1
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
- Sebelumnya di The Recruit.
- Kenapa aku di sini?
2
00:00:08,458 --> 00:00:10,958
Aku tak bisa ke Belarusia
dengan tangan kosong.
3
00:00:11,041 --> 00:00:12,791
Jika aku harus bersaksi
4
00:00:12,875 --> 00:00:15,583
untuk memberikan roket ke teroris,
5
00:00:15,666 --> 00:00:19,083
kau harus bersaksi tentang keberadaanmu
di kereta narkoba kartel.
6
00:00:19,166 --> 00:00:20,500
Itu akan buruk.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku.
8
00:00:23,166 --> 00:00:25,666
Kecuali kau memberi tahu pengacara itu
terlalu banyak.
9
00:00:25,750 --> 00:00:28,041
- Kau tidur dengannya.
- Dia alat berguna.
10
00:00:28,125 --> 00:00:29,666
Kau pernah jatuh cinta?
11
00:00:29,750 --> 00:00:32,541
Aku di sini, membantu
menjadikanmu lebih baik,
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,625
jika kau mengendalikan dirimu.
13
00:00:34,708 --> 00:00:37,166
- Kau putus denganku?
- Hal yang kau lakukan
14
00:00:37,250 --> 00:00:40,458
saat menghadapi masalah serius
dan berharap semua berjalan lancar
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,291
terlalu seperti pria 20 tahunan.
16
00:00:42,916 --> 00:00:46,708
Petugas kasus yang memberikan
nama julukanmu adalah Xander Goi.
17
00:00:46,791 --> 00:00:50,875
Aku ke Wina, seseorang ingin membunuhku
saat akan ke bandara.
18
00:00:50,958 --> 00:00:51,916
Sial!
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,708
- Kau tahu siapa yang harus kusuap?
- Orlova.
20
00:00:54,791 --> 00:00:57,791
Tak punya cukup uang. Bisa membatalkan
sanksi rekening bank Swiss?
21
00:00:57,875 --> 00:01:00,166
Cara membukanya
adalah jika dikecualikan oleh bank.
22
00:01:00,250 --> 00:01:01,875
Aku harus bicara dengan siapa?
23
00:01:01,958 --> 00:01:03,583
Berkencan dengan teman serumahmu.
24
00:01:03,666 --> 00:01:07,291
Aku akan melepaskan
sanksi atas satu rekening selama satu jam.
25
00:01:07,375 --> 00:01:10,458
Aset punya anak yang meninggal.
Aku tak memberi pengaruh ke Dawn.
26
00:01:10,541 --> 00:01:12,333
Aku tak percaya Dawn Gilbane.
27
00:01:12,416 --> 00:01:14,416
Setuju. Maka, aku mengirimmu.
28
00:01:14,500 --> 00:01:17,125
Aku mengirimmu ke Jenewa
untuk mendukung Hendricks.
29
00:01:17,208 --> 00:01:20,541
Kami menurunkanmu di Italia,
kau lanjut ke Jenewa dengan mobil.
30
00:01:20,625 --> 00:01:22,083
Bersemangat? Kau akan pulang.
31
00:01:22,166 --> 00:01:24,750
Pertama,
kita harus selamat dalam perjalanan ini.
32
00:01:27,541 --> 00:01:30,916
SERIAL NETFLIX
33
00:01:35,708 --> 00:01:38,208
Aku berjanji mengembalikannya besok pagi.
34
00:01:38,291 --> 00:01:39,458
Ini buku referensi.
35
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Tak boleh keluar perpustakaan.
36
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
Apa ada cara aku bisa
tetap di sini setelah tutup?
37
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
Besok ujian,
dan ini buku yang dikutip profesor.
38
00:01:48,333 --> 00:01:49,250
TIGA TAHUN LALU
39
00:01:49,333 --> 00:01:52,125
Ini menyebalkan,
karena ini tak dicetak lagi.
40
00:01:52,208 --> 00:01:53,166
Tak ada pengecualian.
41
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
- Empat menit lagi kami tutup.
- Kumohon.
42
00:01:55,541 --> 00:01:57,625
Tiga menit. Kau membuang waktu.
43
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
Hai.
44
00:02:16,125 --> 00:02:16,958
Hei.
45
00:02:17,041 --> 00:02:18,000
Aku Owen.
46
00:02:18,083 --> 00:02:18,916
Apa?
47
00:02:19,000 --> 00:02:21,916
Owen. Di kelas hukum kontrak
yang sama denganmu.
48
00:02:22,583 --> 00:02:24,833
Aku belum pernah melihatmu.
49
00:02:25,500 --> 00:02:26,583
Benarkah?
50
00:02:26,666 --> 00:02:27,791
Ini, tunggu.
51
00:02:31,625 --> 00:02:32,500
Kalau sekarang?
52
00:02:37,875 --> 00:02:38,833
Baiklah.
53
00:02:38,916 --> 00:02:40,750
Ya. Terserah.
54
00:02:47,541 --> 00:02:50,000
Kau tahu, ambil saja bukunya.
55
00:02:50,083 --> 00:02:52,000
Ya, itu namanya mencuri.
56
00:02:52,083 --> 00:02:53,541
Kita belajar menjadi pengacara.
57
00:02:53,625 --> 00:02:55,083
Itu tak cocok.
58
00:02:55,166 --> 00:02:56,958
Akan dikembalikan, 'kan?
59
00:02:57,041 --> 00:03:00,416
Secara teknis, itu hanya
meminjam buku dari perpustakaan,
60
00:03:00,500 --> 00:03:03,541
dan itu merupakan inti dari perpustakaan.
61
00:03:10,333 --> 00:03:11,166
Hei.
62
00:03:11,250 --> 00:03:13,625
Kami tutup. Aku butuh buku itu kembali.
63
00:03:17,041 --> 00:03:19,333
Ayolah, sungguh?
64
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
Nikmati hidup sedikit.
65
00:03:21,166 --> 00:03:23,291
Apa hal terburuk yang bisa terjadi?
66
00:03:23,375 --> 00:03:27,541
Percobaan akademis,
dikeluarkan, tuduhan pencurian?
67
00:03:28,916 --> 00:03:31,125
Ayolah. Tidak, itu tak akan terjadi.
68
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
Tidak akan.
69
00:03:32,583 --> 00:03:34,125
Baiklah, dengar, Bung.
70
00:03:34,208 --> 00:03:35,250
Owen.
71
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Jika ini usaha merayuku, aku tak tertarik.
72
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Bukan. Aku hanya mencoba membantu
dan kau tampak sangat stres.
73
00:03:41,958 --> 00:03:42,791
Tak perlu.
74
00:03:42,875 --> 00:03:43,916
Kau yakin?
75
00:03:48,166 --> 00:03:49,208
- Kumohon?
- Tidak.
76
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
Perpustakaan hukum.
77
00:03:58,458 --> 00:04:01,208
Aku tak ingin merusak malammu,
78
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
tetapi ada pria di bilik belajar
yang sedang merancap.
79
00:04:03,958 --> 00:04:05,708
- Apa?
- Ya, parah sekali.
80
00:04:05,791 --> 00:04:07,541
Ada kemeja menutupi kepalanya
81
00:04:07,625 --> 00:04:10,000
dan dia melakukannya
seperti sedang membuat api.
82
00:04:10,083 --> 00:04:13,291
Kau harus ke sini,
sebelum ada masalah kebersihan.
83
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
Semoga malammu diberkati.
84
00:04:22,458 --> 00:04:23,291
Ambil bukunya.
85
00:04:25,458 --> 00:04:27,166
Ayo, ambil bukunya.
86
00:04:27,250 --> 00:04:28,500
Ambil bukunya.
87
00:04:35,875 --> 00:04:36,916
Angkat.
88
00:04:39,208 --> 00:04:41,208
Aku tak percaya aku melakukan itu.
89
00:04:41,291 --> 00:04:42,541
Kenapa kulakukan?
90
00:04:42,625 --> 00:04:44,416
Kau membutuhkannya.
91
00:04:44,500 --> 00:04:48,250
Jika kita semua berkeliaran,
melanggar aturan demi kebutuhan,
92
00:04:48,333 --> 00:04:50,291
itu akan menjadi akhir peradaban.
93
00:04:50,375 --> 00:04:52,500
Jelas kau pemberontak baru,
94
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
tetapi aku tinggal di sini, percayalah,
95
00:04:54,458 --> 00:04:59,041
meminjam buku tak akan membawa
ke akhir peradaban ini.
96
00:05:00,166 --> 00:05:03,375
Jika merasa bersalah,
aku akan mengambil buku itu,
97
00:05:03,458 --> 00:05:05,666
dan mengembalikannya besok. Gampang.
98
00:05:07,166 --> 00:05:10,000
Kau ingin aku mencurinya
agar bisa kau pakai?
99
00:05:10,083 --> 00:05:11,041
Apa?
100
00:05:11,125 --> 00:05:12,875
Tidak, tentu saja…
101
00:05:13,583 --> 00:05:15,208
Ya. Maksudku, sedikit.
102
00:05:15,291 --> 00:05:18,333
Setelah kejahatan bersama ini,
mari belajar bersama.
103
00:05:18,416 --> 00:05:21,416
- Aku berjanji tak akan merayumu.
- Yang benar saja.
104
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Serius.
105
00:05:24,458 --> 00:05:28,708
Aku akan tetap di zona teman
selama sisa semester ini.
