1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 - Sebelumnya di The Recruit. - Kenapa aku di sini? 2 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 Aku tak bisa ke Belarusia dengan tangan kosong. 3 00:00:11,041 --> 00:00:12,791 Jika aku harus bersaksi 4 00:00:12,875 --> 00:00:15,583 untuk memberikan roket ke teroris, 5 00:00:15,666 --> 00:00:19,083 kau harus bersaksi tentang keberadaanmu di kereta narkoba kartel. 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 Itu akan buruk. 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,083 Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku. 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,666 Kecuali kau memberi tahu pengacara itu terlalu banyak. 9 00:00:25,750 --> 00:00:28,041 - Kau tidur dengannya. - Dia alat berguna. 10 00:00:28,125 --> 00:00:29,666 Kau pernah jatuh cinta? 11 00:00:29,750 --> 00:00:32,541 Aku di sini, membantu menjadikanmu lebih baik, 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,625 jika kau mengendalikan dirimu. 13 00:00:34,708 --> 00:00:37,166 - Kau putus denganku? - Hal yang kau lakukan 14 00:00:37,250 --> 00:00:40,458 saat menghadapi masalah serius dan berharap semua berjalan lancar 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,291 terlalu seperti pria 20 tahunan. 16 00:00:42,916 --> 00:00:46,708 Petugas kasus yang memberikan nama julukanmu adalah Xander Goi. 17 00:00:46,791 --> 00:00:50,875 Aku ke Wina, seseorang ingin membunuhku saat akan ke bandara. 18 00:00:50,958 --> 00:00:51,916 Sial! 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,708 - Kau tahu siapa yang harus kusuap? - Orlova. 20 00:00:54,791 --> 00:00:57,791 Tak punya cukup uang. Bisa membatalkan sanksi rekening bank Swiss? 21 00:00:57,875 --> 00:01:00,166 Cara membukanya adalah jika dikecualikan oleh bank. 22 00:01:00,250 --> 00:01:01,875 Aku harus bicara dengan siapa? 23 00:01:01,958 --> 00:01:03,583 Berkencan dengan teman serumahmu. 24 00:01:03,666 --> 00:01:07,291 Aku akan melepaskan sanksi atas satu rekening selama satu jam. 25 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 Aset punya anak yang meninggal. Aku tak memberi pengaruh ke Dawn. 26 00:01:10,541 --> 00:01:12,333 Aku tak percaya Dawn Gilbane. 27 00:01:12,416 --> 00:01:14,416 Setuju. Maka, aku mengirimmu. 28 00:01:14,500 --> 00:01:17,125 Aku mengirimmu ke Jenewa untuk mendukung Hendricks. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Kami menurunkanmu di Italia, kau lanjut ke Jenewa dengan mobil. 30 00:01:20,625 --> 00:01:22,083 Bersemangat? Kau akan pulang. 31 00:01:22,166 --> 00:01:24,750 Pertama, kita harus selamat dalam perjalanan ini. 32 00:01:27,541 --> 00:01:30,916 SERIAL NETFLIX 33 00:01:35,708 --> 00:01:38,208 Aku berjanji mengembalikannya besok pagi. 34 00:01:38,291 --> 00:01:39,458 Ini buku referensi. 35 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Tak boleh keluar perpustakaan. 36 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 Apa ada cara aku bisa tetap di sini setelah tutup? 37 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 Besok ujian, dan ini buku yang dikutip profesor. 38 00:01:48,333 --> 00:01:49,250 TIGA TAHUN LALU 39 00:01:49,333 --> 00:01:52,125 Ini menyebalkan, karena ini tak dicetak lagi. 40 00:01:52,208 --> 00:01:53,166 Tak ada pengecualian. 41 00:01:53,250 --> 00:01:55,458 - Empat menit lagi kami tutup. - Kumohon. 42 00:01:55,541 --> 00:01:57,625 Tiga menit. Kau membuang waktu. 43 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 Hai. 44 00:02:16,125 --> 00:02:16,958 Hei. 45 00:02:17,041 --> 00:02:18,000 Aku Owen. 46 00:02:18,083 --> 00:02:18,916 Apa? 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,916 Owen. Di kelas hukum kontrak yang sama denganmu. 48 00:02:22,583 --> 00:02:24,833 Aku belum pernah melihatmu. 49 00:02:25,500 --> 00:02:26,583 Benarkah? 50 00:02:26,666 --> 00:02:27,791 Ini, tunggu. 51 00:02:31,625 --> 00:02:32,500 Kalau sekarang? 52 00:02:37,875 --> 00:02:38,833 Baiklah. 53 00:02:38,916 --> 00:02:40,750 Ya. Terserah. 54 00:02:47,541 --> 00:02:50,000 Kau tahu, ambil saja bukunya. 55 00:02:50,083 --> 00:02:52,000 Ya, itu namanya mencuri. 56 00:02:52,083 --> 00:02:53,541 Kita belajar menjadi pengacara. 57 00:02:53,625 --> 00:02:55,083 Itu tak cocok. 58 00:02:55,166 --> 00:02:56,958 Akan dikembalikan, 'kan? 59 00:02:57,041 --> 00:03:00,416 Secara teknis, itu hanya meminjam buku dari perpustakaan, 60 00:03:00,500 --> 00:03:03,541 dan itu merupakan inti dari perpustakaan. 61 00:03:10,333 --> 00:03:11,166 Hei. 62 00:03:11,250 --> 00:03:13,625 Kami tutup. Aku butuh buku itu kembali. 63 00:03:17,041 --> 00:03:19,333 Ayolah, sungguh? 64 00:03:20,083 --> 00:03:21,083 Nikmati hidup sedikit. 65 00:03:21,166 --> 00:03:23,291 Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 66 00:03:23,375 --> 00:03:27,541 Percobaan akademis, dikeluarkan, tuduhan pencurian? 67 00:03:28,916 --> 00:03:31,125 Ayolah. Tidak, itu tak akan terjadi. 68 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 Tidak akan. 69 00:03:32,583 --> 00:03:34,125 Baiklah, dengar, Bung. 70 00:03:34,208 --> 00:03:35,250 Owen. 71 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Jika ini usaha merayuku, aku tak tertarik. 72 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Bukan. Aku hanya mencoba membantu dan kau tampak sangat stres. 73 00:03:41,958 --> 00:03:42,791 Tak perlu. 74 00:03:42,875 --> 00:03:43,916 Kau yakin? 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,208 - Kumohon? - Tidak. 76 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 Perpustakaan hukum. 77 00:03:58,458 --> 00:04:01,208 Aku tak ingin merusak malammu, 78 00:04:01,291 --> 00:04:03,875 tetapi ada pria di bilik belajar yang sedang merancap. 79 00:04:03,958 --> 00:04:05,708 - Apa? - Ya, parah sekali. 80 00:04:05,791 --> 00:04:07,541 Ada kemeja menutupi kepalanya 81 00:04:07,625 --> 00:04:10,000 dan dia melakukannya seperti sedang membuat api. 82 00:04:10,083 --> 00:04:13,291 Kau harus ke sini, sebelum ada masalah kebersihan. 83 00:04:13,375 --> 00:04:14,625 Semoga malammu diberkati. 84 00:04:22,458 --> 00:04:23,291 Ambil bukunya. 85 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Ayo, ambil bukunya. 86 00:04:27,250 --> 00:04:28,500 Ambil bukunya. 87 00:04:35,875 --> 00:04:36,916 Angkat. 88 00:04:39,208 --> 00:04:41,208 Aku tak percaya aku melakukan itu. 89 00:04:41,291 --> 00:04:42,541 Kenapa kulakukan? 90 00:04:42,625 --> 00:04:44,416 Kau membutuhkannya. 91 00:04:44,500 --> 00:04:48,250 Jika kita semua berkeliaran, melanggar aturan demi kebutuhan, 92 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 itu akan menjadi akhir peradaban. 93 00:04:50,375 --> 00:04:52,500 Jelas kau pemberontak baru, 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 tetapi aku tinggal di sini, percayalah, 95 00:04:54,458 --> 00:04:59,041 meminjam buku tak akan membawa ke akhir peradaban ini. 96 00:05:00,166 --> 00:05:03,375 Jika merasa bersalah, aku akan mengambil buku itu, 97 00:05:03,458 --> 00:05:05,666 dan mengembalikannya besok. Gampang. 98 00:05:07,166 --> 00:05:10,000 Kau ingin aku mencurinya agar bisa kau pakai? 99 00:05:10,083 --> 00:05:11,041 Apa? 100 00:05:11,125 --> 00:05:12,875 Tidak, tentu saja… 101 00:05:13,583 --> 00:05:15,208 Ya. Maksudku, sedikit. 102 00:05:15,291 --> 00:05:18,333 Setelah kejahatan bersama ini, mari belajar bersama. 103 00:05:18,416 --> 00:05:21,416 - Aku berjanji tak akan merayumu. - Yang benar saja. 104 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Serius. 105 00:05:24,458 --> 00:05:28,708 Aku akan tetap di zona teman selama sisa semester ini. 106 00:05:28,791 --> 00:05:32,750 Aku akan menjadi teman belajar terbaik seumur hidupmu 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,333 lalu aku akan merayumu. 108 00:05:35,250 --> 00:05:36,083 Sepakat? 109 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 Sepakat. 110 00:05:45,250 --> 00:05:47,916 SWISS 111 00:05:50,458 --> 00:05:51,500 MASA KINI 112 00:05:51,583 --> 00:05:53,375 Aku tak mau jadi mainanmu. 113 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 Itu egomu yang bicara. 114 00:05:55,208 --> 00:05:56,791 Ini samaran yang sempurna. 115 00:05:56,875 --> 00:05:58,791 Muda, seksi, bodoh. 116 00:06:00,166 --> 00:06:02,833 Namun, tiba di Jenewa, aku akan berbelanja. 117 00:06:02,916 --> 00:06:05,000 Ke spa, perawatan kuku. 118 00:06:05,083 --> 00:06:06,208 Jangan menyebalkan. 119 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 Ini momen yang sangat berbahaya bagi kita, Owen. 120 00:06:14,041 --> 00:06:16,666 Jenewa adalah taman bermain mafia Rusia. 121 00:06:16,750 --> 00:06:19,458 Menurutmu Rusia tahu kau di sini? 122 00:06:19,541 --> 00:06:22,833 Kita harus masuk, mengambil uangku, lalu segera keluar. 123 00:06:22,916 --> 00:06:26,416 Aku akan lebih yakin jika bukan Xander Goi yang menjalankan operasi. 124 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Lupakan saja Goi. 125 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Mulai sekarang, kita hanya bisa saling mengandalkan. 126 00:06:32,166 --> 00:06:34,000 Selama kepentingan kita sama. 127 00:06:34,791 --> 00:06:37,041 Itu yang kau katakan dahulu, 128 00:06:37,125 --> 00:06:39,250 saat kutanya apa bisa memercayaimu. 129 00:06:40,583 --> 00:06:42,416 Maksudmu itu sudah berubah? 130 00:06:45,125 --> 00:06:47,875 Kurasa kita sudah melewati batas kepentingan. 131 00:06:49,166 --> 00:06:51,000 Kita terikat satu sama lain. 132 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 Entah kau suka atau tidak. 133 00:07:09,083 --> 00:07:10,291 Di mana Owen? 134 00:07:11,750 --> 00:07:13,208 Di luar kota. 135 00:07:13,291 --> 00:07:14,500 Kau tahu ke mana? 136 00:07:14,583 --> 00:07:16,833 Entah, mungkin ke tempat yang dingin. 137 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 Dia mencuri jaket musim dinginku. 138 00:07:18,541 --> 00:07:19,833 Siapa? Mantan pacar cemburu? 139 00:07:19,916 --> 00:07:21,833 Tidak, Owen. 140 00:07:22,666 --> 00:07:24,875 Hannah mencari tahu ke mana dia. 141 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Jenewa. 142 00:07:28,166 --> 00:07:30,583 Kurasa itu seharusnya rahasia. 143 00:07:31,458 --> 00:07:34,416 Aku membantunya dengan masalah sanksi asing. 144 00:07:34,500 --> 00:07:38,791 Dia terdengar cukup stres soal itu. Katanya itu masalah hidup atau mati. 145 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Jangan dijawab. 146 00:07:44,500 --> 00:07:45,375 Hai, Ibu. 147 00:07:45,458 --> 00:07:48,375 Aku di dekat rumahmu dan kupikir aku bisa mengantarmuke kantor. 148 00:07:49,041 --> 00:07:49,875 Bagus. 149 00:07:49,958 --> 00:07:52,416 Namun, aku baru akan keluar. 150 00:07:52,500 --> 00:07:55,916 Aku tiba sepuluh atau 20 menit lagi. Sampaijumpadibawah. 151 00:07:57,041 --> 00:07:59,958 JENEWA 152 00:08:20,166 --> 00:08:23,666 - Apa yang kau lakukan? - Hei, tenang saja, Kawan. 153 00:08:23,750 --> 00:08:25,791 Penyamaranmu adalah pacarku, 154 00:08:25,875 --> 00:08:30,250 jadi, jika aku ingin meremas lenganmu atau aku ingin memegang bokongmu, 155 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 maka kau akan suka. 156 00:08:32,750 --> 00:08:36,500 Saat semua ini berakhir, aku akan ajukan komplain ke Personalia. 157 00:08:37,375 --> 00:08:38,916 Semoga berhasil. 158 00:08:46,500 --> 00:08:48,416 Si Elang telah mendarat. 159 00:08:48,500 --> 00:08:49,625 Elang? 160 00:08:49,708 --> 00:08:51,333 Dia lebih seperti si bodoh. 161 00:08:52,041 --> 00:08:55,375 Ya, kurang gaya operasional. 162 00:08:55,458 --> 00:08:57,541 Kita di sini membantu Hendricks. 163 00:08:57,625 --> 00:08:59,708 Jika dia sukses, itu bagus untuk agensi. 164 00:08:59,791 --> 00:09:00,625 Masuk. 165 00:09:00,708 --> 00:09:03,458 Ya, tetapi itu buruk bagi kita. 166 00:09:03,541 --> 00:09:05,458 Jika dia berhasil, 167 00:09:05,541 --> 00:09:07,083 dia tak akan tersentuh, 168 00:09:07,166 --> 00:09:10,666 dan jika dia tahu kita memata-matainya, dia mengubur kita. 169 00:09:10,750 --> 00:09:12,458 Meski Nyland mengirim kita? 170 00:09:12,541 --> 00:09:16,041 Jangan naif. Penasihat Umum tak setia kepada kita. 171 00:09:16,125 --> 00:09:19,375 Itu sebabnya kita harus menjaga diri sendiri. 172 00:09:19,458 --> 00:09:21,916 Salahkan kegagalan pada Hendrick 173 00:09:22,000 --> 00:09:25,583 dan sematkan kemenangan pada kita. 174 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Aku suka itu. Tos. 175 00:09:35,666 --> 00:09:39,000 Selamat datang di Jenewa. Aku membantu operasimu selagi kau di sini. 176 00:09:39,083 --> 00:09:39,916 Kami dengar. 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,958 Xander, kau ingat Max Meladze. 178 00:09:42,041 --> 00:09:45,875 Mengungkap nama asli komandan adalah pelanggaran protokol. 179 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 Begitu juga mencoba membunuh pengacara agensi. 180 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 Aku tak mencoba membunuh pengacara agensi. 181 00:09:50,916 --> 00:09:52,250 Itu benar, Xander, 182 00:09:52,333 --> 00:09:55,708 kau pikir aku memberi Owen bukti skandalmu, padahal tidak. 183 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 Belum, tetapi akan kulakukan jika kau memberiku alasan. 184 00:10:00,416 --> 00:10:02,125 Tidak perlu mengancam. 185 00:10:02,208 --> 00:10:06,041 Ancaman membawaku ke sini, jadi, kurasa aku akan tetap memakainya. 186 00:10:07,208 --> 00:10:11,458 Namun, jika kau bersikap baik, kita semua menang, bukan? 187 00:10:13,041 --> 00:10:13,875 Baiklah. 188 00:10:14,500 --> 00:10:16,166 Mari kita bahas rencananya. 189 00:10:16,250 --> 00:10:17,125 Tentu. 190 00:10:18,041 --> 00:10:19,875 Besok, kita ke Bank Jenewa 191 00:10:19,958 --> 00:10:21,916 dan mengakses rekening Max yang kena sanksi, 192 00:10:22,000 --> 00:10:24,625 yang secara ajaib bisa dibuka antara pukul 10.00 dan 11.00. 193 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 Setelah uangnya aman, 194 00:10:26,583 --> 00:10:29,666 Max akan menghubungi Lev Orlova dan mengatur pertemuan 195 00:10:29,750 --> 00:10:32,791 agar dia bisa lolos dari masalah mafia Rusia. 196 00:10:32,875 --> 00:10:35,625 Lalu aku bisa pulang dan tidur selama sepekan. 197 00:10:37,541 --> 00:10:38,916 Kau membuatnya tampak mudah. 198 00:10:39,000 --> 00:10:44,041 Tidak, menurutku itu tidak rumit, meski aku yakin itu akan berubah. 