1
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
Aiemmin tapahtunutta:
-Miksi olen täällä?
2
00:00:08,458 --> 00:00:10,958
En voi mennä Valko-Venäjälle tyhjin käsin.
3
00:00:11,041 --> 00:00:12,791
Jos joudun todistamaan siitä,
4
00:00:12,875 --> 00:00:15,583
miten päästin
ohjukset terroristien käsiin,
5
00:00:15,666 --> 00:00:19,083
sinun on todistettava,
miten päädyit kartellin huumejunaan.
6
00:00:19,166 --> 00:00:20,500
Se olisi huono juttu.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Tällä hetkellä tarvitsen sinua
ja sinä minua.
8
00:00:23,166 --> 00:00:25,666
Ellet ole kertonut lakimiehelle liikaa.
9
00:00:25,750 --> 00:00:28,041
Makaat hänen kanssaan.
-Hän on hyödyllinen työkalu.
10
00:00:28,125 --> 00:00:29,666
Oletko koskaan ollut rakastunut?
11
00:00:29,750 --> 00:00:32,541
Satsaan mieheen, joka voisit olla,
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,625
jos vain ryhdistäytyisit.
13
00:00:34,708 --> 00:00:35,833
Jätätkö minut?
14
00:00:35,916 --> 00:00:40,458
Mutta tapasi rämpiä vakavien juttujen läpi
toivoen, että kaikki menee hyvin,
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,458
on liian parikymppistä minulle.
16
00:00:42,916 --> 00:00:46,708
Agentti, joka kertoi tietolähteelle
entisen lempinimesi, on Xander Goi.
17
00:00:46,791 --> 00:00:50,875
Menin Wieniin, ja joku yritti tappaa
minut matkalla lentokentälle.
18
00:00:50,958 --> 00:00:51,916
Vittu!
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,708
Tiedätkö, kenet minun pitää lahjoa?
-Lev Orlova.
20
00:00:54,791 --> 00:00:57,791
Rahat eivät riitä. Voiko sveitsiläisen
tilin jäädytyksen purkaa?
21
00:00:57,875 --> 00:01:00,166
Tilin saa auki vain,
jos pankki tekee poikkeuksen.
22
00:01:00,250 --> 00:01:01,875
Kenelle minun pitää puhua?
23
00:01:01,958 --> 00:01:03,583
Haluan treffit kämppiksesi kanssa.
24
00:01:03,666 --> 00:01:07,291
Vapautan pakotteet tunniksi.
Vain siten sitä ei huomata.
25
00:01:07,375 --> 00:01:10,458
Apurin lapsi kuoli.
En halunnut Dawnin saavan valttia.
26
00:01:10,541 --> 00:01:12,333
En luota Dawn Gilbaneen.
27
00:01:12,416 --> 00:01:14,416
Samaa mieltä. Siksi lähetän sinut.
28
00:01:14,500 --> 00:01:17,125
Lähetän teidät Geneveen
Hendricksin vahdeiksi.
29
00:01:17,208 --> 00:01:20,541
Viemme teidät Italiaan,
josta jatkatte autolla.
30
00:01:20,625 --> 00:01:24,750
Oletko innoissasi? Pääset kotiin.
-Ensin meidän on selvittävä matkasta.
31
00:01:27,541 --> 00:01:30,916
NETFLIX-SARJA
32
00:01:34,625 --> 00:01:36,041
GEORGETOWNIN OIKEUSTIETEELLINEN
33
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Lupaan palauttaa sen heti aamulla.
34
00:01:38,291 --> 00:01:39,458
Tämä on hakuteos.
35
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Sitä ei saa viedä kirjastosta.
36
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
Voinko sitten mitenkään
jäädä sulkemisajan jälkeen?
37
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
Koe on huomenna,
ja professori siteeraa aina tätä kirjaa.
38
00:01:48,333 --> 00:01:49,250
KOLME VUOTTA SITTEN
39
00:01:49,333 --> 00:01:52,125
Turhauttavaa, koska painos on loppu.
40
00:01:52,208 --> 00:01:53,166
Ei poikkeuksia.
41
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
Suljemme neljän minuutin päästä.
-Olisit kiltti.
42
00:01:55,541 --> 00:01:57,625
Kolme minuuttia. Tuhlaat aikaasi.
43
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
Hei.
44
00:02:16,125 --> 00:02:16,958
Hei.
45
00:02:17,041 --> 00:02:18,000
Olen Owen.
46
00:02:18,083 --> 00:02:18,916
Mitä?
47
00:02:19,000 --> 00:02:21,916
Olen Owen.
Olen sopimusoikeuden kurssillasi.
48
00:02:22,583 --> 00:02:24,833
En ole koskaan eläessäni nähnyt sinua.
49
00:02:25,500 --> 00:02:26,583
Niinkö?
50
00:02:26,666 --> 00:02:27,791
Odotahan.
51
00:02:31,625 --> 00:02:32,500
Entä nyt?
52
00:02:37,875 --> 00:02:38,833
Hyvä on.
53
00:02:38,916 --> 00:02:40,750
Niin. Ihan sama.
54
00:02:47,541 --> 00:02:50,000
Voisit vain ottaa kirjan.
55
00:02:50,083 --> 00:02:52,000
Joo, se olisi varastamista.
56
00:02:52,083 --> 00:02:53,541
Opiskelemme juristeiksi.
57
00:02:53,625 --> 00:02:55,083
Ne eivät sovi yhteen.
58
00:02:55,166 --> 00:02:56,958
Kai palauttaisit sen?
59
00:02:57,041 --> 00:03:00,416
Teknisesti se on vain
kirjan lainaamista kirjastosta.
60
00:03:00,500 --> 00:03:03,541
Sehän on kirjaston koko idea.
61
00:03:10,333 --> 00:03:11,166
Hei.
62
00:03:11,250 --> 00:03:13,625
Me suljemme. Haluan sen kirjan takaisin.
63
00:03:17,041 --> 00:03:19,333
Oikeastiko?
64
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
Eläisit vähän.
65
00:03:21,166 --> 00:03:23,291
Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua?
66
00:03:23,375 --> 00:03:27,541
Varoitus, erottaminen, varkaussyyte?
67
00:03:28,916 --> 00:03:31,125
Älä viitsi. Niin ei kävisi.
68
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
Ei mitään noista.
69
00:03:32,583 --> 00:03:34,125
Kuule, kaveri.
70
00:03:34,208 --> 00:03:35,250
Owen.
71
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Jos yrität iskeä minua,
en ole kiinnostunut.
72
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
En yritä. Yritän vain auttaa,
ja vaikutat tosi stressaantuneelta.
73
00:03:41,958 --> 00:03:42,791
Olen kunnossa.
74
00:03:42,875 --> 00:03:43,916
Oletko varma?
75
00:03:48,166 --> 00:03:49,208
Ole kiltti.
-Ei.
76
00:03:57,375 --> 00:04:01,208
Oikeustieteellinen kirjasto.
-En halua pilata iltaasi.
77
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
Mutta tuolla on mies
tyydyttämässä itseään.
78
00:04:03,958 --> 00:04:05,708
Mitä?
-Tosi groteskia.
79
00:04:05,791 --> 00:04:07,541
Hänellä on paita päänsä päällä,
80
00:04:07,625 --> 00:04:10,000
ja hän hinkkaa
kuin yrittäisi sytyttää tulta.
81
00:04:10,083 --> 00:04:13,291
Tule tänne heti,
ennen kuin tarvitaan vahtimestaria.
82
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
Siunattua yötä.
83
00:04:22,458 --> 00:04:23,291
Ota kirja.
84
00:04:25,458 --> 00:04:28,500
Ota kirja.
85
00:04:35,875 --> 00:04:36,916
Nosta se ylös.
86
00:04:39,208 --> 00:04:41,208
En voi uskoa, että tein tuon.
87
00:04:41,291 --> 00:04:42,541
Miksi tein sen?
88
00:04:42,625 --> 00:04:44,416
Sinulla oli tarve.
89
00:04:44,500 --> 00:04:48,250
Jos alamme kaikki
rikkoa sääntöjä tarpeidemme takia,
90
00:04:48,333 --> 00:04:50,291
se on sivilisaation loppu.
91
00:04:50,375 --> 00:04:52,500
Kapinallisuus on sinulle selvästi uutta,
92
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
mutta asun täällä, ja usko pois,
93
00:04:54,458 --> 00:04:59,041
hakuteoksen lainaaminen ei johda
tuntemamme sivilisaation tuhoon.
94
00:05:00,166 --> 00:05:03,375
Mutta jos syyllisyys kalvaa sinua,
otan kirjan -
95
00:05:03,458 --> 00:05:05,666
ja palautan sen huomenna. Pikkujuttu.
96
00:05:07,166 --> 00:05:10,000
Halusitko, että varastan sen,
jotta sinä voit käyttää sitä?
97
00:05:10,083 --> 00:05:11,041
Mitä?
98
00:05:11,125 --> 00:05:12,875
Ei, ehdottomasti…
99
00:05:13,583 --> 00:05:15,208
Joo. Siis vähän.
100
00:05:15,291 --> 00:05:18,333
Mutta nyt kun olemme rötöstelleet yhdessä,
voimme opiskella yhdessä.
101
00:05:18,416 --> 00:05:21,416
Lupaan, etten yritä iskeä sinua.
-Niin varmaan.
102
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Oikeasti.
103
00:05:24,458 --> 00:05:28,708
Pysyn kaverivyöhykkeellä lopun lukukautta.
104
00:05:28,791 --> 00:05:32,750
Lupaan olla paras opiskelukaveri,
joka sinulla on koskaan ollut.
