1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 Ang nakaraan sa The Recruit: 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,833 -Sino 'yong gatekeeper? -Si Lev Orlova. 3 00:00:09,916 --> 00:00:12,666 Siya ang kailangang suhulan ko para ibalik ako. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,708 Kaya mo i-unsanction ang account? 5 00:00:14,791 --> 00:00:16,125 Welcome sa Geneva. 6 00:00:16,208 --> 00:00:18,333 Ako ang operational support n'yo. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,750 Pupunta sa Bank of Geneva, ia-access ang account ni Max. 8 00:00:21,833 --> 00:00:25,375 Pag nakuha na ang pera, kokontakin ni Max si Lev Orlova 9 00:00:25,458 --> 00:00:28,833 at makikipagkita para makapasok uli siya sa Russian mafia. 10 00:00:28,916 --> 00:00:31,041 Delikadong sandali ito, Owen. 11 00:00:31,125 --> 00:00:35,541 -Aasa lang tayo sa isa't-isa. -Tingin mo ba nagse-sex sila? 12 00:00:37,958 --> 00:00:38,875 Hi. 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 -Kumusta? -Ayos naman. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,041 -Owen. -Marta. 15 00:00:43,041 --> 00:00:44,291 -Cheers. -Cheers. 16 00:00:44,875 --> 00:00:45,791 Sino 'to? 17 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 Mamamatay-tao. 18 00:00:46,958 --> 00:00:49,833 Di ka niya kayang iligtas pag pinatay kita. 19 00:00:49,916 --> 00:00:53,000 E, di hindi mo malalaman sino karelasyon ni Stasia. 20 00:00:53,541 --> 00:00:54,583 May pictures ako. 21 00:00:54,666 --> 00:00:57,208 Ang pabuya, dalawang milyong euros pa din? 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 Bayaran n'yo. 23 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 Hindi, padala mo kay Lev. 24 00:01:02,833 --> 00:01:03,875 Yari ako. 25 00:01:18,125 --> 00:01:19,291 PULIS 26 00:01:21,583 --> 00:01:25,458 -Buwisit. -Pucha. Si Xander 'yon. 27 00:01:26,250 --> 00:01:29,666 Tingin mo pinatay siya ni Max? O ni Hendricks? 28 00:01:29,750 --> 00:01:32,916 Di 'yan ang importante ngayon. Aakyat ako. 29 00:01:34,083 --> 00:01:37,458 Pag sinusuwerte, di pa alam ng mga pulis ang kuwarto niya. 30 00:01:37,541 --> 00:01:40,458 -Hanapin mo si Owen. -Baliw ka ba? 31 00:01:40,541 --> 00:01:45,166 Sabi ni Nyland, protektahan ang agency. Ibig sabihin linisin ang kuwarto. 32 00:02:11,208 --> 00:02:12,041 Owen? 33 00:02:12,875 --> 00:02:17,541 Tawagan mo ako at sabihin ano ang nangyayari, ha? Please. 34 00:02:24,208 --> 00:02:25,583 Naku, masama na 'to. 35 00:02:26,500 --> 00:02:30,000 Kung nakita mo talaga si Owen at tumatakas siya… 36 00:02:30,666 --> 00:02:33,000 Ibig kong sabihin, siya ba… 37 00:02:35,083 --> 00:02:38,041 -Patay na ba 'yon kasi… -Di. Di puwede. 38 00:02:41,375 --> 00:02:43,958 Ibig kong sabihin, hindi sinasadya. 39 00:02:47,291 --> 00:02:51,291 Sabi ni Linus, dikit sa embahada ang CIA para sa cover nila overseas. 40 00:02:51,375 --> 00:02:55,375 -D'on tayo dapat pumunta, tama? -Mukha bang gusto kong magtagal dito? 41 00:03:20,125 --> 00:03:23,958 Papunta na ang mga pulis. Tine-text kita, pero di ka nagre-reply. 42 00:03:24,041 --> 00:03:26,666 -Ano'ng nangyayari? -Di mo kailangan malaman. 43 00:03:29,750 --> 00:03:33,125 -Sumagot na ba siya? -Di pa, napupunta lagi sa voicemail. 44 00:03:34,291 --> 00:03:37,666 Tinapon niya kung matalino siya. Di niya gustong ma-track. 45 00:03:37,750 --> 00:03:39,583 Oo. Pumunta sa konsulado. 46 00:03:50,583 --> 00:03:53,125 Napatay ang CIA officer dahil sa 'yo. 47 00:03:53,208 --> 00:03:54,833 Di ako. 'Yong ari niya. 48 00:03:59,708 --> 00:04:02,458 Pinatay mo siya nang ibigay mo ang pictures. 49 00:04:02,541 --> 00:04:04,666 Di ko akalaing binili ko sinabi mo. 50 00:04:04,750 --> 00:04:07,833 Na mas ligtas kung di alam ng operational support nasaan tayo. 51 00:04:07,916 --> 00:04:10,458 Ayaw mo lang maging malapit kay Xander 52 00:04:10,541 --> 00:04:13,750 -nang inihagis siya sa bintana. -Ginawa ko ang marapat. 53 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 'Yon na lang paraan ko para makabalik ng Belarus. 54 00:04:17,291 --> 00:04:19,666 Sige, kung plano mong patayin si Xander… 55 00:04:20,625 --> 00:04:24,166 -ba't tumatakas tayo? -Mabilis si Kirill, pero di masyado. 56 00:04:27,291 --> 00:04:28,416 Ano'ng sinasabi mo? 57 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Maaaring di si Xander 'yong target. 58 00:04:34,708 --> 00:04:38,000 Nandoon ang assassin para patayin ako o tayo, 59 00:04:38,875 --> 00:04:41,000 namali lang siya ng lugar at oras. 60 00:04:45,875 --> 00:04:49,000 Tingin mo ba nakita ko si Hannah? Sa labas ng hotel? 61 00:04:50,666 --> 00:04:53,291 -Sana hindi. -Bakit? 62 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 Kasi may mga pinapatay. 63 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 HANNAH NASAAN KA? 64 00:05:13,416 --> 00:05:14,833 SAGUTIN MO ANG TAWAG KO! 65 00:05:14,916 --> 00:05:16,958 -Gago, 'yong phone mo. -Sandali. 66 00:05:17,041 --> 00:05:18,458 -Teka. 'Wag… 67 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 Tracking device ang phone mo. 68 00:05:24,750 --> 00:05:27,583 Gusto mong matunton tayo ng pumatay kay Xander? 69 00:05:27,666 --> 00:05:31,750 Sasagutin ko 'yon. Hindi. Kaya nga iniwan ko ang phone ko sa Geneva. 70 00:05:34,041 --> 00:05:35,666 Di mo kailangang itapon. 71 00:05:35,750 --> 00:05:39,333 Radio silent tayo hanggang sabihin ko. Naiintindihan mo ba? 72 00:06:05,791 --> 00:06:07,500 KUMOKONEKTA 73 00:06:16,708 --> 00:06:19,041 Ano'ng pipitsuging operasyon ang pinapatakbo n'yo? 74 00:06:19,125 --> 00:06:22,375 Namingwit lang ako sa Florida, nagulo na lahat? 