199 00:10:44,125 --> 00:10:45,958 Apa Kirill tahu aku di sini? 200 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 Bos mafia lokal. 201 00:10:49,291 --> 00:10:50,666 Jika belum, dia akan tahu. 202 00:10:51,250 --> 00:10:53,208 Setengah staf dibayar olehnya. 203 00:10:54,041 --> 00:10:57,250 Jangan menarik perhatian sampai kalian sampai bank. 204 00:10:57,750 --> 00:11:00,375 Jika semua lancar, kalian berangkat saat makan siang. 205 00:11:03,916 --> 00:11:06,458 Ada pesan kilat untukmu di konsulat. 206 00:11:09,958 --> 00:11:10,833 Terima kasih. 207 00:11:22,541 --> 00:11:24,541 Menurutmu dia menyadap tempat ini? 208 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 Dia menyadap tempat ini. 209 00:11:45,916 --> 00:11:49,000 Aku harus ke konsulat. Bisakah kau menjauhi masalah? 210 00:11:49,875 --> 00:11:51,541 Tentu saja tidak. 211 00:11:51,625 --> 00:11:52,958 Max, serius. 212 00:11:53,041 --> 00:11:57,375 Mandi, pesan layanan kamar, pergi ke spa. Aku akan segera kembali, ya? 213 00:11:58,166 --> 00:11:59,166 Baik, Pak. 214 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 TIDAK ADA SINYAL 215 00:12:14,250 --> 00:12:17,708 JERMAN 216 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 NOMOR TIDAK DIKENAL 217 00:12:25,500 --> 00:12:27,875 - Halo? - Max menemukan semua kameramu. 218 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 Keponakan kecilku akan lebih pandai memasangnya. 219 00:12:30,208 --> 00:12:31,875 Kau tidak punya keponakan. 220 00:12:31,958 --> 00:12:33,583 Bagaimana kau tahu? 221 00:12:33,666 --> 00:12:35,458 Kau memeriksa berkasku, Goi? 222 00:12:35,541 --> 00:12:37,125 Seolah-olah kau tidak. 223 00:12:37,208 --> 00:12:39,541 Kita bersaing untuk jabatan yang sama. 224 00:12:39,625 --> 00:12:41,583 Yang benar saja. Ini bukan kompetisi. 225 00:12:41,666 --> 00:12:44,208 Kau piaraan. Aku predator. 226 00:12:45,333 --> 00:12:46,458 Pekerjaan itu milikku, 227 00:12:46,541 --> 00:12:48,916 jadi, berusahalah untuk tak mengacaukan operasiku. 228 00:12:49,000 --> 00:12:50,708 Aku suka kepercayaan dirimu, 229 00:12:50,791 --> 00:12:54,458 tetapi pekerjaan ini membutuhkan operator yang lihai, bukan instrumen tumpul. 230 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 Hei! 231 00:12:55,875 --> 00:12:56,708 Hei! 232 00:12:56,791 --> 00:12:58,500 - Tampak bagus, DG. - Terima kasih. 233 00:12:58,583 --> 00:12:59,625 Naiklah. 234 00:12:59,708 --> 00:13:02,958 Ada bir di kulkas. Jangan sentuh roti bebas glutenku. 235 00:13:03,041 --> 00:13:04,916 Rapat perencanaan misi 30 menit lagi. 236 00:13:05,000 --> 00:13:06,125 Dimengerti. 237 00:13:06,791 --> 00:13:08,291 - Apa itu Standish? - Ya. 238 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 Timnya baru mendarat. 239 00:13:10,083 --> 00:13:13,000 Kami akan siap untuk bagian kami. Jangan kacaukan bagianmu. 240 00:13:13,083 --> 00:13:14,500 Pelukan besar. 241 00:13:17,333 --> 00:13:19,125 Bagaimana pekerjaanmu? 242 00:13:19,875 --> 00:13:21,000 Baik. 243 00:13:21,083 --> 00:13:23,375 Kenapa menjemputku dengan kopi dan kue? 244 00:13:23,458 --> 00:13:25,375 Tumben sekali. 245 00:13:26,916 --> 00:13:28,625 Bagaimana dengan Jeff? 246 00:13:29,375 --> 00:13:32,708 Dia mengundangku ke pernikahan adiknya akhir pekan ini. 247 00:13:32,791 --> 00:13:34,583 Kurasa itu sesuatu yang penting. 248 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 Luar biasa. 249 00:13:35,916 --> 00:13:37,500 Aku suka dia untukmu. 250 00:13:39,166 --> 00:13:41,041 Kau merencanakan sesuatu. 251 00:13:41,125 --> 00:13:42,291 Ada apa? 252 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 Jeff adalah asisten khusus presiden 253 00:13:44,083 --> 00:13:46,708 untuk kebijakan ekonomi, 'kan? 254 00:13:48,458 --> 00:13:49,291 Ya. 255 00:13:50,250 --> 00:13:53,666 Jeff bisa membantuku karena dia bekerja di Gedung Putih. 256 00:13:53,750 --> 00:13:55,791 Ini membutuhkan cara halus. 257 00:13:55,875 --> 00:13:58,541 Jadi, aku merasa lebih baik melaluimu. 258 00:13:58,625 --> 00:14:01,291 Aku perlu tahu siapa hadir di rapat alokasi 259 00:14:01,375 --> 00:14:03,750 dengan kepala staf Kamis lalu. 260 00:14:03,833 --> 00:14:06,333 Kau memintaku menjadi mata-mata untukmu? 261 00:14:06,833 --> 00:14:08,250 Aku meminta bantuan. 262 00:14:08,333 --> 00:14:11,666 Klienku ingin tahu apa saingannya ada di ruang yang sama. 263 00:14:11,750 --> 00:14:15,625 Tidak, aku tidak nyaman menggunakan pacarku sebagai informan. 264 00:14:15,708 --> 00:14:18,958 Begitulah cara kerja di Washington. Akses dan bantuan. 265 00:14:19,041 --> 00:14:21,083 Menurutmu bagaimana kau mendapat kerja? 266 00:14:29,083 --> 00:14:30,583 Cukup sepi di sini. 267 00:14:30,666 --> 00:14:31,833 Aku tak menyadarinya. 268 00:14:31,916 --> 00:14:34,625 Sungguh? Kicthens, Ebner, Hendricks keluar kantor? 269 00:14:34,708 --> 00:14:38,208 - Itu berhubungan, 'kan? - Aku tak tahu dan aku tak peduli. 270 00:14:38,291 --> 00:14:39,791 Kenapa kau peduli? 271 00:14:39,875 --> 00:14:42,000 Tak seperti kalian para pengecut, 272 00:14:42,083 --> 00:14:45,583 aku lebih suka tahu jika ada masalah. 273 00:14:46,083 --> 00:14:46,916 Tidak. 274 00:14:47,000 --> 00:14:49,833 Lebih baik aku ditabrak bus 275 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 daripada didiagnosis kanker. 276 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Kematian cepat, kau tahu maksudku? 277 00:14:54,458 --> 00:14:56,583 Kematian tak pernah cepat di sini. 278 00:15:02,041 --> 00:15:02,875 Tidak. 279 00:15:02,958 --> 00:15:05,916 Sial. 280 00:15:10,583 --> 00:15:11,541 Apa? 281 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 Ini Owen, aku di konsulat, kau ingin bicara? 282 00:15:14,166 --> 00:15:15,291 Ya, hai, Owen. 283 00:15:15,375 --> 00:15:19,625 Aku hanya ingin bicara tentang betapa kacaunya kita. 284 00:15:19,708 --> 00:15:22,000 Kenapa? Apa yang terjadi sekarang? 285 00:15:22,083 --> 00:15:25,166 Tampaknya roket kita yang hilang dilacak 286 00:15:25,250 --> 00:15:28,916 dari Lázaro Cárdenas sampai Pelabuhan Tangier. 287 00:15:30,333 --> 00:15:33,541 Artinya kemungkinan besar mereka menuju Sudan Selatan. 288 00:15:35,416 --> 00:15:37,375 Biar kuperjelas. 289 00:15:37,458 --> 00:15:40,291 Itu tempat yang ditinggali banyak teroris. 290 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 Ya, itu buruk. 291 00:15:41,583 --> 00:15:43,916 Kau bilang misilnya dinonaktifkan. 292 00:15:44,000 --> 00:15:45,166 Sadarlah, Owen. 293 00:15:45,250 --> 00:15:48,125 Fungsi operasional mereka tak berarti apa-apa. 294 00:15:48,208 --> 00:15:51,416 Jika pers mengetahui ini, tamatlah riwayat kita. 295 00:15:51,500 --> 00:15:53,958 "CIA memberi misil kepada teroris." 296 00:15:54,041 --> 00:15:56,250 Halaman depan, paling atas! 297 00:16:00,041 --> 00:16:01,541 Kau mengerti sekarang? 298 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 Owen? 299 00:16:05,291 --> 00:16:07,208 Janus, diam dan biarkan aku berpikir. 300 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 Buat itu lebih membingungkan. 301 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Apa? 302 00:16:19,541 --> 00:16:23,375 Skandal itu, Janus. Orang Amerika tak suka kerumitan. 303 00:16:23,458 --> 00:16:26,750 Itu sebabnya Watergate masih dibicarakan, tetapi Iran-Contra tidak, 'kan? 304 00:16:26,833 --> 00:16:30,166 Warga tak yakin apa hubungan pemberontak pengedar narkoba di Nikaragua 305 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 dengan sandera di Lebanon. 306 00:16:32,041 --> 00:16:36,541 Jika kau pikir hal ini akan memburuk, 307 00:16:36,625 --> 00:16:40,041 kau harus menambahkan omong kosong sebanyak mungkin 308 00:16:40,125 --> 00:16:42,791 agar The New York Times tak menulis tajuk utama yang mudah. 309 00:16:44,208 --> 00:16:47,291 Itu hal paling bodoh 310 00:16:48,375 --> 00:16:51,458 dengan potensi genius yang pernah kau pikirkan. 311 00:16:51,541 --> 00:16:55,541 Buat airnya keruh, agar tak ada yang tertarik. 312 00:16:55,625 --> 00:16:58,333 Sementara itu, dapatkan kembali roketnya. 313 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Sebenarnya, itu misil. 314 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 Misil, terserah. 315 00:17:03,916 --> 00:17:05,041 Persetan kau. 316 00:17:24,083 --> 00:17:25,000 Siapa itu? 317 00:17:25,083 --> 00:17:26,416 Pramutamu, Nyonya. 318 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 Aku membawa hadiah yang kau minta. 319 00:17:33,875 --> 00:17:36,500 - Model dengan GPS di dalamnya? - Ya. 320 00:17:36,583 --> 00:17:38,791 Ada lagi yang bisa kubantu? 321 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 Tidak. Terima kasih. 322 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 Apa pun yang kau punya. 323 00:18:20,458 --> 00:18:21,458 Hai. 324 00:18:21,541 --> 00:18:22,791 Tequila dan jeruk nipis. 325 00:18:22,875 --> 00:18:23,958 Pakai es. 326 00:18:34,458 --> 00:18:35,291 Terima kasih. 327 00:18:39,666 --> 00:18:40,875 - Hai. - Hai. 328 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Apa kabar? 329 00:18:44,250 --> 00:18:45,583 Lebih baik sekarang. 330 00:18:45,666 --> 00:18:47,250 Ya. Aku dengar itu. 331 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Aku Owen. 332 00:18:51,708 --> 00:18:52,541 Marta. 333 00:18:55,666 --> 00:18:56,625 Hari yang berat? 334 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 Maksudku, 335 00:19:00,250 --> 00:19:03,291 cukup berat hingga aku minum sendirian pukul 17.00 di hari Selasa. 336 00:19:04,583 --> 00:19:06,416 Namun, kau tak minum sendirian. 337 00:19:08,125 --> 00:19:09,625 Tidak lagi. 338 00:19:09,708 --> 00:19:10,833 Bersulang. 339 00:19:12,375 --> 00:19:13,416 Kau dari Jenewa? 340 00:19:15,083 --> 00:19:18,166 Tidak, hanya sementara, menyelesaikan kuliah. 341 00:19:19,166 --> 00:19:20,041 Begitu rupanya. 342 00:19:20,125 --> 00:19:20,958 Kau? 343 00:19:21,833 --> 00:19:23,250 Di sini untuk rapat. 344 00:19:24,000 --> 00:19:26,791 Lalu kembali ke Amerika? 345 00:19:26,875 --> 00:19:28,916 - Sejelas itu? - Tidak. 346 00:19:29,791 --> 00:19:30,625 Itu bagus. 347 00:19:30,708 --> 00:19:34,958 Aku suka aksen Amerika. 348 00:19:37,208 --> 00:19:38,666 Maksudku, 349 00:19:39,291 --> 00:19:40,833 aku suka yang kau lakukan. 350 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Orang Swedia? 351 00:19:42,791 --> 00:19:43,708 Islandia. 352 00:19:45,041 --> 00:19:46,708 Berarti kau Viking? 353 00:19:46,791 --> 00:19:49,416 Mencium Viking ada di daftar keinginanku. 354 00:19:49,500 --> 00:19:50,666 Hanya mencium? 355 00:19:59,541 --> 00:20:03,250 Jadi, apa pekerjaanmu hingga membutuhkan pertemuan di Jenewa? 356 00:20:03,333 --> 00:20:05,875 Aku seorang pria mainan. 357 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 Hanya lelucon internal bodoh. 358 00:20:08,708 --> 00:20:10,333 Aku membantu teman. 359 00:20:11,625 --> 00:20:14,250 Sebenarnya, bukan teman… 360 00:20:15,125 --> 00:20:17,125 tetapi rekan sekaligus musuh bebuyutan. 361 00:20:17,208 --> 00:20:18,375 Itu semua… 362 00:20:18,458 --> 00:20:19,958 area abu-abu. 363 00:20:20,041 --> 00:20:22,583 Aku bergantung dengan ujung jariku. 364 00:20:24,291 --> 00:20:25,333 Baiklah. 365 00:20:25,833 --> 00:20:27,041 Itu… 366 00:20:28,458 --> 00:20:30,791 Wanita itu terdengar merepotkan. 367 00:20:30,875 --> 00:20:31,750 Wanita itu… 368 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Aku tak bilang dia wanita. 369 00:20:41,500 --> 00:20:43,125 Aku hanya berasumsi. 370 00:20:43,208 --> 00:20:44,833 Pria tampan sepertimu. 371 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 Astaga, aku tahu apa yang terjadi di sini. 372 00:20:51,125 --> 00:20:53,833 - Kuharap begitu. - Tidak, kau… 373 00:20:54,875 --> 00:20:57,666 Aksen, rayuan, pertanyaan yang mengarah. 374 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 Kau agen asing. 375 00:21:02,125 --> 00:21:02,958 Apa? 376 00:21:03,458 --> 00:21:06,708 Ya, kau mencoba menjebakku dengan bukti skandal, 'kan? 377 00:21:06,791 --> 00:21:08,875 Kita ke atas, bercumbu, kau memotret 378 00:21:08,958 --> 00:21:10,791 lalu kau memerasku. 379 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 Entah apa yang kau bicarakan. 380 00:21:13,708 --> 00:21:15,125 Ayolah. Aku tak marah. 381 00:21:15,208 --> 00:21:17,333 Kenapa harus marah? Ini luar biasa. 382 00:21:20,958 --> 00:21:23,625 Aku harus pergi, maaf. 383 00:21:23,708 --> 00:21:25,916 - Apa? Tidak. - Ya, ini menjadi aneh. 384 00:21:26,000 --> 00:21:27,958 Tidak, jangan pergi, ayolah. 385 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 Kau meyakinkan. Aku tertipu dua detik… 386 00:21:30,708 --> 00:21:33,125 Ini kali pertamaku untuk sekspionase. 387 00:21:34,958 --> 00:21:37,458 Kali pertamaku untuk sekspionase. 388 00:21:37,541 --> 00:21:39,875 MAX - DI MANA KAU? 389 00:21:39,958 --> 00:21:45,166 AKU LAPAR 390 00:21:50,166 --> 00:21:52,208 Semua aman di konsulat? 391 00:21:53,458 --> 00:21:54,291 Ya. 392 00:21:55,458 --> 00:21:56,500 Ya, aman. 393 00:21:56,583 --> 00:22:00,166 Hanya ada kasus lain yang sedang kukerjakan. 394 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 Semua tenang di hotel? 395 00:22:04,291 --> 00:22:05,500 Ya, semua tenang. 396 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 Aku tak percaya kau melakukan ini sepuluh tahun. 397 00:22:31,375 --> 00:22:34,916 Ya. Ini sudah mulai memicu PTSD-ku. 398 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 Kebosanan ekstrem… 399 00:22:37,416 --> 00:22:40,250 bercampur ketakutan bahwa setiap saat keadaan bisa kacau, 400 00:22:40,333 --> 00:22:41,625 menghancurkan karier. 401 00:22:42,458 --> 00:22:45,083 Ya, tetapi kau pengacara sekarang, ingat? 402 00:22:45,958 --> 00:22:47,875 Kau bukan pemimpin operasi ini. 403 00:22:47,958 --> 00:22:50,750 Kita hanya memastikan si Bodoh tak mengacau. 404 00:22:51,791 --> 00:22:53,916 Steik itu terlihat sangat enak. 405 00:22:58,750 --> 00:23:01,333 Mereka jelas saling menyukai. 406 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Menurutmu mereka tidur bersama? 407 00:23:04,208 --> 00:23:05,625 Belum tentu. 408 00:23:06,208 --> 00:23:08,958 Namun, itu bukan pertanda baik untuk kenetralan Owen. 409 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 Kau pernah tidur dengan aset? 410 00:23:11,833 --> 00:23:15,166 Tentu. Aku tak pernah terlibat secara emosional dengan mereka. 411 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Mereka? 412 00:23:23,375 --> 00:23:25,583 Kenapa kau tak pernah merayuku? 413 00:23:29,208 --> 00:23:31,416 Apa kita akan membicarakan ini 414 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 di van kemah berjamur ini? 415 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 Ya. 416 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 Aku tak pernah punya hubungan yang tak berakhir buruk. 417 00:23:42,583 --> 00:23:46,416 Kurasa aku terlalu menyukaimu hingga tak mau mengacaukan kita. 418 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Apa yang kau lakukan? 419 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 Aku mendokumentasikan pelanggaran Owen. 420 00:24:03,208 --> 00:24:05,333 Siapa tahu perlu menyusun kasus melawannya. 421 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Maksudmu menghancurkannya. 422 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Sama saja. 423 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Ada sesuatu untukmu. 424 00:24:45,375 --> 00:24:46,916 Karena kau akan menyingkirkanku, 425 00:24:47,000 --> 00:24:49,375 aku ingin kau memiliki sesuatu untuk mengingatku. 426 00:24:56,833 --> 00:24:57,791 Terima kasih. 427 00:24:58,666 --> 00:25:03,291 Maksudku, ini hal terbaik yang diberikan orang untukku. 428 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Cobalah. 429 00:25:23,333 --> 00:25:24,333 Ya. Itu bagus. 430 00:25:24,416 --> 00:25:25,958 - Kelihatannya bagus. - Ya? 431 00:25:28,791 --> 00:25:31,375 Maaf aku tidak membelikanmu apa pun. 432 00:25:33,250 --> 00:25:34,791 Kau membawaku ke sini. 433 00:25:39,416 --> 00:25:41,375 Jadi, seperti apa di rumahmu? 434 00:25:42,208 --> 00:25:45,041 Skenario terbaik, semua lancar. Bagaimana kehidupanmu? 435 00:25:45,125 --> 00:25:47,625 Tinggal di mana? Bagaimana kau bersenang-senang? 436 00:25:47,708 --> 00:25:48,583 Jangan lakukan itu. 437 00:25:50,583 --> 00:25:51,500 Melakukan apa? 438 00:25:52,750 --> 00:25:55,708 Tidak ada gunanya menanyakan hal seperti itu 439 00:25:55,791 --> 00:25:58,416 saat aku tahu itu akan berakhir di berkasku. 440 00:26:03,750 --> 00:26:05,041 Tidak akan. 441 00:26:06,083 --> 00:26:10,750 Owen, jika terpaksa 442 00:26:10,833 --> 00:26:14,666 dan kau tahu kau dapat keuntungan dari membocorkan rahasiaku pada agensi, 443 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 kau akan lakukan. 444 00:26:16,333 --> 00:26:20,041 Jadi, aku membantumu dengan tidak memberitahumu. 445 00:26:23,833 --> 00:26:26,708 Kau tak akan memberitahuku yang kau tahu tentang Goi? 446 00:26:26,791 --> 00:26:28,458 Persetan dengan pria itu. 447 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Saat Xander ditempatkan di Belarusia, dia berselingkuh… 448 00:26:36,000 --> 00:26:37,541 dengan istri Kirill. 449 00:26:37,625 --> 00:26:38,708 Sial. 450 00:26:39,791 --> 00:26:42,000 Tak kusangka dia bisa melakukannya. 451 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Jelas Kirill tak tahu, 'kan? 452 00:26:47,083 --> 00:26:49,583 Kirill tahu istrinya berselingkuh, 453 00:26:49,666 --> 00:26:50,958 tapi tak tahu dengan siapa. 454 00:26:51,041 --> 00:26:53,666 Dia menyiksa orang untuk mencari tahu. 455 00:26:53,750 --> 00:26:56,250 Menawarkan hadiah saat itu tidak berhasil. 456 00:26:57,125 --> 00:26:59,916 Ya, pantas saja Xander takut kepadamu. 457 00:27:02,750 --> 00:27:04,916 Kau bisa membunuhnya dan memecatnya. 458 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 Aku mau ke toilet. 459 00:27:08,833 --> 00:27:11,291 - Bisa pesan pencuci mulut? - Ya, tentu. 460 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Siapa kau? 461 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 Kirill mengirimku. 462 00:27:48,708 --> 00:27:50,166 - Untuk membunuhku? - Tidak. 463 00:27:50,250 --> 00:27:52,000 Ucapkan perpisahan kepada otakmu. 464 00:27:52,083 --> 00:27:53,750 Tunggu. Aku bersumpah. 465 00:27:53,833 --> 00:27:57,791 Dia memintaku mencari tahu apa yang kau lakukan di Eropa. 466 00:27:57,875 --> 00:27:59,250 Kau datang untuknya? 467 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 Tadinya tidak. 468 00:28:01,291 --> 00:28:03,583 Namun, sekarang aku merasa agak kesal. 469 00:28:03,666 --> 00:28:05,625 Bilang bosmu aku datang dalam damai, 470 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 lalu aku bisa dengan mudah berperang. 471 00:28:08,708 --> 00:28:11,333 Jika Kirill ingin bertanya lagi, 472 00:28:11,416 --> 00:28:13,750 dia bisa meneleponku di ponselmu, ya? 473 00:28:38,041 --> 00:28:39,375 Lupakan hidangan penutup. 474 00:28:41,583 --> 00:28:42,416 Ayo. 475 00:28:53,125 --> 00:28:55,458 Kurasa aku akan tidur di sofa. 476 00:28:56,583 --> 00:29:00,083 Boleh aku ke kamar mandi sebentar 477 00:29:00,166 --> 00:29:02,541 sebelum kau menyita seluruh…? Apa? 478 00:29:04,791 --> 00:29:05,666 Max. 479 00:29:07,500 --> 00:29:08,541 Aku butuh ini. 480 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Kau butuh ini. 481 00:29:12,375 --> 00:29:15,166 Berhenti menjadikanku naluri yang tak kau ikuti. 482 00:30:41,750 --> 00:30:42,666 Ini, Sayang. 483 00:30:43,208 --> 00:30:45,291 Harus mengisi ulang elektrolit itu. 484 00:30:55,208 --> 00:30:56,625 Itu luar biasa. 485 00:30:57,583 --> 00:30:58,416 Ya. 486 00:31:03,750 --> 00:31:04,583 Jeff? 487 00:31:05,333 --> 00:31:06,208 Ya? 488 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Lupakan saja. 489 00:31:09,708 --> 00:31:11,500 Apa yang kau pikirkan? 490 00:31:12,000 --> 00:31:14,083 Ini hanya masalah pekerjaan. 491 00:31:14,791 --> 00:31:17,625 Katakan kepadaku. Mungkin aku bisa membantu. 492 00:31:20,208 --> 00:31:23,583 Baiklah, kami ada rapat dengan calon klien besar, 493 00:31:23,666 --> 00:31:27,166 tetapi para mitra merahasiakannya. 494 00:31:27,250 --> 00:31:30,166 Aku hanya tahu orang ini menghadiri rapat alokasi 495 00:31:30,250 --> 00:31:31,833 dengan kepala staf pekan lalu. 496 00:31:32,833 --> 00:31:36,208 Ada beberapa orang di rapat itu bersama Kevin. 497 00:31:37,583 --> 00:31:39,708 - Kau tahu hal lain? - Tidak. 498 00:31:40,875 --> 00:31:43,416 Biasanya aku tidak bertanya, 499 00:31:44,500 --> 00:31:47,583 tetapi aku merasa tertinggal dalam pekerjaanku, 500 00:31:47,666 --> 00:31:50,166 dan harus menarik perhatian para rekan. 501 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Baiklah. 502 00:31:55,166 --> 00:31:59,666 Bill Connelly dan Tracy Jimenez dari JPMorgan, 503 00:31:59,750 --> 00:32:02,833 dan Lucinda Jackson dari Vanguard. 504 00:32:03,333 --> 00:32:06,708 Aku akan mencari tahu mereka, dan lihat siapa yang muncul. 505 00:32:07,500 --> 00:32:09,208 - Terima kasih. - Kau bisa. 506 00:32:32,083 --> 00:32:33,500 Asal kau tahu, 507 00:32:34,416 --> 00:32:37,041 aku tak melaporkan kau kehilangan putrimu. 508 00:32:40,750 --> 00:32:42,916 Beberapa hal bukan urusan mereka. 509 00:32:52,208 --> 00:32:53,166 Terima kasih. 510 00:32:59,208 --> 00:33:00,208 Tidurlah. 511 00:33:02,500 --> 00:33:04,125 Besok hari yang penting. 512 00:33:22,500 --> 00:33:23,750 Ini dia. 513 00:33:23,833 --> 00:33:27,125 BANK JENEWA 514 00:33:51,291 --> 00:33:54,666 Baik, waktu kita 59 menit untuk menyelesaikan ini, 515 00:33:54,750 --> 00:33:58,125 lalu aku terbang ke D.C., dan kau kembali dalam permainan. 516 00:33:59,125 --> 00:34:01,791 Apa aku mendeteksi kesedihan dalam suaramu? 517 00:34:02,416 --> 00:34:03,625 Kau akan rindu aku? 518 00:34:04,875 --> 00:34:06,958 Tidak. Kau akan merindukanku? 519 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Tidak. 520 00:34:10,833 --> 00:34:13,583 Hai, kami ingin bertemu Markus Fischer. 521 00:34:15,125 --> 00:34:16,416 - Kumohon. - Selamat pagi. 522 00:34:16,500 --> 00:34:18,541 - Selamat pagi. - Bisa kubantu? 523 00:34:19,500 --> 00:34:22,416 Aku harus menarik uang dari rekeningku. 524 00:34:22,500 --> 00:34:26,041 Tentu saja. Aku butuh nomor rekening dan kode aksesmu. 525 00:34:41,375 --> 00:34:44,416 Aku tak bisa mengaksesnya. Rekeningnya dibekukan. 526 00:34:47,750 --> 00:34:51,375 Tidak, rekening itu sudah dicairkan, percayalah. 527 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Periksalah lagi. 528 00:34:52,791 --> 00:34:54,958 Rekening itu diberi sanksi oleh AS. 529 00:34:55,041 --> 00:34:57,958 Aku tak bisa mengaksesnya, protokol juga memintaku 530 00:34:58,041 --> 00:35:01,458 memberi tahu OFAC bahwa ada percobaan mengakses akun. 531 00:35:01,541 --> 00:35:02,666 Jangan lakukan itu. 532 00:35:02,750 --> 00:35:06,083 Beri aku dua menit. Aku harus menelepon. Aku segera kembali. 533 00:35:06,166 --> 00:35:09,083 - Pak, sayangnya… - Dua menit. Tenang. 534 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Aku berjanji. 535 00:35:14,791 --> 00:35:15,791 Apa yang kau lakukan? 536 00:35:16,541 --> 00:35:18,291 Aku mungkin mengacaukan waktunya. 537 00:35:18,375 --> 00:35:19,750 - Kau salah waktu? - Ya. 538 00:35:19,833 --> 00:35:22,333 - Aku memberimu jam tangan semalam. - Hei. 539 00:35:22,416 --> 00:35:25,041 Aku berasumsi saat Linus memberi tahu waktunya, 540 00:35:25,125 --> 00:35:27,000 dia mengubahnya menjadi waktu Jenewa. 541 00:35:27,083 --> 00:35:31,500 Kini kurasa maksudnya pukul 10.00 di D.C., jadi, kita enam jam lebih awal. 542 00:35:31,583 --> 00:35:35,208 - Kau harus memperbaiki ini. - Aku saja. Tunggu di sini. 543 00:35:44,583 --> 00:35:45,833 Ada yang salah. 544 00:35:48,125 --> 00:35:48,958 Di mana Max? 545 00:35:49,791 --> 00:35:52,833 Sial! Aku tahu ini akan berakhir buruk. 546 00:36:09,250 --> 00:36:10,458 Panggilan Anda… 547 00:36:35,458 --> 00:36:37,583 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 548 00:36:40,166 --> 00:36:41,625 Kau terdengar stres. 549 00:36:41,708 --> 00:36:44,958 - Ada masalah di bank? - Kutelepon saat selesai. 550 00:36:45,041 --> 00:36:46,916 Aku harus mengamankan saluran ini. 551 00:36:53,625 --> 00:36:55,083 - Itu dia. - Dia menelepon. 552 00:36:55,583 --> 00:36:58,375 - Angkat saja. - Angkat? Apa yang aku…? 553 00:36:59,375 --> 00:37:00,625 Halo? 554 00:37:01,125 --> 00:37:03,416 Maaf meneleponmu pagi-pagi sekali. 555 00:37:03,500 --> 00:37:05,625 Bantu mengeluarkanku dari masalah. 556 00:37:06,875 --> 00:37:08,291 Ada apa? 557 00:37:08,375 --> 00:37:10,375 Aku salah waktu di jendela sanksiku, 558 00:37:10,458 --> 00:37:13,000 dan tak bisa menghubungi petugas OFAC-ku. 559 00:37:13,583 --> 00:37:16,250 Kau bisa ke tempatku dan melihat apa dia di sana? 560 00:37:16,958 --> 00:37:18,416 Dia mengencani teman sekamarku. 561 00:37:19,416 --> 00:37:21,541 Ya, Bung, tidak bisa. 562 00:37:23,083 --> 00:37:25,541 Ya, aku sakit perut. 563 00:37:25,625 --> 00:37:28,000 Harus berada 1,5 meter dari toilet. 564 00:37:30,291 --> 00:37:32,958 Baik, terima kasih. Cepat sembuh. 565 00:37:51,500 --> 00:37:52,458 Salazar. 566 00:37:54,375 --> 00:37:55,291 Hei, ini aku. 567 00:37:56,583 --> 00:37:59,208 Kuharap ini bukan panggilan menyedihkan untuk bercinta. 568 00:38:00,000 --> 00:38:01,708 Tidak. Tidak, aku di Jenewa. 569 00:38:03,791 --> 00:38:06,666 Jika kau tak menelepon untuk kembali kau butuh apa? 570 00:38:06,750 --> 00:38:11,166 Aku ingin kau ke rumahku, lihat apa teman sekamarku Terrence ada di sana, 571 00:38:11,250 --> 00:38:13,750 dan apa pacar OFAC-nya menginap. 572 00:38:13,833 --> 00:38:16,916 - Ya, aku tidak mau. - Kumohon? Aku… 573 00:38:17,666 --> 00:38:18,750 Aku mengacau. 574 00:38:20,041 --> 00:38:21,000 Aku butuh bantuan. 575 00:38:24,083 --> 00:38:25,541 Di mana alamatmu? 576 00:38:43,250 --> 00:38:44,375 Selamat pagi. 577 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Owen tak di sini. 578 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 Aku tahu. Owen mengirimku. 579 00:38:47,750 --> 00:38:48,875 Ada apa? 580 00:38:48,958 --> 00:38:50,541 Siapa yang bernama Linus? 581 00:38:50,625 --> 00:38:53,666 Owen perlu bicara denganmu. Ada masalah di Jenewa. 582 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Sial, beri aku waktu sebentar. 583 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Owen baik-baik saja? 584 00:39:01,458 --> 00:39:03,250 Aku tak boleh memberi tahu. 585 00:39:03,333 --> 00:39:06,458 Kau di rumahku pukul 04.00. Aku harus tahu dia baik-baik saja. 586 00:39:11,041 --> 00:39:12,125 Ya, untuk saat ini. 587 00:39:12,916 --> 00:39:15,166 Namun, aku mengenalnya, itu tak bertahan lama. 588 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Dia akan menyelam ke tangki hiu lain. 589 00:39:18,291 --> 00:39:20,333 Tidak ada yang bisa kulakukan. 590 00:39:21,041 --> 00:39:23,958 Saat sebuah akun ditandai, itu tak bisa dicairkan. 591 00:39:24,041 --> 00:39:27,375 - Kau harus mencari cara lain. - Baik, terima kasih. 592 00:39:31,500 --> 00:39:35,708 - Kita bisa merampok bank. - Tidak, kita tak akan merampok bank. 593 00:39:35,791 --> 00:39:37,666 Benar, bank Swiss adalah benteng. 594 00:39:37,750 --> 00:39:39,458 Bank Kroasia memungkinkan. 595 00:39:40,958 --> 00:39:43,666 Apa? Aku tak melihatmu memberikan ide apa pun. 596 00:39:58,666 --> 00:40:00,583 Owen, kau mau ke mana? 597 00:40:04,125 --> 00:40:05,041 Minggir. 598 00:40:11,583 --> 00:40:12,791 Apa-apaan? 599 00:40:18,958 --> 00:40:20,333 Hei. Ada apa? 600 00:40:20,875 --> 00:40:24,500 Nyland sungguh berpikir aku tak bisa menyelesaikan pekerjaan. 601 00:40:24,583 --> 00:40:26,500 - Kami dikirim untukmu. - Untuk membantu. 602 00:40:26,583 --> 00:40:30,041 Omong kosong. Tak ada yang mengirim pengacara untuk membantu. 603 00:40:30,125 --> 00:40:33,166 Kau di sini untuk menyalahkan Owen jika ada masalah, dan terjadi. 604 00:40:33,250 --> 00:40:35,041 Bagus. Aku akan melihat sisi terangnya 605 00:40:35,125 --> 00:40:39,125 dengan memanfaatkan pengalaman gelapmu dalam mengatasi rintangan ini. 606 00:40:39,208 --> 00:40:40,583 Minggir, kami masuk. 607 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 - Mau ke mana? - Owen membutuhkan kita. 608 00:40:57,250 --> 00:41:01,333 Tidak, jika dia dalam masalah besar, CIA akan melakukan pemindahan. 609 00:41:01,416 --> 00:41:03,333 Dia bukan mata-mata, dia pengacara. 610 00:41:03,416 --> 00:41:06,958 Meskipun begitu, kau tahu dia alergi meminta bantuan. 611 00:41:07,666 --> 00:41:10,166 Kau ingin ke Jenewa untuk menyelamatkannya? 612 00:41:10,250 --> 00:41:12,833 Sudah dua tahun sejak kalian putus. 613 00:41:12,916 --> 00:41:14,875 Bukan soal itu. 614 00:41:14,958 --> 00:41:18,208 Hanya kau dan aku yang peduli kepadanya. 615 00:41:18,291 --> 00:41:20,833 Selain kita, tak ada yang menjaganya. Jadi, berkemaslah. 616 00:41:20,916 --> 00:41:22,958 Aku memesan tiket kelas satu pukul 06.00. 617 00:41:23,041 --> 00:41:26,416 - Mobil akan menjemput 20 menit lagi. - Aku harus bekerja. 618 00:41:26,500 --> 00:41:29,375 Di kantor tanpa jendela yang beraroma kesedihan. 619 00:41:29,458 --> 00:41:34,000 Sementara kursi kelas satu menjadi kasur, kau mendapat kukis saat terbang 620 00:41:34,083 --> 00:41:36,875 dan minuman gratis selama penerbangan. 621 00:41:40,541 --> 00:41:41,958 Aku akan izin sakit. 622 00:41:44,750 --> 00:41:47,500 Jadi, kau salah zona waktu? 623 00:41:47,583 --> 00:41:51,250 Itu lucu, tetapi tidak relevan dengan masalah kita sekarang. 624 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 Paham? Kita harus mengeluarkan uang Max. 625 00:41:54,291 --> 00:41:56,583 Apa yang sebenarnya terjadi? 626 00:42:00,083 --> 00:42:02,791 Kitchens? Apa yang kau lakukan di operasiku? 627 00:42:02,875 --> 00:42:05,708 - Dawn mengirimmu untuk mengikutiku? - Tidak, aku bersama OGC. 628 00:42:05,791 --> 00:42:07,666 Kami dikirim untuk mengikuti Hendricks. 629 00:42:07,750 --> 00:42:10,375 Dengan melibatkan dirimu sendiri tanpa memberitahuku? 630 00:42:10,458 --> 00:42:12,166 Violet Ebner. Kau mau masuk, 631 00:42:12,250 --> 00:42:15,166 agar dunia tak melihat mobil badut rahasia kita? 632 00:42:20,708 --> 00:42:23,708 Owen mengacau. Rekeningnya masih dibekukan. 633 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 - Aku harus memberi tahu Dawn. - Tentang apa? 634 00:42:28,208 --> 00:42:31,708 Fakta kau kehilangan kendali operasimu atau kau tak pernah mengendalikannya? 635 00:42:32,666 --> 00:42:34,875 Bagaimana jika kita bilang bahwa kita IRS 636 00:42:34,958 --> 00:42:38,125 dan mengerjakan kasus pengelakan pajak dan perlu akses ke rekening? 637 00:42:38,208 --> 00:42:39,041 Untuk apa? 638 00:42:40,166 --> 00:42:42,916 Untuk menarik uang sebagai tunggakan pajak. 639 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Tidak, itu ide buruk. 640 00:42:44,750 --> 00:42:47,958 Menyamar sebagai pegawai Amerika Serikat adalah kejahatan federal. 641 00:42:48,041 --> 00:42:50,291 Secara teknis, kita pegawai federal. 642 00:42:50,375 --> 00:42:51,875 Ini bukan bank regional. 643 00:42:51,958 --> 00:42:54,791 Ini brankas tempat Nazi menyembunyikan Vermeer curian. 644 00:42:54,875 --> 00:42:57,375 Keamanannya ketat. Mereka memeriksa kredensial. 645 00:42:57,458 --> 00:42:59,916 Astaga. Bagaimana kami kalah Perang Dingin dari kalian? 646 00:43:00,000 --> 00:43:02,041 Kita membuat ini terlalu rumit. 647 00:43:02,125 --> 00:43:05,250 Kita bekerja di CIA. Apa mandat CIA? 648 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 - Hancurkan Tiongkok. - Benar. 649 00:43:08,041 --> 00:43:10,250 Untuk mengumpulkan informasi. 650 00:43:10,750 --> 00:43:13,708 Benar, dan gunakan informasi itu untuk mendapatkan kendali. 651 00:43:13,791 --> 00:43:16,291 Pasti ada sesuatu di bankir ini atau bank itu 652 00:43:16,375 --> 00:43:18,750 untuk dijadikan kendali untuk mendapatkan uang Max. 653 00:43:18,833 --> 00:43:23,000 Aku punya sesuatu, tetapi hanya bisa untuk ancaman. 654 00:43:23,083 --> 00:43:25,000 Aku ahli mengancam. 655 00:43:25,666 --> 00:43:26,541 Apa itu? 656 00:43:29,416 --> 00:43:32,750 - Hai, kami kembali. - Seperti yang kujelaskan tadi… 657 00:43:32,833 --> 00:43:35,666 Aku ingat dengan jelas, tetapi sekarang agak berbeda. 658 00:43:35,750 --> 00:43:37,708 Aku ingin akses ke rekeningnya. 659 00:43:37,791 --> 00:43:41,291 Atau, kami harus melakukan sesuatu tentang ini. 660 00:43:43,500 --> 00:43:46,125 Kami tahu kau memakai rekening itu 661 00:43:46,208 --> 00:43:50,041 untuk mencuci uang konglomerat kriminal yang terkait 662 00:43:50,125 --> 00:43:51,833 dengan organisasi teroris. 663 00:43:51,916 --> 00:43:54,666 Kecuali kau ingin dunia tahu tentang itu, 664 00:43:54,750 --> 00:43:57,000 yang tak kau inginkan, jadi kau akan mengetik 665 00:43:57,083 --> 00:43:59,708 dan mencetak cek untuk keseluruhan akunnya. 666 00:44:02,916 --> 00:44:04,750 Jika kau tahu rekening ini, 667 00:44:05,250 --> 00:44:09,541 artinya kau dari agensi intelijen, mengawasi ini. 668 00:44:09,625 --> 00:44:14,541 Aku akan berasumsi CIA, karena kau orang Amerika. 669 00:44:15,291 --> 00:44:17,583 Namun, aku juga tahu ini. 670 00:44:17,666 --> 00:44:22,333 CIA tak akan menghanguskan rekening itu dengan mengeksposnya, 671 00:44:23,250 --> 00:44:26,041 karena mereka akan tak bisa melihat uang yang lewat di situ. 672 00:44:26,125 --> 00:44:30,000 Artinya kau ancaman kosong. 673 00:44:30,083 --> 00:44:32,333 Jadi, silakan pergi. 674 00:44:32,416 --> 00:44:34,125 Hentikan omong kosong ini. 675 00:44:34,666 --> 00:44:36,916 Orang-orangnya tak bisa menghanguskan rekening, 676 00:44:37,000 --> 00:44:41,541 tetapi orang-orangku akan menghanguskanmu saat tahu 677 00:44:41,625 --> 00:44:44,625 kau telah menjadi aset untuk CIA, 678 00:44:44,708 --> 00:44:48,416 membantu memonitor aktivitas kriminal 679 00:44:48,500 --> 00:44:50,250 dan teroris di bankmu. 680 00:44:50,333 --> 00:44:51,666 Itu bohong. 681 00:44:52,250 --> 00:44:56,916 Siapa peduli? Kami hanya perlu bilang bahwa kalian teman kami, 682 00:44:57,000 --> 00:44:59,041 dan kalian akan mati di gang Swiss, 683 00:44:59,125 --> 00:45:02,208 yang sebenarnya gang terbaik dari semua gang. 684 00:45:03,250 --> 00:45:05,958 Hei, bisa pegang itu sebentar? 685 00:45:06,041 --> 00:45:08,375 - Tentu. - Terima kasih banyak. 686 00:45:08,458 --> 00:45:10,416 Namun, mati tetaplah mati, bukan? 687 00:45:10,500 --> 00:45:12,625 Jadi, kenapa tak melakukan permintaan kami, 688 00:45:12,708 --> 00:45:14,916 dan hidup lebih lama, lebih sehat, dan bahagia? 689 00:45:16,791 --> 00:45:20,291 Meski jika aku mau, aku tak bisa memberimu akses rekening. 690 00:45:20,375 --> 00:45:22,791 Rekening terkunci begitu aku mengaksesnya tadi. 691 00:45:22,875 --> 00:45:25,666 Aku punya kotak deposit. 692 00:45:27,208 --> 00:45:30,000 Dia bisa membukanya, memberi kita akses. 693 00:45:31,500 --> 00:45:33,125 Ya. Aku bisa melakukan itu. 694 00:45:33,208 --> 00:45:34,083 Silakan. 695 00:45:50,541 --> 00:45:52,541 KAPTEN GEDUNG PUTIH 696 00:45:54,083 --> 00:45:56,291 Jeff, aku tak bisa bicara sekarang. 697 00:45:56,375 --> 00:45:58,458 - Aku dipecat. - Apa? 698 00:45:58,541 --> 00:46:00,958 Mereka pikir aku membocorkan informasi. 699 00:46:01,041 --> 00:46:03,875 Aku tak bisa menahan diri dan memberi tahu tentang pekerjaanku. 700 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Aku diusir oleh Marinir. 701 00:46:05,916 --> 00:46:08,208 Astaga. Maafkan aku. 702 00:46:08,291 --> 00:46:09,208 Ada apa? 703 00:46:10,333 --> 00:46:11,708 Aku membuat Jeff dipecat. 704 00:46:11,791 --> 00:46:12,958 Apa? Bagaimana? 705 00:46:13,041 --> 00:46:15,833 Kau tak bilang siapa pun tentang percakapan kita, 'kan? 706 00:46:16,791 --> 00:46:18,166 Tidak, tentu tidak. 707 00:46:18,666 --> 00:46:20,416 Aku pergi. Sampai jumpa nanti malam. 708 00:46:20,500 --> 00:46:21,583 Sebenarnya, Jeff… 709 00:46:31,708 --> 00:46:33,958 - Selamat pagi. - Kau membuat Jeff dipecat? 710 00:46:34,041 --> 00:46:36,500 Kevin Mills minta bantuan menemukan kebocoran. 