1 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 Aiemmin tapahtunutta: -Miksi olen täällä? 2 00:00:08,458 --> 00:00:10,958 En voi mennä Valko-Venäjälle tyhjin käsin. 3 00:00:11,041 --> 00:00:12,791 Jos joudun todistamaan siitä, 4 00:00:12,875 --> 00:00:15,583 miten päästin ohjukset terroristien käsiin, 5 00:00:15,666 --> 00:00:19,083 sinun on todistettava, miten päädyit kartellin huumejunaan. 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,500 Se olisi huono juttu. 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,083 Tällä hetkellä tarvitsen sinua ja sinä minua. 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,666 Ellet ole kertonut lakimiehelle liikaa. 9 00:00:25,750 --> 00:00:28,041 Makaat hänen kanssaan. -Hän on hyödyllinen työkalu. 10 00:00:28,125 --> 00:00:29,666 Oletko koskaan ollut rakastunut? 11 00:00:29,750 --> 00:00:32,541 Satsaan mieheen, joka voisit olla, 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,625 jos vain ryhdistäytyisit. 13 00:00:34,708 --> 00:00:35,833 Jätätkö minut? 14 00:00:35,916 --> 00:00:40,458 Mutta tapasi rämpiä vakavien juttujen läpi toivoen, että kaikki menee hyvin, 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,458 on liian parikymppistä minulle. 16 00:00:42,916 --> 00:00:46,708 Agentti, joka kertoi tietolähteelle entisen lempinimesi, on Xander Goi. 17 00:00:46,791 --> 00:00:50,875 Menin Wieniin, ja joku yritti tappaa minut matkalla lentokentälle. 18 00:00:50,958 --> 00:00:51,916 Vittu! 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,708 Tiedätkö, kenet minun pitää lahjoa? -Lev Orlova. 20 00:00:54,791 --> 00:00:57,791 Rahat eivät riitä. Voiko sveitsiläisen tilin jäädytyksen purkaa? 21 00:00:57,875 --> 00:01:00,166 Tilin saa auki vain, jos pankki tekee poikkeuksen. 22 00:01:00,250 --> 00:01:01,875 Kenelle minun pitää puhua? 23 00:01:01,958 --> 00:01:03,583 Haluan treffit kämppiksesi kanssa. 24 00:01:03,666 --> 00:01:07,291 Vapautan pakotteet tunniksi. Vain siten sitä ei huomata. 25 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 Apurin lapsi kuoli. En halunnut Dawnin saavan valttia. 26 00:01:10,541 --> 00:01:12,333 En luota Dawn Gilbaneen. 27 00:01:12,416 --> 00:01:14,416 Samaa mieltä. Siksi lähetän sinut. 28 00:01:14,500 --> 00:01:17,125 Lähetän teidät Geneveen Hendricksin vahdeiksi. 29 00:01:17,208 --> 00:01:20,541 Viemme teidät Italiaan, josta jatkatte autolla. 30 00:01:20,625 --> 00:01:24,750 Oletko innoissasi? Pääset kotiin. -Ensin meidän on selvittävä matkasta. 31 00:01:27,541 --> 00:01:30,916 NETFLIX-SARJA 32 00:01:34,625 --> 00:01:36,041 GEORGETOWNIN OIKEUSTIETEELLINEN 33 00:01:36,125 --> 00:01:38,208 Lupaan palauttaa sen heti aamulla. 34 00:01:38,291 --> 00:01:39,458 Tämä on hakuteos. 35 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Sitä ei saa viedä kirjastosta. 36 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 Voinko sitten mitenkään jäädä sulkemisajan jälkeen? 37 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 Koe on huomenna, ja professori siteeraa aina tätä kirjaa. 38 00:01:48,333 --> 00:01:49,250 KOLME VUOTTA SITTEN 39 00:01:49,333 --> 00:01:52,125 Turhauttavaa, koska painos on loppu. 40 00:01:52,208 --> 00:01:53,166 Ei poikkeuksia. 41 00:01:53,250 --> 00:01:55,458 Suljemme neljän minuutin päästä. -Olisit kiltti. 42 00:01:55,541 --> 00:01:57,625 Kolme minuuttia. Tuhlaat aikaasi. 43 00:02:13,166 --> 00:02:14,000 Hei. 44 00:02:16,125 --> 00:02:16,958 Hei. 45 00:02:17,041 --> 00:02:18,000 Olen Owen. 46 00:02:18,083 --> 00:02:18,916 Mitä? 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,916 Olen Owen. Olen sopimusoikeuden kurssillasi. 48 00:02:22,583 --> 00:02:24,833 En ole koskaan eläessäni nähnyt sinua. 49 00:02:25,500 --> 00:02:26,583 Niinkö? 50 00:02:26,666 --> 00:02:27,791 Odotahan. 51 00:02:31,625 --> 00:02:32,500 Entä nyt? 52 00:02:37,875 --> 00:02:38,833 Hyvä on. 53 00:02:38,916 --> 00:02:40,750 Niin. Ihan sama. 54 00:02:47,541 --> 00:02:50,000 Voisit vain ottaa kirjan. 55 00:02:50,083 --> 00:02:52,000 Joo, se olisi varastamista. 56 00:02:52,083 --> 00:02:53,541 Opiskelemme juristeiksi. 57 00:02:53,625 --> 00:02:55,083 Ne eivät sovi yhteen. 58 00:02:55,166 --> 00:02:56,958 Kai palauttaisit sen? 59 00:02:57,041 --> 00:03:00,416 Teknisesti se on vain kirjan lainaamista kirjastosta. 60 00:03:00,500 --> 00:03:03,541 Sehän on kirjaston koko idea. 61 00:03:10,333 --> 00:03:11,166 Hei. 62 00:03:11,250 --> 00:03:13,625 Me suljemme. Haluan sen kirjan takaisin. 63 00:03:17,041 --> 00:03:19,333 Oikeastiko? 64 00:03:20,083 --> 00:03:21,083 Eläisit vähän. 65 00:03:21,166 --> 00:03:23,291 Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 66 00:03:23,375 --> 00:03:27,541 Varoitus, erottaminen, varkaussyyte? 67 00:03:28,916 --> 00:03:31,125 Älä viitsi. Niin ei kävisi. 68 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 Ei mitään noista. 69 00:03:32,583 --> 00:03:34,125 Kuule, kaveri. 70 00:03:34,208 --> 00:03:35,250 Owen. 71 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Jos yrität iskeä minua, en ole kiinnostunut. 72 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 En yritä. Yritän vain auttaa, ja vaikutat tosi stressaantuneelta. 73 00:03:41,958 --> 00:03:42,791 Olen kunnossa. 74 00:03:42,875 --> 00:03:43,916 Oletko varma? 75 00:03:48,166 --> 00:03:49,208 Ole kiltti. -Ei. 76 00:03:57,375 --> 00:04:01,208 Oikeustieteellinen kirjasto. -En halua pilata iltaasi. 77 00:04:01,291 --> 00:04:03,875 Mutta tuolla on mies tyydyttämässä itseään. 78 00:04:03,958 --> 00:04:05,708 Mitä? -Tosi groteskia. 79 00:04:05,791 --> 00:04:07,541 Hänellä on paita päänsä päällä, 80 00:04:07,625 --> 00:04:10,000 ja hän hinkkaa kuin yrittäisi sytyttää tulta. 81 00:04:10,083 --> 00:04:13,291 Tule tänne heti, ennen kuin tarvitaan vahtimestaria. 82 00:04:13,375 --> 00:04:14,625 Siunattua yötä. 83 00:04:22,458 --> 00:04:23,291 Ota kirja. 84 00:04:25,458 --> 00:04:28,500 Ota kirja. 85 00:04:35,875 --> 00:04:36,916 Nosta se ylös. 86 00:04:39,208 --> 00:04:41,208 En voi uskoa, että tein tuon. 87 00:04:41,291 --> 00:04:42,541 Miksi tein sen? 88 00:04:42,625 --> 00:04:44,416 Sinulla oli tarve. 89 00:04:44,500 --> 00:04:48,250 Jos alamme kaikki rikkoa sääntöjä tarpeidemme takia, 90 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 se on sivilisaation loppu. 91 00:04:50,375 --> 00:04:52,500 Kapinallisuus on sinulle selvästi uutta, 92 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 mutta asun täällä, ja usko pois, 93 00:04:54,458 --> 00:04:59,041 hakuteoksen lainaaminen ei johda tuntemamme sivilisaation tuhoon. 94 00:05:00,166 --> 00:05:03,375 Mutta jos syyllisyys kalvaa sinua, otan kirjan - 95 00:05:03,458 --> 00:05:05,666 ja palautan sen huomenna. Pikkujuttu. 96 00:05:07,166 --> 00:05:10,000 Halusitko, että varastan sen, jotta sinä voit käyttää sitä? 97 00:05:10,083 --> 00:05:11,041 Mitä? 98 00:05:11,125 --> 00:05:12,875 Ei, ehdottomasti… 99 00:05:13,583 --> 00:05:15,208 Joo. Siis vähän. 100 00:05:15,291 --> 00:05:18,333 Mutta nyt kun olemme rötöstelleet yhdessä, voimme opiskella yhdessä. 