75 00:06:22,458 --> 00:06:26,416 Akala ko kukuha lang ng supply bago ipasok 'yong asset sa bansa. 76 00:06:26,500 --> 00:06:29,291 Nakakalungkot ang nangyari kay Xander Goi, pero… 77 00:06:29,375 --> 00:06:33,416 Kabiguan ang buwisit! Bakit ang dami n'yong abogado? 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,125 May kinalaman sa sanctioned na bank accounts. 79 00:06:36,208 --> 00:06:38,416 Pinadala ko si Kitchens at Ebner. 80 00:06:38,500 --> 00:06:42,083 Nakita ba nila ang pumatay sa tao ko? Malaking tulong 'yon. 81 00:06:42,166 --> 00:06:45,208 Sir, wala pang ebidensya sino 'yong pumatay sa CO. 82 00:06:45,291 --> 00:06:49,000 Wala si Hendricks at ang asset sa pinangyarihan sa oras na 'yon. 83 00:06:49,083 --> 00:06:52,791 O pinatay ng asset si Goi at makikita na lang sa kanal ang bago. 84 00:06:54,541 --> 00:06:55,666 D'on ang pusta ko. 85 00:06:55,750 --> 00:06:59,291 Siniguro kong walang pagkakakilanlang gamit sa kuwarto. 86 00:06:59,375 --> 00:07:02,791 Kinukuha ko ang CCTV ng mga pumasok at lumabas sa hotel. 87 00:07:02,875 --> 00:07:04,958 Wala pang contact kina Hendricks? 88 00:07:05,041 --> 00:07:09,166 Wala. Baka di sila magpaparamdam hanggang wala sila sa ligtas na lugar. 89 00:07:09,250 --> 00:07:13,458 Dahil maraming abogado dito, ano ang legal exposure natin? 90 00:07:13,541 --> 00:07:16,458 Ebner, ikaw ang humahawak sa media sa konsulado? 91 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 Opo, sir. 92 00:07:17,875 --> 00:07:21,291 Sa pagkakadokumento kay Goi, di 'to maikokonekta sa agency. 93 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Okay. 94 00:07:25,958 --> 00:07:29,250 Gilbane, itigil n'yo na op. Hanapin n'yo 'yong asset. 95 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 Sir, di kailangan 'yon. 96 00:07:30,958 --> 00:07:33,500 Di kailangan? Patay na ang mata at tenga mo. 97 00:07:33,583 --> 00:07:36,708 Malay mo, nilaglag na kayo n'on at buking na op n'yo. 98 00:07:36,791 --> 00:07:39,833 O okay pa ang asset at walang kinalaman ang pagkamatay ni Goi, 99 00:07:39,916 --> 00:07:43,750 kaya di kailangang itigil. Bago natin tuldukan, 100 00:07:43,833 --> 00:07:46,708 gawin natin lahat para maisalba itong operasyon. 101 00:07:46,791 --> 00:07:49,958 May unique access itong asset kay General Kuznetsov. 102 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Kung maibabalik siya, 103 00:07:51,708 --> 00:07:55,250 'yon ang pinakamalaking Russian intelligence coup sa 40 taon. 104 00:07:56,708 --> 00:07:58,916 -Ilang oras kailangan n'yo? -24 oras. 105 00:07:59,000 --> 00:08:03,375 Pag di ko pa hawak ang asset, ibabasura na ang op at lilinisin na namin. 106 00:08:07,958 --> 00:08:10,208 Isang araw. Kulang kayo ng operatiba. 107 00:08:10,291 --> 00:08:12,916 Sa Operations duty si Kitchens hanggang matapos ito. 108 00:08:13,000 --> 00:08:16,833 Di pwedeng basta alisin ni Kitchens pagiging abogado niya. 109 00:08:16,916 --> 00:08:20,291 Alam kong naiintindihan ni Lester na sa panahon ng krisis, 110 00:08:20,375 --> 00:08:25,291 dapat siyang maging CO ng agency kahit maisapanganib ang bagong career niya. 111 00:08:25,375 --> 00:08:27,041 Hindi ba, Kitchens? 112 00:08:28,375 --> 00:08:29,833 'Wag mong gawin. 113 00:08:29,916 --> 00:08:31,083 Opo, sir. 114 00:08:31,166 --> 00:08:33,916 Ayos. Lahat ng di Kitchens at Gilbane, alis na. 115 00:08:34,000 --> 00:08:35,791 -Sir… -Pati General Counsel. 116 00:08:41,208 --> 00:08:42,041 Sige. 117 00:08:45,791 --> 00:08:48,958 Sang-ayon akong pangunahing target si Kuznetsov. 118 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Dapat may asset tayo na malapit sa general. 119 00:08:51,791 --> 00:08:54,416 Kung hindi inyo, mag-move on na tayo. 120 00:08:54,500 --> 00:08:57,458 Kung maiwawala lang natin ang pagkakataong ito 121 00:08:57,541 --> 00:09:01,291 o uulit lang tayo sa umpisa, sunugin ang players ngayon, ha? 122 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Opo. 123 00:09:06,791 --> 00:09:09,833 Penge ng pabor. Sino ba 'yang si Owen Hendricks? 124 00:09:19,291 --> 00:09:20,875 -Owen? -Ano? 125 00:09:22,375 --> 00:09:25,083 Pwede na tayo tumawag. Kunin mo phone ng madre. 126 00:09:26,708 --> 00:09:27,916 Kunin mo phone. 127 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 Kulang pa ang malas natin? Nanakawan natin madre? 128 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Kunin mo na lang. 129 00:09:38,416 --> 00:09:39,250 Sige. 130 00:09:40,166 --> 00:09:41,000 Okay. 131 00:09:59,500 --> 00:10:01,208 -Hello. -Nagising ba kita? 132 00:10:03,375 --> 00:10:06,333 -Lagpas na kayo sa border? -Oo. 133 00:10:06,833 --> 00:10:09,708 Handa na kaming umuwi. Ligtas na ba? 134 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 Oo. 135 00:10:13,500 --> 00:10:15,000 Natatandaan mo address? 136 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 Oo, kung d'on sa nag-debrief tayo n'ong Butcher. 137 00:10:21,291 --> 00:10:22,625 Inaasahan kita. 138 00:10:33,875 --> 00:10:35,125 Ay. Sorry. 139 00:10:37,791 --> 00:10:40,708 Magsi-CR ako… Sosoli ko 'yong phone. 140 00:10:42,250 --> 00:10:45,208 -Para di ka maimpierno? -Maigi nang maingat. 141 00:11:32,791 --> 00:11:33,625 Ano? 142 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Ako 'to. 143 00:11:35,000 --> 00:11:38,666 -Yari ka. Baba ko na. -Teka. May offer akong di matatanggihan. 144 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 Maililigtas ka, tayo. 145 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Ano 'yon? 146 00:11:45,541 --> 00:11:48,875 May mataas na antas ng Russian intelligence ako. 147 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 Nakaw ako ng notebook sa safe deposit ni Max, 148 00:11:52,208 --> 00:11:55,041 may tsansang di ko maitago nang matagal. 149 00:11:55,125 --> 00:11:57,125 Mag-e-mail ako ng pictures. 150 00:11:57,208 --> 00:12:01,125 'Wag. Baka makita pag nagkahanapan. 151 00:12:01,208 --> 00:12:02,041 Oo nga pala. 152 00:12:03,791 --> 00:12:07,458 Sige. ise-save ko na lang sa Instagram draft folder ko. 153 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Buksan mo ang account ko, download mo, tapos i-delete mo. 154 00:12:11,208 --> 00:12:14,708 -123LFG password ko. -Siyempre. 155 00:12:14,791 --> 00:12:16,875 May paraan siguro 156 00:12:17,375 --> 00:12:20,791 para magamit 'yan na mapalabo ang tubig sa eskandalo natin. 157 00:12:23,208 --> 00:12:25,416 Pucha, alam ko na gagawin ko. 158 00:12:26,166 --> 00:12:29,250 Bababa na tayo. Magnanakaw na tayo ng kotse. 159 00:12:29,333 --> 00:12:30,875 -Sige. -Wala akong narinig. 160 00:12:31,416 --> 00:12:34,166 Oo, sa 'min talaga siya. 161 00:12:34,250 --> 00:12:39,375 Gusto kong ipakumpirma sa Swiss police na Commerce Department attaché siya 162 00:12:39,458 --> 00:12:41,541 na nakasaad sa ID na nakita nila. 163 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 Uy, nand'yan ka pala. 164 00:12:43,208 --> 00:12:44,916 Busy ako'ng magpakaabogado. 165 00:12:45,000 --> 00:12:47,083 Sabihin ko na lang pag may aalisin. 166 00:12:52,125 --> 00:12:53,375 Sunod na action item. 167 00:12:53,458 --> 00:12:57,583 Igigiit mo sa otoridad ng Swiss na sa 'yo dadaan ang leads o suspek, 168 00:12:57,666 --> 00:12:59,500 o, ako muna. 169 00:13:00,208 --> 00:13:03,541 May dalawang Amerikano ditong kailangan ng tulong. 170 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 Ano'ng emergency? 171 00:13:04,958 --> 00:13:08,041 Nasa hotel daw na may pinatay ang kaibigan nila. 172 00:13:08,125 --> 00:13:11,625 -May pangalan daw kaibigan nila? -Oo, si Owen ano daw. 173 00:13:22,833 --> 00:13:27,583 Magandang umaga. Ano kaugnayan n'yo kay Owen? 174 00:13:27,666 --> 00:13:29,166 Roommate niya kami sa DC. 175 00:13:30,458 --> 00:13:32,166 Matagal na kayo sa Geneva? 176 00:13:32,250 --> 00:13:34,333 Hindi, kakarating lang namin. 177 00:13:35,333 --> 00:13:38,958 -Makikipagkita kayo sa kaniya? -Di niya alam pupunta kami. 178 00:13:39,791 --> 00:13:41,750 Wala naman yatang kinalaman 'yon. 179 00:13:41,833 --> 00:13:44,666 May pinatay at di na namin siya makita ngayon. 180 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Ano'ng sadya n'yo rito? 181 00:13:49,458 --> 00:13:52,583 Di mo yata naiintindihan. Di ito tungkol sa 'min. 182 00:13:52,666 --> 00:13:56,166 Nawawala ang kaibigan namin at parang di ka nababahala. 183 00:13:56,250 --> 00:13:57,958 May supervisor ba dito? 184 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Daan-daan ang bisita sa hotel. 185 00:14:01,000 --> 00:14:04,125 Bakit palagay n'yo nasa peligro ang kaibigan n'yo? 186 00:14:07,875 --> 00:14:09,958 Kasi nagtatrabaho siya sa CIA. 187 00:14:15,625 --> 00:14:16,541 Ako rin. 188 00:14:17,958 --> 00:14:21,083 -Kasama ko si Owen. -Ba't di mo na lang sinabi? 189 00:14:21,166 --> 00:14:24,083 Ba't sumunod kayo sa CIA officer sa ibang bansa? 190 00:14:25,000 --> 00:14:26,875 Nag-aalala nga kami. 191 00:14:26,958 --> 00:14:31,166 Nag-aalala kayo bago ang insidente sa hotel? Interesante 'yan, a. 192 00:14:31,750 --> 00:14:34,458 Sinabi ba niya ano ginagawa niya dito, 193 00:14:34,541 --> 00:14:37,958 sa mga biyahe niya at ang ginagawa niya sa agency? 194 00:14:38,041 --> 00:14:41,041 -Wala siyang sinasabi… -Ba't nag-aalala kayo ngayon 195 00:14:41,125 --> 00:14:43,041 pero di kayo nag-alala dati? 196 00:14:43,125 --> 00:14:45,416 May partikular ba sa ginagawa dito? 197 00:14:45,500 --> 00:14:48,125 Gaya ng sabi ko, wala siyang nakukuwento. 198 00:14:49,208 --> 00:14:51,291 Sino pa nakakaalam na andito kayo? 199 00:14:51,375 --> 00:14:55,833 Ang nanay ko, na nasa speed dial kalahati ng DC, kasama d'on ang boss mo. 200 00:14:55,916 --> 00:14:59,208 Bigyan mo kaya kami ng sagot imbis na interogahin kami? 201 00:15:00,333 --> 00:15:01,166 Buweno… 202 00:15:03,083 --> 00:15:04,958 sana may mga sagot ako sa inyo. 203 00:15:05,041 --> 00:15:08,125 Pero sa ngayon, di rin namin alam nasaan si Owen. 204 00:15:09,416 --> 00:15:11,250 Kaya nga ako nagtatanong. 205 00:15:12,000 --> 00:15:14,875 Matutuwa akong sabihin pag may nalaman ako. 206 00:15:14,958 --> 00:15:17,375 -Sige na. -Pwede na kami umalis? 207 00:15:18,708 --> 00:15:19,541 Siyempre. 208 00:15:21,166 --> 00:15:22,291 Pero payo lang. 209 00:15:23,416 --> 00:15:24,250 Umuwi na kayo. 210 00:15:24,833 --> 00:15:26,500 Agency na ang bahala dito. 211 00:15:36,500 --> 00:15:38,458 Sisihin mo ako sa pagpunta dito. 212 00:15:39,208 --> 00:15:41,041 Nakuwestiyon tayo ng CIA. 213 00:15:42,125 --> 00:15:44,666 Parang di mo naiintindihan. 214 00:15:45,416 --> 00:15:47,083 Nasa file na pangalan natin. 215 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 -Wala tayong ginawang mali. -Kahit na. 216 00:15:51,375 --> 00:15:55,625 Papaalala ko lang, di tayo pareho ng posisyon sa tingin ng otoridad. 217 00:15:59,000 --> 00:16:00,416 Sorry. Tama ka. 218 00:16:01,791 --> 00:16:04,125 Tanggapin natin ang katotothanang… 219 00:16:05,416 --> 00:16:07,916 baka nasa panganib talaga si Owen. 220 00:16:09,541 --> 00:16:12,750 Imbis na makatulong, baka nakadagdag pa tayo. 221 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 -Sino tinatawagan mo? -Mama ko. 222 00:16:21,958 --> 00:16:23,333 Naiintindihan mo na? 223 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 Paki-print ang mga pinadala ko at itanim mo. 224 00:16:28,750 --> 00:16:32,708 Paano makakatulong 'yang guhit na Russki sa sitwasyon sa rockets? 225 00:16:33,791 --> 00:16:35,416 Alam mo'ng Havana Syndrome? 226 00:16:35,500 --> 00:16:39,750 Atakeng radio frequency na nagpapasakit sa ulo ng diplomats sa Cuba, 227 00:16:39,833 --> 00:16:42,166 China, Vietnam, at Australia? 228 00:16:42,250 --> 00:16:43,208 -Oo. -Oo. 229 00:16:43,291 --> 00:16:45,500 Ang sulat sa pages ng notebook 230 00:16:45,583 --> 00:16:49,541 ay kumukumpirma na kagagawan 'yon ng Russian military intelligence. 231 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 Ganito ang gagawin mo. 232 00:16:52,208 --> 00:16:56,083 Dapat mahanap mo ang pages sa Nigerian compound na ire-raid n'yo. 233 00:16:56,166 --> 00:16:58,125 Gusto ko naka-helmet cam, 234 00:16:58,208 --> 00:17:02,416 gusto kong makita n'yong nakaipit sa isang siwang na parang Holy Grail. 235 00:17:02,500 --> 00:17:04,916 Copy. Ang mga pahina ang misyon. 236 00:17:05,000 --> 00:17:07,708 Tama. Tapos, magkakataon lang, 237 00:17:07,791 --> 00:17:11,916 makikita n'yo rin ang mga nawala n'yong anti-tank rockets d'on din, 238 00:17:12,000 --> 00:17:14,916 at sisirain n'yo sila kasi unstable sila. 239 00:17:16,916 --> 00:17:21,416 -Papasabugin pati pages ng notebook? -Hindi! Dalhin n'yo sa 'kin. 240 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Iwawagayway ko, isang magaling na intelligence coup, 241 00:17:24,583 --> 00:17:28,666 wala nang magtatanong paano napunta sa Boko Haram ang rockets natin. 242 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 Pag nagkataon magiging bida kayo. 243 00:17:31,833 --> 00:17:35,708 Copy. Saan mo nga pala nakuha ang pages ng notebook? 244 00:17:37,166 --> 00:17:38,458 Tangina mo! Di ako. 245 00:17:38,541 --> 00:17:40,250 Ikaw, sa compound. 246 00:17:41,291 --> 00:17:42,125 Copy. 247 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 Pucha. 248 00:17:49,250 --> 00:17:52,166 -Ma, please. -Di ko pa rin naiintindihan. 249 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 Iniisip mong naaresto o nasaktan si Owen o ano? 250 00:17:55,041 --> 00:17:58,083 Di siya sumasagot sa tawag at nawawala siya. 251 00:17:58,166 --> 00:18:03,916 Sinabi ko na nangyari sa konsulado. Pwede mo bang gamitin ang contacts mo 252 00:18:04,000 --> 00:18:07,416 at tumawag para malaman nasaan siya, kung okay lang siya? 253 00:18:07,500 --> 00:18:10,000 Sineseryoso 'yon ng mga may clearance. 254 00:18:10,083 --> 00:18:12,583 Walang gustong magaya kay Scooter Libby. 255 00:18:12,666 --> 00:18:15,208 Naggo-golf si Scooter Libby sa Mar-a-Lago. 256 00:18:16,458 --> 00:18:19,833 Sige na. Tumawag ka lang ng ilan. 257 00:18:21,083 --> 00:18:23,458 Ako lang ang may pakialam kay Owen. 258 00:18:27,541 --> 00:18:31,000 Sige. Titingnan ko sa isang kondisyon. 259 00:18:31,083 --> 00:18:33,208 Aalis ka sa apartment na 'yon. 260 00:18:33,291 --> 00:18:36,416 -Ayaw kong masangkot ka sa buhay ni Owen. -Ma! 261 00:18:36,500 --> 00:18:39,666 Hindi. Pagod na ako na dinidiskaril ka niya. 262 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 Tapos na usapan. 263 00:18:45,333 --> 00:18:46,166 Sige. 264 00:18:46,666 --> 00:18:50,916 At bibilhan ko kayo ni Terence ng dalawang ticket para makauwi. Coach. 265 00:18:51,000 --> 00:18:53,916 Parusa mo 'yan sa pagiging padalos-dalos. 266 00:19:10,333 --> 00:19:13,666 -Sasabihin ko sa 'yo sikreto ni Dawn. -Ha? Bakit? 267 00:19:14,166 --> 00:19:19,041 Pag inisip nilang nakompromiso ang pagbalik ko sa pagkamatay ni Xander, 268 00:19:19,125 --> 00:19:21,791 wala na akong kuwenta't papatayin ako ni Dawn. 269 00:19:21,875 --> 00:19:25,166 Pag sinabi ko sikreto niya, papatayin niya tayo pareho. 270 00:19:25,250 --> 00:19:27,500 -Oo. Okay na ako. Salamat. -Owen… 271 00:19:27,583 --> 00:19:31,791 Sa listahan ng mga ayaw kong malaman, ang makakapatay sa 'kin ang una. 272 00:19:31,875 --> 00:19:33,083 'Wag kang bata. 273 00:19:33,166 --> 00:19:35,041 -Di ako ganoon. -Si Dawn… 274 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Hindi, 'wag… Tumigil… 275 00:19:38,000 --> 00:19:40,625 Nagpapatakbo siya ng ghost assets at binubulsa ang pera. 276 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 Di ko alam 'yon. Wala akong alam. 277 00:19:45,500 --> 00:19:49,833 Kada asset ay binabayaran depende sa antas ng intelligence na naibibigay. 278 00:19:49,916 --> 00:19:54,833 Gumawa si Dawn ng high-level fake assets at ninakaw ang perang nilaan ng CIA d'on. 279 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 -Sobrang ilegal 'yon. -Oo. 280 00:19:59,916 --> 00:20:03,208 Ngayon, may legal na pananagutan akong sabihin sa boss ko. 281 00:20:03,291 --> 00:20:07,458 Di mo sinabi sa boss mo ang mga ilegal na ginawa natin. 282 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 Hangga't mabait si Dawn, itatago natin sikreto niya. 283 00:20:18,916 --> 00:20:21,583 Nandito po ang chief of staff ng White House. 284 00:20:21,666 --> 00:20:23,583 -Sa telepono? -Hindi po, sir. 285 00:20:23,666 --> 00:20:24,750 -Dito mismo. -Yari. 286 00:20:26,166 --> 00:20:28,416 Kevin. Nakakatuwa naman 'to. 287 00:20:33,583 --> 00:20:36,833 Ba't may mga tumatawag tungkol kay Owen Hendricks? 288 00:20:36,916 --> 00:20:38,666 Wala akong… Galing kanino? 289 00:20:38,750 --> 00:20:41,791 Sa lobbyist na nagsabing may CIA operation sa Geneva 290 00:20:41,875 --> 00:20:44,875 na tagilid na at may nawawalang abogado ng CIA. 291 00:20:46,416 --> 00:20:48,625 Ano'ng klase 'tong pinapatakbo mo? 292 00:20:49,208 --> 00:20:53,458 Una, nakakainis ang implikasyong anomang problema ng DO 293 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 ay kasalanan ko. 294 00:20:55,333 --> 00:20:57,375 Pangalawa, gusto mo bang malaman? 295 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 Siyempre, hindi. 296 00:20:58,583 --> 00:21:02,791 Ang nakaraang pag-uusap namin ni Hendricks tungkol sa dating asset, 297 00:21:02,875 --> 00:21:04,583 medyo malabo sa 'kin. 298 00:21:10,333 --> 00:21:12,291 May operasyon sa Geneva. 299 00:21:13,000 --> 00:21:15,708 First phase, magbalik ng dating asset sa field. 300 00:21:16,375 --> 00:21:17,458 Nagkaproblema. 301 00:21:19,083 --> 00:21:22,625 May napatay na case officer, nawawala si Hendricks at asset. 302 00:21:25,625 --> 00:21:27,125 Sino ang case officer? 303 00:21:27,791 --> 00:21:28,666 Si Xander Goi. 304 00:21:35,666 --> 00:21:37,416 Ilayo mo 'yan sa 'kin. 305 00:21:37,500 --> 00:21:39,583 Walang rason para malapit sa 'yo 306 00:21:39,666 --> 00:21:41,750 liban kung may di ka sinasabi. 307 00:21:41,833 --> 00:21:45,541 Ang di pagsasabi sa isa't isa ay nasa job description natin. 308 00:21:47,875 --> 00:21:53,000 Nagkataon lang ang pag-contact ko kay Hendricks. 'Wag nang banggitin. 309 00:21:54,666 --> 00:21:56,041 Nagkakaintindihan tayo? 310 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 -Kevin? -Naiintindihan mo ba? 311 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 -Oo. -Magaling. 312 00:22:05,875 --> 00:22:06,916 Wala ako dito. 313 00:22:27,500 --> 00:22:28,458 Ba't may baril? 314 00:22:28,541 --> 00:22:32,500 Hanggang malaman namin ang nangyari kay Goi, kaaway namin kayo. 315 00:22:33,625 --> 00:22:34,708 Walang personalan. 316 00:22:36,458 --> 00:22:38,208 Ano ba? Hoy. Yo. 317 00:22:41,625 --> 00:22:43,375 Shit. Pucha! 318 00:22:45,583 --> 00:22:46,416 Kilala kita. 319 00:22:46,500 --> 00:22:48,291 -Oo, kumusta, p're? -Shit. 320 00:22:52,541 --> 00:22:55,125 Sasabihin ko 'to kay Nyland. Sobra na kayo. 321 00:22:55,208 --> 00:22:57,750 Ilayo mo siya hanggang handa na ako. 322 00:23:00,083 --> 00:23:03,458 Pucha. Ano ba. 'Wag kang ganito tanga. 323 00:23:04,291 --> 00:23:07,708 Walang may paki kay Meladze pero nagtatrabaho ako sa OGC. 324 00:23:08,375 --> 00:23:09,666 Kalma, pogi. 325 00:23:10,541 --> 00:23:13,541 Hangga't di ka problema, magiging maayos 'to. 326 00:23:14,208 --> 00:23:16,583 Di nagkataon na nandito ka. 327 00:23:16,666 --> 00:23:19,583 Nag-request si Dawn dahil may pinagsamahan tayo. 328 00:23:19,666 --> 00:23:21,750 May extra hazard pay ang op na 'to, 329 00:23:21,833 --> 00:23:24,916 na maganda dahil pinabawasan mo 'yong suweldo ko. 330 00:23:25,000 --> 00:23:26,958 Napunta sa asawa't mga anak mo. 331 00:23:28,333 --> 00:23:29,166 Dating asawa. 332 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 At di ko sigurado kung akin 'yong mga bagets. 333 00:23:42,666 --> 00:23:44,625 Kailangan ba natin ng drama? 334 00:23:45,875 --> 00:23:47,833 Di mo ako pwedeng pakawalan? 335 00:23:47,916 --> 00:23:50,625 Pwede tayong uminom, pag-usapan 'yong nangyari. 336 00:23:53,291 --> 00:23:54,125 Hindi. 337 00:23:56,500 --> 00:23:57,958 Gusto ko ng drama. 338 00:23:59,166 --> 00:24:00,625 Di ako tiwala sa 'yo. 339 00:24:07,208 --> 00:24:08,041 Sige. 340 00:24:09,708 --> 00:24:11,083 E, di simulan na natin. 341 00:24:12,083 --> 00:24:16,958 Walang kinalaman sa akin o sa operasyon ang pagkamatay ni Xander Goi. 342 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 Pinatay siya kasi may kinalantari siya. 343 00:24:20,166 --> 00:24:22,541 Gusto kong maniwala. Ba't ko gagawin? 344 00:24:22,625 --> 00:24:25,791 Dahil ang asawa ng babaeng karelasyon niya 345 00:24:25,875 --> 00:24:29,208 ay mataas na Russian mobster na nagpapatakbo sa Geneva. 346 00:24:31,791 --> 00:24:36,041 At kahapon, binigay ko ang pictures ni Xander sa akto. 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Grabe 'yon, Max. 348 00:24:39,875 --> 00:24:40,708 Pati sa 'yo. 349 00:24:41,291 --> 00:24:42,708 Di kita nakitang umiyak. 350 00:24:43,958 --> 00:24:45,041 Ba't mo ginawa? 351 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 Pinalpak ng abogado ang pera ko. 352 00:24:47,958 --> 00:24:51,250 'Yon lang ang meron ako para makipagkita sa akin si Lev. 353 00:24:51,333 --> 00:24:55,583 Umamin ka na may kinalaman ka sa pagkamatay ng isang CIA officer. 354 00:24:56,083 --> 00:24:57,916 Paano makakatulong 'yon sa op? 355 00:24:58,000 --> 00:25:00,833 Dahil di mo isasama 'yong parte na 'yon. 356 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Ba't ko gagawin? 357 00:25:02,208 --> 00:25:06,583 Dahil gusto mong maging Moscow station chief. 358 00:25:07,833 --> 00:25:12,500 Ang tanging paraan para mangyari 'yon ay maging matagumpay ang operasyon na 'to. 359 00:25:12,583 --> 00:25:14,458 Kung hindi, bigo ang misyon mo, 360 00:25:14,541 --> 00:25:17,750 may namatay na kasamang officer, na ibig sabihin, 361 00:25:17,833 --> 00:25:21,958 suwerte ka kung bibigyan ka nila ng mesa sa nakalimutang CIA basement. 362 00:25:26,750 --> 00:25:28,291 An'ong alam ng abogado? 363 00:25:28,375 --> 00:25:31,458 Na ikabubuti niya kung itikom niya ang bibig niya. 364 00:25:32,208 --> 00:25:33,833 May alam ka ding baho niya? 365 00:25:46,833 --> 00:25:49,375 Nagsisimula na akong magka-déjà vu. 366 00:25:49,458 --> 00:25:50,500 Oo, ako din. 367 00:25:51,208 --> 00:25:54,625 Ibig sabihin ba di ko na sasabihin na 'wag kang gagawa 368 00:25:54,708 --> 00:25:56,458 ng standard mission safety protocol? 369 00:25:56,541 --> 00:26:00,166 'Yan ang tawag mo sa pagtali't pag-atake sa abogado ng agency? 370 00:26:00,250 --> 00:26:04,333 'Yon ang paggawa ng dapat para protektahan ang operasyon ng agency. 371 00:26:04,416 --> 00:26:09,708 Ngayon, kung tapos ka na sa pagseselan, pwede nang magsabi ng magandang balita? 372 00:26:10,833 --> 00:26:12,791 Magreretiro kasama ng replicants. 373 00:26:12,875 --> 00:26:14,833 Tatawag sa atin ang Langley, 374 00:26:14,916 --> 00:26:18,291 irerekomenda natin sa direktor na ituloy 'yong operasyon 375 00:26:18,375 --> 00:26:21,041 dahil walang koneksiyon ang pagkamatay ni Goi. 376 00:26:23,500 --> 00:26:26,000 'Yan ang paniwala mo o gustong paniwalaan? 377 00:26:26,500 --> 00:26:30,166 Paniwala natin pareho, malibang di mo ako susuportahan. 378 00:26:33,500 --> 00:26:34,333 Mr. Hendricks. 379 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Pinag-alala mo ang mga tao. 380 00:26:36,666 --> 00:26:38,291 Opo, sir. Pasensiya na po. 381 00:26:38,375 --> 00:26:40,166 Dahil sa pagkamatay ng asset handler, 382 00:26:40,250 --> 00:26:43,583 mabuting magtago hanggang malaman kung nakompromiso kami. 383 00:26:43,666 --> 00:26:46,583 Walang kinalaman ang pagkamatay niya sa operasyon? 384 00:26:49,333 --> 00:26:50,958 Iyon ang teorya namin. 385 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 Pasensiya na, merong HUMINT 386 00:26:53,375 --> 00:26:56,916 na pinatay si Goi sa pakikipagrelasyon sa asawa ng Russian criminal. 387 00:26:57,416 --> 00:26:59,000 Sir, makokompirma ko 'yan. 388 00:26:59,083 --> 00:27:02,458 May nakuha akong footage sa hotel at kalapit na kalye. 389 00:27:02,541 --> 00:27:05,791 Kinilala itong babaeng ito, si Nichka Lashin. 390 00:27:07,625 --> 00:27:10,250 Ayon sa Intel, Russian mafia enforcer siya. 391 00:27:10,333 --> 00:27:12,875 Nakita ko siya sa labas ng hotel bago kami umalis. 392 00:27:13,375 --> 00:27:14,958 Nyland, ano sa tingin mo? 393 00:27:16,083 --> 00:27:19,291 -Bahala ka na. -Para-paraan ka din sa boss, a. 394 00:27:19,375 --> 00:27:22,333 Sige, okay na ako na ituloy ang op gaya ng plano. 395 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 Ano ang susunod? 396 00:27:23,875 --> 00:27:26,791 Pupunta kami ng asset sa Prague para sa buy-in. 397 00:27:26,875 --> 00:27:29,833 Aalisin namin ng grupo ko 'yong mga hadlang, 398 00:27:29,916 --> 00:27:31,458 ibabalik siya sa Belarus. 399 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 Iwasan n'yo nang pumalpak. 400 00:27:34,416 --> 00:27:35,416 Opo, sir. 401 00:27:36,625 --> 00:27:39,250 Ako naman. Salazar, Hendricks, maiwan kayo. 402 00:27:39,333 --> 00:27:40,750 'Yong iba, umalis na. 403 00:27:50,750 --> 00:27:53,958 Bumisita sa akin ang White House chief of staff. 404 00:27:54,458 --> 00:27:56,791 -Tinawagan siya tungkol sa 'yo. -Sir… 405 00:27:56,875 --> 00:27:58,708 Ang taong ito na lobbyist, 406 00:27:58,791 --> 00:28:00,458 gustong malamang ligtas ka. 407 00:28:01,208 --> 00:28:03,541 Alam na may masamang nangyari kung nasaan ka. 408 00:28:04,375 --> 00:28:07,416 Sa reaksiyon mo, kilala mo 'yong tumawag? 409 00:28:07,500 --> 00:28:08,583 Mama ni Hannah. 410 00:28:09,500 --> 00:28:10,333 Si Hannah ay… 411 00:28:11,625 --> 00:28:13,958 Roommate ko. Pumunta siya sa Geneva 412 00:28:14,041 --> 00:28:18,000 -dahil nag-aalala siya sa akin. -Makukumpirma kong nag-aalala siya. 413 00:28:19,250 --> 00:28:22,666 Pumunta ako sa apartment ni Owen para sa sanction SNAFU. 414 00:28:24,916 --> 00:28:27,708 Pag natapos 'to, kumuha kayo ng refresher course 415 00:28:27,791 --> 00:28:30,416 sa pagtitikom ng mga bibig n'yo. 416 00:28:30,500 --> 00:28:31,875 -Opo, sir. -Opo, sir. 417 00:28:32,541 --> 00:28:35,083 Kailangan pa bang sabihing radio silent kayo 418 00:28:35,166 --> 00:28:37,916 -hanggang matapos ang operasyon? -Hindi, sir. 419 00:28:38,750 --> 00:28:42,416 Kung may marinig pa akong tawag para sa 'yo… 420 00:28:43,208 --> 00:28:44,083 sisante ka na. 421 00:28:45,166 --> 00:28:46,291 Naintindihan mo ba? 422 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Opo, sir. 423 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Ayos lang si Owen. 424 00:28:56,583 --> 00:28:57,791 -Sigurado ka? -Oo. 425 00:28:57,875 --> 00:29:00,291 Nakuha ko mula mismo sa chief of staff. 426 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 May maselang ginagawa si Owen, 427 00:29:02,583 --> 00:29:06,708 kaya di ka niya tinatawagan. Ngayon, sumakay ka na sa eroplano. 428 00:29:11,333 --> 00:29:12,416 Ayos lang si Owen. 429 00:29:13,000 --> 00:29:14,125 Salamat naman. 430 00:29:14,208 --> 00:29:15,041 Tara na. 431 00:29:23,708 --> 00:29:25,500 Hindi ka sasama, ano? 432 00:29:27,083 --> 00:29:27,916 Hindi. 433 00:29:30,166 --> 00:29:31,458 Di ko kaya. 434 00:29:32,791 --> 00:29:35,833 Kung sobrang lungkot ko ngayon, asan ako sa limang taon? 435 00:29:36,333 --> 00:29:38,833 O gaanong mas mahirap magbago n'on? 436 00:29:39,916 --> 00:29:43,083 May mas pangit na lugar para sa quarter-life crisis. 437 00:29:43,791 --> 00:29:45,916 May mga pribilehiyo ang pribilehiyo. 438 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 Kung emotional audit 'to, 'wag kang huminto sa gitna. 439 00:29:53,458 --> 00:29:56,625 Alamin ano talaga ang nararamdaman mo para kay Owen. 440 00:29:56,708 --> 00:29:57,541 Oo. 441 00:29:57,625 --> 00:30:01,083 Dahil di ka makakausad hangga't di mo nagagawa. Halika. 442 00:30:08,541 --> 00:30:09,375 Kaya mo 'to. 443 00:30:09,916 --> 00:30:10,750 Mag-ingat ka. 444 00:30:24,125 --> 00:30:31,125 BLOCKED NUMBER PUPUNTA SI OWEN SA PRAGUE 445 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Oh, ang astig. 446 00:30:50,041 --> 00:30:51,291 'Wag kang humawak. 447 00:30:52,875 --> 00:30:55,791 Ito ang mobile ops center natin. Sasakay kayo dito 448 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 papunta ng Prague para makita si Lev. 449 00:30:58,875 --> 00:31:02,458 -Ano 'to? -'Yan ay RQ-4 Global Hawk drone 450 00:31:02,541 --> 00:31:05,083 na papalipad mula sa Ramstein Air Base. 451 00:31:05,166 --> 00:31:09,000 Pina-pilot ng batang nakaupo sa bunker sa Las Vegas Strip. 452 00:31:10,166 --> 00:31:12,958 Tactical surveillance 'yan sa meeting kay Lev 453 00:31:13,041 --> 00:31:16,125 at kami ng grupo ko ang boots-on-the-ground security. 454 00:31:24,583 --> 00:31:26,291 Nasa site si JAG1, RAQ4. 455 00:31:34,000 --> 00:31:36,250 Nakikita ko kayong sa staging area. 456 00:31:45,250 --> 00:31:48,041 Poposisyon na kami. Pag sinabi kong "all clear," 457 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 papasok ka sa kotse, at makikipagkita kay Lev. 458 00:31:51,000 --> 00:31:52,541 Magbabantay kami. 459 00:31:52,625 --> 00:31:55,416 Pag tapos na ang usapan, aalis ka doon. 460 00:31:55,500 --> 00:31:57,666 -Penge ng baril. -Kukunin lang nila. 461 00:31:57,750 --> 00:32:00,458 E, penge ng dalawa. 'Yong isa sa di makikita. 462 00:32:02,458 --> 00:32:04,958 Ang goal ay 'wag barilin ang sinoman. 463 00:32:05,041 --> 00:32:07,625 Magkaputukan, walang kuwenta pagpunta natin. 464 00:32:07,708 --> 00:32:09,500 Ibulsa mo 'to. May mic 'yan. 465 00:32:09,583 --> 00:32:11,875 Active 'yan para dinig namin kayo. 466 00:32:16,541 --> 00:32:18,708 Pag nagkaproblema, sagipin n'yo ako. 467 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Oo naman. 468 00:32:21,791 --> 00:32:23,666 Hoy. Ano'ng ginagawa ko? 469 00:32:23,750 --> 00:32:24,666 Kasama mo ako. 470 00:32:25,625 --> 00:32:28,333 -Seryoso? -Hindi, dito ka lang sa sasakyan. 471 00:32:29,208 --> 00:32:30,041 Tara! 472 00:32:49,666 --> 00:32:50,583 Kinakabahan ka? 473 00:32:51,333 --> 00:32:53,125 Hindi. Natatakot ako. 474 00:32:56,458 --> 00:32:59,208 Pwede akong patayin ni Lev pagkabigay ng pera, 475 00:32:59,291 --> 00:33:01,041 pero walang ibang paraan… 476 00:33:05,791 --> 00:33:06,625 Takbo. 477 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 Nakaposisyon kami. Kilos na. 478 00:33:20,250 --> 00:33:22,083 Kita tayo sa kabila. 479 00:33:22,791 --> 00:33:23,916 Sige. Oo. 480 00:34:59,291 --> 00:35:01,541 Pinadala ni Kirill ang pabuya mo. 481 00:35:01,625 --> 00:35:03,750 May pitong milyon pa sa case. 482 00:35:03,833 --> 00:35:05,333 Seryosong pera 'yan. 483 00:35:05,416 --> 00:35:07,666 Seryoso ako sa pakikipag-ayos. 484 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Alam mo, may mga taong 485 00:35:14,166 --> 00:35:18,291 di ka hahayaang makauwi gaano pa kalaking pera ibigay mo. 486 00:35:18,375 --> 00:35:20,583 Problema ko na 'yon. 487 00:35:29,375 --> 00:35:31,750 At paano kung nabayaran na nila ako 488 00:35:31,833 --> 00:35:33,916 para iwan ang katawan mo sa yelo? 489 00:35:37,750 --> 00:35:39,541 E, di nand'on na sana ako. 490 00:35:42,625 --> 00:35:45,125 Pag-usapan na natin ang terms? 491 00:35:53,750 --> 00:35:54,625 Sige. 492 00:35:55,583 --> 00:35:56,416 Naku. 493 00:36:07,791 --> 00:36:09,416 JAG1, may software glitch. 494 00:36:11,083 --> 00:36:12,791 Solo ka habang rebooting ako. 495 00:36:12,875 --> 00:36:15,625 Roger. Alerto. Sarado ang Eye of God. 496 00:36:36,750 --> 00:36:39,541 Sino 'tong mga puchang 'to? 497 00:36:47,916 --> 00:36:50,416 Overwatch One. Pasok, Overwatch One. 498 00:36:52,333 --> 00:36:54,208 May problema tayo. Copy ba? 499 00:36:54,291 --> 00:36:56,208 Umalis ka sa channel na ito. 500 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 May malaki tayong problema. 501 00:36:58,500 --> 00:37:01,416 Kaya di dapat nagdadala ng abogado sa op. 502 00:37:11,416 --> 00:37:12,250 Pucha. 503 00:37:52,375 --> 00:37:53,708 Shit. 504 00:38:13,875 --> 00:38:15,291 Ano 'tong tanginang 'to? 505 00:38:15,875 --> 00:38:16,916 Pucha. 506 00:38:19,291 --> 00:38:23,000 Sabi ko na, di kita mapagkakatiwalaan. 507 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 RQ4, 508 00:39:01,208 --> 00:39:03,041 kailangan kita ngayon on-site. 509 00:39:03,750 --> 00:39:05,666 Oo. Hi, penge ng tulong. 510 00:39:06,250 --> 00:39:07,125 Nasaan ka? 511 00:39:07,208 --> 00:39:08,500 Nandito! 512 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Ano'ng ginagawa mo diyan? 513 00:39:15,083 --> 00:39:18,916 JAG2, may friendly tayong poprotektahan. Malaya na mga armas n'yo. 514 00:39:19,541 --> 00:39:21,000 Tangina, tara na! 515 00:41:56,625 --> 00:41:57,666 Pucha. 516 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Pucha. 517 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 May tama ka. 518 00:42:25,583 --> 00:42:26,791 Oo, wala 'to. 519 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Nakapatay ako. 520 00:42:32,166 --> 00:42:33,208 Pakshet. 521 00:42:35,958 --> 00:42:36,791 Shit. 522 00:42:45,833 --> 00:42:46,666 Teka. 523 00:43:04,041 --> 00:43:04,875 Lev. 524 00:43:07,791 --> 00:43:08,625 Lev. 525 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 Naku. 526 00:43:16,416 --> 00:43:17,916 Di ako gumawa nito. 527 00:43:24,291 --> 00:43:25,875 Di kita niloko. 528 00:43:26,708 --> 00:43:27,541 Pero… 529 00:43:28,541 --> 00:43:32,208 di mo paniniwalaan 'yon, ibig sabihin kung mabubuhay ka… 530 00:43:36,791 --> 00:43:38,250 di ako makakauwi. 531 00:43:39,041 --> 00:43:40,041 Max, 'wag. 532 00:43:41,375 --> 00:43:42,208 'Wag. 533 00:43:43,041 --> 00:43:44,500 At uuwi ako. 534 00:43:51,583 --> 00:43:52,416 Tara na. 535 00:44:22,125 --> 00:44:24,541 Ano'ng nangyayari? Sino 'yong bumabaril sa compound? 536 00:44:25,125 --> 00:44:26,166 Owen! 537 00:44:26,250 --> 00:44:28,416 -Sino'ng bumabaril sa compound? -Nichka. 538 00:44:28,500 --> 00:44:29,875 -Si Nichka? -Oo. 539 00:44:29,958 --> 00:44:32,125 -Kilala mo? -Nakilala ko sa Geneva. 540 00:44:32,208 --> 00:44:35,666 Nasa labas siya ng hotel kung saan namatay si Xander. 541 00:44:35,750 --> 00:44:38,666 Siya ang nagtulak sa Council para patayin ako. 542 00:44:41,083 --> 00:44:42,416 Di ayos pakiramdam ko. 543 00:44:43,541 --> 00:44:46,541 Dahil na-shock ka. Humiga ka muna sandali. 544 00:44:46,625 --> 00:44:47,583 Pumikit ka. 545 00:44:48,875 --> 00:44:50,375 Magpahinga ka at huminga. 546 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Hinga ka lang. 547 00:45:18,333 --> 00:45:21,000 -Ihinto mo 'yong kotse, Max. -Di ko ihihinto. 548 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Ihinto mo ang kotse, Max. 549 00:45:22,750 --> 00:45:26,583 Ihinto mo 'yong kotse, Max! Pucha! 550 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 Ano'ng ginagawa mo? 551 00:45:35,250 --> 00:45:36,666 Di ko na kaya 'to. 552 00:45:38,500 --> 00:45:39,458 Kuha ko. 553 00:45:40,083 --> 00:45:42,000 Unang beses mo, nakakalungkot. 554 00:45:42,083 --> 00:45:45,666 Bumaril ako at sumabog ang ulo niya, di mawala sa isip ko. 555 00:45:45,750 --> 00:45:47,708 -Lilipas 'yan. -Di 'yan ang sagot. 556 00:45:47,791 --> 00:45:50,291 -'Yan ang sinasabi ng psychopath. -O survivor. 557 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Pareho lang. 558 00:45:52,583 --> 00:45:53,625 Pucha. 559 00:45:53,708 --> 00:45:55,375 -Sumakay ka sa kotse. -Ayoko! 560 00:45:55,458 --> 00:45:59,000 Ayoko na. Tapos na ako sa 'yo at tapos na ako sa agency. 561 00:45:59,083 --> 00:45:59,916 Owen, tigil. 562 00:46:05,291 --> 00:46:06,416 Sabi ko, tigil. 563 00:46:26,041 --> 00:46:27,958 Napakatanga ko. 564 00:46:33,500 --> 00:46:35,125 Akala ko maliligtas kita. 565 00:46:37,000 --> 00:46:39,541 Akala ko sa loob ng psychokiller na 'to 566 00:46:39,625 --> 00:46:43,666 ay may taong nakaranas ng pagkawala at trahedya, 567 00:46:44,625 --> 00:46:47,916 na nag-iisa at, ewan ko, nangangailangan 568 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 ng lilingap sa kanya. Akala ko matutulungan kita. 569 00:46:51,500 --> 00:46:53,708 Na pag tinulungan kita, magbabago ka. 570 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Di ka na magbabago. 571 00:46:56,375 --> 00:47:00,375 Binaon mo ang sarili mo sa hukay, sobrang lalim, di ka na makakaahon. 572 00:47:00,458 --> 00:47:01,708 Isa kang bilanggo… 573 00:47:03,291 --> 00:47:05,875 ng walang hintong nasa na makaligtas. 574 00:47:08,333 --> 00:47:13,250 Gaya ng bilanggo ako ng pananabotahe ko sa sarili ko. 575 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 Pucha. 576 00:47:16,208 --> 00:47:21,916 Patay na ama, baliw na ina, akala mo excuse para maging makasarili, 577 00:47:22,583 --> 00:47:24,916 para saktan ang mga nag-aalala sa 'kin. 578 00:47:29,791 --> 00:47:30,708 Kailangan kita. 579 00:47:32,416 --> 00:47:33,458 Para makauwi ako. 580 00:47:36,125 --> 00:47:37,750 Pagkatapos ng nangyari… 581 00:47:41,791 --> 00:47:42,625 pakiusap. 582 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 Di pwede. 583 00:47:49,208 --> 00:47:52,166 Pag di ako umalis, mawawala ako habang buhay. Ikaw… 584 00:47:56,500 --> 00:47:58,125 Walang makakapagligtas sa 'yo. 585 00:48:34,541 --> 00:48:36,083 -Hello? -Hannah. 586 00:48:37,833 --> 00:48:38,666 Owen? 587 00:48:39,500 --> 00:48:40,333 Susmaryosep. 588 00:48:40,916 --> 00:48:41,958 Ayos ka lang ba? 589 00:48:45,291 --> 00:48:47,333 Ewan ko. Walang bumabaril sa akin, 590 00:48:47,416 --> 00:48:48,416 kaya mabuti 'yon. 591 00:48:50,250 --> 00:48:52,625 Marami akong nagawang maling desisyon. 592 00:48:52,708 --> 00:48:56,208 Lahat ng desisyong ginawa ko mula nang magtrabaho dito 593 00:48:56,291 --> 00:48:59,041 ay mali, pati ang di pakikinig n'ong sinabi mo 594 00:48:59,125 --> 00:49:00,916 na mali ang desisyon ko. 595 00:49:02,458 --> 00:49:03,875 Nasa Prague ka pa rin? 596 00:49:06,750 --> 00:49:09,750 -Paano mo nalamang nasa Prague ako? -Andito din ako. 597 00:49:11,916 --> 00:49:13,833 Malapit sa war memorial. 598 00:49:15,083 --> 00:49:17,458 -Pupuntahan kita. Hanapin mo ako. -Sige. 599 00:49:20,625 --> 00:49:23,708 Totoo ba ito? Dahil pagod na pagod na 'ko. 600 00:49:24,708 --> 00:49:26,166 Para akong nananaginip. 601 00:49:27,416 --> 00:49:29,791 Totoo ito. Nandito ako. 602 00:49:29,875 --> 00:49:31,000 Aayos din 'to. 603 00:49:36,166 --> 00:49:37,000 Okay. 604 00:49:49,666 --> 00:49:53,000 -May problema tayo. -Walang biro. Tumatakas tayo. 605 00:49:53,541 --> 00:49:54,375 Hindi. 606 00:49:54,458 --> 00:49:56,833 'Yong abogado ang problema. 607 00:50:01,083 --> 00:50:02,083 Kasama mo siya? 608 00:50:02,166 --> 00:50:05,833 Hindi. Pero nata-track ko siya sa relong binigay ko sa kanya. 609 00:50:05,916 --> 00:50:08,916 Good. Tina-track kita gamit ang phone na bigay ko. 610 00:50:10,416 --> 00:50:11,625 Kita tayo maya-maya. 611 00:50:38,666 --> 00:50:39,625 Ang bilis. 612 00:51:15,208 --> 00:51:16,166 Ano'ng…? 613 00:51:39,541 --> 00:51:40,375 Sus. 614 00:51:45,333 --> 00:51:46,166 Max. 615 00:51:48,416 --> 00:51:49,250 Nasaan tayo? 616 00:51:50,666 --> 00:51:52,666 -Ewan ko. -Sino may hawak sa atin? 617 00:52:03,750 --> 00:52:04,875 Karolina. 618 00:52:38,083 --> 00:52:38,916 Sino ka? 619 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Ano'ng ginagawa mo kung saan-saan kasama ng mama ko?