105
00:05:32,833 --> 00:05:34,333
Ja sitten isken sinua.
106
00:05:35,250 --> 00:05:36,083
Sovittu?
107
00:05:39,791 --> 00:05:40,625
Sovittu.
108
00:05:45,250 --> 00:05:47,916
SVEITSI
109
00:05:50,458 --> 00:05:51,500
NYKYHETKI
110
00:05:51,583 --> 00:05:53,375
En halua olla leikkikalusi.
111
00:05:53,458 --> 00:05:55,125
Nyt vain egoilet.
112
00:05:55,208 --> 00:05:56,791
Sehän on täydellinen peitetarina.
113
00:05:56,875 --> 00:05:58,791
Nuori, seksikäs, tyhmä.
114
00:06:00,166 --> 00:06:02,833
Hyvä on, mutta kun pääsemme Geneveen,
menen shoppailemaan.
115
00:06:02,916 --> 00:06:05,000
Menen kylpylään ja manikyyriin.
116
00:06:05,083 --> 00:06:06,208
Älä ole ärsyttävä.
117
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
Tämä on meille
ainutlaatuisen vaarallinen hetki.
118
00:06:14,041 --> 00:06:16,666
Geneve on Venäjän mafian leikkikenttä.
119
00:06:16,750 --> 00:06:19,458
Saavatko venäläiset tietää,
että olet täällä?
120
00:06:19,541 --> 00:06:22,833
Meidän pitää mennä vain
hakemaan rahani ja häipyä.
121
00:06:22,916 --> 00:06:26,416
Olisin luottavaisempi,
jos Xander Goi ei johtaisi operaatiota.
122
00:06:26,500 --> 00:06:27,791
Unohda Goi.
123
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Tästä lähtien voimme
luottaa vain toisiimme.
124
00:06:32,166 --> 00:06:34,000
Kunhan intressimme ovat samat.
125
00:06:34,791 --> 00:06:37,041
Sanoit niin kauan sitten,
126
00:06:37,125 --> 00:06:39,250
kun kysyin, voinko luottaa sinuun.
127
00:06:40,583 --> 00:06:42,416
Tarkoitatko, että se on muuttunut?
128
00:06:45,125 --> 00:06:47,875
Minusta olemme jo sen vaiheen ohi.
129
00:06:49,166 --> 00:06:51,000
Olemme sidoksissa toisiimme.
130
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
Pidit siitä tai et.
131
00:07:09,083 --> 00:07:10,291
Missä Owen on?
132
00:07:11,750 --> 00:07:13,208
Matkoilla.
133
00:07:13,291 --> 00:07:14,500
Tiedätkö missä?
134
00:07:14,583 --> 00:07:16,833
En tiedä. Jossain kylmässä paikassa kai.
135
00:07:16,916 --> 00:07:18,458
Hän varasti talvitakkini.
136
00:07:18,541 --> 00:07:19,833
Kuka? Mustasukkainen eksäkö?
137
00:07:19,916 --> 00:07:21,833
Ei. Owen.
138
00:07:22,666 --> 00:07:24,875
Hannah yrittää selvittää, minne hän meni.
139
00:07:24,958 --> 00:07:26,000
Geneveen.
140
00:07:28,166 --> 00:07:30,583
Sen piti luullakseni olla salaisuus.
141
00:07:31,458 --> 00:07:34,416
Autoin häntä
ulkomaisten pakotteiden kanssa.
142
00:07:34,500 --> 00:07:38,791
Hän kuulosti stressaantuneelta.
Kyse oli kuulemma elämästä ja kuolemasta.
143
00:07:41,333 --> 00:07:42,333
Älä vastaa.
144
00:07:44,500 --> 00:07:45,375
Hei, äiti.
145
00:07:45,458 --> 00:07:48,375
Olen lähistöllä
ja voisin viedä sinut töihin.
146
00:07:49,041 --> 00:07:49,875
Sepä mukavaa.
147
00:07:49,958 --> 00:07:52,416
Mutta olen juuri lähdössä ovesta ulos.
148
00:07:52,500 --> 00:07:55,916
Hyvä. Olen kymmenen minuutin päässä.
Ehkä 20:n. Nähdään alhaalla.
149
00:07:57,041 --> 00:07:59,958
GENEVE
150
00:08:20,166 --> 00:08:23,666
Mitä sinä teet?
-Rauhoitu vain, leikkikalu.
151
00:08:23,750 --> 00:08:25,791
Peitetarinasi on
olla koriste käsipuolessa.
152
00:08:25,875 --> 00:08:30,250
Jos haluan puristaa kättäsi
tai kouria persettäsi,
153
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
sinun pitää tykätä siitä.
154
00:08:32,750 --> 00:08:36,500
Kun tämä on ohi,
teen valituksen henkilöstöosastolle.
155
00:08:37,375 --> 00:08:38,916
Onnea siihen.
156
00:08:46,500 --> 00:08:48,416
Kotka on laskeutunut.
157
00:08:48,500 --> 00:08:49,625
Kotka?
158
00:08:49,708 --> 00:08:51,333
Pikemminkin idiootti.
159
00:08:52,041 --> 00:08:55,375
Joo, operaatiosta puuttuu näyttävyyttä.
160
00:08:55,458 --> 00:08:57,541
Lisäksi tulimme Hendricksin tueksi.
161
00:08:57,625 --> 00:08:59,708
Jos hän onnistuu, se on hyvä CIA:lle.
162
00:08:59,791 --> 00:09:00,625
Kirjaudun sisään.
163
00:09:00,708 --> 00:09:03,458
Mutta se on huono juttu meille.
164
00:09:03,541 --> 00:09:05,458
Jos hän onnistuu tässä,
165
00:09:05,541 --> 00:09:07,083
hänestä tulee koskematon.
166
00:09:07,166 --> 00:09:10,666
Jos hän saa tietää, että vakoilemme häntä,
hän tuhoaa meidät.
167
00:09:10,750 --> 00:09:12,458
Vaikka Nyland lähetti meidät?
168
00:09:12,541 --> 00:09:16,041
Älä ole naiivi.
Päälakimies ei ole uskollinen meille.
169
00:09:16,125 --> 00:09:19,375
Siksi meidän on huolehdittava itsestämme.
170
00:09:19,458 --> 00:09:21,916
Hendricksiä pitää syyttää virheistä,
171
00:09:22,000 --> 00:09:25,583
ja meidän on otettava kunnia voitoista.
172
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
Pidän tuosta. Ylävitonen.
173
00:09:35,666 --> 00:09:39,000
Tervetuloa Geneveen.
Olen operatiivinen tukenne täällä.
174
00:09:39,083 --> 00:09:39,916
Kuulimme siitä.
175
00:09:40,000 --> 00:09:41,958
Xander, muistanet Max Meladzen.
176
00:09:42,041 --> 00:09:45,875
Hei, yhteyshenkilön nimen paljastaminen
on protokollan vastaista.
177
00:09:45,958 --> 00:09:48,375
Samoin CIA:n lakimiehen murhayritys.
178
00:09:48,458 --> 00:09:50,833
En yrittänyt tappaa CIA:n lakimiestä.
179
00:09:50,916 --> 00:09:52,250
Kyllä yritit, Xander.
180
00:09:52,333 --> 00:09:55,708
Luulit, että annoin Owenille
kompromatia sinusta. En antanut.
181
00:09:55,791 --> 00:09:59,541
Enkä ole vieläkään antanut,
mutta annan, jos annat siihen syyn.
182
00:10:00,416 --> 00:10:02,125
Ei tarvitse uhkailla.
183
00:10:02,208 --> 00:10:06,041
Uhkaukset toivat minut tänne,
joten pitäydyn uhkauksissa.
184
00:10:07,208 --> 00:10:11,458
Mutta hei,
jos olet kiltisti, voitamme kaikki.
185
00:10:13,041 --> 00:10:13,875
Hyvä on.
186
00:10:14,500 --> 00:10:16,166
Käydään suunnitelma läpi.
187
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Sopii.
188
00:10:18,041 --> 00:10:19,666
Huomenna menemme Bank of Genevaan.
189
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Pääsemme yhdelle Maxin
jäädytetyistä tileistä,
190
00:10:22,000 --> 00:10:24,625
joka on taianomaisesti käytössä
kello 10:n ja 11:n välillä.
191
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Kun rahat ovat turvassa,
192
00:10:26,583 --> 00:10:29,666
Max ottaa yhteyttä Lev Orlovaan
ja järjestää tapaamisen,
193
00:10:29,750 --> 00:10:32,791
jotta hän voi ostaa itsensä
vapaaksi Venäjän mafian epäsuosiosta.
194
00:10:32,875 --> 00:10:35,625
Sitten pääsen kotiin nukkumaan viikoksi.
195
00:10:37,541 --> 00:10:38,958
Saat sen kuulostamaan helpolta.
196
00:10:39,041 --> 00:10:44,041
Ei, sanoisin, että se ei ole pulmallista,
vaikka olen varma, että se muuttuu.
197
00:10:44,125 --> 00:10:45,958
Tietääkö Kirill, että olen täällä?
198
00:10:46,916 --> 00:10:48,250
Paikallinen mafiapomo.
199
00:10:49,291 --> 00:10:50,666
Jos ei tiedä, hän saa tietää.
200
00:10:51,250 --> 00:10:53,583
Puolet henkilökunnasta on
hänen palkkalistoillaan.
201
00:10:54,041 --> 00:10:57,250
Pidä matalaa profiilia,
kunnes menet pankkiin aamulla.
202
00:10:57,750 --> 00:11:00,375
Jos kaikki menee hyvin,
pääsette pois lounaaseen mennessä.
203
00:11:03,916 --> 00:11:06,458
Sinulle tuli viesti konsulaatista.
204
00:11:09,958 --> 00:11:10,833
Kiitos.
205
00:11:22,541 --> 00:11:24,541
Mikittiköhän hän paikan?
206
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
Tiedän, että mikitti.
207
00:11:45,916 --> 00:11:49,000
Menen konsulaattiin.
Voinko luottaa, ettet joudu pulaan?
208
00:11:49,875 --> 00:11:51,541
Ehdottomasti et.
209
00:11:51,625 --> 00:11:52,958
Max, oikeasti.
210
00:11:53,041 --> 00:11:57,375
Käy kylvyssä, tilaa huonepalvelusta,
mene kylpylään. Palaan pian, jooko?
211
00:11:58,166 --> 00:11:59,166
Kyllä, sir.
212
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
EI YHTEYTTÄ
213
00:12:14,250 --> 00:12:17,708
SAKSA
214
00:12:22,166 --> 00:12:24,166
TUNTEMATON NUMERO
215
00:12:25,500 --> 00:12:27,416
Haloo?
-Max löysi kamerasi.
216
00:12:27,500 --> 00:12:30,125
Viisivuotias siskontyttönikin
olisi piilottanut paremmin.
217
00:12:30,208 --> 00:12:31,875
Sinulla ei ole siskontyttöä.
218
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
Mistä vitusta tiedät?
219
00:12:33,666 --> 00:12:35,458
Pengoitko tietojani, Goi?
220
00:12:35,541 --> 00:12:37,125
Ja sinäkö muka et minun?
221
00:12:37,208 --> 00:12:39,541
Kilpailemme samasta ylennyksestä.
222
00:12:39,625 --> 00:12:41,583
Älä viitsi. Ei se ole kilpailu.
223
00:12:41,666 --> 00:12:44,208
Olet kotieläin. Minä olen saalistaja.
224
00:12:45,333 --> 00:12:46,458
Se paikka on minun,
225
00:12:46,541 --> 00:12:48,916
joten yritä olla pilaamatta operaatiotani.
226
00:12:49,000 --> 00:12:50,708
Pidän itsevarmuudestasi,
227
00:12:50,791 --> 00:12:54,458
mutta se työ vaatii sulavaa toimijaa,
ei tylppää asetta.
228
00:12:54,541 --> 00:12:55,791
Jou!
229
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Hei!
230
00:12:56,791 --> 00:12:58,500
Hyvältä näyttää, DG.
-Kiitos.
231
00:12:58,583 --> 00:12:59,625
Mene yläkertaan.
232
00:12:59,708 --> 00:13:02,958
Minibaarissa on olutta.
Älä koske gluteenittomaan leipääni.
233
00:13:03,041 --> 00:13:04,916
Suunnittelukokous puolen tunnin päästä.
234
00:13:05,000 --> 00:13:06,125
Selvä.
235
00:13:06,791 --> 00:13:08,291
Oliko se Standish?
-Joo.
236
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
Hänen tiiminsä saapui juuri.
237
00:13:10,083 --> 00:13:13,000
Olemme valmiina omaan osaamme.
Älä munaa omaasi.
238
00:13:13,083 --> 00:13:14,500
Iso hali.
239
00:13:17,333 --> 00:13:19,125
Miten töissä menee?
240
00:13:19,875 --> 00:13:21,000
Hyvin.
241
00:13:21,083 --> 00:13:23,375
Miksi hait minut kahvin
ja leivonnaisen kanssa?
242
00:13:23,458 --> 00:13:25,375
Kuoliko kissamme?
243
00:13:26,916 --> 00:13:28,625
Miten Jeffin kanssa menee?
244
00:13:29,375 --> 00:13:32,708
Hän kutsui minut
siskonsa häihin viikonloppuna.
245
00:13:32,791 --> 00:13:34,583
Se taitaa olla jotain.
246
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
Hienoa.
247
00:13:35,916 --> 00:13:37,500
Hän sopii sinulle.
248
00:13:39,166 --> 00:13:41,041
Nyt tiedän, että suunnittelet jotain.
249
00:13:41,125 --> 00:13:42,291
Mitä nyt?
250
00:13:42,375 --> 00:13:46,708
Eikö Jeff olekin presidentin
talouspoliittinen erityisavustaja?
251
00:13:48,458 --> 00:13:49,291
Niin.
252
00:13:50,250 --> 00:13:53,666
Jeff voisi auttaa minua,
koska hän on töissä Valkoisessa talossa.
253
00:13:53,750 --> 00:13:55,791
Asia vaatii hienovaraisuutta.
254
00:13:55,875 --> 00:13:58,541
On parempi, että tulisi sinun kauttasi.
255
00:13:58,625 --> 00:14:01,291
Haluan tietää,
kuka osallistui määrärahakokoukseen -
256
00:14:01,375 --> 00:14:03,750
kansliapäällikön kanssa torstaina.
257
00:14:03,833 --> 00:14:06,333
Pyydätkö minua vakoilemaan puolestasi?
258
00:14:06,833 --> 00:14:08,250
Pyydän palvelusta.
259
00:14:08,333 --> 00:14:11,666
Minulla on asiakas. Hän haluaa tietää,
oliko kilpailija samassa huoneessa.
260
00:14:11,750 --> 00:14:15,625
Ei, minusta ei ole sopivaa käyttää
poikaystävääni tiedonantajana.
261
00:14:15,708 --> 00:14:18,958
Niin asiat toimivat Washingtonissa.
Suhteet ja palvelukset.
262
00:14:19,041 --> 00:14:21,083
Miten luulet saaneesi työsi?
263
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
Aika hiljaista täällä.
264
00:14:30,666 --> 00:14:31,833
En ole huomannut.
265
00:14:31,916 --> 00:14:34,625
Niinkö? Kitchens,
Ebner ja Hendricks ovat poissa.
266
00:14:34,708 --> 00:14:38,208
Eivätkö ne liitykin toisiinsa?
-En tiedä enkä välitä.
267
00:14:38,291 --> 00:14:39,791
Odota. Miksi sinä välität?
268
00:14:39,875 --> 00:14:42,000
Koska toisin kuin te pelkurit,
269
00:14:42,083 --> 00:14:45,583
haluan tietää, jos paskamyrsky on tulossa.
270
00:14:46,083 --> 00:14:46,916
Jätän väliin.
271
00:14:47,000 --> 00:14:49,833
Jäisin mieluummin bussin alle -
272
00:14:49,916 --> 00:14:51,875
kuin saisin syöpädiagnoosin.
273
00:14:51,958 --> 00:14:53,958
Nopea kuolema, tiedäthän?
274
00:14:54,458 --> 00:14:56,583
Paitsi ettei kuolema ole ikinä
nopea täällä.
275
00:15:02,041 --> 00:15:02,875
Ei.
276
00:15:02,958 --> 00:15:05,916
Vitun vittu.
277
00:15:10,583 --> 00:15:11,541
Mitä?
278
00:15:11,625 --> 00:15:14,083
Owen tässä. Olen konsulaatissa.
Halusitko jutella?
279
00:15:14,166 --> 00:15:15,291
Hei, Owen.
280
00:15:15,375 --> 00:15:19,625
Halusin vain pikkuisen jutella siitä,
miten vitun kusessa olemme.
281
00:15:19,708 --> 00:15:22,000
Miksi? Mitä nyt tapahtuu?
282
00:15:22,083 --> 00:15:25,166
Ilmeisesti kadonneet
rakettimme on jäljitetty -
283
00:15:25,250 --> 00:15:28,916
Lázaro Cárdenasista Tangerin satamaan.
284
00:15:30,333 --> 00:15:33,541
Ne ovat siis todennäköisesti
matkalla Etelä-Sudaniin.
285
00:15:35,416 --> 00:15:37,375
Selitän mittakaavan sinulle.
286
00:15:37,458 --> 00:15:40,291
Se on paikka,
jota monet terroristit kutsuvat kodikseen.
287
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
Selvä. Huono juttu.
288
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Sanoit, että ohjukset on deaktivoitu.
289
00:15:44,000 --> 00:15:45,166
Herää, Owen.
290
00:15:45,250 --> 00:15:48,125
Niiden toimintakunto ei merkitse mitään.
291
00:15:48,208 --> 00:15:51,416
Jos lehdistö saa tietää tästä,
pelimme on pelattu.
292
00:15:51,500 --> 00:15:53,958
"CIA antaa ohjuksia terroristeille."
293
00:15:54,041 --> 00:15:56,250
Etusivun ylälaidan juttu!
294
00:16:00,041 --> 00:16:01,541
Ymmärrätkö nyt?
295
00:16:04,375 --> 00:16:05,208
Owen?
296
00:16:05,291 --> 00:16:07,208
Janus, ole hiljaa ja anna minun ajatella.
297
00:16:15,750 --> 00:16:17,833
Sinun on tehtävä siitä hämmentävämpää.
298
00:16:18,500 --> 00:16:19,458
Mistä?
299
00:16:19,541 --> 00:16:23,375
Skandaalista, Janus.
Amerikkalaiset eivät kestä monimutkaista.
300
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
Siksi Watergatesta puhutaan yhä,
mutta Iran-Contrasta ei.
301
00:16:26,833 --> 00:16:30,166
Ei vieläkään tajuta,
miten Nicaraguan huumekapinalliset -
302
00:16:30,250 --> 00:16:32,041
liittyvät panttivankeihin Libanonissa.
303
00:16:32,125 --> 00:16:36,541
Jos siis uskot,
että tämä todella menee pieleen,
304
00:16:36,625 --> 00:16:40,041
sinun pitää keksiä, miten siihen liitetään
mahdollisimman paljon hölynpölyä,
305
00:16:40,125 --> 00:16:42,791
jotta The New York Times
ei saa helppoa otsikkoa.
306
00:16:44,208 --> 00:16:47,291
Tuo on kaikkien aikojen typerin,
307
00:16:48,375 --> 00:16:51,458
mahdollisesti nerokkain asia,
mitä olet ikinä ajatellut.
308
00:16:51,541 --> 00:16:55,541
Tiedän. Sekoita pakkaa,
niin kukaan ei saa siitä otetta.
309
00:16:55,625 --> 00:16:58,333
Yritä samalla saada
ne raketitkin takaisin.
310
00:16:58,416 --> 00:17:00,958
Ohjukset.
311
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
Ohjukset. Ihan sama.
312
00:17:03,916 --> 00:17:05,041
Haista paska.
313
00:17:24,083 --> 00:17:25,000
Kuka siellä?
314
00:17:25,083 --> 00:17:26,416
Concierge, madame.
315
00:17:26,500 --> 00:17:28,625
Tuon lahjan, jonka lähetitte hakemaan.
316
00:17:33,875 --> 00:17:36,500
Onko se malli, jossa on GPS?
-Kyllä.
317
00:17:36,583 --> 00:17:38,791
Voinko auttaa vielä jotenkin?
318
00:17:38,875 --> 00:17:40,083
Ette. Kiitos.
319
00:18:05,291 --> 00:18:07,250
Mitä vain hanasta löytyy.
320
00:18:20,458 --> 00:18:21,458
Hei.
321
00:18:21,541 --> 00:18:22,791
Tequila ja limetti, kiitos.
322
00:18:22,875 --> 00:18:23,958
Jäillä.
323
00:18:34,458 --> 00:18:35,291
Kiitos.
324
00:18:39,666 --> 00:18:40,875
Hei.
-Hei.
325
00:18:40,958 --> 00:18:41,958
Miten menee?
326
00:18:44,250 --> 00:18:45,583
Paremmin nyt.
327
00:18:45,666 --> 00:18:47,250
Niin. Ymmärrän.
328
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Olen Owen.
329
00:18:51,708 --> 00:18:52,541
Marta.
330
00:18:55,666 --> 00:18:56,625
Rankka päivä?
331
00:18:59,000 --> 00:19:00,166
Tarpeeksi rankka,
332
00:19:00,250 --> 00:19:03,291
että juon yksin viideltä tiistaina.
333
00:19:04,583 --> 00:19:06,416
Mutta et juo yksin.
334
00:19:08,125 --> 00:19:09,625
Et enää.
335
00:19:09,708 --> 00:19:10,833
Kippis.
336
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Oletko Genevestä?
337
00:19:15,083 --> 00:19:18,166
Vain niin kauan, että valmistun koulusta.
338
00:19:19,166 --> 00:19:20,041
Vai niin.
339
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Entä itse?
340
00:19:21,833 --> 00:19:23,250
Tulin yhteen tapaamiseen.
341
00:19:24,000 --> 00:19:26,791
Ja sitten takaisin Amerikkaanko?
342
00:19:26,875 --> 00:19:28,916
Onko se niin ilmeistä?
-Ei.
343
00:19:29,791 --> 00:19:30,625
Ei, se on hyvä.
344
00:19:30,708 --> 00:19:34,958
Pidän amerikkalaisesta aksentista.
345
00:19:37,208 --> 00:19:38,666
Minäkin pidän tuosta,
346
00:19:39,291 --> 00:19:40,833
mikä ikinä sinulla onkin.
347
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Ruotsalainenko?
348
00:19:42,791 --> 00:19:43,708
Islantilainen.
349
00:19:45,041 --> 00:19:46,708
Tekeekö se sinusta viikingin?
350
00:19:46,791 --> 00:19:49,416
Olen aina halunnut suudella viikinkiä.
351
00:19:49,500 --> 00:19:50,666
Suudellako vain?
352
00:19:59,541 --> 00:20:03,250
Mitä sellaista teet,
että sinun pitää kokoustaa Genevessä?
353
00:20:03,333 --> 00:20:05,875
Olen poikalelu.
354
00:20:06,833 --> 00:20:08,625
Vain typerä sisäpiirin vitsi.
355
00:20:08,708 --> 00:20:10,333
Olen ystäväni tukena.
356
00:20:11,625 --> 00:20:14,250
Tai ei niinkään ystävä, vaan pikemmin -
357
00:20:15,125 --> 00:20:17,125
kollega kautta paha vihollinen.
358
00:20:17,208 --> 00:20:18,375
Kaikki on -
359
00:20:18,458 --> 00:20:19,958
ihan vitun harmaata aluetta.
360
00:20:20,041 --> 00:20:22,583
Kuin roikkuisin sormenpäideni varassa.
361
00:20:24,291 --> 00:20:25,333
Selvä.
362
00:20:25,833 --> 00:20:27,041
Se on…
363
00:20:28,458 --> 00:20:30,791
Kuulostaa hankalalta naiselta.
364
00:20:30,875 --> 00:20:31,750
No, hän on…
365
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
En sanonut häntä naiseksi.
366
00:20:41,500 --> 00:20:43,125
Kunhan oletin.
367
00:20:43,208 --> 00:20:44,833
Kaltaisesi komea mies.
368
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
No, hemmetti. Tiedän, mitä tämä on.
369
00:20:51,125 --> 00:20:53,833
Toivon niin.
-Ei…
370
00:20:54,875 --> 00:20:57,666
Aksentti, flirttailu,
johdattelevat kysymykset.
371
00:20:59,000 --> 00:21:00,458
Olet ulkomainen agentti.
372
00:21:02,125 --> 00:21:02,958
Mitä?
373
00:21:03,458 --> 00:21:06,708
Yrität saada minusta irti kompromatia,
eikö niin?
374
00:21:06,791 --> 00:21:08,333
Menemme yläkertaan pelehtimään,
375
00:21:08,416 --> 00:21:10,791
otat seksikuvia,
ja yhtäkkiä kiristätkin minua.
376
00:21:11,708 --> 00:21:13,625
En ymmärrä, mistä puhut.
377
00:21:13,708 --> 00:21:15,125
Älä viitsi. En ole vihainen.
378
00:21:15,208 --> 00:21:17,333
Miksi olisin? Tämä on mahtavaa.
379
00:21:20,958 --> 00:21:23,625
Minun pitää mennä.
380
00:21:23,708 --> 00:21:25,916
Mitä? Ei.
-Tämä muuttui juuri oudoksi.
381
00:21:26,000 --> 00:21:27,958
Ei, älä lähde.
382
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
Olit todella vakuuttava.
Uskoin kaksi sekuntia…
383
00:21:30,708 --> 00:21:33,125
Ensi kertaa minua seksivakoillaan…
384
00:21:34,958 --> 00:21:37,458
Ensi kertaa minua seksivakoillaan.
385
00:21:37,541 --> 00:21:39,875
MAX: MISSÄ OLET?
386
00:21:39,958 --> 00:21:45,166
MINULLA ON NÄLKÄ
387
00:21:50,166 --> 00:21:52,208
Onko konsulaatissa kaikki hyvin?
388
00:21:53,458 --> 00:21:54,291
On.
389
00:21:55,458 --> 00:21:56,500
Kaikki on hyvin.
390
00:21:56,583 --> 00:22:00,166
On vain toinen juttu, jota tutkin.
391
00:22:01,208 --> 00:22:02,583
Oliko hotellilla rauhallista?
392
00:22:04,291 --> 00:22:05,500
Ihan rauhallista.
393
00:22:28,000 --> 00:22:30,500
Uskomatonta,
että teit tätä kymmenen vuotta.
394
00:22:31,375 --> 00:22:34,916
Niin. Se alkaa jo laukaista
posttraumaattista stressihäiriötäni.
395
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Äärimmäistä tylsyyttä -
396
00:22:37,416 --> 00:22:41,625
yhdistettynä pelkoon, että koska tahansa
asiat voivat mennä pieleen tuhoten urasi.
397
00:22:42,458 --> 00:22:45,083
Niin, mutta olet nyt asianajaja.
398
00:22:45,958 --> 00:22:47,875
Et johda tätä operaatiota.
399
00:22:47,958 --> 00:22:50,750
Varmistamme vain, ettei McWeeny mokaa.
400
00:22:51,791 --> 00:22:53,916
Tuo pihvi näyttää hyvältä.
401
00:22:58,750 --> 00:23:01,333
He selvästi käyvät kuumana toisiinsa.
402
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Makaavatkohan he yhdessä?
403
00:23:04,208 --> 00:23:05,625
Eivät välttämättä.
404
00:23:06,208 --> 00:23:08,958
Mutta se ei ole hyvä merkki
Owenin puolueettomuudesta.
405
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
Oletko joskus maannut apurin kanssa?
406
00:23:11,833 --> 00:23:15,166
Toki. En vain koskaan luonut
tunteellista sidettä yhteenkään heistä.
407
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Heistä?
408
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
Mikset koskaan lähennellyt minua?
409
00:23:29,208 --> 00:23:31,416
Puhummeko oikeasti tästä -
410
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
tässä homeisessa asuntoautossa?
411
00:23:33,583 --> 00:23:34,583
Joo.
412
00:23:38,208 --> 00:23:41,208
Kaikki suhteeni ovat päättyneet ikävästi.
413
00:23:42,583 --> 00:23:46,416
Pidän sinusta varmaankin liikaa
pilatakseni suhteemme.
414
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Mitä sinä teet?
415
00:23:59,625 --> 00:24:03,125
Dokumentoin Owenin rikkeitä.
416
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
Jos pitää nostaa syyte häntä vastaan.
417
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
Siis tuhota hänet.
418
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Vihta tai vasta.
419
00:24:42,708 --> 00:24:44,083
Toin sinulle jotain.
420
00:24:45,375 --> 00:24:46,916
Koska pääset minusta pian eroon,
421
00:24:47,000 --> 00:24:49,375
halusin antaa sinulle
jotain muistoksi minusta.
422
00:24:56,833 --> 00:24:57,791
Kiitos.
423
00:24:58,666 --> 00:25:03,291
Tämä on kivointa,
mitä kukaan on ostanut minulle.
424
00:25:05,791 --> 00:25:06,791
Kokeile sitä.
425
00:25:23,333 --> 00:25:24,333
Joo. Se on hieno.
426
00:25:24,416 --> 00:25:25,958
Näyttää hyvältä.
-Niinkö?
427
00:25:28,791 --> 00:25:31,375
Anteeksi, etten hankkinut sinulle mitään.
428
00:25:33,250 --> 00:25:34,791
Toithan minut tänne.
429
00:25:39,416 --> 00:25:41,375
Miltä kotimatka näyttää?
430
00:25:42,208 --> 00:25:45,041
Jos kaikki menee suunnitellusti.
Mitä elämäsi tulee olemaan?
431
00:25:45,125 --> 00:25:47,625
Missä asut?
Miten huvittelet lauantai-iltaisin?
432
00:25:47,708 --> 00:25:48,583
Älä tee tuota.
433
00:25:50,583 --> 00:25:51,500
Tee mitä?
434
00:25:52,750 --> 00:25:55,708
Ei kannata kysyä tuollaista,
435
00:25:55,791 --> 00:25:58,416
kun tiedän, että ne päätyvät kansiooni.
436
00:26:03,750 --> 00:26:05,041
Eivät päädy.
437
00:26:06,083 --> 00:26:10,750
Owen, tosipaikan tullen -
438
00:26:10,833 --> 00:26:14,666
ja jos tietäisit hyötyväsi
paljastamalla salaisuuksiani CIA:lle,
439
00:26:14,750 --> 00:26:15,666
tekisit sen.
440
00:26:16,333 --> 00:26:20,041
Teen sinulle palveluksen, kun en kerro.
441
00:26:23,833 --> 00:26:26,708
Etkö aio siis ikinä kertoa,
mitä tiedät Goista?
442
00:26:26,791 --> 00:26:28,458
Paskat siitä jätkästä.
443
00:26:32,166 --> 00:26:35,500
Kun Xander oli Valko-Venäjällä,
hänellä oli suhde -
444
00:26:36,000 --> 00:26:37,541
Kirillin vaimon kanssa.
445
00:26:37,625 --> 00:26:38,708
Hemmetti.
446
00:26:39,791 --> 00:26:42,000
En olisi uskonut hänestä.
447
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
Kirill ei selvästikään tiedä, eihän?
448
00:26:47,083 --> 00:26:50,958
Kirill tiesi vaimonsa suhteesta,
muttei tiennyt, kenen kanssa.
449
00:26:51,041 --> 00:26:53,666
Hän kidutti ihmisiä selvittääkseen.
450
00:26:53,750 --> 00:26:56,250
Hän tarjosi palkkiota, kun se ei auttanut.
451
00:26:57,125 --> 00:26:59,916
Eipä ihme, että Xander pelkää sinua.
452
00:27:02,750 --> 00:27:04,916
Voisit tapattaa hänet
ja hankkia potkut hänelle.
453
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
Käyn vessassa.
454
00:27:08,833 --> 00:27:11,291
Tilaisitko meille jälkiruokaa?
-Toki.
455
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
Kuka sinä olet?
456
00:27:46,833 --> 00:27:48,625
Kirill lähetti minut.
457
00:27:48,708 --> 00:27:50,166
Tappamaan minut?
-Ei.
458
00:27:50,250 --> 00:27:52,000
Valehtelija. Hyvästele aivosi.
459
00:27:52,083 --> 00:27:53,750
Odota. Vannon sen.
460
00:27:53,833 --> 00:27:57,791
Hän pyysi selvittämään,
mitä vittua teet Euroopassa.
461
00:27:57,875 --> 00:27:59,250
Tulitko hänen kimppuunsa?
462
00:28:00,166 --> 00:28:01,208
En kyllä aikonut.
463
00:28:01,291 --> 00:28:03,583
Mutta nyt olen hieman tolaltani.
464
00:28:03,666 --> 00:28:05,750
Voit sanoa pomollesi,
että olen rauhan asialla,
465
00:28:05,833 --> 00:28:07,916
mutta voin yhtä hyvin julistaa sodan.
466
00:28:08,708 --> 00:28:11,333
Jos Kirill haluaa kysyä vielä jotain,
467
00:28:11,416 --> 00:28:13,750
hän voi soittaa puhelimeesi. Sopiiko?
468
00:28:38,041 --> 00:28:39,375
Unohdetaan jälkiruoka.
469
00:28:41,583 --> 00:28:42,416
Mennään.
470
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
Minä nukun kai sohvalla.
471
00:28:56,583 --> 00:29:00,083
Voinko käväistä ihan äkkiä vessassa,
472
00:29:00,166 --> 00:29:02,541
ennen kuin valloitat koko…? Mitä?
473
00:29:04,791 --> 00:29:05,666
Max…
474
00:29:07,500 --> 00:29:08,541
Tarvitsen tätä.
475
00:29:09,583 --> 00:29:10,708
Sinä tarvitset tätä.
476
00:29:12,375 --> 00:29:15,166
Älä anna minun olla ainoa vaisto,
jota et noudata.
477
00:30:41,750 --> 00:30:42,666
Tässä, kulta.
478
00:30:43,208 --> 00:30:45,291
Elektrolyyttejä pitää täydentää.
479
00:30:55,208 --> 00:30:56,625
Se oli mahtavaa.
480
00:30:57,583 --> 00:30:58,416
Niin.
481
00:31:03,750 --> 00:31:04,583
Jeff.
482
00:31:05,333 --> 00:31:06,208
Niin?
483
00:31:08,166 --> 00:31:09,250
Ei mitään.
484
00:31:09,708 --> 00:31:11,500
Ei. Mitä mietit?
485
00:31:12,000 --> 00:31:14,083
Yhtä työjuttua vain.
486
00:31:14,791 --> 00:31:17,625
Anna tulla. Ehkä voin auttaa.
487
00:31:20,208 --> 00:31:23,583
Meillä on tapaaminen
mahdollisen ison asiakkaan kanssa,
488
00:31:23,666 --> 00:31:27,166
mutta osakkaat ovat siitä ihan hys-hys.
489
00:31:27,250 --> 00:31:29,875
Tiedän vain, että se henkilö
oli määrärahakokouksessa -
490
00:31:29,958 --> 00:31:31,833
kansliapäällikön kanssa viime viikolla.
491
00:31:32,833 --> 00:31:36,208
Tapaamisessa Kevinin kanssa
oli muutamia ihmisiä.
492
00:31:37,583 --> 00:31:39,708
Tiedätkö mitään muuta?
-En.
493
00:31:40,875 --> 00:31:43,416
Enkä normaalisti kysyisi,
494
00:31:44,500 --> 00:31:47,583
mutta tuntuu,
että asemani töissä heikkenee,
495
00:31:47,666 --> 00:31:50,166
ja tarvitsen osakkaiden huomion.
496
00:31:53,208 --> 00:31:54,083
Hyvä on.
497
00:31:55,166 --> 00:31:59,666
Siellä olivat Bill Connelly
ja Tracy Jimenez JPMorganilta -
498
00:31:59,750 --> 00:32:02,833
ja Lucinda Jackson Vanguardilta.
499
00:32:03,333 --> 00:32:06,708
Hyvä. Tutkin kaikki ja katson,
kuka tulee ovesta.
500
00:32:07,500 --> 00:32:09,208
Kiitos.
-Pärjäät hienosti.
501
00:32:32,083 --> 00:32:33,500
Tiedoksesi vain.
502
00:32:34,416 --> 00:32:37,041
En ikinä kertonut, että menetit tyttäresi.
503
00:32:40,750 --> 00:32:42,916
Jotkut asiat eivät kuulu heille.
504
00:32:52,208 --> 00:32:53,166
Kiitos.
505
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Yritä nukkua.
506
00:33:02,500 --> 00:33:04,125
Huomenna on tärkeä päivä.
507
00:33:22,500 --> 00:33:23,750
No niin.
508
00:33:51,291 --> 00:33:54,666
Meillä on 59 minuuttia aikaa.
509
00:33:54,750 --> 00:33:58,125
Sitten lennän Washingtoniin,
ja sinä palaat kehiin.
510
00:33:59,125 --> 00:34:01,791
Havaitsenko äänessäsi hiukan surua?
511
00:34:02,416 --> 00:34:03,833
Tuleeko sinulle ikävä minua?
512
00:34:04,875 --> 00:34:06,958
Ei. Tuleeko sinulle minua?
513
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Ei.
514
00:34:10,833 --> 00:34:13,583
Hei. Tulimme tapaamaan Markus Fischeriä.
515
00:34:15,125 --> 00:34:16,416
Kiitos.
-Huomenta.
516
00:34:16,500 --> 00:34:18,541
Huomenta.
-Miten voin auttaa?
517
00:34:19,500 --> 00:34:22,416
Haluaisin nostaa rahaa tililtäni.
518
00:34:22,500 --> 00:34:26,041
Totta kai.
Tarvitsen tilinumeron ja pääsykoodinne.
519
00:34:41,375 --> 00:34:44,416
En pääse tälle tilille. Se on jäädytetty.
520
00:34:47,750 --> 00:34:51,375
Ei, se tili on avattu uudelleen.
Uskokaa minua.
521
00:34:51,458 --> 00:34:52,708
Voitte tarkistaa uudelleen.
522
00:34:52,791 --> 00:34:54,958
Tili on USA:n pakotteiden kohteena.
523
00:34:55,041 --> 00:34:57,958
Sen lisäksi, etten pääse tilille,
protokolla vaatii,
524
00:34:58,041 --> 00:35:01,458
että ilmoitan OFACille,
että tiliä yritettiin käyttää.
525
00:35:01,541 --> 00:35:02,666
Ei. Älkää tehkö sitä.
526
00:35:02,750 --> 00:35:06,083
Odottakaa kaksi minuuttia.
Minun pitää soittaa. Palaan pian.
527
00:35:06,166 --> 00:35:09,083
Pelkäänpä, että…
-Kaksi minuuttia. Rauhoittukaa.
528
00:35:09,875 --> 00:35:10,916
Lupaan sen.
529
00:35:14,791 --> 00:35:15,791
Mitä sinä teit?
530
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
Saatoin sekoittaa ajat.
531
00:35:18,375 --> 00:35:19,750
Erehdyitkö ajasta?
-Erehdyin.
532
00:35:19,833 --> 00:35:22,333
Annoin sinulle kellon eilen!
-Hei…
533
00:35:22,416 --> 00:35:25,041
Oletin, että kun Linus antoi aikaikkunan,
534
00:35:25,125 --> 00:35:27,000
hän tarkoitti Geneven aikaa.
535
00:35:27,083 --> 00:35:29,625
Nyt luulen, että hän tarkoitti
aamukymmentä DC:ssä.
536
00:35:29,708 --> 00:35:31,500
Olemme kuusi tuntia etuajassa.
537
00:35:31,583 --> 00:35:35,208
Korjaa tämä.
-Teen sen. Odota siinä.
538
00:35:44,583 --> 00:35:45,833
Jokin on vialla.
539
00:35:48,125 --> 00:35:48,958
Missä Max on?
540
00:35:49,791 --> 00:35:52,833
Paska! Tiesin, että tässä kävisi huonosti.
541
00:36:09,250 --> 00:36:10,458
Puhelusi on…
542
00:36:35,458 --> 00:36:37,583
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
543
00:36:40,166 --> 00:36:41,625
Kuulostat stressaantuneelta.
544
00:36:41,708 --> 00:36:44,958
Onko pankissa ongelmia?
-Ei. Soitan, kun se on tehty.
545
00:36:45,041 --> 00:36:46,916
Tämä linja on pidettävä vapaana.
546
00:36:53,625 --> 00:36:55,083
Se on hän.
-Hän soittaa.
547
00:36:55,583 --> 00:36:58,375
Vastaa nyt. Vastaa vain.
-Vastaa? Mitä minä…?
548
00:36:59,375 --> 00:37:00,625
Haloo?
549
00:37:01,125 --> 00:37:03,416
Anteeksi, että soitan näin aikaisin.
550
00:37:03,500 --> 00:37:05,625
Sinun pitää auttaa minut pulasta.
551
00:37:06,875 --> 00:37:08,291
Mitä nyt?
552
00:37:08,375 --> 00:37:10,375
Sekoitin ajat pakoteikkunassani,
553
00:37:10,458 --> 00:37:13,000
enkä saa yhteyttä OFAC-kontaktiini.
554
00:37:13,583 --> 00:37:16,250
Voisitko käydä katsomassa,
onko hän kotona?
555
00:37:16,958 --> 00:37:18,416
Hän tapailee kämppistäni.
556
00:37:19,416 --> 00:37:21,541
Joo… Ei onnistu.
557
00:37:23,083 --> 00:37:25,541
Minulla on jokin vatsatauti.
558
00:37:25,625 --> 00:37:28,000
On pysyttävä vessan lähellä.
559
00:37:30,291 --> 00:37:32,958
Selvä, kiitos. Parane pian.
560
00:37:51,500 --> 00:37:52,458
Salazar.
561
00:37:54,375 --> 00:37:55,291
Minä tässä.
562
00:37:56,583 --> 00:37:59,208
Ei kai tämä ole
säälittävä yritys saada seksiä?
563
00:38:00,000 --> 00:38:01,708
Ei. Olen Genevessä.
564
00:38:03,791 --> 00:38:06,666
Jos et soita palataksesi yhteen,
mitä tarvitset?
565
00:38:06,750 --> 00:38:11,166
Haluan, että menet asunnolleni.
Katso, onko kämppikseni Terence siellä -
566
00:38:11,250 --> 00:38:13,750
ja onko hänen poikaystävänsä yökylässä.
567
00:38:13,833 --> 00:38:16,916
En tee sitä.
-Ole kiltti. Minä…
568
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
Minä mokasin.
569
00:38:20,041 --> 00:38:21,000
Tarvitsen apua.
570
00:38:24,083 --> 00:38:25,541
Mikä on osoitteesi?
571
00:38:43,250 --> 00:38:44,375
Huomenta.
572
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
Owen ei ole täällä.
573
00:38:45,708 --> 00:38:47,250
Tiedän. Owen lähetti minut.
574
00:38:47,750 --> 00:38:48,875
Mitä nyt?
575
00:38:48,958 --> 00:38:50,541
Kumpi teistä on Linus?
576
00:38:50,625 --> 00:38:53,666
Owenilla on asiaa.
Genevessä tuli ongelmia.
577
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Selvä. Hitto, odota hetki.
578
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
Onko Owen kunnossa?
579
00:39:01,458 --> 00:39:03,250
En saa kertoa.
580
00:39:03,333 --> 00:39:06,458
Olet kotonani aamuneljältä.
Haluan tietää, että hän on kunnossa.
581
00:39:11,041 --> 00:39:12,125
Hän on toistaiseksi.
582
00:39:12,916 --> 00:39:15,166
Mutta hänet tuntien se ei kestä.
583
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Hän löytää toisen haihäkin,
johon sukeltaa.
584
00:39:18,291 --> 00:39:20,333
Ei, en voi tehdä mitään.
585
00:39:21,041 --> 00:39:23,958
Kun tili on hälyttänyt,
sitä ei voi enää vapauttaa.
586
00:39:24,041 --> 00:39:27,375
Sinun pitää keksiä jotain muuta.
-Selvä. Kiitos.
587
00:39:31,500 --> 00:39:35,708
Voisimme ryöstää pankin.
-Emme jumalauta ryöstä pankkia.
588
00:39:35,791 --> 00:39:37,666
Totta. Sveitsin pankit ovat linnoituksia.
589
00:39:37,750 --> 00:39:39,500
Kroatialaiset pankit ovat mahdollisia.
590
00:39:40,958 --> 00:39:43,666
Mitä? En huomaa sinun keksivän mitään.
591
00:39:58,666 --> 00:40:00,583
Owen, minne menet?
592
00:40:04,125 --> 00:40:05,041
Liikettä.
593
00:40:11,583 --> 00:40:12,791
Mitä helvettiä?
594
00:40:18,958 --> 00:40:20,333
Hei. Mitä nyt?
595
00:40:20,875 --> 00:40:24,500
Nyland ei taida uskoa,
että pystyn hoitamaan homman loppuun.
596
00:40:24,583 --> 00:40:26,500
Meidät lähetettiin taustatueksi.
-Sinulle.
597
00:40:26,583 --> 00:40:30,041
Paskapuhetta.
Kukaan ei lähetä lakimiehiä auttamaan.
598
00:40:30,125 --> 00:40:33,166
Syytätte Owenia, jos tämä menee pieleen,
ja niin on käynyt.
599
00:40:33,250 --> 00:40:37,250
Nyt hopeareunustan tämän paskan
käyttämällä kaikkea kokemustasi -
600
00:40:37,333 --> 00:40:39,125
tämän esteen ylittämiseksi.
601
00:40:39,208 --> 00:40:40,583
Siirry, tulemme sisään.
602
00:40:54,083 --> 00:40:56,250
Minne menet?
-Owen tarvitsee meitä.
603
00:40:57,250 --> 00:41:01,333
Ei. Jos hän on todella pulassa,
CIA hakee hänet.
604
00:41:01,416 --> 00:41:03,333
Hän ei ole vakooja, vaan asianajaja.
605
00:41:03,416 --> 00:41:06,958
Vaikka olisikin,
hän on allerginen avun pyytämiselle.
606
00:41:07,666 --> 00:41:10,166
Haluatko lentää Geneveen
pelastamaan hänet?
607
00:41:10,250 --> 00:41:12,833
Hannah, erostanne on kaksi vuotta.
608
00:41:12,916 --> 00:41:14,875
En minä… Kyse ei ole siitä.
609
00:41:14,958 --> 00:41:18,208
Vain sinä ja minä välitämme hänestä.
610
00:41:18,291 --> 00:41:20,833
Jos emme huolehdi hänestä,
kukaan ei huolehdi. Pakkaa.
611
00:41:20,916 --> 00:41:22,958
Varasin ykkösluokan liput aamukuudeksi.
612
00:41:23,041 --> 00:41:26,416
Auto hakee meidät 20 minuutin päästä.
-Minulla on töitä.
613
00:41:26,500 --> 00:41:29,375
Ikkunattomassa toimistossa,
joka haisee surulta.
614
00:41:29,458 --> 00:41:34,000
Ykkösluokan paikoista tulee sänkyjä,
nousun aikana saa lämpimiä keksejä,
615
00:41:34,083 --> 00:41:37,125
ja ilmaisia juomia saa varmaankin
koko lennon ajan.
616
00:41:40,541 --> 00:41:42,166
Hyvä on, ilmoittaudun sairaaksi.
617
00:41:44,750 --> 00:41:47,500
Sotkitko siis aikavyöhykkeet?
618
00:41:47,583 --> 00:41:51,250
Kyllä. Se on hulvatonta,
mutta se ei liity nykyiseen ongelmaamme.
619
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
Onko selvä? Maxin rahat on saatava ulos.
620
00:41:54,291 --> 00:41:56,583
Mitä helvettiä täällä oikein tapahtuu?
621
00:42:00,083 --> 00:42:02,791
Kitchens? Mitä hittoa teet operaatiossani?
622
00:42:02,875 --> 00:42:05,708
Lähettikö Dawn sinut vahtimaan minua?
-Ei, olen lakiosastolta.
623
00:42:05,791 --> 00:42:07,666
Meidät lähetettiin Hendricksin tueksi.
624
00:42:07,750 --> 00:42:10,375
Tunkeutumalla operaatiooni
ilmoittamatta minulle?
625
00:42:10,458 --> 00:42:12,166
Hei, Violet Ebner. Tulisitko kyytiin,
626
00:42:12,250 --> 00:42:15,166
jotta maailma ei näe
naurettavaan peiteautoomme?
627
00:42:20,708 --> 00:42:23,708
Owen mokasi. Tilit on yhä jäädytetty.
628
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
Pitää soittaa Dawnille ja kertoa.
-Mistä?
629
00:42:28,208 --> 00:42:31,708
Siitäkö, että menetit operaatiosi
hallinnan vai ettei sitä ollutkaan?
630
00:42:32,666 --> 00:42:34,875
Entä jos sanomme olevamme verovirastosta,
631
00:42:34,958 --> 00:42:38,125
tutkimme veronkiertoa
ja tarvitsemme pääsyn tilille?
632
00:42:38,208 --> 00:42:39,041
Mitä varten?
633
00:42:40,166 --> 00:42:42,916
Verovelkojen perimiseksi hallitukselle.
634
00:42:43,000 --> 00:42:44,666
Ei, se on paska idea.
635
00:42:44,750 --> 00:42:47,958
Ja Yhdysvaltain työntekijänä
esiintyminen on rikos.
636
00:42:48,041 --> 00:42:50,291
Teknisesti olemme valtion työntekijöitä.
637
00:42:50,375 --> 00:42:51,875
Se ei ole mikään paikallispankki.
638
00:42:51,958 --> 00:42:54,791
Natsit piilottivat varastetut
Vermeerit niihin holveihin.
639
00:42:54,875 --> 00:42:57,375
Turvatoimet ovat tiukat.
He tarkistavat kulkuluvat.
640
00:42:57,458 --> 00:42:59,958
Luoja, miten hävisimme
kylmän sodan teille?
641
00:43:00,041 --> 00:43:02,041
Teemme tästä liian monimutkaista.
642
00:43:02,125 --> 00:43:05,250
Työskentelemme CIA:lle.
Mikä sen koko tehtävä on?
643
00:43:06,166 --> 00:43:07,958
Kiinaa turpaan.
-Kiinaa turpaan.
644
00:43:08,041 --> 00:43:10,250
Kerätä tietoja.
645
00:43:10,750 --> 00:43:13,708
Aivan, ja saada etua tietojen avulla.
646
00:43:13,791 --> 00:43:17,166
On oltava jotain sitä pankkiiria
tai sitä pankkia vastaan,
647
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
jolla saamme Maxin rahat.
648
00:43:18,833 --> 00:43:23,000
Minulla on jotain,
mutta sitä voi käyttää vain uhkauksena.
649
00:43:23,083 --> 00:43:25,000
Olen uhkailemisen mestari.
650
00:43:25,666 --> 00:43:26,541
Mitä se on?
651
00:43:29,416 --> 00:43:32,750
Hei, tulimme takaisin.
-Kuten selitin aiemmin…
652
00:43:32,833 --> 00:43:35,666
Muistan hyvin,
mutta nyt tilanne on toinen.
653
00:43:35,750 --> 00:43:37,750
Anna meille pääsy hänen tililleen.
654
00:43:37,833 --> 00:43:41,291
Muuten meidän pitää tehdä tälle jotain.
655
00:43:43,500 --> 00:43:47,708
Tiedämme, että käytät tätä tiliä
pestäksesi rahaa rikollisjärjestölle,
656
00:43:47,791 --> 00:43:50,041
jolla on yhteyksiä niin sanottuun -
657
00:43:50,125 --> 00:43:51,833
terroristijärjestöön.
658
00:43:51,916 --> 00:43:54,666
Ellet halua maailman tietävän siitä,
659
00:43:54,750 --> 00:43:56,708
mitä et halua, niin näpyttelet -
660
00:43:56,791 --> 00:43:59,708
ja tulostat sekin hänen tilinsä
koko saldosta.
661
00:44:02,916 --> 00:44:04,750
Jos tiedät tästä tilistä,
662
00:44:05,250 --> 00:44:09,541
se tarkoittaa, että olet
sitä tarkkailevasta tiedustelupalvelusta.
663
00:44:09,625 --> 00:44:14,541
Oletan, että CIA:sta,
koska olet amerikkalainen.
664
00:44:15,291 --> 00:44:17,583
Mutta tiedän myös tämän.
665
00:44:17,666 --> 00:44:22,333
CIA ei tuhoaisi tuota tiliä
paljastamalla sen,
666
00:44:23,250 --> 00:44:26,041
koska sitten
he eivät voisi seurata rahoja.
667
00:44:26,125 --> 00:44:30,000
Se tarkoittaa, että olet tyhjä uhka.
668
00:44:30,083 --> 00:44:32,333
Joten ole hyvä ja häivy.
669
00:44:32,416 --> 00:44:34,125
Tämä paska saa riittää.
670
00:44:34,666 --> 00:44:36,916
Hänen väkensä ei ehkä
pysty tuhoamaan tiliä,
671
00:44:37,000 --> 00:44:41,541
mutta minun väkeni polttaa sinut
oikeasti elävältä, kun he saavat tietää,
672
00:44:41,625 --> 00:44:44,625
että sinusta on tullut CIA:n apuri,
673
00:44:44,708 --> 00:44:48,416
joka auttaa valvomaan rikollista
ja terroristista toimintaa,
674
00:44:48,500 --> 00:44:50,250
joka kulkee pankkisi kautta.
675
00:44:50,333 --> 00:44:51,666
Se on vale.
676
00:44:52,250 --> 00:44:56,916
Mitä väliä? Meidän pitää vain ilmoittaa,
että olet ystävämme,
677
00:44:57,000 --> 00:44:59,041
ja päädyt kuolleena
sveitsiläiselle kujalle,
678
00:44:59,125 --> 00:45:02,208
joka on kyllä kaikista kujista hienoin.
679
00:45:03,250 --> 00:45:05,958
Pitäisitkö tuota hetken?
680
00:45:06,041 --> 00:45:08,375
Totta kai.
-Kiitos paljon.
681
00:45:08,458 --> 00:45:12,625
Kuollut on silti kuollut, vai mitä?
Mikset siis tekisi, mitä pyydämme?
682
00:45:12,708 --> 00:45:14,916
Eläisit pidempään,
terveemmin ja onnellisemmin.
683
00:45:16,666 --> 00:45:20,291
Vaikka haluaisin, en voi antaa
käyttöoikeutta hänen tililleen.
684
00:45:20,375 --> 00:45:22,791
Se lukittiin heti, kun yritin avata.
685
00:45:22,875 --> 00:45:25,666
Hei, minulla on tallelokero.
686
00:45:27,208 --> 00:45:30,000
Hän voi avata sen.
687
00:45:31,500 --> 00:45:33,125
Kyllä. Sen voin tehdä.
688
00:45:33,208 --> 00:45:34,083
Olkaa hyvä.
689
00:45:50,541 --> 00:45:52,541
KAPTEENI VALKOINEN TALO
690
00:45:54,083 --> 00:45:56,291
Hei, Jeff. En voi puhua nyt. Minä…
691
00:45:56,375 --> 00:45:58,458
Sain potkut.
-Mitä?
692
00:45:58,541 --> 00:46:00,958
He luulevat, että olen vuotanut tietoja.
693
00:46:01,041 --> 00:46:03,875
En voi sille mitään,
että kerron innoissani työstäni.
694
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Merijalkaväen sotilas saattoi minut ulos.
695
00:46:05,916 --> 00:46:08,208
Voi luoja. Olen tosi pahoillani.
696
00:46:08,291 --> 00:46:09,208
Mikä hätänä?
697
00:46:10,333 --> 00:46:11,708
Hankin Jeffille potkut.
698
00:46:11,791 --> 00:46:12,958
Mitä? Miten?
699
00:46:13,041 --> 00:46:15,833
Ethän kertonut kenellekään
keskustelustamme?
700
00:46:16,791 --> 00:46:18,166
Ei, en tietenkään.
701
00:46:18,666 --> 00:46:20,416
Pitää mennä. Nähdään illalla.
702
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
Itse asiassa, Jeff…
703
00:46:31,708 --> 00:46:33,958
Huomenta.
-Hankitko Jeffille potkut?
704
00:46:34,041 --> 00:46:36,500
Kevin Mills pyysi minua
auttamaan vuodon löytämisessä.
705
00:46:36,583 --> 00:46:39,250
Tiedän, etten ollut täysin avoin kanssasi.
706
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Valehtelit päin naamaa.
707
00:46:41,000 --> 00:46:43,333
Et olisi auttanut, jos olisin kertonut.
708
00:46:43,416 --> 00:46:45,875
Onpa huonoa vanhemmuutta.
709
00:46:45,958 --> 00:46:48,583
Kulta, joskus on pantava
isojen tyttöjen housut jalkaan -
710
00:46:48,666 --> 00:46:50,916
ja tehtävä ikäviä asioita
yhteisen hyvän vuoksi.
711
00:46:51,000 --> 00:46:55,416
Presidentin kansliapäällikkö jäi minulle
palveluksen velkaa ja minä sinulle.
712
00:46:55,500 --> 00:46:56,541
Kaikki voittavat.
713
00:46:56,625 --> 00:46:58,083
Paitsi Jeff.
714
00:46:58,166 --> 00:47:00,708
Munakas ja munat, kulta.
715
00:47:05,500 --> 00:47:08,750
Olen heikko ja kamala ihminen
ja joudun helvettiin.
716
00:47:11,625 --> 00:47:14,166
Voinko kysyä jotain?
-Tiedän, mitä aiot sanoa.
717
00:47:14,250 --> 00:47:17,791
Tässä matkassa ei ole kyse Owenista.
Tässä on kyse minusta.
718
00:47:17,875 --> 00:47:21,083
Pakenen asioita, jotka minun pitää
kohdata omassa elämässäni.
719
00:47:21,166 --> 00:47:25,000
Kamalaa perhettäni, epäinhimillistävää
työtäni, sairasta moraalista kompassiani.
720
00:47:25,083 --> 00:47:27,000
Olen eksyksissä ja peloissani.
721
00:47:27,083 --> 00:47:29,875
Owenin pelastaminen antaa
minulle tarkoituksen,
722
00:47:29,958 --> 00:47:33,083
nyt kun haluan tuntea
itseni taas eläväksi ihmiseksi.
723
00:47:33,708 --> 00:47:36,916
Aioin kysyä,
voisinko antaa lentopyjamasi Linusille.
724
00:47:37,583 --> 00:47:39,750
Joo, mutta kaikki tuo on totta.
725
00:47:49,750 --> 00:47:53,416
Pankaa se lopuksi paikoilleen
älkääkä koskaan tulko takaisin.
726
00:48:00,250 --> 00:48:02,500
Missä rahat ovat?
-Niitä ei ole.
727
00:48:03,500 --> 00:48:05,416
Timantteja?
-Ei.
728
00:48:05,500 --> 00:48:08,041
Miten tämä auttaa ostamaan
itsesi takaisin?
729
00:48:08,125 --> 00:48:10,541
Koska tämä on yhtä arvokas.
730
00:48:10,625 --> 00:48:12,833
Onko se velkakirja? Osakekirjoja?
731
00:48:12,916 --> 00:48:13,958
Kompromatia.
732
00:48:15,791 --> 00:48:19,125
Ota tämä.
-Ei kiitos. Voit pitää sen.
733
00:48:19,208 --> 00:48:21,083
Ei, minulla on jo yksi.
734
00:48:21,166 --> 00:48:25,000
Otin Kirillin kaverilta,
jonka hakkasin eilen ravintolan vessassa.
735
00:48:25,083 --> 00:48:25,916
Siis…
736
00:48:27,125 --> 00:48:31,000
Siksikö jätimme jälkiruoan väliin?
-Niin. Ota ase.
737
00:48:31,083 --> 00:48:32,041
Helvetti.
738
00:48:45,958 --> 00:48:47,333
Mikä hänen nimensä oli?
739
00:48:50,125 --> 00:48:51,208
Karolina.
740
00:48:54,333 --> 00:48:55,500
Haluatko ottaa sen?
741
00:48:56,750 --> 00:48:57,625
En.
742
00:48:58,458 --> 00:48:59,333
Pane takaisin.
743
00:49:00,166 --> 00:49:03,541
Soitan Kirillille ja järjestän tapaamisen.
744
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Max tässä.
745
00:49:16,958 --> 00:49:18,208
Meidän pitää tavata.
746
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Tapaamme illalla.
747
00:49:24,500 --> 00:49:28,166
Mitä sanomme muille?
-Emme mitään. Livahdetaan takaovesta.
748
00:49:28,250 --> 00:49:31,458
Ei, odota. Tukitiimin tarkoitus -
749
00:49:31,541 --> 00:49:36,333
on auttaa meitä, jotta meitä ei tapeta.
750
00:49:36,833 --> 00:49:39,250
Luota minuun.
Olin tietolähde kymmenen vuotta.
751
00:49:39,333 --> 00:49:43,416
Opin kantapään kautta, ettei kenellekään
kerrota mitään, ellei ole aivan pakko.
752
00:49:43,500 --> 00:49:47,166
Kuulostaa kätevältä tavalta
tehdä mitä haluaa kysymättä lupaa.
753
00:49:47,250 --> 00:49:51,333
Älä väitä,
etteivät työtoverisi pettäisi sinua,
754
00:49:51,416 --> 00:49:53,750
jos se edistäisi heidän uraansa.
755
00:49:58,791 --> 00:50:02,875
Älä ikinä anna kenellekään
tilaisuutta pettää sinua.
756
00:50:03,750 --> 00:50:08,708
Pyydä mieluummin selviydyttyäsi anteeksi
kuin kuole, koska luotit väärään ihmiseen.
757
00:50:12,708 --> 00:50:15,250
Näytä puhelintasi.
-Miksi?
758
00:50:21,791 --> 00:50:22,625
Odota.
759
00:50:24,250 --> 00:50:28,041
Kas näin. Laita se takaisin,
kun kaupat Kirillin kanssa on tehty.
760
00:50:45,125 --> 00:50:46,041
He ovat poissa.
761
00:50:46,916 --> 00:50:48,041
Pankkiirin mukaan -
762
00:50:48,125 --> 00:50:52,125
he kävivät tallelokerolla puoli tuntia
sitten ja lähtivät takakautta.
763
00:50:52,208 --> 00:50:53,041
Jo nyt on…
764
00:51:01,625 --> 00:51:03,916
Monet haluavat tappaa sinut, Max.
765
00:51:07,708 --> 00:51:11,083
Mutta tässä sitä ollaan.
766
00:51:12,000 --> 00:51:13,083
Kuka tämä on?
767
00:51:15,666 --> 00:51:16,625
Tappaja.
768
00:51:21,541 --> 00:51:23,375
Hän näyttää lapselta.
769
00:51:24,125 --> 00:51:26,083
Mikä olisi parempi valeasu?
770
00:51:28,625 --> 00:51:29,916
Sillä ei ole väliä.
771
00:51:31,125 --> 00:51:34,083
Hän ei voi pelastaa sinua,
jos päätän tappaa sinut.
772
00:51:34,541 --> 00:51:39,583
Jaa… Sitten et saa koskaan tietää,
kuka makasi Stasian kanssa.
773
00:51:40,541 --> 00:51:41,791
Max, et voi.
774
00:51:44,833 --> 00:51:47,625
Tiesitkö, kuka oli vaimoni kanssa,
etkä kertonut minulle?
775
00:51:48,708 --> 00:51:50,625
Siitä ei ollut minulle hyötyä.
776
00:51:53,333 --> 00:51:54,208
Palkkio.
777
00:51:55,208 --> 00:51:57,208
Onko se yhä kaksi miljoonaa euroa?
778
00:51:59,541 --> 00:52:00,583
On.
779
00:52:01,583 --> 00:52:04,291
Mistä tiedän, että puhut totta?
780
00:52:05,708 --> 00:52:06,541
No…
781
00:52:10,458 --> 00:52:12,250
Minulla on kuvia.
782
00:52:13,375 --> 00:52:14,791
Heistä kahdesta.
783
00:52:16,458 --> 00:52:17,500
Yhdessä.
784
00:52:18,208 --> 00:52:19,791
Tuntikausia.
785
00:52:28,166 --> 00:52:29,375
Onko meillä sopimus?
786
00:52:31,375 --> 00:52:32,291
Maksa hänelle.
787
00:52:32,375 --> 00:52:33,208
Ei.
788
00:52:34,416 --> 00:52:35,833
Lähetä se Leville.
789
00:52:36,875 --> 00:52:40,000
Pidä sitä etumaksuna
seuraavasta keskustelustamme.
790
00:52:49,875 --> 00:52:52,916
Aion hyvittää tekoni,
jotta voin palata kotiin.
791
00:52:53,458 --> 00:52:56,375
On ihmisiä, jotka eivät toivota
sinua tervetulleeksi takaisin,
792
00:52:57,083 --> 00:52:59,333
vaikka tarjoaisit kuinka paljon rahaa.
793
00:53:00,041 --> 00:53:00,916
Tiedän.
794
00:53:02,500 --> 00:53:04,125
Siksi minulla on hänet.
795
00:53:14,083 --> 00:53:15,458
Mitä sinä juuri teit?
796
00:53:15,541 --> 00:53:17,333
Sen, mitä selviytyäkseni piti.
797
00:53:20,791 --> 00:53:22,708
Olen niin lähellä kotiinlähtöä.
798
00:53:27,250 --> 00:53:29,333
Max, sinun on parasta olla täällä.
799
00:53:35,291 --> 00:53:36,666
Olen niin mennyttä.
800
00:54:24,458 --> 00:54:25,375
Meidän pitää mennä.
801
00:54:32,041 --> 00:54:33,375
Mitä hittoa tämä on?
802
00:54:39,000 --> 00:54:41,083
Onko tuo Owen?
-Mitä? Missä?
803
00:54:41,166 --> 00:54:43,166
Hannah! Odota.
804
00:54:46,916 --> 00:54:47,750
Ei.
805
00:55:00,208 --> 00:55:01,750
Taisin nähdä Hannahin.
806
00:56:06,416 --> 00:56:08,916
Tekstitys: Petri Kaivanto