101 00:05:18,416 --> 00:05:21,416 Lupaan, etten yritä iskeä sinua. -Niin varmaan. 102 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Oikeasti. 103 00:05:24,458 --> 00:05:28,708 Pysyn kaverivyöhykkeellä lopun lukukautta. 104 00:05:28,791 --> 00:05:32,750 Lupaan olla paras opiskelukaveri, joka sinulla on koskaan ollut. 105 00:05:32,833 --> 00:05:34,333 Ja sitten isken sinua. 106 00:05:35,250 --> 00:05:36,083 Sovittu? 107 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 Sovittu. 108 00:05:45,250 --> 00:05:47,916 SVEITSI 109 00:05:50,458 --> 00:05:51,500 NYKYHETKI 110 00:05:51,583 --> 00:05:53,375 En halua olla leikkikalusi. 111 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 Nyt vain egoilet. 112 00:05:55,208 --> 00:05:56,791 Sehän on täydellinen peitetarina. 113 00:05:56,875 --> 00:05:58,791 Nuori, seksikäs, tyhmä. 114 00:06:00,166 --> 00:06:02,833 Hyvä on, mutta kun pääsemme Geneveen, menen shoppailemaan. 115 00:06:02,916 --> 00:06:05,000 Menen kylpylään ja manikyyriin. 116 00:06:05,083 --> 00:06:06,208 Älä ole ärsyttävä. 117 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 Tämä on meille ainutlaatuisen vaarallinen hetki. 118 00:06:14,041 --> 00:06:16,666 Geneve on Venäjän mafian leikkikenttä. 119 00:06:16,750 --> 00:06:19,458 Saavatko venäläiset tietää, että olet täällä? 120 00:06:19,541 --> 00:06:22,833 Meidän pitää mennä vain hakemaan rahani ja häipyä. 121 00:06:22,916 --> 00:06:26,416 Olisin luottavaisempi, jos Xander Goi ei johtaisi operaatiota. 122 00:06:26,500 --> 00:06:27,791 Unohda Goi. 123 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Tästä lähtien voimme luottaa vain toisiimme. 124 00:06:32,166 --> 00:06:34,000 Kunhan intressimme ovat samat. 125 00:06:34,791 --> 00:06:37,041 Sanoit niin kauan sitten, 126 00:06:37,125 --> 00:06:39,250 kun kysyin, voinko luottaa sinuun. 127 00:06:40,583 --> 00:06:42,416 Tarkoitatko, että se on muuttunut? 128 00:06:45,125 --> 00:06:47,875 Minusta olemme jo sen vaiheen ohi. 129 00:06:49,166 --> 00:06:51,000 Olemme sidoksissa toisiimme. 130 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 Pidit siitä tai et. 131 00:07:09,083 --> 00:07:10,291 Missä Owen on? 132 00:07:11,750 --> 00:07:13,208 Matkoilla. 133 00:07:13,291 --> 00:07:14,500 Tiedätkö missä? 134 00:07:14,583 --> 00:07:16,833 En tiedä. Jossain kylmässä paikassa kai. 135 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 Hän varasti talvitakkini. 136 00:07:18,541 --> 00:07:19,833 Kuka? Mustasukkainen eksäkö? 137 00:07:19,916 --> 00:07:21,833 Ei. Owen. 138 00:07:22,666 --> 00:07:24,875 Hannah yrittää selvittää, minne hän meni. 139 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Geneveen. 140 00:07:28,166 --> 00:07:30,583 Sen piti luullakseni olla salaisuus. 141 00:07:31,458 --> 00:07:34,416 Autoin häntä ulkomaisten pakotteiden kanssa. 142 00:07:34,500 --> 00:07:38,791 Hän kuulosti stressaantuneelta. Kyse oli kuulemma elämästä ja kuolemasta. 143 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Älä vastaa. 144 00:07:44,500 --> 00:07:45,375 Hei, äiti. 145 00:07:45,458 --> 00:07:48,375 Olen lähistöllä ja voisin viedä sinut töihin. 146 00:07:49,041 --> 00:07:49,875 Sepä mukavaa. 147 00:07:49,958 --> 00:07:52,416 Mutta olen juuri lähdössä ovesta ulos. 148 00:07:52,500 --> 00:07:55,916 Hyvä. Olen kymmenen minuutin päässä. Ehkä 20:n. Nähdään alhaalla. 149 00:07:57,041 --> 00:07:59,958 GENEVE 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,666 Mitä sinä teet? -Rauhoitu vain, leikkikalu. 151 00:08:23,750 --> 00:08:25,791 Peitetarinasi on olla koriste käsipuolessa. 152 00:08:25,875 --> 00:08:30,250 Jos haluan puristaa kättäsi tai kouria persettäsi, 153 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 sinun pitää tykätä siitä. 154 00:08:32,750 --> 00:08:36,500 Kun tämä on ohi, teen valituksen henkilöstöosastolle. 155 00:08:37,375 --> 00:08:38,916 Onnea siihen. 156 00:08:46,500 --> 00:08:48,416 Kotka on laskeutunut. 157 00:08:48,500 --> 00:08:49,625 Kotka? 158 00:08:49,708 --> 00:08:51,333 Pikemminkin idiootti. 159 00:08:52,041 --> 00:08:55,375 Joo, operaatiosta puuttuu näyttävyyttä. 160 00:08:55,458 --> 00:08:57,541 Lisäksi tulimme Hendricksin tueksi. 161 00:08:57,625 --> 00:08:59,708 Jos hän onnistuu, se on hyvä CIA:lle. 162 00:08:59,791 --> 00:09:00,625 Kirjaudun sisään. 163 00:09:00,708 --> 00:09:03,458 Mutta se on huono juttu meille. 164 00:09:03,541 --> 00:09:05,458 Jos hän onnistuu tässä, 165 00:09:05,541 --> 00:09:07,083 hänestä tulee koskematon. 166 00:09:07,166 --> 00:09:10,666 Jos hän saa tietää, että vakoilemme häntä, hän tuhoaa meidät. 167 00:09:10,750 --> 00:09:12,458 Vaikka Nyland lähetti meidät? 168 00:09:12,541 --> 00:09:16,041 Älä ole naiivi. Päälakimies ei ole uskollinen meille. 169 00:09:16,125 --> 00:09:19,375 Siksi meidän on huolehdittava itsestämme. 170 00:09:19,458 --> 00:09:21,916 Hendricksiä pitää syyttää virheistä, 171 00:09:22,000 --> 00:09:25,583 ja meidän on otettava kunnia voitoista. 172 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Pidän tuosta. Ylävitonen. 173 00:09:35,666 --> 00:09:39,000 Tervetuloa Geneveen. Olen operatiivinen tukenne täällä. 174 00:09:39,083 --> 00:09:39,916 Kuulimme siitä. 175 00:09:40,000 --> 00:09:41,958 Xander, muistanet Max Meladzen. 176 00:09:42,041 --> 00:09:45,875 Hei, yhteyshenkilön nimen paljastaminen on protokollan vastaista. 177 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 Samoin CIA:n lakimiehen murhayritys. 178 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 En yrittänyt tappaa CIA:n lakimiestä. 179 00:09:50,916 --> 00:09:52,250 Kyllä yritit, Xander. 180 00:09:52,333 --> 00:09:55,708 Luulit, että annoin Owenille kompromatia sinusta. En antanut. 181 00:09:55,791 --> 00:09:59,541 Enkä ole vieläkään antanut, mutta annan, jos annat siihen syyn. 182 00:10:00,416 --> 00:10:02,125 Ei tarvitse uhkailla. 183 00:10:02,208 --> 00:10:06,041 Uhkaukset toivat minut tänne, joten pitäydyn uhkauksissa. 184 00:10:07,208 --> 00:10:11,458 Mutta hei, jos olet kiltisti, voitamme kaikki. 185 00:10:13,041 --> 00:10:13,875 Hyvä on. 186 00:10:14,500 --> 00:10:16,166 Käydään suunnitelma läpi. 187 00:10:16,250 --> 00:10:17,125 Sopii. 188 00:10:18,041 --> 00:10:19,666 Huomenna menemme Bank of Genevaan. 189 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 Pääsemme yhdelle Maxin jäädytetyistä tileistä, 190 00:10:22,000 --> 00:10:24,625 joka on taianomaisesti käytössä kello 10:n ja 11:n välillä. 191 00:10:24,708 --> 00:10:26,500 Kun rahat ovat turvassa, 192 00:10:26,583 --> 00:10:29,666 Max ottaa yhteyttä Lev Orlovaan ja järjestää tapaamisen, 193 00:10:29,750 --> 00:10:32,791 jotta hän voi ostaa itsensä vapaaksi Venäjän mafian epäsuosiosta. 194 00:10:32,875 --> 00:10:35,625 Sitten pääsen kotiin nukkumaan viikoksi. 195 00:10:37,541 --> 00:10:38,958 Saat sen kuulostamaan helpolta. 196 00:10:39,041 --> 00:10:44,041 Ei, sanoisin, että se ei ole pulmallista, vaikka olen varma, että se muuttuu. 197 00:10:44,125 --> 00:10:45,958 Tietääkö Kirill, että olen täällä? 198 00:10:46,916 --> 00:10:48,250 Paikallinen mafiapomo. 199 00:10:49,291 --> 00:10:50,666 Jos ei tiedä, hän saa tietää. 200 00:10:51,250 --> 00:10:53,583 Puolet henkilökunnasta on hänen palkkalistoillaan. 201 00:10:54,041 --> 00:10:57,250 Pidä matalaa profiilia, kunnes menet pankkiin aamulla. 202 00:10:57,750 --> 00:11:00,375 Jos kaikki menee hyvin, pääsette pois lounaaseen mennessä. 203 00:11:03,916 --> 00:11:06,458 Sinulle tuli viesti konsulaatista. 204 00:11:09,958 --> 00:11:10,833 Kiitos. 205 00:11:22,541 --> 00:11:24,541 Mikittiköhän hän paikan? 206 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 Tiedän, että mikitti. 207 00:11:45,916 --> 00:11:49,000 Menen konsulaattiin. Voinko luottaa, ettet joudu pulaan? 208 00:11:49,875 --> 00:11:51,541 Ehdottomasti et. 209 00:11:51,625 --> 00:11:52,958 Max, oikeasti. 210 00:11:53,041 --> 00:11:57,375 Käy kylvyssä, tilaa huonepalvelusta, mene kylpylään. Palaan pian, jooko? 211 00:11:58,166 --> 00:11:59,166 Kyllä, sir. 212 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 EI YHTEYTTÄ 213 00:12:14,250 --> 00:12:17,708 SAKSA 214 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 TUNTEMATON NUMERO 215 00:12:25,500 --> 00:12:27,416 Haloo? -Max löysi kamerasi. 216 00:12:27,500 --> 00:12:30,125 Viisivuotias siskontyttönikin olisi piilottanut paremmin. 217 00:12:30,208 --> 00:12:31,875 Sinulla ei ole siskontyttöä. 218 00:12:31,958 --> 00:12:33,583 Mistä vitusta tiedät? 219 00:12:33,666 --> 00:12:35,458 Pengoitko tietojani, Goi? 220 00:12:35,541 --> 00:12:37,125 Ja sinäkö muka et minun? 221 00:12:37,208 --> 00:12:39,541 Kilpailemme samasta ylennyksestä. 222 00:12:39,625 --> 00:12:41,583 Älä viitsi. Ei se ole kilpailu. 223 00:12:41,666 --> 00:12:44,208 Olet kotieläin. Minä olen saalistaja. 224 00:12:45,333 --> 00:12:46,458 Se paikka on minun, 225 00:12:46,541 --> 00:12:48,916 joten yritä olla pilaamatta operaatiotani. 226 00:12:49,000 --> 00:12:50,708 Pidän itsevarmuudestasi, 227 00:12:50,791 --> 00:12:54,458 mutta se työ vaatii sulavaa toimijaa, ei tylppää asetta. 228 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 Jou! 229 00:12:55,875 --> 00:12:56,708 Hei! 230 00:12:56,791 --> 00:12:58,500 Hyvältä näyttää, DG. -Kiitos. 231 00:12:58,583 --> 00:12:59,625 Mene yläkertaan. 232 00:12:59,708 --> 00:13:02,958 Minibaarissa on olutta. Älä koske gluteenittomaan leipääni. 233 00:13:03,041 --> 00:13:04,916 Suunnittelukokous puolen tunnin päästä. 234 00:13:05,000 --> 00:13:06,125 Selvä. 235 00:13:06,791 --> 00:13:08,291 Oliko se Standish? -Joo. 236 00:13:08,375 --> 00:13:10,000 Hänen tiiminsä saapui juuri. 237 00:13:10,083 --> 00:13:13,000 Olemme valmiina omaan osaamme. Älä munaa omaasi. 238 00:13:13,083 --> 00:13:14,500 Iso hali. 239 00:13:17,333 --> 00:13:19,125 Miten töissä menee? 240 00:13:19,875 --> 00:13:21,000 Hyvin. 241 00:13:21,083 --> 00:13:23,375 Miksi hait minut kahvin ja leivonnaisen kanssa? 242 00:13:23,458 --> 00:13:25,375 Kuoliko kissamme? 243 00:13:26,916 --> 00:13:28,625 Miten Jeffin kanssa menee? 244 00:13:29,375 --> 00:13:32,708 Hän kutsui minut siskonsa häihin viikonloppuna. 245 00:13:32,791 --> 00:13:34,583 Se taitaa olla jotain. 246 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 Hienoa. 247 00:13:35,916 --> 00:13:37,500 Hän sopii sinulle. 248 00:13:39,166 --> 00:13:41,041 Nyt tiedän, että suunnittelet jotain. 249 00:13:41,125 --> 00:13:42,291 Mitä nyt? 250 00:13:42,375 --> 00:13:46,708 Eikö Jeff olekin presidentin talouspoliittinen erityisavustaja? 251 00:13:48,458 --> 00:13:49,291 Niin. 252 00:13:50,250 --> 00:13:53,666 Jeff voisi auttaa minua, koska hän on töissä Valkoisessa talossa. 253 00:13:53,750 --> 00:13:55,791 Asia vaatii hienovaraisuutta. 254 00:13:55,875 --> 00:13:58,541 On parempi, että tulisi sinun kauttasi. 255 00:13:58,625 --> 00:14:01,291 Haluan tietää, kuka osallistui määrärahakokoukseen - 256 00:14:01,375 --> 00:14:03,750 kansliapäällikön kanssa torstaina. 257 00:14:03,833 --> 00:14:06,333 Pyydätkö minua vakoilemaan puolestasi? 258 00:14:06,833 --> 00:14:08,250 Pyydän palvelusta. 259 00:14:08,333 --> 00:14:11,666 Minulla on asiakas. Hän haluaa tietää, oliko kilpailija samassa huoneessa. 260 00:14:11,750 --> 00:14:15,625 Ei, minusta ei ole sopivaa käyttää poikaystävääni tiedonantajana. 261 00:14:15,708 --> 00:14:18,958 Niin asiat toimivat Washingtonissa. Suhteet ja palvelukset. 262 00:14:19,041 --> 00:14:21,083 Miten luulet saaneesi työsi? 263 00:14:29,083 --> 00:14:30,583 Aika hiljaista täällä. 264 00:14:30,666 --> 00:14:31,833 En ole huomannut. 265 00:14:31,916 --> 00:14:34,625 Niinkö? Kitchens, Ebner ja Hendricks ovat poissa. 266 00:14:34,708 --> 00:14:38,208 Eivätkö ne liitykin toisiinsa? -En tiedä enkä välitä. 267 00:14:38,291 --> 00:14:39,791 Odota. Miksi sinä välität? 268 00:14:39,875 --> 00:14:42,000 Koska toisin kuin te pelkurit, 269 00:14:42,083 --> 00:14:45,583 haluan tietää, jos paskamyrsky on tulossa. 270 00:14:46,083 --> 00:14:46,916 Jätän väliin. 271 00:14:47,000 --> 00:14:49,833 Jäisin mieluummin bussin alle - 272 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 kuin saisin syöpädiagnoosin. 273 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Nopea kuolema, tiedäthän? 274 00:14:54,458 --> 00:14:56,583 Paitsi ettei kuolema ole ikinä nopea täällä. 275 00:15:02,041 --> 00:15:02,875 Ei. 276 00:15:02,958 --> 00:15:05,916 Vitun vittu. 277 00:15:10,583 --> 00:15:11,541 Mitä? 278 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 Owen tässä. Olen konsulaatissa. Halusitko jutella? 279 00:15:14,166 --> 00:15:15,291 Hei, Owen. 280 00:15:15,375 --> 00:15:19,625 Halusin vain pikkuisen jutella siitä, miten vitun kusessa olemme. 281 00:15:19,708 --> 00:15:22,000 Miksi? Mitä nyt tapahtuu? 282 00:15:22,083 --> 00:15:25,166 Ilmeisesti kadonneet rakettimme on jäljitetty - 283 00:15:25,250 --> 00:15:28,916 Lázaro Cárdenasista Tangerin satamaan. 284 00:15:30,333 --> 00:15:33,541 Ne ovat siis todennäköisesti matkalla Etelä-Sudaniin. 285 00:15:35,416 --> 00:15:37,375 Selitän mittakaavan sinulle. 286 00:15:37,458 --> 00:15:40,291 Se on paikka, jota monet terroristit kutsuvat kodikseen. 287 00:15:40,375 --> 00:15:41,500 Selvä. Huono juttu. 288 00:15:41,583 --> 00:15:43,916 Sanoit, että ohjukset on deaktivoitu. 289 00:15:44,000 --> 00:15:45,166 Herää, Owen. 290 00:15:45,250 --> 00:15:48,125 Niiden toimintakunto ei merkitse mitään. 291 00:15:48,208 --> 00:15:51,416 Jos lehdistö saa tietää tästä, pelimme on pelattu. 292 00:15:51,500 --> 00:15:53,958 "CIA antaa ohjuksia terroristeille." 293 00:15:54,041 --> 00:15:56,250 Etusivun ylälaidan juttu! 294 00:16:00,041 --> 00:16:01,541 Ymmärrätkö nyt? 295 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 Owen? 296 00:16:05,291 --> 00:16:07,208 Janus, ole hiljaa ja anna minun ajatella. 297 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 Sinun on tehtävä siitä hämmentävämpää. 298 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Mistä? 299 00:16:19,541 --> 00:16:23,375 Skandaalista, Janus. Amerikkalaiset eivät kestä monimutkaista. 300 00:16:23,458 --> 00:16:26,750 Siksi Watergatesta puhutaan yhä, mutta Iran-Contrasta ei. 301 00:16:26,833 --> 00:16:30,166 Ei vieläkään tajuta, miten Nicaraguan huumekapinalliset - 302 00:16:30,250 --> 00:16:32,041 liittyvät panttivankeihin Libanonissa. 303 00:16:32,125 --> 00:16:36,541 Jos siis uskot, että tämä todella menee pieleen, 304 00:16:36,625 --> 00:16:40,041 sinun pitää keksiä, miten siihen liitetään mahdollisimman paljon hölynpölyä, 305 00:16:40,125 --> 00:16:42,791 jotta The New York Times ei saa helppoa otsikkoa. 306 00:16:44,208 --> 00:16:47,291 Tuo on kaikkien aikojen typerin, 307 00:16:48,375 --> 00:16:51,458 mahdollisesti nerokkain asia, mitä olet ikinä ajatellut. 308 00:16:51,541 --> 00:16:55,541 Tiedän. Sekoita pakkaa, niin kukaan ei saa siitä otetta. 309 00:16:55,625 --> 00:16:58,333 Yritä samalla saada ne raketitkin takaisin. 310 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Ohjukset. 311 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 Ohjukset. Ihan sama. 312 00:17:03,916 --> 00:17:05,041 Haista paska. 313 00:17:24,083 --> 00:17:25,000 Kuka siellä? 314 00:17:25,083 --> 00:17:26,416 Concierge, madame. 315 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 Tuon lahjan, jonka lähetitte hakemaan. 316 00:17:33,875 --> 00:17:36,500 Onko se malli, jossa on GPS? -Kyllä. 317 00:17:36,583 --> 00:17:38,791 Voinko auttaa vielä jotenkin? 318 00:17:38,875 --> 00:17:40,083 Ette. Kiitos. 319 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 Mitä vain hanasta löytyy. 320 00:18:20,458 --> 00:18:21,458 Hei. 321 00:18:21,541 --> 00:18:22,791 Tequila ja limetti, kiitos. 322 00:18:22,875 --> 00:18:23,958 Jäillä. 323 00:18:34,458 --> 00:18:35,291 Kiitos. 324 00:18:39,666 --> 00:18:40,875 Hei. -Hei. 325 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Miten menee? 326 00:18:44,250 --> 00:18:45,583 Paremmin nyt. 327 00:18:45,666 --> 00:18:47,250 Niin. Ymmärrän. 328 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Olen Owen. 329 00:18:51,708 --> 00:18:52,541 Marta. 330 00:18:55,666 --> 00:18:56,625 Rankka päivä? 331 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 Tarpeeksi rankka, 332 00:19:00,250 --> 00:19:03,291 että juon yksin viideltä tiistaina. 333 00:19:04,583 --> 00:19:06,416 Mutta et juo yksin. 334 00:19:08,125 --> 00:19:09,625 Et enää. 335 00:19:09,708 --> 00:19:10,833 Kippis. 336 00:19:12,375 --> 00:19:13,416 Oletko Genevestä? 337 00:19:15,083 --> 00:19:18,166 Vain niin kauan, että valmistun koulusta. 338 00:19:19,166 --> 00:19:20,041 Vai niin. 339 00:19:20,125 --> 00:19:20,958 Entä itse? 340 00:19:21,833 --> 00:19:23,250 Tulin yhteen tapaamiseen. 341 00:19:24,000 --> 00:19:26,791 Ja sitten takaisin Amerikkaanko? 342 00:19:26,875 --> 00:19:28,916 Onko se niin ilmeistä? -Ei. 343 00:19:29,791 --> 00:19:30,625 Ei, se on hyvä. 344 00:19:30,708 --> 00:19:34,958 Pidän amerikkalaisesta aksentista. 345 00:19:37,208 --> 00:19:38,666 Minäkin pidän tuosta, 346 00:19:39,291 --> 00:19:40,833 mikä ikinä sinulla onkin. 347 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Ruotsalainenko? 348 00:19:42,791 --> 00:19:43,708 Islantilainen. 349 00:19:45,041 --> 00:19:46,708 Tekeekö se sinusta viikingin? 350 00:19:46,791 --> 00:19:49,416 Olen aina halunnut suudella viikinkiä. 351 00:19:49,500 --> 00:19:50,666 Suudellako vain? 352 00:19:59,541 --> 00:20:03,250 Mitä sellaista teet, että sinun pitää kokoustaa Genevessä? 353 00:20:03,333 --> 00:20:05,875 Olen poikalelu. 354 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 Vain typerä sisäpiirin vitsi. 355 00:20:08,708 --> 00:20:10,333 Olen ystäväni tukena. 356 00:20:11,625 --> 00:20:14,250 Tai ei niinkään ystävä, vaan pikemmin - 357 00:20:15,125 --> 00:20:17,125 kollega kautta paha vihollinen. 358 00:20:17,208 --> 00:20:18,375 Kaikki on - 359 00:20:18,458 --> 00:20:19,958 ihan vitun harmaata aluetta. 360 00:20:20,041 --> 00:20:22,583 Kuin roikkuisin sormenpäideni varassa. 361 00:20:24,291 --> 00:20:25,333 Selvä. 362 00:20:25,833 --> 00:20:27,041 Se on… 363 00:20:28,458 --> 00:20:30,791 Kuulostaa hankalalta naiselta. 364 00:20:30,875 --> 00:20:31,750 No, hän on… 365 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 En sanonut häntä naiseksi. 366 00:20:41,500 --> 00:20:43,125 Kunhan oletin. 367 00:20:43,208 --> 00:20:44,833 Kaltaisesi komea mies. 368 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 No, hemmetti. Tiedän, mitä tämä on. 369 00:20:51,125 --> 00:20:53,833 Toivon niin. -Ei… 370 00:20:54,875 --> 00:20:57,666 Aksentti, flirttailu, johdattelevat kysymykset. 371 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 Olet ulkomainen agentti. 372 00:21:02,125 --> 00:21:02,958 Mitä? 373 00:21:03,458 --> 00:21:06,708 Yrität saada minusta irti kompromatia, eikö niin? 374 00:21:06,791 --> 00:21:08,333 Menemme yläkertaan pelehtimään, 375 00:21:08,416 --> 00:21:10,791 otat seksikuvia, ja yhtäkkiä kiristätkin minua. 376 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 En ymmärrä, mistä puhut. 377 00:21:13,708 --> 00:21:15,125 Älä viitsi. En ole vihainen. 378 00:21:15,208 --> 00:21:17,333 Miksi olisin? Tämä on mahtavaa. 379 00:21:20,958 --> 00:21:23,625 Minun pitää mennä. 380 00:21:23,708 --> 00:21:25,916 Mitä? Ei. -Tämä muuttui juuri oudoksi. 381 00:21:26,000 --> 00:21:27,958 Ei, älä lähde. 382 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 Olit todella vakuuttava. Uskoin kaksi sekuntia… 383 00:21:30,708 --> 00:21:33,125 Ensi kertaa minua seksivakoillaan… 384 00:21:34,958 --> 00:21:37,458 Ensi kertaa minua seksivakoillaan. 385 00:21:37,541 --> 00:21:39,875 MAX: MISSÄ OLET? 386 00:21:39,958 --> 00:21:45,166 MINULLA ON NÄLKÄ 387 00:21:50,166 --> 00:21:52,208 Onko konsulaatissa kaikki hyvin? 388 00:21:53,458 --> 00:21:54,291 On. 389 00:21:55,458 --> 00:21:56,500 Kaikki on hyvin. 390 00:21:56,583 --> 00:22:00,166 On vain toinen juttu, jota tutkin. 391 00:22:01,208 --> 00:22:02,583 Oliko hotellilla rauhallista? 392 00:22:04,291 --> 00:22:05,500 Ihan rauhallista. 393 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 Uskomatonta, että teit tätä kymmenen vuotta. 394 00:22:31,375 --> 00:22:34,916 Niin. Se alkaa jo laukaista posttraumaattista stressihäiriötäni. 395 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 Äärimmäistä tylsyyttä - 396 00:22:37,416 --> 00:22:41,625 yhdistettynä pelkoon, että koska tahansa asiat voivat mennä pieleen tuhoten urasi. 397 00:22:42,458 --> 00:22:45,083 Niin, mutta olet nyt asianajaja. 398 00:22:45,958 --> 00:22:47,875 Et johda tätä operaatiota. 399 00:22:47,958 --> 00:22:50,750 Varmistamme vain, ettei McWeeny mokaa. 400 00:22:51,791 --> 00:22:53,916 Tuo pihvi näyttää hyvältä. 401 00:22:58,750 --> 00:23:01,333 He selvästi käyvät kuumana toisiinsa. 402 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Makaavatkohan he yhdessä? 403 00:23:04,208 --> 00:23:05,625 Eivät välttämättä. 404 00:23:06,208 --> 00:23:08,958 Mutta se ei ole hyvä merkki Owenin puolueettomuudesta. 405 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 Oletko joskus maannut apurin kanssa? 406 00:23:11,833 --> 00:23:15,166 Toki. En vain koskaan luonut tunteellista sidettä yhteenkään heistä. 407 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Heistä? 408 00:23:23,375 --> 00:23:25,583 Mikset koskaan lähennellyt minua? 409 00:23:29,208 --> 00:23:31,416 Puhummeko oikeasti tästä - 410 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 tässä homeisessa asuntoautossa? 411 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 Joo. 412 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 Kaikki suhteeni ovat päättyneet ikävästi. 413 00:23:42,583 --> 00:23:46,416 Pidän sinusta varmaankin liikaa pilatakseni suhteemme. 414 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Mitä sinä teet? 415 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 Dokumentoin Owenin rikkeitä. 416 00:24:03,208 --> 00:24:05,333 Jos pitää nostaa syyte häntä vastaan. 417 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Siis tuhota hänet. 418 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Vihta tai vasta. 419 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Toin sinulle jotain. 420 00:24:45,375 --> 00:24:46,916 Koska pääset minusta pian eroon, 421 00:24:47,000 --> 00:24:49,375 halusin antaa sinulle jotain muistoksi minusta. 422 00:24:56,833 --> 00:24:57,791 Kiitos. 423 00:24:58,666 --> 00:25:03,291 Tämä on kivointa, mitä kukaan on ostanut minulle. 424 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Kokeile sitä. 425 00:25:23,333 --> 00:25:24,333 Joo. Se on hieno. 426 00:25:24,416 --> 00:25:25,958 Näyttää hyvältä. -Niinkö? 427 00:25:28,791 --> 00:25:31,375 Anteeksi, etten hankkinut sinulle mitään. 428 00:25:33,250 --> 00:25:34,791 Toithan minut tänne. 429 00:25:39,416 --> 00:25:41,375 Miltä kotimatka näyttää? 430 00:25:42,208 --> 00:25:45,041 Jos kaikki menee suunnitellusti. Mitä elämäsi tulee olemaan? 431 00:25:45,125 --> 00:25:47,625 Missä asut? Miten huvittelet lauantai-iltaisin? 432 00:25:47,708 --> 00:25:48,583 Älä tee tuota. 433 00:25:50,583 --> 00:25:51,500 Tee mitä? 434 00:25:52,750 --> 00:25:55,708 Ei kannata kysyä tuollaista, 435 00:25:55,791 --> 00:25:58,416 kun tiedän, että ne päätyvät kansiooni. 436 00:26:03,750 --> 00:26:05,041 Eivät päädy. 437 00:26:06,083 --> 00:26:10,750 Owen, tosipaikan tullen - 438 00:26:10,833 --> 00:26:14,666 ja jos tietäisit hyötyväsi paljastamalla salaisuuksiani CIA:lle, 439 00:26:14,750 --> 00:26:15,666 tekisit sen. 440 00:26:16,333 --> 00:26:20,041 Teen sinulle palveluksen, kun en kerro. 441 00:26:23,833 --> 00:26:26,708 Etkö aio siis ikinä kertoa, mitä tiedät Goista? 442 00:26:26,791 --> 00:26:28,458 Paskat siitä jätkästä. 443 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Kun Xander oli Valko-Venäjällä, hänellä oli suhde - 444 00:26:36,000 --> 00:26:37,541 Kirillin vaimon kanssa. 445 00:26:37,625 --> 00:26:38,708 Hemmetti. 446 00:26:39,791 --> 00:26:42,000 En olisi uskonut hänestä. 447 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 Kirill ei selvästikään tiedä, eihän? 448 00:26:47,083 --> 00:26:50,958 Kirill tiesi vaimonsa suhteesta, muttei tiennyt, kenen kanssa. 449 00:26:51,041 --> 00:26:53,666 Hän kidutti ihmisiä selvittääkseen. 450 00:26:53,750 --> 00:26:56,250 Hän tarjosi palkkiota, kun se ei auttanut. 451 00:26:57,125 --> 00:26:59,916 Eipä ihme, että Xander pelkää sinua. 452 00:27:02,750 --> 00:27:04,916 Voisit tapattaa hänet ja hankkia potkut hänelle. 453 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 Käyn vessassa. 454 00:27:08,833 --> 00:27:11,291 Tilaisitko meille jälkiruokaa? -Toki. 455 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Kuka sinä olet? 456 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 Kirill lähetti minut. 457 00:27:48,708 --> 00:27:50,166 Tappamaan minut? -Ei. 458 00:27:50,250 --> 00:27:52,000 Valehtelija. Hyvästele aivosi. 459 00:27:52,083 --> 00:27:53,750 Odota. Vannon sen. 460 00:27:53,833 --> 00:27:57,791 Hän pyysi selvittämään, mitä vittua teet Euroopassa. 461 00:27:57,875 --> 00:27:59,250 Tulitko hänen kimppuunsa? 462 00:28:00,166 --> 00:28:01,208 En kyllä aikonut. 463 00:28:01,291 --> 00:28:03,583 Mutta nyt olen hieman tolaltani. 464 00:28:03,666 --> 00:28:05,750 Voit sanoa pomollesi, että olen rauhan asialla, 465 00:28:05,833 --> 00:28:07,916 mutta voin yhtä hyvin julistaa sodan. 466 00:28:08,708 --> 00:28:11,333 Jos Kirill haluaa kysyä vielä jotain, 467 00:28:11,416 --> 00:28:13,750 hän voi soittaa puhelimeesi. Sopiiko? 468 00:28:38,041 --> 00:28:39,375 Unohdetaan jälkiruoka. 469 00:28:41,583 --> 00:28:42,416 Mennään. 470 00:28:53,125 --> 00:28:55,458 Minä nukun kai sohvalla. 471 00:28:56,583 --> 00:29:00,083 Voinko käväistä ihan äkkiä vessassa, 472 00:29:00,166 --> 00:29:02,541 ennen kuin valloitat koko…? Mitä? 473 00:29:04,791 --> 00:29:05,666 Max… 474 00:29:07,500 --> 00:29:08,541 Tarvitsen tätä. 475 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Sinä tarvitset tätä. 476 00:29:12,375 --> 00:29:15,166 Älä anna minun olla ainoa vaisto, jota et noudata. 477 00:30:41,750 --> 00:30:42,666 Tässä, kulta. 478 00:30:43,208 --> 00:30:45,291 Elektrolyyttejä pitää täydentää. 479 00:30:55,208 --> 00:30:56,625 Se oli mahtavaa. 480 00:30:57,583 --> 00:30:58,416 Niin. 481 00:31:03,750 --> 00:31:04,583 Jeff. 482 00:31:05,333 --> 00:31:06,208 Niin? 483 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Ei mitään. 484 00:31:09,708 --> 00:31:11,500 Ei. Mitä mietit? 485 00:31:12,000 --> 00:31:14,083 Yhtä työjuttua vain. 486 00:31:14,791 --> 00:31:17,625 Anna tulla. Ehkä voin auttaa. 487 00:31:20,208 --> 00:31:23,583 Meillä on tapaaminen mahdollisen ison asiakkaan kanssa, 488 00:31:23,666 --> 00:31:27,166 mutta osakkaat ovat siitä ihan hys-hys. 489 00:31:27,250 --> 00:31:29,875 Tiedän vain, että se henkilö oli määrärahakokouksessa - 490 00:31:29,958 --> 00:31:31,833 kansliapäällikön kanssa viime viikolla. 491 00:31:32,833 --> 00:31:36,208 Tapaamisessa Kevinin kanssa oli muutamia ihmisiä. 492 00:31:37,583 --> 00:31:39,708 Tiedätkö mitään muuta? -En. 493 00:31:40,875 --> 00:31:43,416 Enkä normaalisti kysyisi, 494 00:31:44,500 --> 00:31:47,583 mutta tuntuu, että asemani töissä heikkenee, 495 00:31:47,666 --> 00:31:50,166 ja tarvitsen osakkaiden huomion. 496 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 Hyvä on. 497 00:31:55,166 --> 00:31:59,666 Siellä olivat Bill Connelly ja Tracy Jimenez JPMorganilta - 498 00:31:59,750 --> 00:32:02,833 ja Lucinda Jackson Vanguardilta. 499 00:32:03,333 --> 00:32:06,708 Hyvä. Tutkin kaikki ja katson, kuka tulee ovesta. 500 00:32:07,500 --> 00:32:09,208 Kiitos. -Pärjäät hienosti. 501 00:32:32,083 --> 00:32:33,500 Tiedoksesi vain. 502 00:32:34,416 --> 00:32:37,041 En ikinä kertonut, että menetit tyttäresi. 503 00:32:40,750 --> 00:32:42,916 Jotkut asiat eivät kuulu heille. 504 00:32:52,208 --> 00:32:53,166 Kiitos. 505 00:32:59,208 --> 00:33:00,208 Yritä nukkua. 506 00:33:02,500 --> 00:33:04,125 Huomenna on tärkeä päivä. 507 00:33:22,500 --> 00:33:23,750 No niin. 508 00:33:51,291 --> 00:33:54,666 Meillä on 59 minuuttia aikaa. 509 00:33:54,750 --> 00:33:58,125 Sitten lennän Washingtoniin, ja sinä palaat kehiin. 510 00:33:59,125 --> 00:34:01,791 Havaitsenko äänessäsi hiukan surua? 511 00:34:02,416 --> 00:34:03,833 Tuleeko sinulle ikävä minua? 512 00:34:04,875 --> 00:34:06,958 Ei. Tuleeko sinulle minua? 513 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Ei. 514 00:34:10,833 --> 00:34:13,583 Hei. Tulimme tapaamaan Markus Fischeriä. 515 00:34:15,125 --> 00:34:16,416 Kiitos. -Huomenta. 516 00:34:16,500 --> 00:34:18,541 Huomenta. -Miten voin auttaa? 517 00:34:19,500 --> 00:34:22,416 Haluaisin nostaa rahaa tililtäni. 518 00:34:22,500 --> 00:34:26,041 Totta kai. Tarvitsen tilinumeron ja pääsykoodinne. 519 00:34:41,375 --> 00:34:44,416 En pääse tälle tilille. Se on jäädytetty. 520 00:34:47,750 --> 00:34:51,375 Ei, se tili on avattu uudelleen. Uskokaa minua. 521 00:34:51,458 --> 00:34:52,708 Voitte tarkistaa uudelleen. 522 00:34:52,791 --> 00:34:54,958 Tili on USA:n pakotteiden kohteena. 523 00:34:55,041 --> 00:34:57,958 Sen lisäksi, etten pääse tilille, protokolla vaatii, 524 00:34:58,041 --> 00:35:01,458 että ilmoitan OFACille, että tiliä yritettiin käyttää. 525 00:35:01,541 --> 00:35:02,666 Ei. Älkää tehkö sitä. 526 00:35:02,750 --> 00:35:06,083 Odottakaa kaksi minuuttia. Minun pitää soittaa. Palaan pian. 527 00:35:06,166 --> 00:35:09,083 Pelkäänpä, että… -Kaksi minuuttia. Rauhoittukaa. 528 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Lupaan sen. 529 00:35:14,791 --> 00:35:15,791 Mitä sinä teit? 530 00:35:16,541 --> 00:35:18,291 Saatoin sekoittaa ajat. 531 00:35:18,375 --> 00:35:19,750 Erehdyitkö ajasta? -Erehdyin. 532 00:35:19,833 --> 00:35:22,333 Annoin sinulle kellon eilen! -Hei… 533 00:35:22,416 --> 00:35:25,041 Oletin, että kun Linus antoi aikaikkunan, 534 00:35:25,125 --> 00:35:27,000 hän tarkoitti Geneven aikaa. 535 00:35:27,083 --> 00:35:29,625 Nyt luulen, että hän tarkoitti aamukymmentä DC:ssä. 536 00:35:29,708 --> 00:35:31,500 Olemme kuusi tuntia etuajassa. 537 00:35:31,583 --> 00:35:35,208 Korjaa tämä. -Teen sen. Odota siinä. 538 00:35:44,583 --> 00:35:45,833 Jokin on vialla. 539 00:35:48,125 --> 00:35:48,958 Missä Max on? 540 00:35:49,791 --> 00:35:52,833 Paska! Tiesin, että tässä kävisi huonosti. 541 00:36:09,250 --> 00:36:10,458 Puhelusi on… 542 00:36:35,458 --> 00:36:37,583 Mikä hätänä? -Ei mikään. 543 00:36:40,166 --> 00:36:41,625 Kuulostat stressaantuneelta. 544 00:36:41,708 --> 00:36:44,958 Onko pankissa ongelmia? -Ei. Soitan, kun se on tehty. 545 00:36:45,041 --> 00:36:46,916 Tämä linja on pidettävä vapaana. 546 00:36:53,625 --> 00:36:55,083 Se on hän. -Hän soittaa. 547 00:36:55,583 --> 00:36:58,375 Vastaa nyt. Vastaa vain. -Vastaa? Mitä minä…? 548 00:36:59,375 --> 00:37:00,625 Haloo? 549 00:37:01,125 --> 00:37:03,416 Anteeksi, että soitan näin aikaisin. 550 00:37:03,500 --> 00:37:05,625 Sinun pitää auttaa minut pulasta. 551 00:37:06,875 --> 00:37:08,291 Mitä nyt? 552 00:37:08,375 --> 00:37:10,375 Sekoitin ajat pakoteikkunassani, 553 00:37:10,458 --> 00:37:13,000 enkä saa yhteyttä OFAC-kontaktiini. 554 00:37:13,583 --> 00:37:16,250 Voisitko käydä katsomassa, onko hän kotona? 555 00:37:16,958 --> 00:37:18,416 Hän tapailee kämppistäni. 556 00:37:19,416 --> 00:37:21,541 Joo… Ei onnistu. 557 00:37:23,083 --> 00:37:25,541 Minulla on jokin vatsatauti. 558 00:37:25,625 --> 00:37:28,000 On pysyttävä vessan lähellä. 559 00:37:30,291 --> 00:37:32,958 Selvä, kiitos. Parane pian. 560 00:37:51,500 --> 00:37:52,458 Salazar. 561 00:37:54,375 --> 00:37:55,291 Minä tässä. 562 00:37:56,583 --> 00:37:59,208 Ei kai tämä ole säälittävä yritys saada seksiä? 563 00:38:00,000 --> 00:38:01,708 Ei. Olen Genevessä. 564 00:38:03,791 --> 00:38:06,666 Jos et soita palataksesi yhteen, mitä tarvitset? 565 00:38:06,750 --> 00:38:11,166 Haluan, että menet asunnolleni. Katso, onko kämppikseni Terence siellä - 566 00:38:11,250 --> 00:38:13,750 ja onko hänen poikaystävänsä yökylässä. 567 00:38:13,833 --> 00:38:16,916 En tee sitä. -Ole kiltti. Minä… 568 00:38:17,666 --> 00:38:18,750 Minä mokasin. 569 00:38:20,041 --> 00:38:21,000 Tarvitsen apua. 570 00:38:24,083 --> 00:38:25,541 Mikä on osoitteesi? 571 00:38:43,250 --> 00:38:44,375 Huomenta. 572 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Owen ei ole täällä. 573 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 Tiedän. Owen lähetti minut. 574 00:38:47,750 --> 00:38:48,875 Mitä nyt? 575 00:38:48,958 --> 00:38:50,541 Kumpi teistä on Linus? 576 00:38:50,625 --> 00:38:53,666 Owenilla on asiaa. Genevessä tuli ongelmia. 577 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Selvä. Hitto, odota hetki. 578 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Onko Owen kunnossa? 579 00:39:01,458 --> 00:39:03,250 En saa kertoa. 580 00:39:03,333 --> 00:39:06,458 Olet kotonani aamuneljältä. Haluan tietää, että hän on kunnossa. 581 00:39:11,041 --> 00:39:12,125 Hän on toistaiseksi. 582 00:39:12,916 --> 00:39:15,166 Mutta hänet tuntien se ei kestä. 583 00:39:15,250 --> 00:39:17,750 Hän löytää toisen haihäkin, johon sukeltaa. 584 00:39:18,291 --> 00:39:20,333 Ei, en voi tehdä mitään. 585 00:39:21,041 --> 00:39:23,958 Kun tili on hälyttänyt, sitä ei voi enää vapauttaa. 586 00:39:24,041 --> 00:39:27,375 Sinun pitää keksiä jotain muuta. -Selvä. Kiitos. 587 00:39:31,500 --> 00:39:35,708 Voisimme ryöstää pankin. -Emme jumalauta ryöstä pankkia. 588 00:39:35,791 --> 00:39:37,666 Totta. Sveitsin pankit ovat linnoituksia. 589 00:39:37,750 --> 00:39:39,500 Kroatialaiset pankit ovat mahdollisia. 590 00:39:40,958 --> 00:39:43,666 Mitä? En huomaa sinun keksivän mitään. 591 00:39:58,666 --> 00:40:00,583 Owen, minne menet? 592 00:40:04,125 --> 00:40:05,041 Liikettä. 593 00:40:11,583 --> 00:40:12,791 Mitä helvettiä? 594 00:40:18,958 --> 00:40:20,333 Hei. Mitä nyt? 595 00:40:20,875 --> 00:40:24,500 Nyland ei taida uskoa, että pystyn hoitamaan homman loppuun. 596 00:40:24,583 --> 00:40:26,500 Meidät lähetettiin taustatueksi. -Sinulle. 597 00:40:26,583 --> 00:40:30,041 Paskapuhetta. Kukaan ei lähetä lakimiehiä auttamaan. 598 00:40:30,125 --> 00:40:33,166 Syytätte Owenia, jos tämä menee pieleen, ja niin on käynyt. 599 00:40:33,250 --> 00:40:37,250 Nyt hopeareunustan tämän paskan käyttämällä kaikkea kokemustasi - 600 00:40:37,333 --> 00:40:39,125 tämän esteen ylittämiseksi. 601 00:40:39,208 --> 00:40:40,583 Siirry, tulemme sisään. 602 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 Minne menet? -Owen tarvitsee meitä. 603 00:40:57,250 --> 00:41:01,333 Ei. Jos hän on todella pulassa, CIA hakee hänet. 604 00:41:01,416 --> 00:41:03,333 Hän ei ole vakooja, vaan asianajaja. 605 00:41:03,416 --> 00:41:06,958 Vaikka olisikin, hän on allerginen avun pyytämiselle. 606 00:41:07,666 --> 00:41:10,166 Haluatko lentää Geneveen pelastamaan hänet? 607 00:41:10,250 --> 00:41:12,833 Hannah, erostanne on kaksi vuotta. 608 00:41:12,916 --> 00:41:14,875 En minä… Kyse ei ole siitä. 609 00:41:14,958 --> 00:41:18,208 Vain sinä ja minä välitämme hänestä. 610 00:41:18,291 --> 00:41:20,833 Jos emme huolehdi hänestä, kukaan ei huolehdi. Pakkaa. 611 00:41:20,916 --> 00:41:22,958 Varasin ykkösluokan liput aamukuudeksi. 612 00:41:23,041 --> 00:41:26,416 Auto hakee meidät 20 minuutin päästä. -Minulla on töitä. 613 00:41:26,500 --> 00:41:29,375 Ikkunattomassa toimistossa, joka haisee surulta. 614 00:41:29,458 --> 00:41:34,000 Ykkösluokan paikoista tulee sänkyjä, nousun aikana saa lämpimiä keksejä, 615 00:41:34,083 --> 00:41:37,125 ja ilmaisia juomia saa varmaankin koko lennon ajan. 616 00:41:40,541 --> 00:41:42,166 Hyvä on, ilmoittaudun sairaaksi. 617 00:41:44,750 --> 00:41:47,500 Sotkitko siis aikavyöhykkeet? 618 00:41:47,583 --> 00:41:51,250 Kyllä. Se on hulvatonta, mutta se ei liity nykyiseen ongelmaamme. 619 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 Onko selvä? Maxin rahat on saatava ulos. 620 00:41:54,291 --> 00:41:56,583 Mitä helvettiä täällä oikein tapahtuu? 621 00:42:00,083 --> 00:42:02,791 Kitchens? Mitä hittoa teet operaatiossani? 622 00:42:02,875 --> 00:42:05,708 Lähettikö Dawn sinut vahtimaan minua? -Ei, olen lakiosastolta. 623 00:42:05,791 --> 00:42:07,666 Meidät lähetettiin Hendricksin tueksi. 624 00:42:07,750 --> 00:42:10,375 Tunkeutumalla operaatiooni ilmoittamatta minulle? 625 00:42:10,458 --> 00:42:12,166 Hei, Violet Ebner. Tulisitko kyytiin, 626 00:42:12,250 --> 00:42:15,166 jotta maailma ei näe naurettavaan peiteautoomme? 627 00:42:20,708 --> 00:42:23,708 Owen mokasi. Tilit on yhä jäädytetty. 628 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 Pitää soittaa Dawnille ja kertoa. -Mistä? 629 00:42:28,208 --> 00:42:31,708 Siitäkö, että menetit operaatiosi hallinnan vai ettei sitä ollutkaan? 630 00:42:32,666 --> 00:42:34,875 Entä jos sanomme olevamme verovirastosta, 631 00:42:34,958 --> 00:42:38,125 tutkimme veronkiertoa ja tarvitsemme pääsyn tilille? 632 00:42:38,208 --> 00:42:39,041 Mitä varten? 633 00:42:40,166 --> 00:42:42,916 Verovelkojen perimiseksi hallitukselle. 634 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Ei, se on paska idea. 635 00:42:44,750 --> 00:42:47,958 Ja Yhdysvaltain työntekijänä esiintyminen on rikos. 636 00:42:48,041 --> 00:42:50,291 Teknisesti olemme valtion työntekijöitä. 637 00:42:50,375 --> 00:42:51,875 Se ei ole mikään paikallispankki. 638 00:42:51,958 --> 00:42:54,791 Natsit piilottivat varastetut Vermeerit niihin holveihin. 639 00:42:54,875 --> 00:42:57,375 Turvatoimet ovat tiukat. He tarkistavat kulkuluvat. 640 00:42:57,458 --> 00:42:59,958 Luoja, miten hävisimme kylmän sodan teille? 641 00:43:00,041 --> 00:43:02,041 Teemme tästä liian monimutkaista. 642 00:43:02,125 --> 00:43:05,250 Työskentelemme CIA:lle. Mikä sen koko tehtävä on? 643 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 Kiinaa turpaan. -Kiinaa turpaan. 644 00:43:08,041 --> 00:43:10,250 Kerätä tietoja. 645 00:43:10,750 --> 00:43:13,708 Aivan, ja saada etua tietojen avulla. 646 00:43:13,791 --> 00:43:17,166 On oltava jotain sitä pankkiiria tai sitä pankkia vastaan, 647 00:43:17,250 --> 00:43:18,750 jolla saamme Maxin rahat. 648 00:43:18,833 --> 00:43:23,000 Minulla on jotain, mutta sitä voi käyttää vain uhkauksena. 649 00:43:23,083 --> 00:43:25,000 Olen uhkailemisen mestari. 650 00:43:25,666 --> 00:43:26,541 Mitä se on? 651 00:43:29,416 --> 00:43:32,750 Hei, tulimme takaisin. -Kuten selitin aiemmin… 652 00:43:32,833 --> 00:43:35,666 Muistan hyvin, mutta nyt tilanne on toinen. 653 00:43:35,750 --> 00:43:37,750 Anna meille pääsy hänen tililleen. 654 00:43:37,833 --> 00:43:41,291 Muuten meidän pitää tehdä tälle jotain. 655 00:43:43,500 --> 00:43:47,708 Tiedämme, että käytät tätä tiliä pestäksesi rahaa rikollisjärjestölle, 656 00:43:47,791 --> 00:43:50,041 jolla on yhteyksiä niin sanottuun - 657 00:43:50,125 --> 00:43:51,833 terroristijärjestöön. 658 00:43:51,916 --> 00:43:54,666 Ellet halua maailman tietävän siitä, 659 00:43:54,750 --> 00:43:56,708 mitä et halua, niin näpyttelet - 660 00:43:56,791 --> 00:43:59,708 ja tulostat sekin hänen tilinsä koko saldosta. 661 00:44:02,916 --> 00:44:04,750 Jos tiedät tästä tilistä, 662 00:44:05,250 --> 00:44:09,541 se tarkoittaa, että olet sitä tarkkailevasta tiedustelupalvelusta. 663 00:44:09,625 --> 00:44:14,541 Oletan, että CIA:sta, koska olet amerikkalainen. 664 00:44:15,291 --> 00:44:17,583 Mutta tiedän myös tämän. 665 00:44:17,666 --> 00:44:22,333 CIA ei tuhoaisi tuota tiliä paljastamalla sen, 666 00:44:23,250 --> 00:44:26,041 koska sitten he eivät voisi seurata rahoja. 667 00:44:26,125 --> 00:44:30,000 Se tarkoittaa, että olet tyhjä uhka. 668 00:44:30,083 --> 00:44:32,333 Joten ole hyvä ja häivy. 669 00:44:32,416 --> 00:44:34,125 Tämä paska saa riittää. 670 00:44:34,666 --> 00:44:36,916 Hänen väkensä ei ehkä pysty tuhoamaan tiliä, 671 00:44:37,000 --> 00:44:41,541 mutta minun väkeni polttaa sinut oikeasti elävältä, kun he saavat tietää, 672 00:44:41,625 --> 00:44:44,625 että sinusta on tullut CIA:n apuri, 673 00:44:44,708 --> 00:44:48,416 joka auttaa valvomaan rikollista ja terroristista toimintaa, 674 00:44:48,500 --> 00:44:50,250 joka kulkee pankkisi kautta. 675 00:44:50,333 --> 00:44:51,666 Se on vale. 676 00:44:52,250 --> 00:44:56,916 Mitä väliä? Meidän pitää vain ilmoittaa, että olet ystävämme, 677 00:44:57,000 --> 00:44:59,041 ja päädyt kuolleena sveitsiläiselle kujalle, 678 00:44:59,125 --> 00:45:02,208 joka on kyllä kaikista kujista hienoin. 679 00:45:03,250 --> 00:45:05,958 Pitäisitkö tuota hetken? 680 00:45:06,041 --> 00:45:08,375 Totta kai. -Kiitos paljon. 681 00:45:08,458 --> 00:45:12,625 Kuollut on silti kuollut, vai mitä? Mikset siis tekisi, mitä pyydämme? 682 00:45:12,708 --> 00:45:14,916 Eläisit pidempään, terveemmin ja onnellisemmin. 683 00:45:16,666 --> 00:45:20,291 Vaikka haluaisin, en voi antaa käyttöoikeutta hänen tililleen. 684 00:45:20,375 --> 00:45:22,791 Se lukittiin heti, kun yritin avata. 685 00:45:22,875 --> 00:45:25,666 Hei, minulla on tallelokero. 686 00:45:27,208 --> 00:45:30,000 Hän voi avata sen. 687 00:45:31,500 --> 00:45:33,125 Kyllä. Sen voin tehdä. 688 00:45:33,208 --> 00:45:34,083 Olkaa hyvä. 689 00:45:50,541 --> 00:45:52,541 KAPTEENI VALKOINEN TALO 690 00:45:54,083 --> 00:45:56,291 Hei, Jeff. En voi puhua nyt. Minä… 691 00:45:56,375 --> 00:45:58,458 Sain potkut. -Mitä? 692 00:45:58,541 --> 00:46:00,958 He luulevat, että olen vuotanut tietoja. 693 00:46:01,041 --> 00:46:03,875 En voi sille mitään, että kerron innoissani työstäni. 694 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Merijalkaväen sotilas saattoi minut ulos. 695 00:46:05,916 --> 00:46:08,208 Voi luoja. Olen tosi pahoillani. 696 00:46:08,291 --> 00:46:09,208 Mikä hätänä? 697 00:46:10,333 --> 00:46:11,708 Hankin Jeffille potkut. 698 00:46:11,791 --> 00:46:12,958 Mitä? Miten? 699 00:46:13,041 --> 00:46:15,833 Ethän kertonut kenellekään keskustelustamme? 700 00:46:16,791 --> 00:46:18,166 Ei, en tietenkään. 701 00:46:18,666 --> 00:46:20,416 Pitää mennä. Nähdään illalla. 702 00:46:20,500 --> 00:46:21,625 Itse asiassa, Jeff… 703 00:46:31,708 --> 00:46:33,958 Huomenta. -Hankitko Jeffille potkut? 704 00:46:34,041 --> 00:46:36,500 Kevin Mills pyysi minua auttamaan vuodon löytämisessä. 705 00:46:36,583 --> 00:46:39,250 Tiedän, etten ollut täysin avoin kanssasi. 706 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 Valehtelit päin naamaa. 707 00:46:41,000 --> 00:46:43,333 Et olisi auttanut, jos olisin kertonut. 708 00:46:43,416 --> 00:46:45,875 Onpa huonoa vanhemmuutta. 709 00:46:45,958 --> 00:46:48,583 Kulta, joskus on pantava isojen tyttöjen housut jalkaan - 710 00:46:48,666 --> 00:46:50,916 ja tehtävä ikäviä asioita yhteisen hyvän vuoksi. 711 00:46:51,000 --> 00:46:55,416 Presidentin kansliapäällikkö jäi minulle palveluksen velkaa ja minä sinulle. 712 00:46:55,500 --> 00:46:56,541 Kaikki voittavat. 713 00:46:56,625 --> 00:46:58,083 Paitsi Jeff. 714 00:46:58,166 --> 00:47:00,708 Munakas ja munat, kulta. 715 00:47:05,500 --> 00:47:08,750 Olen heikko ja kamala ihminen ja joudun helvettiin. 716 00:47:11,625 --> 00:47:14,166 Voinko kysyä jotain? -Tiedän, mitä aiot sanoa. 717 00:47:14,250 --> 00:47:17,791 Tässä matkassa ei ole kyse Owenista. Tässä on kyse minusta. 718 00:47:17,875 --> 00:47:21,083 Pakenen asioita, jotka minun pitää kohdata omassa elämässäni. 719 00:47:21,166 --> 00:47:25,000 Kamalaa perhettäni, epäinhimillistävää työtäni, sairasta moraalista kompassiani. 720 00:47:25,083 --> 00:47:27,000 Olen eksyksissä ja peloissani. 721 00:47:27,083 --> 00:47:29,875 Owenin pelastaminen antaa minulle tarkoituksen, 722 00:47:29,958 --> 00:47:33,083 nyt kun haluan tuntea itseni taas eläväksi ihmiseksi. 723 00:47:33,708 --> 00:47:36,916 Aioin kysyä, voisinko antaa lentopyjamasi Linusille. 724 00:47:37,583 --> 00:47:39,750 Joo, mutta kaikki tuo on totta. 725 00:47:49,750 --> 00:47:53,416 Pankaa se lopuksi paikoilleen älkääkä koskaan tulko takaisin. 726 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 Missä rahat ovat? -Niitä ei ole. 727 00:48:03,500 --> 00:48:05,416 Timantteja? -Ei. 728 00:48:05,500 --> 00:48:08,041 Miten tämä auttaa ostamaan itsesi takaisin? 729 00:48:08,125 --> 00:48:10,541 Koska tämä on yhtä arvokas. 730 00:48:10,625 --> 00:48:12,833 Onko se velkakirja? Osakekirjoja? 731 00:48:12,916 --> 00:48:13,958 Kompromatia. 732 00:48:15,791 --> 00:48:19,125 Ota tämä. -Ei kiitos. Voit pitää sen. 733 00:48:19,208 --> 00:48:21,083 Ei, minulla on jo yksi. 734 00:48:21,166 --> 00:48:25,000 Otin Kirillin kaverilta, jonka hakkasin eilen ravintolan vessassa. 735 00:48:25,083 --> 00:48:25,916 Siis… 736 00:48:27,125 --> 00:48:31,000 Siksikö jätimme jälkiruoan väliin? -Niin. Ota ase. 737 00:48:31,083 --> 00:48:32,041 Helvetti. 738 00:48:45,958 --> 00:48:47,333 Mikä hänen nimensä oli? 739 00:48:50,125 --> 00:48:51,208 Karolina. 740 00:48:54,333 --> 00:48:55,500 Haluatko ottaa sen? 741 00:48:56,750 --> 00:48:57,625 En. 742 00:48:58,458 --> 00:48:59,333 Pane takaisin. 743 00:49:00,166 --> 00:49:03,541 Soitan Kirillille ja järjestän tapaamisen. 744 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 Max tässä. 745 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 Meidän pitää tavata. 746 00:49:22,458 --> 00:49:23,875 Tapaamme illalla. 747 00:49:24,500 --> 00:49:28,166 Mitä sanomme muille? -Emme mitään. Livahdetaan takaovesta. 748 00:49:28,250 --> 00:49:31,458 Ei, odota. Tukitiimin tarkoitus - 749 00:49:31,541 --> 00:49:36,333 on auttaa meitä, jotta meitä ei tapeta. 750 00:49:36,833 --> 00:49:39,250 Luota minuun. Olin tietolähde kymmenen vuotta. 751 00:49:39,333 --> 00:49:43,416 Opin kantapään kautta, ettei kenellekään kerrota mitään, ellei ole aivan pakko. 752 00:49:43,500 --> 00:49:47,166 Kuulostaa kätevältä tavalta tehdä mitä haluaa kysymättä lupaa. 753 00:49:47,250 --> 00:49:51,333 Älä väitä, etteivät työtoverisi pettäisi sinua, 754 00:49:51,416 --> 00:49:53,750 jos se edistäisi heidän uraansa. 755 00:49:58,791 --> 00:50:02,875 Älä ikinä anna kenellekään tilaisuutta pettää sinua. 756 00:50:03,750 --> 00:50:08,708 Pyydä mieluummin selviydyttyäsi anteeksi kuin kuole, koska luotit väärään ihmiseen. 757 00:50:12,708 --> 00:50:15,250 Näytä puhelintasi. -Miksi? 758 00:50:21,791 --> 00:50:22,625 Odota. 759 00:50:24,250 --> 00:50:28,041 Kas näin. Laita se takaisin, kun kaupat Kirillin kanssa on tehty. 760 00:50:45,125 --> 00:50:46,041 He ovat poissa. 761 00:50:46,916 --> 00:50:48,041 Pankkiirin mukaan - 762 00:50:48,125 --> 00:50:52,125 he kävivät tallelokerolla puoli tuntia sitten ja lähtivät takakautta. 763 00:50:52,208 --> 00:50:53,041 Jo nyt on… 764 00:51:01,625 --> 00:51:03,916 Monet haluavat tappaa sinut, Max. 765 00:51:07,708 --> 00:51:11,083 Mutta tässä sitä ollaan. 766 00:51:12,000 --> 00:51:13,083 Kuka tämä on? 767 00:51:15,666 --> 00:51:16,625 Tappaja. 768 00:51:21,541 --> 00:51:23,375 Hän näyttää lapselta. 769 00:51:24,125 --> 00:51:26,083 Mikä olisi parempi valeasu? 770 00:51:28,625 --> 00:51:29,916 Sillä ei ole väliä. 771 00:51:31,125 --> 00:51:34,083 Hän ei voi pelastaa sinua, jos päätän tappaa sinut. 772 00:51:34,541 --> 00:51:39,583 Jaa… Sitten et saa koskaan tietää, kuka makasi Stasian kanssa. 773 00:51:40,541 --> 00:51:41,791 Max, et voi. 774 00:51:44,833 --> 00:51:47,625 Tiesitkö, kuka oli vaimoni kanssa, etkä kertonut minulle? 775 00:51:48,708 --> 00:51:50,625 Siitä ei ollut minulle hyötyä. 776 00:51:53,333 --> 00:51:54,208 Palkkio. 777 00:51:55,208 --> 00:51:57,208 Onko se yhä kaksi miljoonaa euroa? 778 00:51:59,541 --> 00:52:00,583 On. 779 00:52:01,583 --> 00:52:04,291 Mistä tiedän, että puhut totta? 780 00:52:05,708 --> 00:52:06,541 No… 781 00:52:10,458 --> 00:52:12,250 Minulla on kuvia. 782 00:52:13,375 --> 00:52:14,791 Heistä kahdesta. 783 00:52:16,458 --> 00:52:17,500 Yhdessä. 784 00:52:18,208 --> 00:52:19,791 Tuntikausia. 785 00:52:28,166 --> 00:52:29,375 Onko meillä sopimus? 786 00:52:31,375 --> 00:52:32,291 Maksa hänelle. 787 00:52:32,375 --> 00:52:33,208 Ei. 788 00:52:34,416 --> 00:52:35,833 Lähetä se Leville. 789 00:52:36,875 --> 00:52:40,000 Pidä sitä etumaksuna seuraavasta keskustelustamme. 790 00:52:49,875 --> 00:52:52,916 Aion hyvittää tekoni, jotta voin palata kotiin. 791 00:52:53,458 --> 00:52:56,375 On ihmisiä, jotka eivät toivota sinua tervetulleeksi takaisin, 792 00:52:57,083 --> 00:52:59,333 vaikka tarjoaisit kuinka paljon rahaa. 793 00:53:00,041 --> 00:53:00,916 Tiedän. 794 00:53:02,500 --> 00:53:04,125 Siksi minulla on hänet. 795 00:53:14,083 --> 00:53:15,458 Mitä sinä juuri teit? 796 00:53:15,541 --> 00:53:17,333 Sen, mitä selviytyäkseni piti. 797 00:53:20,791 --> 00:53:22,708 Olen niin lähellä kotiinlähtöä. 798 00:53:27,250 --> 00:53:29,333 Max, sinun on parasta olla täällä. 799 00:53:35,291 --> 00:53:36,666 Olen niin mennyttä. 800 00:54:24,458 --> 00:54:25,375 Meidän pitää mennä. 801 00:54:32,041 --> 00:54:33,375 Mitä hittoa tämä on? 802 00:54:39,000 --> 00:54:41,083 Onko tuo Owen? -Mitä? Missä? 803 00:54:41,166 --> 00:54:43,166 Hannah! Odota. 804 00:54:46,916 --> 00:54:47,750 Ei. 805 00:55:00,208 --> 00:55:01,750 Taisin nähdä Hannahin. 806 00:56:06,416 --> 00:56:08,916 Tekstitys: Petri Kaivanto