106
00:05:28,791 --> 00:05:32,750
Aku akan menjadi teman belajar terbaik
seumur hidupmu
107
00:05:32,833 --> 00:05:34,333
lalu aku akan merayumu.
108
00:05:35,250 --> 00:05:36,083
Sepakat?
109
00:05:39,791 --> 00:05:40,625
Sepakat.
110
00:05:45,250 --> 00:05:47,916
SWISS
111
00:05:50,458 --> 00:05:51,500
MASA KINI
112
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
Aku tak mau jadi mainanmu.
113
00:05:53,458 --> 00:05:55,125
Itu egomu yang bicara.
114
00:05:55,208 --> 00:05:56,791
Ini samaran yang sempurna.
115
00:05:56,875 --> 00:05:58,791
Muda, seksi, bodoh.
116
00:06:00,166 --> 00:06:02,833
Namun, tiba di Jenewa,
aku akan berbelanja.
117
00:06:02,916 --> 00:06:05,000
Ke spa, perawatan kuku.
118
00:06:05,083 --> 00:06:06,208
Jangan menyebalkan.
119
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
Ini momen yang sangat berbahaya
bagi kita, Owen.
120
00:06:14,041 --> 00:06:16,666
Jenewa adalah taman bermain mafia Rusia.
121
00:06:16,750 --> 00:06:19,458
Menurutmu Rusia tahu kau di sini?
122
00:06:19,541 --> 00:06:22,833
Kita harus masuk, mengambil uangku,
lalu segera keluar.
123
00:06:22,916 --> 00:06:26,416
Aku akan lebih yakin jika bukan Xander Goi
yang menjalankan operasi.
124
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Lupakan saja Goi.
125
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Mulai sekarang,
kita hanya bisa saling mengandalkan.
126
00:06:32,166 --> 00:06:34,000
Selama kepentingan kita sama.
127
00:06:34,791 --> 00:06:37,041
Itu yang kau katakan dahulu,
128
00:06:37,125 --> 00:06:39,250
saat kutanya apa bisa memercayaimu.
129
00:06:40,583 --> 00:06:42,416
Maksudmu itu sudah berubah?
130
00:06:45,125 --> 00:06:47,875
Kurasa kita sudah
melewati batas kepentingan.
131
00:06:49,166 --> 00:06:51,000
Kita terikat satu sama lain.
132
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
Entah kau suka atau tidak.
133
00:07:09,083 --> 00:07:10,291
Di mana Owen?
134
00:07:11,750 --> 00:07:13,208
Di luar kota.
135
00:07:13,291 --> 00:07:14,500
Kau tahu ke mana?
136
00:07:14,583 --> 00:07:16,833
Entah, mungkin ke tempat yang dingin.
137
00:07:16,916 --> 00:07:18,458
Dia mencuri jaket musim dinginku.
138
00:07:18,541 --> 00:07:19,833
Siapa? Mantan pacar cemburu?
139
00:07:19,916 --> 00:07:21,833
Tidak, Owen.
140
00:07:22,666 --> 00:07:24,875
Hannah mencari tahu ke mana dia.
141
00:07:24,958 --> 00:07:26,000
Jenewa.
142
00:07:28,166 --> 00:07:30,583
Kurasa itu seharusnya rahasia.
143
00:07:31,458 --> 00:07:34,416
Aku membantunya
dengan masalah sanksi asing.
144
00:07:34,500 --> 00:07:38,791
Dia terdengar cukup stres soal itu.
Katanya itu masalah hidup atau mati.
145
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Jangan dijawab.
146
00:07:44,500 --> 00:07:45,375
Hai, Ibu.
147
00:07:45,458 --> 00:07:48,375
Aku di dekat rumahmu dan kupikir aku bisa
mengantarmuke kantor.
148
00:07:49,041 --> 00:07:49,875
Bagus.
149
00:07:49,958 --> 00:07:52,416
Namun, aku baru akan keluar.
150
00:07:52,500 --> 00:07:55,916
Aku tiba sepuluh atau 20 menit lagi.
Sampaijumpadibawah.
151
00:07:57,041 --> 00:07:59,958
JENEWA
152
00:08:20,166 --> 00:08:23,666
- Apa yang kau lakukan?
- Hei, tenang saja, Kawan.
153
00:08:23,750 --> 00:08:25,791
Penyamaranmu adalah pacarku,
154
00:08:25,875 --> 00:08:30,250
jadi, jika aku ingin meremas lenganmu
atau aku ingin memegang bokongmu,
155
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
maka kau akan suka.
156
00:08:32,750 --> 00:08:36,500
Saat semua ini berakhir,
aku akan ajukan komplain ke Personalia.
157
00:08:37,375 --> 00:08:38,916
Semoga berhasil.
158
00:08:46,500 --> 00:08:48,416
Si Elang telah mendarat.
159
00:08:48,500 --> 00:08:49,625
Elang?
160
00:08:49,708 --> 00:08:51,333
Dia lebih seperti si bodoh.
161
00:08:52,041 --> 00:08:55,375
Ya, kurang gaya operasional.
162
00:08:55,458 --> 00:08:57,541
Kita di sini membantu Hendricks.
163
00:08:57,625 --> 00:08:59,708
Jika dia sukses, itu bagus untuk agensi.
164
00:08:59,791 --> 00:09:00,625
Masuk.
165
00:09:00,708 --> 00:09:03,458
Ya, tetapi itu buruk bagi kita.
166
00:09:03,541 --> 00:09:05,458
Jika dia berhasil,
167
00:09:05,541 --> 00:09:07,083
dia tak akan tersentuh,
168
00:09:07,166 --> 00:09:10,666
dan jika dia tahu kita memata-matainya,
dia mengubur kita.
169
00:09:10,750 --> 00:09:12,458
Meski Nyland mengirim kita?
170
00:09:12,541 --> 00:09:16,041
Jangan naif.
Penasihat Umum tak setia kepada kita.
171
00:09:16,125 --> 00:09:19,375
Itu sebabnya kita harus
menjaga diri sendiri.
172
00:09:19,458 --> 00:09:21,916
Salahkan kegagalan pada Hendrick
173
00:09:22,000 --> 00:09:25,583
dan sematkan kemenangan pada kita.
174
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
Aku suka itu. Tos.
175
00:09:35,666 --> 00:09:39,000
Selamat datang di Jenewa.
Aku membantu operasimu selagi kau di sini.
176
00:09:39,083 --> 00:09:39,916
Kami dengar.
177
00:09:40,000 --> 00:09:41,958
Xander, kau ingat Max Meladze.
178
00:09:42,041 --> 00:09:45,875
Mengungkap nama asli komandan
adalah pelanggaran protokol.
179
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
Begitu juga mencoba
membunuh pengacara agensi.
180
00:09:48,458 --> 00:09:50,833
Aku tak mencoba membunuh pengacara agensi.
181
00:09:50,916 --> 00:09:52,250
Itu benar, Xander,
182
00:09:52,333 --> 00:09:55,708
kau pikir aku memberi Owen
bukti skandalmu, padahal tidak.
183
00:09:55,791 --> 00:09:59,541
Belum, tetapi akan kulakukan
jika kau memberiku alasan.
184
00:10:00,416 --> 00:10:02,125
Tidak perlu mengancam.
185
00:10:02,208 --> 00:10:06,041
Ancaman membawaku ke sini, jadi,
kurasa aku akan tetap memakainya.
186
00:10:07,208 --> 00:10:11,458
Namun, jika kau bersikap baik,
kita semua menang, bukan?
187
00:10:13,041 --> 00:10:13,875
Baiklah.
188
00:10:14,500 --> 00:10:16,166
Mari kita bahas rencananya.
189
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Tentu.
190
00:10:18,041 --> 00:10:19,875
Besok, kita ke Bank Jenewa
191
00:10:19,958 --> 00:10:21,916
dan mengakses rekening Max
yang kena sanksi,
192
00:10:22,000 --> 00:10:24,625
yang secara ajaib bisa dibuka
antara pukul 10.00 dan 11.00.
193
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Setelah uangnya aman,
194
00:10:26,583 --> 00:10:29,666
Max akan menghubungi Lev Orlova
dan mengatur pertemuan
195
00:10:29,750 --> 00:10:32,791
agar dia bisa lolos
dari masalah mafia Rusia.
196
00:10:32,875 --> 00:10:35,625
Lalu aku bisa pulang
dan tidur selama sepekan.
197
00:10:37,541 --> 00:10:38,916
Kau membuatnya tampak mudah.
198
00:10:39,000 --> 00:10:44,041
Tidak, menurutku itu tidak rumit,
meski aku yakin itu akan berubah.
199
00:10:44,125 --> 00:10:45,958
Apa Kirill tahu aku di sini?
200
00:10:46,916 --> 00:10:48,250
Bos mafia lokal.
201
00:10:49,291 --> 00:10:50,666
Jika belum, dia akan tahu.
202
00:10:51,250 --> 00:10:53,208
Setengah staf dibayar olehnya.
203
00:10:54,041 --> 00:10:57,250
Jangan menarik perhatian
sampai kalian sampai bank.
204
00:10:57,750 --> 00:11:00,375
Jika semua lancar,
kalian berangkat saat makan siang.
205
00:11:03,916 --> 00:11:06,458
Ada pesan kilat untukmu di konsulat.
206
00:11:09,958 --> 00:11:10,833
Terima kasih.