711 00:46:36,583 --> 00:46:39,250 Aku tahu aku tak sepenuhnya jujur kepadamu. 712 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 Kau berbohong kepadaku. 713 00:46:41,000 --> 00:46:43,333 Kau tak akan membantuku jika aku memberitahumu. 714 00:46:43,416 --> 00:46:45,875 Itu pengasuhan yang buruk. 715 00:46:45,958 --> 00:46:48,791 Sayang, terkadang kita harus bersikap dewasa 716 00:46:48,875 --> 00:46:50,916 dan berbuat tak menyenangkan demi kebaikan. 717 00:46:51,000 --> 00:46:55,416 Kepala staf presiden berutang budi kepadaku, dan aku berutang budi kepadamu. 718 00:46:55,500 --> 00:46:56,541 Semua menang. 719 00:46:56,625 --> 00:46:58,083 Kecuali Jeff. 720 00:46:58,166 --> 00:47:00,708 Harus ada yang dikorbankan. 721 00:47:05,500 --> 00:47:08,750 Aku lemah dan jahat, dan aku akan masuk neraka. 722 00:47:11,625 --> 00:47:14,166 - Boleh bertanya? - Aku tahu kau mau bilang apa. 723 00:47:14,250 --> 00:47:16,750 Tidak, perjalanan ini bukan tentang Owen. 724 00:47:16,833 --> 00:47:17,791 Ini tentang aku. 725 00:47:17,875 --> 00:47:21,083 Aku lari dari semua yang harus kuhadapi sendiri. 726 00:47:21,166 --> 00:47:25,000 Keluargaku buruk, pekerjaanku tidak manusiawi, nuraniku kacau. 727 00:47:25,083 --> 00:47:27,000 Aku merasa tersesat dan takut. 728 00:47:27,083 --> 00:47:29,708 Menyelamatkan Owen memberiku tujuan 729 00:47:29,791 --> 00:47:33,083 saat aku perlu seperti manusia hidup dan bernapas lagi. 730 00:47:33,708 --> 00:47:36,916 Aku hanya ingin bertanya apa boleh memberikan piama pesawatmu ke Linus. 731 00:47:37,583 --> 00:47:39,750 Namun, ya, semua itu benar. 732 00:47:49,750 --> 00:47:53,000 Kembalikan saat kau selesai, dan jangan pernah kembali. 733 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 - Di mana uangnya? - Tidak ada. 734 00:48:03,500 --> 00:48:05,416 - Berlian? - Tidak. 735 00:48:05,500 --> 00:48:08,041 Bagaimana ini bisa membantumu kembali? 736 00:48:08,125 --> 00:48:10,541 Karena ini sama berharganya. 737 00:48:10,625 --> 00:48:12,833 Itu obligasi? Sertifikat saham? 738 00:48:12,916 --> 00:48:13,958 Bukti skandal. 739 00:48:15,791 --> 00:48:19,125 - Ini, ambillah. - Tidak perlu. Terima kasih, ambil saja. 740 00:48:19,208 --> 00:48:21,083 Tidak, aku sudah punya. 741 00:48:21,166 --> 00:48:23,583 Kuambil dari anak buah Kirill saat kuhajar semalam 742 00:48:23,666 --> 00:48:25,750 - di kamar mandi restoran. - Benarkah? 743 00:48:27,125 --> 00:48:31,000 - Karena itu kita tak makan pencuci mulut? - Ya. Ambil pistolnya. 744 00:48:31,083 --> 00:48:32,041 Sial. 745 00:48:45,958 --> 00:48:47,125 Siapa namanya? 746 00:48:50,125 --> 00:48:51,208 Karolina. 747 00:48:54,333 --> 00:48:55,416 Kau mau mengambilnya? 748 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 Tidak. 749 00:48:58,458 --> 00:48:59,333 Kembalikan. 750 00:49:00,166 --> 00:49:03,541 Aku akan menelepon Kirill, mengatur pertemuan. 751 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 Ini Max. 752 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 Kita harus bertemu. 753 00:49:22,458 --> 00:49:23,875 Kita akan bertemu malam ini. 754 00:49:24,500 --> 00:49:28,166 - Kau mau bilang apa ke yang lain? - Tak ada. Cari pintu keluar, menyelinap. 755 00:49:28,250 --> 00:49:31,458 Tidak. Tunggu. Tujuan memiliki tim pendukung 756 00:49:31,541 --> 00:49:36,333 adalah agar mereka membantu kita, agar kita tak terbunuh. 757 00:49:36,833 --> 00:49:39,250 Percayalah. Aku menjadi aset selama sepuluh tahun, 758 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 dan aku belajar cara keras untuk tak beri tahu apa pun. 759 00:49:41,958 --> 00:49:45,000 - Kecuali terpaksa. - Kedengaran seperti cara mudah melakukan 760 00:49:45,083 --> 00:49:47,166 yang kau mau tanpa meminta izin. 761 00:49:47,250 --> 00:49:51,333 Kau tak bisa bilang kau pikir teman kerjamu takkan mengkhianatimu 762 00:49:51,416 --> 00:49:53,750 jika mereka pikir itu akan membantu karier mereka. 763 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 Jangan pernah memberi siapa pun kesempatan untuk mengkhianatimu. 764 00:50:03,750 --> 00:50:06,166 Lebih baik minta maaf setelah selamat 765 00:50:06,250 --> 00:50:08,708 daripada mati karena memercayai orang yang salah. 766 00:50:12,708 --> 00:50:15,250 - Coba kulihat ponselmu. - Kenapa? 767 00:50:21,791 --> 00:50:22,625 Tunggu. 768 00:50:24,250 --> 00:50:28,041 Sudah. Masukkan kembali setelah kita sepakat dengan Kirill. 769 00:50:45,125 --> 00:50:46,000 Mereka pergi. 770 00:50:46,916 --> 00:50:49,958 Menurut bankir itu, mereka mengakses kotak depositnya 771 00:50:50,041 --> 00:50:53,000 - 30 menit lalu dan berpencar. - Astaga. 772 00:51:01,625 --> 00:51:03,916 Banyak orang ingin kau mati, Max. 773 00:51:07,708 --> 00:51:11,083 Namun, aku masih di sini. 774 00:51:12,000 --> 00:51:13,083 Siapa ini? 775 00:51:15,666 --> 00:51:16,625 Pembunuh. 776 00:51:21,541 --> 00:51:23,375 Dia seperti anak kecil. 777 00:51:24,125 --> 00:51:26,083 Penyamaran apa yang lebih baik? 778 00:51:28,625 --> 00:51:29,916 Itu tidak penting. 779 00:51:31,125 --> 00:51:33,833 Dia tak bisa menyelamatkanmu jika aku mengakhiri hidupmu. 780 00:51:34,541 --> 00:51:39,583 Maka kau tak akan pernah tahu siapa yang tidur dengan Stasia. 781 00:51:40,541 --> 00:51:41,791 Max, jangan. 782 00:51:44,833 --> 00:51:47,625 Kau tahu siapa bersama istriku dan tak memberitahuku? 783 00:51:48,708 --> 00:51:50,625 Itu tak menguntungkanku saat itu. 784 00:51:53,333 --> 00:51:54,208 Imbalan. 785 00:51:55,208 --> 00:51:57,166 Masih dua juta euro? 786 00:51:59,541 --> 00:52:00,583 Ya. 787 00:52:01,583 --> 00:52:04,291 Bagaimana aku tahu perkataanmu benar? 788 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 Begini. 789 00:52:10,458 --> 00:52:12,250 Aku punya foto. 790 00:52:13,375 --> 00:52:14,791 Foto mereka berdua. 791 00:52:16,458 --> 00:52:17,500 Bersama. 792 00:52:18,208 --> 00:52:19,791 Selama berjam-jam. 793 00:52:28,166 --> 00:52:29,333 Apa kita sepakat? 794 00:52:31,375 --> 00:52:32,291 Bayar dia. 795 00:52:32,375 --> 00:52:33,208 Tidak. 796 00:52:34,416 --> 00:52:35,833 Kirimkan kepada Lev. 797 00:52:36,875 --> 00:52:40,000 Anggap saja uang muka untuk percakapan di masa depan. 798 00:52:49,875 --> 00:52:52,916 Aku berniat menebus kesalahanku agar bisa pulang. 799 00:52:53,458 --> 00:52:56,375 Ada orang yang tak akan pernah menerimamu kembali, 800 00:52:57,083 --> 00:52:59,208 berapa pun uang yang kau tawarkan. 801 00:53:00,041 --> 00:53:00,916 Aku tahu. 802 00:53:02,500 --> 00:53:04,125 Itu alasanku memilikinya. 803 00:53:14,083 --> 00:53:15,458 Apa yang kau lakukan? 804 00:53:15,541 --> 00:53:17,250 Yang harus kulakukan untuk selamat. 805 00:53:20,791 --> 00:53:22,708 Aku hampir pulang. 806 00:53:27,250 --> 00:53:29,333 Max, kau sebaiknya ada di sini. 807 00:53:35,291 --> 00:53:36,666 Habislah aku. 808 00:54:24,458 --> 00:54:25,375 Kita harus pergi. 809 00:54:32,041 --> 00:54:33,375 Apa-apaan ini? 810 00:54:39,000 --> 00:54:41,083 - Apa itu Owen? - Apa? Di mana? 811 00:54:41,166 --> 00:54:43,166 Hannah, tunggu. Tunggu. 812 00:54:46,916 --> 00:54:47,750 Tidak. 813 00:55:00,208 --> 00:55:01,750 Kurasa aku melihat Hannah. 814 00:56:06,416 --> 00:56:08,916 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta