00,208 --> 00:13:03,541
May dalawang Amerikano ditong
kailangan ng tulong.
170
00:13:03,625 --> 00:13:04,875
Ano'ng emergency?
171
00:13:04,958 --> 00:13:08,041
Nasa hotel daw na may pinatay
ang kaibigan nila.
172
00:13:08,125 --> 00:13:11,625
-May pangalan daw kaibigan nila?
-Oo, si Owen ano daw.
173
00:13:22,833 --> 00:13:27,583
Magandang umaga.
Ano kaugnayan n'yo kay Owen?
174
00:13:27,666 --> 00:13:29,166
Roommate niya kami sa DC.
175
00:13:30,458 --> 00:13:32,166
Matagal na kayo sa Geneva?
176
00:13:32,250 --> 00:13:34,333
Hindi, kakarating lang namin.
177
00:13:35,333 --> 00:13:38,958
-Makikipagkita kayo sa kaniya?
-Di niya alam pupunta kami.
178
00:13:39,791 --> 00:13:41,750
Wala naman yatang kinalaman 'yon.
179
00:13:41,833 --> 00:13:44,666
May pinatay
at di na namin siya makita ngayon.
180
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Ano'ng sadya n'yo rito?
181
00:13:49,458 --> 00:13:52,583
Di mo yata naiintindihan.
Di ito tungkol sa 'min.
182
00:13:52,666 --> 00:13:56,166
Nawawala ang kaibigan namin
at parang di ka nababahala.
183
00:13:56,250 --> 00:13:57,958
May supervisor ba dito?
184
00:13:58,041 --> 00:14:00,916
Daan-daan ang bisita sa hotel.
185
00:14:01,000 --> 00:14:04,125
Bakit palagay n'yo
nasa peligro ang kaibigan n'yo?
186
00:14:07,875 --> 00:14:09,958
Kasi nagtatrabaho siya sa CIA.
187
00:14:15,625 --> 00:14:16,541
Ako rin.
188
00:14:17,958 --> 00:14:21,083
-Kasama ko si Owen.
-Ba't di mo na lang sinabi?
189
00:14:21,166 --> 00:14:24,083
Ba't sumunod kayo sa CIA officer
sa ibang bansa?
190
00:14:25,000 --> 00:14:26,875
Nag-aalala nga kami.
191
00:14:26,958 --> 00:14:31,166
Nag-aalala kayo bago ang insidente
sa hotel? Interesante 'yan, a.
192
00:14:31,750 --> 00:14:34,458
Sinabi ba niya ano ginagawa niya dito,
193
00:14:34,541 --> 00:14:37,958
sa mga biyahe niya
at ang ginagawa niya sa agency?
194
00:14:38,041 --> 00:14:41,041
-Wala siyang sinasabi…
-Ba't nag-aalala kayo ngayon
195
00:14:41,125 --> 00:14:43,041
pero di kayo nag-alala dati?
196
00:14:43,125 --> 00:14:45,416
May partikular ba sa ginagawa dito?
197
00:14:45,500 --> 00:14:48,125
Gaya ng sabi ko, wala siyang nakukuwento.
198
00:14:49,208 --> 00:14:51,291
Sino pa nakakaalam na andito kayo?
199
00:14:51,375 --> 00:14:55,833
Ang nanay ko, na nasa speed dial
kalahati ng DC, kasama d'on ang boss mo.
200
00:14:55,916 --> 00:14:59,208
Bigyan mo kaya kami ng sagot
imbis na interogahin kami?
201
00:15:00,333 --> 00:15:01,166
Buweno…
202
00:15:03,083 --> 00:15:04,958
sana may mga sagot ako sa inyo.
203
00:15:05,041 --> 00:15:08,125
Pero sa ngayon,
di rin namin alam nasaan si Owen.
204
00:15:09,416 --> 00:15:11,250
Kaya nga ako nagtatanong.
205
00:15:12,000 --> 00:15:14,875
Matutuwa akong sabihin
pag may nalaman ako.
206
00:15:14,958 --> 00:15:17,375
-Sige na.
-Pwede na kami umalis?
207
00:15:18,708 --> 00:15:19,541
Siyempre.
208
00:15:21,166 --> 00:15:22,291
Pero payo lang.
209
00:15:23,416 --> 00:15:24,250
Umuwi na kayo.
210
00:15:24,833 --> 00:15:26,500
Agency na ang bahala dito.
211
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Sisihin mo ako sa pagpunta dito.
212
00:15:39,208 --> 00:15:41,041
Nakuwestiyon tayo ng CIA.
213
00:15:42,125 --> 00:15:44,666
Parang di mo naiintindihan.
214
00:15:45,416 --> 00:15:47,083
Nasa file na pangalan natin.
215
00:15:47,166 --> 00:15:49,375
-Wala tayong ginawang mali.
-Kahit na.
216
00:15:51,375 --> 00:15:55,625
Papaalala ko lang, di tayo pareho
ng posisyon sa tingin ng otoridad.
217
00:15:59,000 --> 00:16:00,416
Sorry. Tama ka.
218
00:16:01,791 --> 00:16:04,125
Tanggapin natin ang katotothanang…
219
00:16:05,416 --> 00:16:07,916
baka nasa panganib talaga si Owen.
220
00:16:09,541 --> 00:16:12,750
Imbis na makatulong,
baka nakadagdag pa tayo.
221
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
-Sino tinatawagan mo?
-Mama ko.
222
00:16:21,958 --> 00:16:23,333
Naiintindihan mo na?
223
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
Paki-print ang mga pinadala ko
at itanim mo.
224
00:16:28,750 --> 00:16:32,708
Paano makakatulong 'yang guhit
na Russki sa sitwasyon sa rockets?
225
00:16:33,791 --> 00:16:35,416
Alam mo'ng Havana Syndrome?
226
00:16:35,500 --> 00:16:39,750
Atakeng radio frequency na
nagpapasakit sa ulo ng diplomats sa Cuba,
227
00:16:39,833 --> 00:16:42,166
China, Vietnam, at Australia?
228
00:16:42,250 --> 00:16:43,208
-Oo.
-Oo.
229
00:16:43,291 --> 00:16:45,500
Ang sulat sa pages ng notebook
230
00:16:45,583 --> 00:16:49,541
ay kumukumpirma na kagagawan 'yon
ng Russian military intelligence.
231
00:16:50,458 --> 00:16:52,125
Ganito ang gagawin mo.
232
00:16:52,208 --> 00:16:56,083
Dapat mahanap mo ang pages
sa Nigerian compound na ire-raid n'yo.
233
00:16:56,166 --> 00:16:58,125
Gusto ko naka-helmet cam,
234
00:16:58,208 --> 00:17:02,416
gusto kong makita n'yong nakaipit
sa isang siwang na parang Holy Grail.
235
00:17:02,500 --> 00:17:04,916
Copy. Ang mga pahina ang misyon.
236
00:17:05,000 --> 00:17:07,708
Tama. Tapos, magkakataon lang,
237
00:17:07,791 --> 00:17:11,916
makikita n'yo rin ang mga nawala
n'yong anti-tank rockets d'on din,
238
00:17:12,000 --> 00:17:14,916
at sisirain n'yo sila kasi unstable sila.
239
00:17:16,916 --> 00:17:21,416
-Papasabugin pati pages ng notebook?
-Hindi! Dalhin n'yo sa 'kin.
240
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
Iwawagayway ko,
isang magaling na intelligence coup,
241
00:17:24,583 --> 00:17:28,666
wala nang magtatanong paano napunta
sa Boko Haram ang rockets natin.
242
00:17:29,500 --> 00:17:31,750
Pag nagkataon magiging bida kayo.
243
00:17:31,833 --> 00:17:35,708
Copy. Saan mo nga pala nakuha
ang pages ng notebook?
244
00:17:37,166 --> 00:17:38,458
Tangina mo! Di ako.
245
00:17:38,541 --> 00:17:40,250
Ikaw, sa compound.
246
00:17:41,291 --> 00:17:42,125
Copy.
247
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
Pucha.
248
00:17:49,250 --> 00:17:52,166
-Ma, please.
-Di ko pa rin naiintindihan.
249
00:17:52,250 --> 00:17:54,958
Iniisip mong naaresto
o nasaktan si Owen o ano?
250
00:17:55,041 --> 00:17:58,083
Di siya sumasagot sa tawag
at nawawala siya.
251
00:17:58,166 --> 00:18:03,916
Sinabi ko na nangyari sa konsulado.
Pwede mo bang gamitin ang contacts mo
252
00:18:04,000 --> 00:18:07,416
at tumawag para malaman nasaan siya,
kung okay lang siya?
253
00:18:07,500 --> 00:18:10,000
Sineseryoso 'yon ng mga may clearance.
254
00:18:10,083 --> 00:18:12,583
Walang gustong magaya kay Scooter Libby.
255
00:18:12,666 --> 00:18:15,208
Naggo-golf si Scooter Libby sa Mar-a-Lago.
256
00:18:16,458 --> 00:18:19,833
Sige na. Tumawag ka lang ng ilan.
257
00:18:21,083 --> 00:18:23,458
Ako lang ang may pakialam kay Owen.
258
00:18:27,541 --> 00:18:31,000
Sige. Titingnan ko sa isang kondisyon.
259
00:18:31,083 --> 00:18:33,208
Aalis ka sa apartment na 'yon.
260
00:18:33,291 --> 00:18:36,416
-Ayaw kong masangkot ka sa buhay ni Owen.
-Ma!
261
00:18:36,500 --> 00:18:39,666
Hindi. Pagod na ako
na dinidiskaril ka niya.
262
00:18:39,750 --> 00:18:41,250
Tapos na usapan.
263
00:18:45,333 --> 00:18:46,166
Sige.
264
00:18:46,666 --> 00:18:50,916
At bibilhan ko kayo ni Terence
ng dalawang ticket para makauwi. Coach.
265
00:18:51,000 --> 00:18:53,916
Parusa mo 'yan sa pagiging padalos-dalos.
266
00:19:10,333 --> 00:19:13,666
-Sasabihin ko sa 'yo sikreto ni Dawn.
-Ha? Bakit?
267
00:19:14,166 --> 00:19:19,041
Pag inisip nilang nakompromiso ang
pagbalik ko sa pagkamatay ni Xander,
268
00:19:19,125 --> 00:19:21,791
wala na akong kuwenta't
papatayin ako ni Dawn.
269
00:19:21,875 --> 00:19:25,166
Pag sinabi ko sikreto niya,
papatayin niya tayo pareho.
270
00:19:25,250 --> 00:19:27,500
-Oo. Okay na ako. Salamat.
-Owen…
271
00:19:27,583 --> 00:19:31,791
Sa listahan ng mga ayaw kong malaman,
ang makakapatay sa 'kin ang una.
272
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
'Wag kang bata.
273
00:19:33,166 --> 00:19:35,041
-Di ako ganoon.
-Si Dawn…
274
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Hindi, 'wag… Tumigil…
275
00:19:38,000 --> 00:19:40,625
Nagpapatakbo siya ng ghost assets
at binubulsa ang pera.
276
00:19:40,708 --> 00:19:43,041
Di ko alam 'yon. Wala akong alam.
277
00:19:45,500 --> 00:19:49,833
Kada asset ay binabayaran depende
sa antas ng intelligence na naibibigay.
278
00:19:49,916 --> 00:19:54,833
Gumawa si Dawn ng high-level fake assets
at ninakaw ang perang nilaan ng CIA d'on.
279
00:19:57,083 --> 00:19:58,750
-Sobrang ilegal 'yon.
-Oo.
280
00:19:59,916 --> 00:20:03,208
Ngayon, may legal na pananagutan akong
sabihin sa boss ko.
281
00:20:03,291 --> 00:20:07,458
Di mo sinabi sa boss mo
ang mga ilegal na ginawa natin.
282
00:20:09,916 --> 00:20:13,333
Hangga't mabait si Dawn,
itatago natin sikreto niya.
283
00:20:18,916 --> 00:20:21,583
Nandito po ang chief of staff
ng White House.
284
00:20:21,666 --> 00:20:23,583
-Sa telepono?
-Hindi po, sir.
285
00:20:23,666 --> 00:20:24,750
-Dito mismo.
-Yari.
286
00:20:26,166 --> 00:20:28,416
Kevin. Nakakatuwa naman 'to.
287
00:20:33,583 --> 00:20:36,833
Ba't may mga tumatawag
tungkol kay Owen Hendricks?
288
00:20:36,916 --> 00:20:38,666
Wala akong… Galing kanino?
289
00:20:38,750 --> 00:20:41,791
Sa lobbyist na nagsabing
may CIA operation sa Geneva
290
00:20:41,875 --> 00:20:44,875
na tagilid na
at may nawawalang abogado ng CIA.
291
00:20:46,416 --> 00:20:48,625
Ano'ng klase 'tong pinapatakbo mo?
292
00:20:49,208 --> 00:20:53,458
Una, nakakainis ang implikasyong
anomang problema ng DO
293
00:20:53,541 --> 00:20:54,750
ay kasalanan ko.
294
00:20:55,333 --> 00:20:57,375
Pangalawa, gusto mo bang malaman?
295
00:20:57,458 --> 00:20:58,500
Siyempre, hindi.
296
00:20:58,583 --> 00:21:02,791
Ang nakaraang pag-uusap namin
ni Hendricks tungkol sa dating asset,
297
00:21:02,875 --> 00:21:04,583
medyo malabo sa 'kin.
298
00:21:10,333 --> 00:21:12,291
May operasyon sa Geneva.
299
00:21:13,000 --> 00:21:15,708
First phase, magbalik
ng dating asset sa field.
300
00:21:16,375 --> 00:21:17,458
Nagkaproblema.
301
00:21:19,083 --> 00:21:22,625
May napatay na case officer,
nawawala si Hendricks at asset.
302
00:21:25,625 --> 00:21:27,125
Sino ang case officer?
303
00:21:27,791 --> 00:21:28,666
Si Xander Goi.
304
00:21:35,666 --> 00:21:37,416
Ilayo mo 'yan sa 'kin.
305
00:21:37,500 --> 00:21:39,583
Walang rason para malapit sa 'yo
306
00:21:39,666 --> 00:21:41,750
liban kung may di ka sinasabi.
307
00:21:41,833 --> 00:21:45,541
Ang di pagsasabi sa isa't isa
ay nasa job description natin.
308
00:21:47,875 --> 00:21:53,000
Nagkataon lang ang pag-contact ko
kay Hendricks. 'Wag nang banggitin.
309
00:21:54,666 --> 00:21:56,041
Nagkakaintindihan tayo?
310
00:21:57,375 --> 00:22:00,000
-Kevin?
-Naiintindihan mo ba?
311
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
-Oo.
-Magaling.
312
00:22:05,875 --> 00:22:06,916
Wala ako dito.
313
00:22:27,500 --> 00:22:28,458
Ba't may baril?
314
00:22:28,541 --> 00:22:32,500
Hanggang malaman namin
ang nangyari kay Goi, kaaway namin kayo.
315
00:22:33,625 --> 00:22:34,708
Walang personalan.
316
00:22:36,458 --> 00:22:38,208
Ano ba? Hoy. Yo.
317
00:22:41,625 --> 00:22:43,375
Shit. Pucha!
318
00:22:45,583 --> 00:22:46,416
Kilala kita.
319
00:22:46,500 --> 00:22:48,291
-Oo, kumusta, p're?
-Shit.
320
00:22:52,541 --> 00:22:55,125
Sasabihin ko 'to kay Nyland.
Sobra na kayo.
321
00:22:55,208 --> 00:22:57,750
Ilayo mo siya hanggang handa na ako.
322
00:23:00,083 --> 00:23:03,458
Pucha. Ano ba. 'Wag kang ganito tanga.
323
00:23:04,291 --> 00:23:07,708
Walang may paki kay Meladze
pero nagtatrabaho ako sa OGC.
324
00:23:08,375 --> 00:23:09,666
Kalma, pogi.
325
00:23:10,541 --> 00:23:13,541
Hangga't di ka problema,
magiging maayos 'to.
326
00:23:14,208 --> 00:23:16,583
Di nagkataon na nandito ka.
327
00:23:16,666 --> 00:23:19,583
Nag-request si Dawn
dahil may pinagsamahan tayo.
328
00:23:19,666 --> 00:23:21,750
May extra hazard pay ang op na 'to,
329
00:23:21,833 --> 00:23:24,916
na maganda dahil pinabawasan mo
'yong suweldo ko.
330
00:23:25,000 --> 00:23:26,958
Napunta sa asawa't mga anak mo.
331
00:23:28,333 --> 00:23:29,166
Dating asawa.
332
00:23:34,625 --> 00:23:37,541
At di ko sigurado kung akin
'yong mga bagets.
333
00:23:42,666 --> 00:23:44,625
Kailangan ba natin ng drama?
334
00:23:45,875 --> 00:23:47,833
Di mo ako pwedeng pakawalan?
335
00:23:47,916 --> 00:23:50,625
Pwede tayong uminom,
pag-usapan 'yong nangyari.
336
00:23:53,291 --> 00:23:54,125
Hindi.
337
00:23:56,500 --> 00:23:57,958
Gusto ko ng drama.
338
00:23:59,166 --> 00:24:00,625
Di ako tiwala sa 'yo.
339
00:24:07,208 --> 00:24:08,041
Sige.
340
00:24:09,708 --> 00:24:11,083
E, di simulan na natin.
341
00:24:12,083 --> 00:24:16,958
Walang kinalaman sa akin o sa operasyon
ang pagkamatay ni Xander Goi.
342
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
Pinatay siya kasi may kinalantari siya.
343
00:24:20,166 --> 00:24:22,541
Gusto kong maniwala. Ba't ko gagawin?
344
00:24:22,625 --> 00:24:25,791
Dahil ang asawa ng babaeng karelasyon niya
345
00:24:25,875 --> 00:24:29,208
ay mataas na Russian mobster
na nagpapatakbo sa Geneva.
346
00:24:31,791 --> 00:24:36,041
At kahapon, binigay ko
ang pictures ni Xander sa akto.
347
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Grabe 'yon, Max.
348
00:24:39,875 --> 00:24:40,708
Pati sa 'yo.
349
00:24:41,291 --> 00:24:42,708
Di kita nakitang umiyak.
350
00:24:43,958 --> 00:24:45,041
Ba't mo ginawa?
351
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
Pinalpak ng abogado ang pera ko.
352
00:24:47,958 --> 00:24:51,250
'Yon lang ang meron ako
para makipagkita sa akin si Lev.
353
00:24:51,333 --> 00:24:55,583
Umamin ka na may kinalaman ka
sa pagkamatay ng isang CIA officer.
354
00:24:56,083 --> 00:24:57,916
Paano makakatulong 'yon sa op?
355
00:24:58,000 --> 00:25:00,833
Dahil di mo isasama 'yong parte na 'yon.
356
00:25:00,916 --> 00:25:02,125
Ba't ko gagawin?
357
00:25:02,208 --> 00:25:06,583
Dahil gusto mong maging
Moscow station chief.
358
00:25:07,833 --> 00:25:12,500
Ang tanging paraan para mangyari 'yon
ay maging matagumpay ang operasyon na 'to.
359
00:25:12,583 --> 00:25:14,458
Kung hindi, bigo ang misyon mo,
360
00:25:14,541 --> 00:25:17,750
may namatay na kasamang officer,
na ibig sabihin,
361
00:25:17,833 --> 00:25:21,958
suwerte ka kung bibigyan ka nila
ng mesa sa nakalimutang CIA basement.
362
00:25:26,750 --> 00:25:28,291
An'ong alam ng abogado?
363
00:25:28,375 --> 00:25:31,458
Na ikabubuti niya
kung itikom niya ang bibig niya.
364
00:25:32,208 --> 00:25:33,833
May alam ka ding baho niya?
365
00:25:46,833 --> 00:25:49,375
Nagsisimula na akong magka-déjà vu.
366
00:25:49,458 --> 00:25:50,500
Oo, ako din.
367
00:25:51,208 --> 00:25:54,625
Ibig sabihin ba
di ko na sasabihin na 'wag kang gagawa
368
00:25:54,708 --> 00:25:56,458
ng standard mission safety protocol?
369
00:25:56,541 --> 00:26:00,166
'Yan ang tawag mo sa pagtali't
pag-atake sa abogado ng agency?
370
00:26:00,250 --> 00:26:04,333
'Yon ang paggawa ng dapat
para protektahan ang operasyon ng agency.
371
00:26:04,416 --> 00:26:09,708
Ngayon, kung tapos ka na sa pagseselan,
pwede nang magsabi ng magandang balita?
372
00:26:10,833 --> 00:26:12,791
Magreretiro kasama ng replicants.
373
00:26:12,875 --> 00:26:14,833
Tatawag sa atin ang Langley,
374
00:26:14,916 --> 00:26:18,291
irerekomenda natin
sa direktor na ituloy 'yong operasyon
375
00:26:18,375 --> 00:26:21,041
dahil walang koneksiyon
ang pagkamatay ni Goi.
376
00:26:23,500 --> 00:26:26,000
'Yan ang paniwala mo o gustong paniwalaan?
377
00:26:26,500 --> 00:26:30,166
Paniwala natin pareho,
malibang di mo ako susuportahan.
378
00:26:33,500 --> 00:26:34,333
Mr. Hendricks.
379
00:26:34,416 --> 00:26:36,583
Pinag-alala mo ang mga tao.
380
00:26:36,666 --> 00:26:38,291
Opo, sir. Pasensiya na po.
381
00:26:38,375 --> 00:26:40,166
Dahil sa pagkamatay ng asset handler,
382
00:26:40,250 --> 00:26:43,583
mabuting magtago hanggang
malaman kung nakompromiso kami.
383
00:26:43,666 --> 00:26:46,583
Walang kinalaman ang pagkamatay
niya sa operasyon?
384
00:26:49,333 --> 00:26:50,958
Iyon ang teorya namin.
385
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
Pasensiya na, merong HUMINT
386
00:26:53,375 --> 00:26:56,916
na pinatay si Goi sa pakikipagrelasyon
sa asawa ng Russian criminal.
387
00:26:57,416 --> 00:26:59,000
Sir, makokompirma ko 'yan.
388
00:26:59,083 --> 00:27:02,458
May nakuha akong footage
sa hotel at kalapit na kalye.
389
00:27:02,541 --> 00:27:05,791
Kinilala itong babaeng ito,
si Nichka Lashin.
390
00:27:07,625 --> 00:27:10,250
Ayon sa Intel,
Russian mafia enforcer siya.
391
00:27:10,333 --> 00:27:12,875
Nakita ko siya
sa labas ng hotel bago kami umalis.
392
00:27:13,375 --> 00:27:14,958
Nyland, ano sa tingin mo?
393
00:27:16,083 --> 00:27:19,291
-Bahala ka na.
-Para-paraan ka din sa boss, a.
394
00:27:19,375 --> 00:27:22,333
Sige, okay na ako
na ituloy ang op gaya ng plano.
395
00:27:22,416 --> 00:27:23,791
Ano ang susunod?
396
00:27:23,875 --> 00:27:26,791
Pupunta kami ng asset sa Prague
para sa buy-in.
397
00:27:26,875 --> 00:27:29,833
Aalisin namin ng grupo ko
'yong mga hadlang,
398
00:27:29,916 --> 00:27:31,458
ibabalik siya sa Belarus.
399
00:27:32,375 --> 00:27:34,333
Iwasan n'yo nang pumalpak.
400
00:27:34,416 --> 00:27:35,416
Opo, sir.
401
00:27:36,625 --> 00:27:39,250
Ako naman.
Salazar, Hendricks, maiwan kayo.
402
00:27:39,333 --> 00:27:40,750
'Yong iba, umalis na.
403
00:27:50,750 --> 00:27:53,958
Bumisita sa akin
ang White House chief of staff.
404
00:27:54,458 --> 00:27:56,791
-Tinawagan siya tungkol sa 'yo.
-Sir…
405
00:27:56,875 --> 00:27:58,708
Ang taong ito na lobbyist,
406
00:27:58,791 --> 00:28:00,458
gustong malamang ligtas ka.
407
00:28:01,208 --> 00:28:03,541
Alam na may masamang nangyari
kung nasaan ka.
408
00:28:04,375 --> 00:28:07,416
Sa reaksiyon mo, kilala mo 'yong tumawag?
409
00:28:07,500 --> 00:28:08,583
Mama ni Hannah.
410
00:28:09,500 --> 00:28:10,333
Si Hannah ay…
411
00:28:11,625 --> 00:28:13,958
Roommate ko. Pumunta siya sa Geneva
412
00:28:14,041 --> 00:28:18,000
-dahil nag-aalala siya sa akin.
-Makukumpirma kong nag-aalala siya.
413
00:28:19,250 --> 00:28:22,666
Pumunta ako sa apartment ni Owen
para sa sanction SNAFU.
414
00:28:24,916 --> 00:28:27,708
Pag natapos 'to,
kumuha kayo ng refresher course
415
00:28:27,791 --> 00:28:30,416
sa pagtitikom ng mga bibig n'yo.
416
00:28:30,500 --> 00:28:31,875
-Opo, sir.
-Opo, sir.
417
00:28:32,541 --> 00:28:35,083
Kailangan pa bang sabihing
radio silent kayo
418
00:28:35,166 --> 00:28:37,916
-hanggang matapos ang operasyon?
-Hindi, sir.
419
00:28:38,750 --> 00:28:42,416
Kung may marinig pa akong tawag
para sa 'yo…
420
00:28:43,208 --> 00:28:44,083
sisante ka na.
421
00:28:45,166 --> 00:28:46,291
Naintindihan mo ba?
422
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
Opo, sir.
423
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Ayos lang si Owen.
424
00:28:56,583 --> 00:28:57,791
-Sigurado ka?
-Oo.
425
00:28:57,875 --> 00:29:00,291
Nakuha ko mula mismo sa chief of staff.
426
00:29:00,375 --> 00:29:02,500
May maselang ginagawa si Owen,
427
00:29:02,583 --> 00:29:06,708
kaya di ka niya tinatawagan.
Ngayon, sumakay ka na sa eroplano.
428
00:29:11,333 --> 00:29:12,416
Ayos lang si Owen.
429
00:29:13,000 --> 00:29:14,125
Salamat naman.
430
00:29:14,208 --> 00:29:15,041
Tara na.
431
00:29:23,708 --> 00:29:25,500
Hindi ka sasama, ano?
432
00:29:27,083 --> 00:29:27,916
Hindi.
433
00:29:30,166 --> 00:29:31,458
Di ko kaya.
434
00:29:32,791 --> 00:29:35,833
Kung sobrang lungkot ko ngayon,
asan ako sa limang taon?
435
00:29:36,333 --> 00:29:38,833
O gaanong mas mahirap magbago n'on?
436
00:29:39,916 --> 00:29:43,083
May mas pangit na lugar
para sa quarter-life crisis.
437
00:29:43,791 --> 00:29:45,916
May mga pribilehiyo ang pribilehiyo.
438
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Kung emotional audit 'to,
'wag kang huminto sa gitna.
439
00:29:53,458 --> 00:29:56,625
Alamin ano talaga
ang nararamdaman mo para kay Owen.
440
00:29:56,708 --> 00:29:57,541
Oo.
441
00:29:57,625 --> 00:30:01,083
Dahil di ka makakausad
hangga't di mo nagagawa. Halika.
442
00:30:08,541 --> 00:30:09,375
Kaya mo 'to.
443
00:30:09,916 --> 00:30:10,750
Mag-ingat ka.
444
00:30:24,125 --> 00:30:31,125
BLOCKED NUMBER
PUPUNTA SI OWEN SA PRAGUE
445
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Oh, ang astig.
446
00:30:50,041 --> 00:30:51,291
'Wag kang humawak.
447
00:30:52,875 --> 00:30:55,791
Ito ang mobile ops center natin.
Sasakay kayo dito
448
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
papunta ng Prague para makita si Lev.
449
00:30:58,875 --> 00:31:02,458
-Ano 'to?
-'Yan ay RQ-4 Global Hawk drone
450
00:31:02,541 --> 00:31:05,083
na papalipad mula sa Ramstein Air Base.
451
00:31:05,166 --> 00:31:09,000
Pina-pilot ng batang nakaupo sa bunker
sa Las Vegas Strip.
452
00:31:10,166 --> 00:31:12,958
Tactical surveillance 'yan
sa meeting kay Lev
453
00:31:13,041 --> 00:31:16,125
at kami ng grupo ko
ang boots-on-the-ground security.
454
00:31:24,583 --> 00:31:26,291
Nasa site si JAG1, RAQ4.
455
00:31:34,000 --> 00:31:36,250
Nakikita ko kayong sa staging area.
456
00:31:45,250 --> 00:31:48,041
Poposisyon na kami.
Pag sinabi kong "all clear,"
457
00:31:48,125 --> 00:31:50,916
papasok ka sa kotse,
at makikipagkita kay Lev.
458
00:31:51,000 --> 00:31:52,541
Magbabantay kami.
459
00:31:52,625 --> 00:31:55,416
Pag tapos na ang usapan, aalis ka doon.
460
00:31:55,500 --> 00:31:57,666
-Penge ng baril.
-Kukunin lang nila.
461
00:31:57,750 --> 00:32:00,458
E, penge ng dalawa.
'Yong isa sa di makikita.
462
00:32:02,458 --> 00:32:04,958
Ang goal ay 'wag barilin ang sinoman.
463
00:32:05,041 --> 00:32:07,625
Magkaputukan,
walang kuwenta pagpunta natin.
464
00:32:07,708 --> 00:32:09,500
Ibulsa mo 'to. May mic 'yan.
465
00:32:09,583 --> 00:32:11,875
Active 'yan para dinig namin kayo.
466
00:32:16,541 --> 00:32:18,708
Pag nagkaproblema, sagipin n'yo ako.
467
00:32:19,583 --> 00:32:20,416
Oo naman.
468
00:32:21,791 --> 00:32:23,666
Hoy. Ano'ng ginagawa ko?
469
00:32:23,750 --> 00:32:24,666
Kasama mo ako.
470
00:32:25,625 --> 00:32:28,333
-Seryoso?
-Hindi, dito ka lang sa sasakyan.
471
00:32:29,208 --> 00:32:30,041
Tara!
472
00:32:49,666 --> 00:32:50,583
Kinakabahan ka?
473
00:32:51,333 --> 00:32:53,125
Hindi. Natatakot ako.
474
00:32:56,458 --> 00:32:59,208
Pwede akong patayin ni Lev
pagkabigay ng pera,
475
00:32:59,291 --> 00:33:01,041
pero walang ibang paraan…
476
00:33:05,791 --> 00:33:06,625
Takbo.
477
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
Nakaposisyon kami. Kilos na.
478
00:33:20,250 --> 00:33:22,083
Kita tayo sa kabila.
479
00:33:22,791 --> 00:33:23,916
Sige. Oo.
480
00:34:59,291 --> 00:35:01,541
Pinadala ni Kirill ang pabuya mo.
481
00:35:01,625 --> 00:35:03,750
May pitong milyon pa sa case.
482
00:35:03,833 --> 00:35:05,333
Seryosong pera 'yan.
483
00:35:05,416 --> 00:35:07,666
Seryoso ako sa pakikipag-ayos.
484
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Alam mo, may mga taong
485
00:35:14,166 --> 00:35:18,291
di ka hahayaang makauwi
gaano pa kalaking pera ibigay mo.
486
00:35:18,375 --> 00:35:20,583
Problema ko na 'yon.
487
00:35:29,375 --> 00:35:31,750
At paano kung nabayaran na nila ako
488
00:35:31,833 --> 00:35:33,916
para iwan ang katawan mo sa yelo?
489
00:35:37,750 --> 00:35:39,541
E, di nand'on na sana ako.
490
00:35:42,625 --> 00:35:45,125
Pag-usapan na natin ang terms?
491
00:35:53,750 --> 00:35:54,625
Sige.
492
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
Naku.
493
00:36:07,791 --> 00:36:09,416
JAG1, may software glitch.
494
00:36:11,083 --> 00:36:12,791
Solo ka habang rebooting ako.
495
00:36:12,875 --> 00:36:15,625
Roger. Alerto. Sarado ang Eye of God.
496
00:36:36,750 --> 00:36:39,541
Sino 'tong mga puchang 'to?
497
00:36:47,916 --> 00:36:50,416
Overwatch One. Pasok, Overwatch One.
498
00:36:52,333 --> 00:36:54,208
May problema tayo. Copy ba?
499
00:36:54,291 --> 00:36:56,208
Umalis ka sa channel na ito.
500
00:36:56,291 --> 00:36:58,416
May malaki tayong problema.
501
00:36:58,500 --> 00:37:01,416
Kaya di dapat nagdadala ng abogado sa op.
502
00:37:11,416 --> 00:37:12,250
Pucha.
503
00:37:52,375 --> 00:37:53,708
Shit.
504
00:38:13,875 --> 00:38:15,291
Ano 'tong tanginang 'to?
505
00:38:15,875 --> 00:38:16,916
Pucha.
506
00:38:19,291 --> 00:38:23,000
Sabi ko na, di kita mapagkakatiwalaan.
507
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
RQ4,
508
00:39:01,208 --> 00:39:03,041
kailangan kita ngayon on-site.
509
00:39:03,750 --> 00:39:05,666
Oo. Hi, penge ng tulong.
510
00:39:06,250 --> 00:39:07,125
Nasaan ka?
511
00:39:07,208 --> 00:39:08,500
Nandito!
512
00:39:10,750 --> 00:39:13,083
Ano'ng ginagawa mo diyan?
513
00:39:15,083 --> 00:39:18,916
JAG2, may friendly tayong poprotektahan.
Malaya na mga armas n'yo.
514
00:39:19,541 --> 00:39:21,000
Tangina, tara na!
515
00:41:56,625 --> 00:41:57,666
Pucha.
516
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Pucha.
517
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
May tama ka.
518
00:42:25,583 --> 00:42:26,791
Oo, wala 'to.
519
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Nakapatay ako.
520
00:42:32,166 --> 00:42:33,208
Pakshet.
521
00:42:35,958 --> 00:42:36,791
Shit.
522
00:42:45,833 --> 00:42:46,666
Teka.
523
00:43:04,041 --> 00:43:04,875
Lev.
524
00:43:07,791 --> 00:43:08,625
Lev.
525
00:43:10,791 --> 00:43:11,625
Naku.
526
00:43:16,416 --> 00:43:17,916
Di ako gumawa nito.
527
00:43:24,291 --> 00:43:25,875
Di kita niloko.
528
00:43:26,708 --> 00:43:27,541
Pero…
529
00:43:28,541 --> 00:43:32,208
di mo paniniwalaan 'yon,
ibig sabihin kung mabubuhay ka…
530
00:43:36,791 --> 00:43:38,250
di ako makakauwi.
531
00:43:39,041 --> 00:43:40,041
Max, 'wag.
532
00:43:41,375 --> 00:43:42,208
'Wag.
533
00:43:43,041 --> 00:43:44,500
At uuwi ako.
534
00:43:51,583 --> 00:43:52,416
Tara na.
535
00:44:22,125 --> 00:44:24,541
Ano'ng nangyayari?
Sino 'yong bumabaril sa compound?
536
00:44:25,125 --> 00:44:26,166
Owen!
537
00:44:26,250 --> 00:44:28,416
-Sino'ng bumabaril sa compound?
-Nichka.
538
00:44:28,500 --> 00:44:29,875
-Si Nichka?
-Oo.
539
00:44:29,958 --> 00:44:32,125
-Kilala mo?
-Nakilala ko sa Geneva.
540
00:44:32,208 --> 00:44:35,666
Nasa labas siya ng hotel
kung saan namatay si Xander.
541
00:44:35,750 --> 00:44:38,666
Siya ang nagtulak sa Council
para patayin ako.
542
00:44:41,083 --> 00:44:42,416
Di ayos pakiramdam ko.
543
00:44:43,541 --> 00:44:46,541
Dahil na-shock ka. Humiga ka muna sandali.
544
00:44:46,625 --> 00:44:47,583
Pumikit ka.
545
00:44:48,875 --> 00:44:50,375
Magpahinga ka at huminga.
546
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Hinga ka lang.
547
00:45:18,333 --> 00:45:21,000
-Ihinto mo 'yong kotse, Max.
-Di ko ihihinto.
548
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Ihinto mo ang kotse, Max.
549
00:45:22,750 --> 00:45:26,583
Ihinto mo 'yong kotse, Max! Pucha!
550
00:45:32,041 --> 00:45:33,750
Ano'ng ginagawa mo?
551
00:45:35,250 --> 00:45:36,666
Di ko na kaya 'to.
552
00:45:38,500 --> 00:45:39,458
Kuha ko.
553
00:45:40,083 --> 00:45:42,000
Unang beses mo, nakakalungkot.
554
00:45:42,083 --> 00:45:45,666
Bumaril ako at sumabog ang ulo niya,
di mawala sa isip ko.
555
00:45:45,750 --> 00:45:47,708
-Lilipas 'yan.
-Di 'yan ang sagot.
556
00:45:47,791 --> 00:45:50,291
-'Yan ang sinasabi ng psychopath.
-O survivor.
557
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
Pareho lang.
558
00:45:52,583 --> 00:45:53,625
Pucha.
559
00:45:53,708 --> 00:45:55,375
-Sumakay ka sa kotse.
-Ayoko!
560
00:45:55,458 --> 00:45:59,000
Ayoko na. Tapos na ako sa 'yo
at tapos na ako sa agency.
561
00:45:59,083 --> 00:45:59,916
Owen, tigil.
562
00:46:05,291 --> 00:46:06,416
Sabi ko, tigil.
563
00:46:26,041 --> 00:46:27,958
Napakatanga ko.
564
00:46:33,500 --> 00:46:35,125
Akala ko maliligtas kita.
565
00:46:37,000 --> 00:46:39,541
Akala ko sa loob ng psychokiller na 'to
566
00:46:39,625 --> 00:46:43,666
ay may taong nakaranas
ng pagkawala at trahedya,
567
00:46:44,625 --> 00:46:47,916
na nag-iisa at, ewan ko, nangangailangan
568
00:46:48,000 --> 00:46:50,833
ng lilingap sa kanya.
Akala ko matutulungan kita.
569
00:46:51,500 --> 00:46:53,708
Na pag tinulungan kita, magbabago ka.
570
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Di ka na magbabago.
571
00:46:56,375 --> 00:47:00,375
Binaon mo ang sarili mo sa hukay,
sobrang lalim, di ka na makakaahon.
572
00:47:00,458 --> 00:47:01,708
Isa kang bilanggo…
573
00:47:03,291 --> 00:47:05,875
ng walang hintong nasa na makaligtas.
574
00:47:08,333 --> 00:47:13,250
Gaya ng bilanggo ako
ng pananabotahe ko sa sarili ko.
575
00:47:13,333 --> 00:47:14,166
Pucha.
576
00:47:16,208 --> 00:47:21,916
Patay na ama, baliw na ina,
akala mo excuse para maging makasarili,
577
00:47:22,583 --> 00:47:24,916
para saktan ang mga nag-aalala sa 'kin.
578
00:47:29,791 --> 00:47:30,708
Kailangan kita.
579
00:47:32,416 --> 00:47:33,458
Para makauwi ako.
580
00:47:36,125 --> 00:47:37,750
Pagkatapos ng nangyari…
581
00:47:41,791 --> 00:47:42,625
pakiusap.
582
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
Di pwede.
583
00:47:49,208 --> 00:47:52,166
Pag di ako umalis,
mawawala ako habang buhay. Ikaw…
584
00:47:56,500 --> 00:47:58,125
Walang makakapagligtas sa 'yo.
585
00:48:34,541 --> 00:48:36,083
-Hello?
-Hannah.
586
00:48:37,833 --> 00:48:38,666
Owen?
587
00:48:39,500 --> 00:48:40,333
Susmaryosep.
588
00:48:40,916 --> 00:48:41,958
Ayos ka lang ba?
589
00:48:45,291 --> 00:48:47,333
Ewan ko. Walang bumabaril sa akin,
590
00:48:47,416 --> 00:48:48,416
kaya mabuti 'yon.
591
00:48:50,250 --> 00:48:52,625
Marami akong nagawang maling desisyon.
592
00:48:52,708 --> 00:48:56,208
Lahat ng desisyong ginawa ko
mula nang magtrabaho dito
593
00:48:56,291 --> 00:48:59,041
ay mali, pati ang di pakikinig
n'ong sinabi mo
594
00:48:59,125 --> 00:49:00,916
na mali ang desisyon ko.
595
00:49:02,458 --> 00:49:03,875
Nasa Prague ka pa rin?
596
00:49:06,750 --> 00:49:09,750
-Paano mo nalamang nasa Prague ako?
-Andito din ako.
597
00:49:11,916 --> 00:49:13,833
Malapit sa war memorial.
598
00:49:15,083 --> 00:49:17,458
-Pupuntahan kita. Hanapin mo ako.
-Sige.
599
00:49:20,625 --> 00:49:23,708
Totoo ba ito? Dahil pagod na pagod na 'ko.
600
00:49:24,708 --> 00:49:26,166
Para akong nananaginip.
601
00:49:27,416 --> 00:49:29,791
Totoo ito. Nandito ako.
602
00:49:29,875 --> 00:49:31,000
Aayos din 'to.
603
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Okay.
604
00:49:49,666 --> 00:49:53,000
-May problema tayo.
-Walang biro. Tumatakas tayo.
605
00:49:53,541 --> 00:49:54,375
Hindi.
606
00:49:54,458 --> 00:49:56,833
'Yong abogado ang problema.
607
00:50:01,083 --> 00:50:02,083
Kasama mo siya?
608
00:50:02,166 --> 00:50:05,833
Hindi. Pero nata-track ko siya
sa relong binigay ko sa kanya.
609
00:50:05,916 --> 00:50:08,916
Good. Tina-track kita
gamit ang phone na bigay ko.
610
00:50:10,416 --> 00:50:11,625
Kita tayo maya-maya.
611
00:50:38,666 --> 00:50:39,625
Ang bilis.
612
00:51:15,208 --> 00:51:16,166
Ano'ng…?
613
00:51:39,541 --> 00:51:40,375
Sus.
614
00:51:45,333 --> 00:51:46,166
Max.
615
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Nasaan tayo?
616
00:51:50,666 --> 00:51:52,666
-Ewan ko.
-Sino may hawak sa atin?
617
00:52:03,750 --> 00:52:04,875
Karolina.
618
00:52:38,083 --> 00:52:38,916
Sino ka?
619
00:52:41,333 --> 00:52:44,583
Ano'ng ginagawa mo kung saan-saan
kasama ng mama ko?