207
00:11:22,541 --> 00:11:24,541
Menurutmu dia menyadap tempat ini?
208
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
Dia menyadap tempat ini.
209
00:11:45,916 --> 00:11:49,000
Aku harus ke konsulat.
Bisakah kau menjauhi masalah?
210
00:11:49,875 --> 00:11:51,541
Tentu saja tidak.
211
00:11:51,625 --> 00:11:52,958
Max, serius.
212
00:11:53,041 --> 00:11:57,375
Mandi, pesan layanan kamar,
pergi ke spa. Aku akan segera kembali, ya?
213
00:11:58,166 --> 00:11:59,166
Baik, Pak.
214
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
TIDAK ADA SINYAL
215
00:12:14,250 --> 00:12:17,708
JERMAN
216
00:12:22,166 --> 00:12:24,166
NOMOR TIDAK DIKENAL
217
00:12:25,500 --> 00:12:27,875
- Halo?
- Max menemukan semua kameramu.
218
00:12:27,958 --> 00:12:30,125
Keponakan kecilku
akan lebih pandai memasangnya.
219
00:12:30,208 --> 00:12:31,875
Kau tidak punya keponakan.
220
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
Bagaimana kau tahu?
221
00:12:33,666 --> 00:12:35,458
Kau memeriksa berkasku, Goi?
222
00:12:35,541 --> 00:12:37,125
Seolah-olah kau tidak.
223
00:12:37,208 --> 00:12:39,541
Kita bersaing untuk jabatan yang sama.
224
00:12:39,625 --> 00:12:41,583
Yang benar saja. Ini bukan kompetisi.
225
00:12:41,666 --> 00:12:44,208
Kau piaraan. Aku predator.
226
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Pekerjaan itu milikku,
227
00:12:46,541 --> 00:12:48,916
jadi, berusahalah
untuk tak mengacaukan operasiku.
228
00:12:49,000 --> 00:12:50,708
Aku suka kepercayaan dirimu,
229
00:12:50,791 --> 00:12:54,458
tetapi pekerjaan ini membutuhkan operator
yang lihai, bukan instrumen tumpul.
230
00:12:54,541 --> 00:12:55,791
Hei!
231
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Hei!
232
00:12:56,791 --> 00:12:58,500
- Tampak bagus, DG.
- Terima kasih.
233
00:12:58,583 --> 00:12:59,625
Naiklah.
234
00:12:59,708 --> 00:13:02,958
Ada bir di kulkas.
Jangan sentuh roti bebas glutenku.
235
00:13:03,041 --> 00:13:04,916
Rapat perencanaan misi 30 menit lagi.
236
00:13:05,000 --> 00:13:06,125
Dimengerti.
237
00:13:06,791 --> 00:13:08,291
- Apa itu Standish?
- Ya.
238
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
Timnya baru mendarat.
239
00:13:10,083 --> 00:13:13,000
Kami akan siap untuk bagian kami.
Jangan kacaukan bagianmu.
240
00:13:13,083 --> 00:13:14,500
Pelukan besar.
241
00:13:17,333 --> 00:13:19,125
Bagaimana pekerjaanmu?
242
00:13:19,875 --> 00:13:21,000
Baik.
243
00:13:21,083 --> 00:13:23,375
Kenapa menjemputku dengan kopi dan kue?
244
00:13:23,458 --> 00:13:25,375
Tumben sekali.
245
00:13:26,916 --> 00:13:28,625
Bagaimana dengan Jeff?
246
00:13:29,375 --> 00:13:32,708
Dia mengundangku
ke pernikahan adiknya akhir pekan ini.
247
00:13:32,791 --> 00:13:34,583
Kurasa itu sesuatu yang penting.
248
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
Luar biasa.
249
00:13:35,916 --> 00:13:37,500
Aku suka dia untukmu.
250
00:13:39,166 --> 00:13:41,041
Kau merencanakan sesuatu.
251
00:13:41,125 --> 00:13:42,291
Ada apa?
252
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
Jeff adalah asisten khusus presiden
253
00:13:44,083 --> 00:13:46,708
untuk kebijakan ekonomi, 'kan?
254
00:13:48,458 --> 00:13:49,291
Ya.
255
00:13:50,250 --> 00:13:53,666
Jeff bisa membantuku
karena dia bekerja di Gedung Putih.
256
00:13:53,750 --> 00:13:55,791
Ini membutuhkan cara halus.
257
00:13:55,875 --> 00:13:58,541
Jadi, aku merasa lebih baik melaluimu.
258
00:13:58,625 --> 00:14:01,291
Aku perlu tahu siapa hadir
di rapat alokasi
259
00:14:01,375 --> 00:14:03,750
dengan kepala staf Kamis lalu.
260
00:14:03,833 --> 00:14:06,333
Kau memintaku menjadi mata-mata untukmu?
261
00:14:06,833 --> 00:14:08,250
Aku meminta bantuan.
262
00:14:08,333 --> 00:14:11,666
Klienku ingin tahu
apa saingannya ada di ruang yang sama.
263
00:14:11,750 --> 00:14:15,625
Tidak, aku tidak nyaman menggunakan
pacarku sebagai informan.
264
00:14:15,708 --> 00:14:18,958
Begitulah cara kerja di Washington.
Akses dan bantuan.
265
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
Menurutmu bagaimana kau mendapat kerja?
266
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
Cukup sepi di sini.
267
00:14:30,666 --> 00:14:31,833
Aku tak menyadarinya.
268
00:14:31,916 --> 00:14:34,625
Sungguh?
Kicthens, Ebner, Hendricks keluar kantor?
269
00:14:34,708 --> 00:14:38,208
- Itu berhubungan, 'kan?
- Aku tak tahu dan aku tak peduli.
270
00:14:38,291 --> 00:14:39,791
Kenapa kau peduli?
271
00:14:39,875 --> 00:14:42,000
Tak seperti kalian para pengecut,
272
00:14:42,083 --> 00:14:45,583
aku lebih suka tahu jika ada masalah.
273
00:14:46,083 --> 00:14:46,916
Tidak.
274
00:14:47,000 --> 00:14:49,833
Lebih baik aku ditabrak bus
275
00:14:49,916 --> 00:14:51,875
daripada didiagnosis kanker.
276
00:14:51,958 --> 00:14:53,958
Kematian cepat, kau tahu maksudku?
277
00:14:54,458 --> 00:14:56,583
Kematian tak pernah cepat di sini.
278
00:15:02,041 --> 00:15:02,875
Tidak.
279
00:15:02,958 --> 00:15:05,916
Sial.
280
00:15:10,583 --> 00:15:11,541
Apa?
281
00:15:11,625 --> 00:15:14,083
Ini Owen, aku di konsulat,
kau ingin bicara?
282
00:15:14,166 --> 00:15:15,291
Ya, hai, Owen.
283
00:15:15,375 --> 00:15:19,625
Aku hanya ingin bicara
tentang betapa kacaunya kita.
284
00:15:19,708 --> 00:15:22,000
Kenapa? Apa yang terjadi sekarang?
285
00:15:22,083 --> 00:15:25,166
Tampaknya roket kita yang hilang dilacak
286
00:15:25,250 --> 00:15:28,916
dari Lázaro Cárdenas
sampai Pelabuhan Tangier.
287
00:15:30,333 --> 00:15:33,541
Artinya kemungkinan besar
mereka menuju Sudan Selatan.
288
00:15:35,416 --> 00:15:37,375
Biar kuperjelas.
289
00:15:37,458 --> 00:15:40,291
Itu tempat yang ditinggali banyak teroris.
290
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
Ya, itu buruk.
291
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Kau bilang misilnya dinonaktifkan.
292
00:15:44,000 --> 00:15:45,166
Sadarlah, Owen.
293
00:15:45,250 --> 00:15:48,125
Fungsi operasional mereka
tak berarti apa-apa.
294
00:15:48,208 --> 00:15:51,416
Jika pers mengetahui ini,
tamatlah riwayat kita.
295
00:15:51,500 --> 00:15:53,958
"CIA memberi misil kepada teroris."
296
00:15:54,041 --> 00:15:56,250
Halaman depan, paling atas!
297
00:16:00,041 --> 00:16:01,541
Kau mengerti sekarang?
298
00:16:04,375 --> 00:16:05,208
Owen?
299
00:16:05,291 --> 00:16:07,208
Janus, diam dan biarkan aku berpikir.
300
00:16:15,750 --> 00:16:17,833
Buat itu lebih membingungkan.
301
00:16:18,500 --> 00:16:19,458
Apa?
302
00:16:19,541 --> 00:16:23,375
Skandal itu, Janus.
Orang Amerika tak suka kerumitan.
303
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
Itu sebabnya Watergate masih dibicarakan,
tetapi Iran-Contra tidak, 'kan?
304
00:16:26,833 --> 00:16:30,166
Warga tak yakin apa hubungan pemberontak
pengedar narkoba di Nikaragua
305
00:16:30,250 --> 00:16:31,958
dengan sandera di Lebanon.
306
00:16:32,041 --> 00:16:36,541
Jika kau pikir hal ini akan memburuk,
307
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
kau harus menambahkan
omong kosong sebanyak mungkin
308
00:16:40,125 --> 00:16:42,791
agar The New York Times
tak menulis tajuk utama yang mudah.
309
00:16:44,208 --> 00:16:47,291
Itu hal paling bodoh
310
00:16:48,375 --> 00:16:51,458
dengan potensi genius
yang pernah kau pikirkan.
311
00:16:51,541 --> 00:16:55,541
Buat airnya keruh,
agar tak ada yang tertarik.
312
00:16:55,625 --> 00:16:58,333
Sementara itu, dapatkan kembali roketnya.
313
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Sebenarnya, itu misil.
314
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
Misil, terserah.
315
00:17:03,916 --> 00:17:05,041
Persetan kau.
316
00:17:24,083 --> 00:17:25,000
Siapa itu?
317
00:17:25,083 --> 00:17:26,416
Pramutamu, Nyonya.
318
00:17:26,500 --> 00:17:28,625
Aku membawa hadiah yang kau minta.
319
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
- Model dengan GPS di dalamnya?
- Ya.
320
00:17:36,583 --> 00:17:38,791
Ada lagi yang bisa kubantu?
321
00:17:38,875 --> 00:17:40,083
Tidak. Terima kasih.
322
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
Apa pun yang kau punya.
323
00:18:20,458 --> 00:18:21,458
Hai.
324
00:18:21,541 --> 00:18:22,791
Tequila dan jeruk nipis.
325
00:18:22,875 --> 00:18:23,958
Pakai es.
326
00:18:34,458 --> 00:18:35,291
Terima kasih.
327
00:18:39,666 --> 00:18:40,875
- Hai.
- Hai.
328
00:18:40,958 --> 00:18:41,958
Apa kabar?
329
00:18:44,250 --> 00:18:45,583
Lebih baik sekarang.
330
00:18:45,666 --> 00:18:47,250
Ya. Aku dengar itu.
331
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Aku Owen.
332
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
Marta.
333
00:18:55,666 --> 00:18:56,625
Hari yang berat?
334
00:18:59,000 --> 00:19:00,166
Maksudku,
335
00:19:00,250 --> 00:19:03,291
cukup berat hingga aku minum
sendirian pukul 17.00 di hari Selasa.
336
00:19:04,583 --> 00:19:06,416
Namun, kau tak minum sendirian.
337
00:19:08,125 --> 00:19:09,625
Tidak lagi.
338
00:19:09,708 --> 00:19:10,833
Bersulang.
339
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Kau dari Jenewa?
340
00:19:15,083 --> 00:19:18,166
Tidak, hanya sementara,
menyelesaikan kuliah.
341
00:19:19,166 --> 00:19:20,041
Begitu rupanya.
342
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Kau?
343
00:19:21,833 --> 00:19:23,250
Di sini untuk rapat.
344
00:19:24,000 --> 00:19:26,791
Lalu kembali ke Amerika?
345
00:19:26,875 --> 00:19:28,916
- Sejelas itu?
- Tidak.
346
00:19:29,791 --> 00:19:30,625
Itu bagus.
347
00:19:30,708 --> 00:19:34,958
Aku suka aksen Amerika.
348
00:19:37,208 --> 00:19:38,666
Maksudku,
349
00:19:39,291 --> 00:19:40,833
aku suka yang kau lakukan.
350
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Orang Swedia?
351
00:19:42,791 --> 00:19:43,708
Islandia.
352
00:19:45,041 --> 00:19:46,708
Berarti kau Viking?
353
00:19:46,791 --> 00:19:49,416
Mencium Viking ada di daftar keinginanku.
354
00:19:49,500 --> 00:19:50,666
Hanya mencium?
355
00:19:59,541 --> 00:20:03,250
Jadi, apa pekerjaanmu
hingga membutuhkan pertemuan di Jenewa?
356
00:20:03,333 --> 00:20:05,875
Aku seorang pria mainan.
357
00:20:06,833 --> 00:20:08,625
Hanya lelucon internal bodoh.
358
00:20:08,708 --> 00:20:10,333
Aku membantu teman.
359
00:20:11,625 --> 00:20:14,250
Sebenarnya, bukan teman…
360
00:20:15,125 --> 00:20:17,125
tetapi rekan sekaligus musuh bebuyutan.
361
00:20:17,208 --> 00:20:18,375
Itu semua…
362
00:20:18,458 --> 00:20:19,958
area abu-abu.
363
00:20:20,041 --> 00:20:22,583
Aku bergantung dengan ujung jariku.
364
00:20:24,291 --> 00:20:25,333
Baiklah.
365
00:20:25,833 --> 00:20:27,041
Itu…
366
00:20:28,458 --> 00:20:30,791
Wanita itu terdengar merepotkan.
367
00:20:30,875 --> 00:20:31,750
Wanita itu…
368
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Aku tak bilang dia wanita.
369
00:20:41,500 --> 00:20:43,125
Aku hanya berasumsi.
370
00:20:43,208 --> 00:20:44,833
Pria tampan sepertimu.
371
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
Astaga, aku tahu apa yang terjadi di sini.
372
00:20:51,125 --> 00:20:53,833
- Kuharap begitu.
- Tidak, kau…
373
00:20:54,875 --> 00:20:57,666
Aksen, rayuan, pertanyaan yang mengarah.
374
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
Kau agen asing.
375
00:21:02,125 --> 00:21:02,958
Apa?
376
00:21:03,458 --> 00:21:06,708
Ya, kau mencoba menjebakku
dengan bukti skandal, 'kan?
377
00:21:06,791 --> 00:21:08,875
Kita ke atas, bercumbu, kau memotret
378
00:21:08,958 --> 00:21:10,791
lalu kau memerasku.
379
00:21:11,708 --> 00:21:13,625
Entah apa yang kau bicarakan.
380
00:21:13,708 --> 00:21:15,125
Ayolah. Aku tak marah.
381
00:21:15,208 --> 00:21:17,333
Kenapa harus marah? Ini luar biasa.
382
00:21:20,958 --> 00:21:23,625
Aku harus pergi, maaf.
383
00:21:23,708 --> 00:21:25,916
- Apa? Tidak.
- Ya, ini menjadi aneh.
384
00:21:26,000 --> 00:21:27,958
Tidak, jangan pergi, ayolah.
385
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
Kau meyakinkan. Aku tertipu dua detik…
386
00:21:30,708 --> 00:21:33,125
Ini kali pertamaku untuk sekspionase.
387
00:21:34,958 --> 00:21:37,458
Kali pertamaku untuk sekspionase.
388
00:21:37,541 --> 00:21:39,875
MAX - DI MANA KAU?
389
00:21:39,958 --> 00:21:45,166
AKU LAPAR
390
00:21:50,166 --> 00:21:52,208
Semua aman di konsulat?
391
00:21:53,458 --> 00:21:54,291
Ya.
392
00:21:55,458 --> 00:21:56,500
Ya, aman.
393
00:21:56,583 --> 00:22:00,166
Hanya ada kasus lain
yang sedang kukerjakan.
394
00:22:01,208 --> 00:22:02,583
Semua tenang di hotel?
395
00:22:04,291 --> 00:22:05,500
Ya, semua tenang.
396
00:22:28,000 --> 00:22:30,500
Aku tak percaya
kau melakukan ini sepuluh tahun.
397
00:22:31,375 --> 00:22:34,916
Ya. Ini sudah mulai memicu PTSD-ku.
398
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Kebosanan ekstrem…
399
00:22:37,416 --> 00:22:40,250
bercampur ketakutan
bahwa setiap saat keadaan bisa kacau,
400
00:22:40,333 --> 00:22:41,625
menghancurkan karier.
401
00:22:42,458 --> 00:22:45,083
Ya, tetapi kau pengacara sekarang, ingat?
402
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Kau bukan pemimpin operasi ini.
403
00:22:47,958 --> 00:22:50,750
Kita hanya memastikan
si Bodoh tak mengacau.
404
00:22:51,791 --> 00:22:53,916
Steik itu terlihat sangat enak.
405
00:22:58,750 --> 00:23:01,333
Mereka jelas saling menyukai.
406
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Menurutmu mereka tidur bersama?
407
00:23:04,208 --> 00:23:05,625
Belum tentu.
408
00:23:06,208 --> 00:23:08,958
Namun, itu bukan pertanda baik
untuk kenetralan Owen.
409
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
Kau pernah tidur dengan aset?
410
00:23:11,833 --> 00:23:15,166
Tentu. Aku tak pernah terlibat
secara emosional dengan mereka.
411
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Mereka?
412
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
Kenapa kau tak pernah merayuku?
413
00:23:29,208 --> 00:23:31,416
Apa kita akan membicarakan ini
414
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
di van kemah berjamur ini?
415
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Ya.
416
00:23:38,208 --> 00:23:41,208
Aku tak pernah punya hubungan
yang tak berakhir buruk.
417
00:23:42,583 --> 00:23:46,416
Kurasa aku terlalu menyukaimu
hingga tak mau mengacaukan kita.
418
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Apa yang kau lakukan?
419
00:23:59,625 --> 00:24:03,125
Aku mendokumentasikan pelanggaran Owen.
420
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
Siapa tahu perlu
menyusun kasus melawannya.
421
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Maksudmu menghancurkannya.
422
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Sama saja.
423
00:24:42,708 --> 00:24:44,083
Ada sesuatu untukmu.
424
00:24:45,375 --> 00:24:46,916
Karena kau akan menyingkirkanku,
425
00:24:47,000 --> 00:24:49,375
aku ingin kau memiliki sesuatu
untuk mengingatku.
426
00:24:56,833 --> 00:24:57,791
Terima kasih.
427
00:24:58,666 --> 00:25:03,291
Maksudku, ini hal terbaik
yang diberikan orang untukku.
428
00:25:05,791 --> 00:25:06,791
Cobalah.
429
00:25:23,333 --> 00:25:24,333
Ya. Itu bagus.
430
00:25:24,416 --> 00:25:25,958
- Kelihatannya bagus.
- Ya?
431
00:25:28,791 --> 00:25:31,375
Maaf aku tidak membelikanmu apa pun.
432
00:25:33,250 --> 00:25:34,791
Kau membawaku ke sini.
433
00:25:39,416 --> 00:25:41,375
Jadi, seperti apa di rumahmu?
434
00:25:42,208 --> 00:25:45,041
Skenario terbaik, semua lancar.
Bagaimana kehidupanmu?
435
00:25:45,125 --> 00:25:47,625
Tinggal di mana?
Bagaimana kau bersenang-senang?
436
00:25:47,708 --> 00:25:48,583
Jangan lakukan itu.
437
00:25:50,583 --> 00:25:51,500
Melakukan apa?
438
00:25:52,750 --> 00:25:55,708
Tidak ada gunanya
menanyakan hal seperti itu
439
00:25:55,791 --> 00:25:58,416
saat aku tahu
itu akan berakhir di berkasku.
440
00:26:03,750 --> 00:26:05,041
Tidak akan.
441
00:26:06,083 --> 00:26:10,750
Owen, jika terpaksa
442
00:26:10,833 --> 00:26:14,666
dan kau tahu kau dapat keuntungan
dari membocorkan rahasiaku pada agensi,
443
00:26:14,750 --> 00:26:15,666
kau akan lakukan.
444
00:26:16,333 --> 00:26:20,041
Jadi, aku membantumu
dengan tidak memberitahumu.
445
00:26:23,833 --> 00:26:26,708
Kau tak akan memberitahuku
yang kau tahu tentang Goi?
446
00:26:26,791 --> 00:26:28,458
Persetan dengan pria itu.
447
00:26:32,166 --> 00:26:35,500
Saat Xander ditempatkan di Belarusia,
dia berselingkuh…
448
00:26:36,000 --> 00:26:37,541
dengan istri Kirill.
449
00:26:37,625 --> 00:26:38,708
Sial.
450
00:26:39,791 --> 00:26:42,000
Tak kusangka dia bisa melakukannya.
451
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
Jelas Kirill tak tahu, 'kan?
452
00:26:47,083 --> 00:26:49,583
Kirill tahu istrinya berselingkuh,
453
00:26:49,666 --> 00:26:50,958
tapi tak tahu dengan siapa.
454
00:26:51,041 --> 00:26:53,666
Dia menyiksa orang untuk mencari tahu.
455
00:26:53,750 --> 00:26:56,250
Menawarkan hadiah saat itu tidak berhasil.
456
00:26:57,125 --> 00:26:59,916
Ya, pantas saja Xander takut kepadamu.
457
00:27:02,750 --> 00:27:04,916
Kau bisa membunuhnya dan memecatnya.
458
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
Aku mau ke toilet.
459
00:27:08,833 --> 00:27:11,291
- Bisa pesan pencuci mulut?
- Ya, tentu.
460
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
Siapa kau?
461
00:27:46,833 --> 00:27:48,625
Kirill mengirimku.
462
00:27:48,708 --> 00:27:50,166
- Untuk membunuhku?
- Tidak.
463
00:27:50,250 --> 00:27:52,000
Ucapkan perpisahan kepada otakmu.
464
00:27:52,083 --> 00:27:53,750
Tunggu. Aku bersumpah.
465
00:27:53,833 --> 00:27:57,791
Dia memintaku mencari tahu
apa yang kau lakukan di Eropa.
466
00:27:57,875 --> 00:27:59,250
Kau datang untuknya?
467
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
Tadinya tidak.
468
00:28:01,291 --> 00:28:03,583
Namun, sekarang aku merasa agak kesal.
469
00:28:03,666 --> 00:28:05,625
Bilang bosmu aku datang dalam damai,
470
00:28:05,708 --> 00:28:07,916
lalu aku bisa dengan mudah berperang.
471
00:28:08,708 --> 00:28:11,333
Jika Kirill ingin bertanya lagi,
472
00:28:11,416 --> 00:28:13,750
dia bisa meneleponku di ponselmu, ya?
473
00:28:38,041 --> 00:28:39,375
Lupakan hidangan penutup.
474
00:28:41,583 --> 00:28:42,416
Ayo.
475
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
Kurasa aku akan tidur di sofa.
476
00:28:56,583 --> 00:29:00,083
Boleh aku ke kamar mandi sebentar
477
00:29:00,166 --> 00:29:02,541
sebelum kau menyita seluruh…? Apa?
478
00:29:04,791 --> 00:29:05,666
Max.
479
00:29:07,500 --> 00:29:08,541
Aku butuh ini.
480
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
Kau butuh ini.
481
00:29:12,375 --> 00:29:15,166
Berhenti menjadikanku naluri
yang tak kau ikuti.
482
00:30:41,750 --> 00:30:42,666
Ini, Sayang.
483
00:30:43,208 --> 00:30:45,291
Harus mengisi ulang elektrolit itu.
484
00:30:55,208 --> 00:30:56,625
Itu luar biasa.
485
00:30:57,583 --> 00:30:58,416
Ya.
486
00:31:03,750 --> 00:31:04,583
Jeff?
487
00:31:05,333 --> 00:31:06,208
Ya?
488
00:31:08,166 --> 00:31:09,250
Lupakan saja.
489
00:31:09,708 --> 00:31:11,500
Apa yang kau pikirkan?
490
00:31:12,000 --> 00:31:14,083
Ini hanya masalah pekerjaan.
491
00:31:14,791 --> 00:31:17,625
Katakan kepadaku.
Mungkin aku bisa membantu.
492
00:31:20,208 --> 00:31:23,583
Baiklah, kami ada rapat
dengan calon klien besar,
493
00:31:23,666 --> 00:31:27,166
tetapi para mitra merahasiakannya.
494
00:31:27,250 --> 00:31:30,166
Aku hanya tahu orang ini
menghadiri rapat alokasi
495
00:31:30,250 --> 00:31:31,833
dengan kepala staf pekan lalu.
496
00:31:32,833 --> 00:31:36,208
Ada beberapa orang
di rapat itu bersama Kevin.
497
00:31:37,583 --> 00:31:39,708
- Kau tahu hal lain?
- Tidak.
498
00:31:40,875 --> 00:31:43,416
Biasanya aku tidak bertanya,
499
00:31:44,500 --> 00:31:47,583
tetapi aku merasa tertinggal
dalam pekerjaanku,
500
00:31:47,666 --> 00:31:50,166
dan harus menarik perhatian para rekan.
501
00:31:53,208 --> 00:31:54,083
Baiklah.
502
00:31:55,166 --> 00:31:59,666
Bill Connelly dan Tracy Jimenez
dari JPMorgan,
503
00:31:59,750 --> 00:32:02,833
dan Lucinda Jackson dari Vanguard.
504
00:32:03,333 --> 00:32:06,708
Aku akan mencari tahu mereka,
dan lihat siapa yang muncul.
505
00:32:07,500 --> 00:32:09,208
- Terima kasih.
- Kau bisa.
506
00:32:32,083 --> 00:32:33,500
Asal kau tahu,
507
00:32:34,416 --> 00:32:37,041
aku tak melaporkan kau kehilangan putrimu.
508
00:32:40,750 --> 00:32:42,916
Beberapa hal bukan urusan mereka.
509
00:32:52,208 --> 00:32:53,166
Terima kasih.
510
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Tidurlah.
511
00:33:02,500 --> 00:33:04,125
Besok hari yang penting.
512
00:33:22,500 --> 00:33:23,750
Ini dia.
513
00:33:23,833 --> 00:33:27,125
BANK JENEWA
514
00:33:51,291 --> 00:33:54,666
Baik, waktu kita 59 menit
untuk menyelesaikan ini,
515
00:33:54,750 --> 00:33:58,125
lalu aku terbang ke D.C.,
dan kau kembali dalam permainan.
516
00:33:59,125 --> 00:34:01,791
Apa aku mendeteksi kesedihan
dalam suaramu?
517
00:34:02,416 --> 00:34:03,625
Kau akan rindu aku?
518
00:34:04,875 --> 00:34:06,958
Tidak. Kau akan merindukanku?
519
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Tidak.
520
00:34:10,833 --> 00:34:13,583
Hai, kami ingin bertemu Markus Fischer.
521
00:34:15,125 --> 00:34:16,416
- Kumohon.
- Selamat pagi.
522
00:34:16,500 --> 00:34:18,541
- Selamat pagi.
- Bisa kubantu?
523
00:34:19,500 --> 00:34:22,416
Aku harus menarik uang dari rekeningku.
524
00:34:22,500 --> 00:34:26,041
Tentu saja.
Aku butuh nomor rekening dan kode aksesmu.
525
00:34:41,375 --> 00:34:44,416
Aku tak bisa mengaksesnya.
Rekeningnya dibekukan.
526
00:34:47,750 --> 00:34:51,375
Tidak, rekening itu sudah dicairkan,
percayalah.
527
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
Periksalah lagi.
528
00:34:52,791 --> 00:34:54,958
Rekening itu diberi sanksi oleh AS.
529
00:34:55,041 --> 00:34:57,958
Aku tak bisa mengaksesnya,
protokol juga memintaku
530
00:34:58,041 --> 00:35:01,458
memberi tahu OFAC
bahwa ada percobaan mengakses akun.
531
00:35:01,541 --> 00:35:02,666
Jangan lakukan itu.
532
00:35:02,750 --> 00:35:06,083
Beri aku dua menit. Aku harus menelepon.
Aku segera kembali.
533
00:35:06,166 --> 00:35:09,083
- Pak, sayangnya…
- Dua menit. Tenang.
534
00:35:09,875 --> 00:35:10,916
Aku berjanji.
535
00:35:14,791 --> 00:35:15,791
Apa yang kau lakukan?
536
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
Aku mungkin mengacaukan waktunya.
537
00:35:18,375 --> 00:35:19,750
- Kau salah waktu?
- Ya.
538
00:35:19,833 --> 00:35:22,333
- Aku memberimu jam tangan semalam.
- Hei.
539
00:35:22,416 --> 00:35:25,041
Aku berasumsi saat Linus
memberi tahu waktunya,
540
00:35:25,125 --> 00:35:27,000
dia mengubahnya menjadi waktu Jenewa.
541
00:35:27,083 --> 00:35:31,500
Kini kurasa maksudnya pukul 10.00 di D.C.,
jadi, kita enam jam lebih awal.
542
00:35:31,583 --> 00:35:35,208
- Kau harus memperbaiki ini.
- Aku saja. Tunggu di sini.
543
00:35:44,583 --> 00:35:45,833
Ada yang salah.
544
00:35:48,125 --> 00:35:48,958
Di mana Max?
545
00:35:49,791 --> 00:35:52,833
Sial! Aku tahu ini akan berakhir buruk.
546
00:36:09,250 --> 00:36:10,458
Panggilan Anda…
547
00:36:35,458 --> 00:36:37,583
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
548
00:36:40,166 --> 00:36:41,625
Kau terdengar stres.
549
00:36:41,708 --> 00:36:44,958
- Ada masalah di bank?
- Kutelepon saat selesai.
550
00:36:45,041 --> 00:36:46,916
Aku harus mengamankan saluran ini.
551
00:36:53,625 --> 00:36:55,083
- Itu dia.
- Dia menelepon.
552
00:36:55,583 --> 00:36:58,375
- Angkat saja.
- Angkat? Apa yang aku…?
553
00:36:59,375 --> 00:37:00,625
Halo?
554
00:37:01,125 --> 00:37:03,416
Maaf meneleponmu pagi-pagi sekali.
555
00:37:03,500 --> 00:37:05,625
Bantu mengeluarkanku dari masalah.
556
00:37:06,875 --> 00:37:08,291
Ada apa?
557
00:37:08,375 --> 00:37:10,375
Aku salah waktu di jendela sanksiku,
558
00:37:10,458 --> 00:37:13,000
dan tak bisa menghubungi petugas OFAC-ku.
559
00:37:13,583 --> 00:37:16,250
Kau bisa ke tempatku
dan melihat apa dia di sana?
560
00:37:16,958 --> 00:37:18,416
Dia mengencani teman sekamarku.
561
00:37:19,416 --> 00:37:21,541
Ya, Bung, tidak bisa.
562
00:37:23,083 --> 00:37:25,541
Ya, aku sakit perut.
563
00:37:25,625 --> 00:37:28,000
Harus berada 1,5 meter dari toilet.
564
00:37:30,291 --> 00:37:32,958
Baik, terima kasih. Cepat sembuh.
565
00:37:51,500 --> 00:37:52,458
Salazar.
566
00:37:54,375 --> 00:37:55,291
Hei, ini aku.
567
00:37:56,583 --> 00:37:59,208
Kuharap ini bukan
panggilan menyedihkan untuk bercinta.
568
00:38:00,000 --> 00:38:01,708
Tidak. Tidak, aku di Jenewa.
569
00:38:03,791 --> 00:38:06,666
Jika kau tak menelepon untuk kembali
kau butuh apa?
570
00:38:06,750 --> 00:38:11,166
Aku ingin kau ke rumahku, lihat apa
teman sekamarku Terrence ada di sana,
571
00:38:11,250 --> 00:38:13,750
dan apa pacar OFAC-nya menginap.
572
00:38:13,833 --> 00:38:16,916
- Ya, aku tidak mau.
- Kumohon? Aku…
573
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
Aku mengacau.
574
00:38:20,041 --> 00:38:21,000
Aku butuh bantuan.
575
00:38:24,083 --> 00:38:25,541
Di mana alamatmu?
576
00:38:43,250 --> 00:38:44,375
Selamat pagi.
577
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
Owen tak di sini.
578
00:38:45,708 --> 00:38:47,250
Aku tahu. Owen mengirimku.
579
00:38:47,750 --> 00:38:48,875
Ada apa?
580
00:38:48,958 --> 00:38:50,541
Siapa yang bernama Linus?
581
00:38:50,625 --> 00:38:53,666
Owen perlu bicara denganmu.
Ada masalah di Jenewa.
582
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Sial, beri aku waktu sebentar.
583
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
Owen baik-baik saja?
584
00:39:01,458 --> 00:39:03,250
Aku tak boleh memberi tahu.
585
00:39:03,333 --> 00:39:06,458
Kau di rumahku pukul 04.00.
Aku harus tahu dia baik-baik saja.
586
00:39:11,041 --> 00:39:12,125
Ya, untuk saat ini.
587
00:39:12,916 --> 00:39:15,166
Namun, aku mengenalnya,
itu tak bertahan lama.
588
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Dia akan menyelam ke tangki hiu lain.
589
00:39:18,291 --> 00:39:20,333
Tidak ada yang bisa kulakukan.
590
00:39:21,041 --> 00:39:23,958
Saat sebuah akun ditandai,
itu tak bisa dicairkan.
591
00:39:24,041 --> 00:39:27,375
- Kau harus mencari cara lain.
- Baik, terima kasih.
592
00:39:31,500 --> 00:39:35,708
- Kita bisa merampok bank.
- Tidak, kita tak akan merampok bank.
593
00:39:35,791 --> 00:39:37,666
Benar, bank Swiss adalah benteng.
594
00:39:37,750 --> 00:39:39,458
Bank Kroasia memungkinkan.
595
00:39:40,958 --> 00:39:43,666
Apa? Aku tak melihatmu
memberikan ide apa pun.
596
00:39:58,666 --> 00:40:00,583
Owen, kau mau ke mana?
597
00:40:04,125 --> 00:40:05,041
Minggir.
598
00:40:11,583 --> 00:40:12,791
Apa-apaan?
599
00:40:18,958 --> 00:40:20,333
Hei. Ada apa?
600
00:40:20,875 --> 00:40:24,500
Nyland sungguh berpikir
aku tak bisa menyelesaikan pekerjaan.
601
00:40:24,583 --> 00:40:26,500
- Kami dikirim untukmu.
- Untuk membantu.
602
00:40:26,583 --> 00:40:30,041
Omong kosong. Tak ada yang mengirim
pengacara untuk membantu.
603
00:40:30,125 --> 00:40:33,166
Kau di sini untuk menyalahkan Owen
jika ada masalah, dan terjadi.
604
00:40:33,250 --> 00:40:35,041
Bagus. Aku akan melihat sisi terangnya
605
00:40:35,125 --> 00:40:39,125
dengan memanfaatkan pengalaman gelapmu
dalam mengatasi rintangan ini.
606
00:40:39,208 --> 00:40:40,583
Minggir, kami masuk.
607
00:40:54,083 --> 00:40:56,250
- Mau ke mana?
- Owen membutuhkan kita.
608
00:40:57,250 --> 00:41:01,333
Tidak, jika dia dalam masalah besar,
CIA akan melakukan pemindahan.
609
00:41:01,416 --> 00:41:03,333
Dia bukan mata-mata, dia pengacara.
610
00:41:03,416 --> 00:41:06,958
Meskipun begitu,
kau tahu dia alergi meminta bantuan.
611
00:41:07,666 --> 00:41:10,166
Kau ingin ke Jenewa
untuk menyelamatkannya?
612
00:41:10,250 --> 00:41:12,833
Sudah dua tahun sejak kalian putus.
613
00:41:12,916 --> 00:41:14,875
Bukan soal itu.
614
00:41:14,958 --> 00:41:18,208
Hanya kau dan aku yang peduli kepadanya.
615
00:41:18,291 --> 00:41:20,833
Selain kita, tak ada yang menjaganya.
Jadi, berkemaslah.
616
00:41:20,916 --> 00:41:22,958
Aku memesan tiket kelas satu pukul 06.00.
617
00:41:23,041 --> 00:41:26,416
- Mobil akan menjemput 20 menit lagi.
- Aku harus bekerja.
618
00:41:26,500 --> 00:41:29,375
Di kantor tanpa jendela
yang beraroma kesedihan.
619
00:41:29,458 --> 00:41:34,000
Sementara kursi kelas satu menjadi kasur,
kau mendapat kukis saat terbang
620
00:41:34,083 --> 00:41:36,875
dan minuman gratis selama penerbangan.
621
00:41:40,541 --> 00:41:41,958
Aku akan izin sakit.
622
00:41:44,750 --> 00:41:47,500
Jadi, kau salah zona waktu?
623
00:41:47,583 --> 00:41:51,250
Itu lucu, tetapi tidak relevan
dengan masalah kita sekarang.
624
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
Paham? Kita harus mengeluarkan uang Max.
625
00:41:54,291 --> 00:41:56,583
Apa yang sebenarnya terjadi?
626
00:42:00,083 --> 00:42:02,791
Kitchens?
Apa yang kau lakukan di operasiku?
627
00:42:02,875 --> 00:42:05,708
- Dawn mengirimmu untuk mengikutiku?
- Tidak, aku bersama OGC.
628
00:42:05,791 --> 00:42:07,666
Kami dikirim untuk mengikuti Hendricks.
629
00:42:07,750 --> 00:42:10,375
Dengan melibatkan dirimu sendiri
tanpa memberitahuku?
630
00:42:10,458 --> 00:42:12,166
Violet Ebner. Kau mau masuk,
631
00:42:12,250 --> 00:42:15,166
agar dunia tak melihat
mobil badut rahasia kita?
632
00:42:20,708 --> 00:42:23,708
Owen mengacau.
Rekeningnya masih dibekukan.
633
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
- Aku harus memberi tahu Dawn.
- Tentang apa?
634
00:42:28,208 --> 00:42:31,708
Fakta kau kehilangan kendali operasimu
atau kau tak pernah mengendalikannya?
635
00:42:32,666 --> 00:42:34,875
Bagaimana jika kita bilang bahwa kita IRS
636
00:42:34,958 --> 00:42:38,125
dan mengerjakan kasus pengelakan pajak
dan perlu akses ke rekening?
637
00:42:38,208 --> 00:42:39,041
Untuk apa?
638
00:42:40,166 --> 00:42:42,916
Untuk menarik uang
sebagai tunggakan pajak.
639
00:42:43,000 --> 00:42:44,666
Tidak, itu ide buruk.
640
00:42:44,750 --> 00:42:47,958
Menyamar sebagai pegawai Amerika Serikat
adalah kejahatan federal.
641
00:42:48,041 --> 00:42:50,291
Secara teknis, kita pegawai federal.
642
00:42:50,375 --> 00:42:51,875
Ini bukan bank regional.
643
00:42:51,958 --> 00:42:54,791
Ini brankas tempat Nazi
menyembunyikan Vermeer curian.
644
00:42:54,875 --> 00:42:57,375
Keamanannya ketat.
Mereka memeriksa kredensial.
645
00:42:57,458 --> 00:42:59,916
Astaga. Bagaimana kami kalah
Perang Dingin dari kalian?
646
00:43:00,000 --> 00:43:02,041
Kita membuat ini terlalu rumit.
647
00:43:02,125 --> 00:43:05,250
Kita bekerja di CIA. Apa mandat CIA?
648
00:43:06,166 --> 00:43:07,958
- Hancurkan Tiongkok.
- Benar.
649
00:43:08,041 --> 00:43:10,250
Untuk mengumpulkan informasi.
650
00:43:10,750 --> 00:43:13,708
Benar, dan gunakan informasi itu
untuk mendapatkan kendali.
651
00:43:13,791 --> 00:43:16,291
Pasti ada sesuatu di bankir ini
atau bank itu
652
00:43:16,375 --> 00:43:18,750
untuk dijadikan kendali
untuk mendapatkan uang Max.
653
00:43:18,833 --> 00:43:23,000
Aku punya sesuatu,
tetapi hanya bisa untuk ancaman.
654
00:43:23,083 --> 00:43:25,000
Aku ahli mengancam.
655
00:43:25,666 --> 00:43:26,541
Apa itu?
656
00:43:29,416 --> 00:43:32,750
- Hai, kami kembali.
- Seperti yang kujelaskan tadi…
657
00:43:32,833 --> 00:43:35,666
Aku ingat dengan jelas,
tetapi sekarang agak berbeda.
658
00:43:35,750 --> 00:43:37,708
Aku ingin akses ke rekeningnya.
659
00:43:37,791 --> 00:43:41,291
Atau, kami harus melakukan
sesuatu tentang ini.
660
00:43:43,500 --> 00:43:46,125
Kami tahu kau memakai rekening itu
661
00:43:46,208 --> 00:43:50,041
untuk mencuci uang
konglomerat kriminal yang terkait
662
00:43:50,125 --> 00:43:51,833
dengan organisasi teroris.
663
00:43:51,916 --> 00:43:54,666
Kecuali kau ingin dunia tahu tentang itu,
664
00:43:54,750 --> 00:43:57,000
yang tak kau inginkan,
jadi kau akan mengetik
665
00:43:57,083 --> 00:43:59,708
dan mencetak cek
untuk keseluruhan akunnya.
666
00:44:02,916 --> 00:44:04,750
Jika kau tahu rekening ini,
667
00:44:05,250 --> 00:44:09,541
artinya kau dari agensi intelijen,
mengawasi ini.
668
00:44:09,625 --> 00:44:14,541
Aku akan berasumsi CIA,
karena kau orang Amerika.
669
00:44:15,291 --> 00:44:17,583
Namun, aku juga tahu ini.
670
00:44:17,666 --> 00:44:22,333
CIA tak akan menghanguskan rekening itu
dengan mengeksposnya,
671
00:44:23,250 --> 00:44:26,041
karena mereka akan tak bisa
melihat uang yang lewat di situ.
672
00:44:26,125 --> 00:44:30,000
Artinya kau ancaman kosong.
673
00:44:30,083 --> 00:44:32,333
Jadi, silakan pergi.
674
00:44:32,416 --> 00:44:34,125
Hentikan omong kosong ini.
675
00:44:34,666 --> 00:44:36,916
Orang-orangnya
tak bisa menghanguskan rekening,
676
00:44:37,000 --> 00:44:41,541
tetapi orang-orangku
akan menghanguskanmu saat tahu
677
00:44:41,625 --> 00:44:44,625
kau telah menjadi aset untuk CIA,
678
00:44:44,708 --> 00:44:48,416
membantu memonitor aktivitas kriminal
679
00:44:48,500 --> 00:44:50,250
dan teroris di bankmu.
680
00:44:50,333 --> 00:44:51,666
Itu bohong.
681
00:44:52,250 --> 00:44:56,916
Siapa peduli? Kami hanya perlu bilang
bahwa kalian teman kami,
682
00:44:57,000 --> 00:44:59,041
dan kalian akan mati di gang Swiss,
683
00:44:59,125 --> 00:45:02,208
yang sebenarnya gang terbaik
dari semua gang.
684
00:45:03,250 --> 00:45:05,958
Hei, bisa pegang itu sebentar?
685
00:45:06,041 --> 00:45:08,375
- Tentu.
- Terima kasih banyak.
686
00:45:08,458 --> 00:45:10,416
Namun, mati tetaplah mati, bukan?
687
00:45:10,500 --> 00:45:12,625
Jadi, kenapa tak melakukan
permintaan kami,
688
00:45:12,708 --> 00:45:14,916
dan hidup lebih lama,
lebih sehat, dan bahagia?
689
00:45:16,791 --> 00:45:20,291
Meski jika aku mau, aku tak bisa
memberimu akses rekening.
690
00:45:20,375 --> 00:45:22,791
Rekening terkunci
begitu aku mengaksesnya tadi.
691
00:45:22,875 --> 00:45:25,666
Aku punya kotak deposit.
692
00:45:27,208 --> 00:45:30,000
Dia bisa membukanya, memberi kita akses.
693
00:45:31,500 --> 00:45:33,125
Ya. Aku bisa melakukan itu.
694
00:45:33,208 --> 00:45:34,083
Silakan.
695
00:45:50,541 --> 00:45:52,541
KAPTEN GEDUNG PUTIH
696
00:45:54,083 --> 00:45:56,291
Jeff, aku tak bisa bicara sekarang.
697
00:45:56,375 --> 00:45:58,458
- Aku dipecat.
- Apa?
698
00:45:58,541 --> 00:46:00,958
Mereka pikir aku membocorkan informasi.
699
00:46:01,041 --> 00:46:03,875
Aku tak bisa menahan diri
dan memberi tahu tentang pekerjaanku.
700
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Aku diusir oleh Marinir.
701
00:46:05,916 --> 00:46:08,208
Astaga. Maafkan aku.
702
00:46:08,291 --> 00:46:09,208
Ada apa?
703
00:46:10,333 --> 00:46:11,708
Aku membuat Jeff dipecat.
704
00:46:11,791 --> 00:46:12,958
Apa? Bagaimana?
705
00:46:13,041 --> 00:46:15,833
Kau tak bilang siapa pun
tentang percakapan kita, 'kan?
706
00:46:16,791 --> 00:46:18,166
Tidak, tentu tidak.
707
00:46:18,666 --> 00:46:20,416
Aku pergi. Sampai jumpa nanti malam.
708
00:46:20,500 --> 00:46:21,583
Sebenarnya, Jeff…
709
00:46:31,708 --> 00:46:33,958
- Selamat pagi.
- Kau membuat Jeff dipecat?
710
00:46:34,041 --> 00:46:36,500
Kevin Mills minta
bantuan menemukan kebocoran.
711
00:46:36,583 --> 00:46:39,250
Aku tahu aku tak sepenuhnya
jujur kepadamu.
712
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Kau berbohong kepadaku.
713
00:46:41,000 --> 00:46:43,333
Kau tak akan membantuku
jika aku memberitahumu.
714
00:46:43,416 --> 00:46:45,875
Itu pengasuhan yang buruk.
715
00:46:45,958 --> 00:46:48,791
Sayang, terkadang kita
harus bersikap dewasa
716
00:46:48,875 --> 00:46:50,916
dan berbuat tak menyenangkan
demi kebaikan.
717
00:46:51,000 --> 00:46:55,416
Kepala staf presiden berutang budi
kepadaku, dan aku berutang budi kepadamu.
718
00:46:55,500 --> 00:46:56,541
Semua menang.
719
00:46:56,625 --> 00:46:58,083
Kecuali Jeff.
720
00:46:58,166 --> 00:47:00,708
Harus ada yang dikorbankan.
721
00:47:05,500 --> 00:47:08,750
Aku lemah dan jahat,
dan aku akan masuk neraka.
722
00:47:11,625 --> 00:47:14,166
- Boleh bertanya?
- Aku tahu kau mau bilang apa.
723
00:47:14,250 --> 00:47:16,750
Tidak, perjalanan ini bukan tentang Owen.
724
00:47:16,833 --> 00:47:17,791
Ini tentang aku.
725
00:47:17,875 --> 00:47:21,083
Aku lari dari semua
yang harus kuhadapi sendiri.
726
00:47:21,166 --> 00:47:25,000
Keluargaku buruk, pekerjaanku
tidak manusiawi, nuraniku kacau.
727
00:47:25,083 --> 00:47:27,000
Aku merasa tersesat dan takut.
728
00:47:27,083 --> 00:47:29,708
Menyelamatkan Owen memberiku tujuan
729
00:47:29,791 --> 00:47:33,083
saat aku perlu seperti manusia hidup
dan bernapas lagi.
730
00:47:33,708 --> 00:47:36,916
Aku hanya ingin bertanya apa boleh
memberikan piama pesawatmu ke Linus.
731
00:47:37,583 --> 00:47:39,750
Namun, ya, semua itu benar.
732
00:47:49,750 --> 00:47:53,000
Kembalikan saat kau selesai,
dan jangan pernah kembali.
733
00:48:00,250 --> 00:48:02,500
- Di mana uangnya?
- Tidak ada.
734
00:48:03,500 --> 00:48:05,416
- Berlian?
- Tidak.
735
00:48:05,500 --> 00:48:08,041
Bagaimana ini bisa membantumu kembali?
736
00:48:08,125 --> 00:48:10,541
Karena ini sama berharganya.
737
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
Itu obligasi? Sertifikat saham?
738
00:48:12,916 --> 00:48:13,958
Bukti skandal.
739
00:48:15,791 --> 00:48:19,125
- Ini, ambillah.
- Tidak perlu. Terima kasih, ambil saja.
740
00:48:19,208 --> 00:48:21,083
Tidak, aku sudah punya.
741
00:48:21,166 --> 00:48:23,583
Kuambil dari anak buah Kirill
saat kuhajar semalam
742
00:48:23,666 --> 00:48:25,750
- di kamar mandi restoran.
- Benarkah?
743
00:48:27,125 --> 00:48:31,000
- Karena itu kita tak makan pencuci mulut?
- Ya. Ambil pistolnya.
744
00:48:31,083 --> 00:48:32,041
Sial.
745
00:48:45,958 --> 00:48:47,125
Siapa namanya?
746
00:48:50,125 --> 00:48:51,208
Karolina.
747
00:48:54,333 --> 00:48:55,416
Kau mau mengambilnya?
748
00:48:56,750 --> 00:48:57,625
Tidak.
749
00:48:58,458 --> 00:48:59,333
Kembalikan.
750
00:49:00,166 --> 00:49:03,541
Aku akan menelepon Kirill,
mengatur pertemuan.
751
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Ini Max.
752
00:49:16,958 --> 00:49:18,208
Kita harus bertemu.
753
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Kita akan bertemu malam ini.
754
00:49:24,500 --> 00:49:28,166
- Kau mau bilang apa ke yang lain?
- Tak ada. Cari pintu keluar, menyelinap.
755
00:49:28,250 --> 00:49:31,458
Tidak. Tunggu.
Tujuan memiliki tim pendukung
756
00:49:31,541 --> 00:49:36,333
adalah agar mereka membantu kita,
agar kita tak terbunuh.
757
00:49:36,833 --> 00:49:39,250
Percayalah. Aku menjadi aset
selama sepuluh tahun,
758
00:49:39,333 --> 00:49:41,875
dan aku belajar cara keras
untuk tak beri tahu apa pun.
759
00:49:41,958 --> 00:49:45,000
- Kecuali terpaksa.
- Kedengaran seperti cara mudah melakukan
760
00:49:45,083 --> 00:49:47,166
yang kau mau tanpa meminta izin.
761
00:49:47,250 --> 00:49:51,333
Kau tak bisa bilang kau pikir
teman kerjamu takkan mengkhianatimu
762
00:49:51,416 --> 00:49:53,750
jika mereka pikir
itu akan membantu karier mereka.
763
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
Jangan pernah memberi siapa pun
kesempatan untuk mengkhianatimu.
764
00:50:03,750 --> 00:50:06,166
Lebih baik minta maaf setelah selamat
765
00:50:06,250 --> 00:50:08,708
daripada mati
karena memercayai orang yang salah.
766
00:50:12,708 --> 00:50:15,250
- Coba kulihat ponselmu.
- Kenapa?
767
00:50:21,791 --> 00:50:22,625
Tunggu.
768
00:50:24,250 --> 00:50:28,041
Sudah. Masukkan kembali
setelah kita sepakat dengan Kirill.
769
00:50:45,125 --> 00:50:46,000
Mereka pergi.
770
00:50:46,916 --> 00:50:49,958
Menurut bankir itu,
mereka mengakses kotak depositnya
771
00:50:50,041 --> 00:50:53,000
- 30 menit lalu dan berpencar.
- Astaga.
772
00:51:01,625 --> 00:51:03,916
Banyak orang ingin kau mati, Max.
773
00:51:07,708 --> 00:51:11,083
Namun, aku masih di sini.
774
00:51:12,000 --> 00:51:13,083
Siapa ini?
775
00:51:15,666 --> 00:51:16,625
Pembunuh.
776
00:51:21,541 --> 00:51:23,375
Dia seperti anak kecil.
777
00:51:24,125 --> 00:51:26,083
Penyamaran apa yang lebih baik?
778
00:51:28,625 --> 00:51:29,916
Itu tidak penting.
779
00:51:31,125 --> 00:51:33,833
Dia tak bisa menyelamatkanmu
jika aku mengakhiri hidupmu.
780
00:51:34,541 --> 00:51:39,583
Maka kau tak akan pernah tahu
siapa yang tidur dengan Stasia.
781
00:51:40,541 --> 00:51:41,791
Max, jangan.
782
00:51:44,833 --> 00:51:47,625
Kau tahu siapa bersama istriku
dan tak memberitahuku?
783
00:51:48,708 --> 00:51:50,625
Itu tak menguntungkanku saat itu.
784
00:51:53,333 --> 00:51:54,208
Imbalan.
785
00:51:55,208 --> 00:51:57,166
Masih dua juta euro?
786
00:51:59,541 --> 00:52:00,583
Ya.
787
00:52:01,583 --> 00:52:04,291
Bagaimana aku tahu perkataanmu benar?
788
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
Begini.
789
00:52:10,458 --> 00:52:12,250
Aku punya foto.
790
00:52:13,375 --> 00:52:14,791
Foto mereka berdua.
791
00:52:16,458 --> 00:52:17,500
Bersama.
792
00:52:18,208 --> 00:52:19,791
Selama berjam-jam.
793
00:52:28,166 --> 00:52:29,333
Apa kita sepakat?
794
00:52:31,375 --> 00:52:32,291
Bayar dia.
795
00:52:32,375 --> 00:52:33,208
Tidak.
796
00:52:34,416 --> 00:52:35,833
Kirimkan kepada Lev.
797
00:52:36,875 --> 00:52:40,000
Anggap saja uang muka
untuk percakapan di masa depan.
798
00:52:49,875 --> 00:52:52,916
Aku berniat menebus
kesalahanku agar bisa pulang.
799
00:52:53,458 --> 00:52:56,375
Ada orang yang tak akan pernah
menerimamu kembali,
800
00:52:57,083 --> 00:52:59,208
berapa pun uang yang kau tawarkan.
801
00:53:00,041 --> 00:53:00,916
Aku tahu.
802
00:53:02,500 --> 00:53:04,125
Itu alasanku memilikinya.
803
00:53:14,083 --> 00:53:15,458
Apa yang kau lakukan?
804
00:53:15,541 --> 00:53:17,250
Yang harus kulakukan untuk selamat.
805
00:53:20,791 --> 00:53:22,708
Aku hampir pulang.
806
00:53:27,250 --> 00:53:29,333
Max, kau sebaiknya ada di sini.
807
00:53:35,291 --> 00:53:36,666
Habislah aku.
808
00:54:24,458 --> 00:54:25,375
Kita harus pergi.
809
00:54:32,041 --> 00:54:33,375
Apa-apaan ini?
810
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
- Apa itu Owen?
- Apa? Di mana?
811
00:54:41,166 --> 00:54:43,166
Hannah, tunggu. Tunggu.
812
00:54:46,916 --> 00:54:47,750
Tidak.
813
00:55:00,208 --> 00:55:01,750
Kurasa aku melihat Hannah.
814
00:56:06,416 --> 00:56:08,916
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta