1 00:00:06,000 --> 00:00:08,625 ‎-前情提要 ‎-欧文亨德里克斯 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,041 ‎我需要你回到凤凰城 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,041 ‎-你出狱了 我的任务完成了 ‎-这不是由你决定的 4 00:00:12,125 --> 00:00:16,125 ‎亨德里克斯先生 ‎我是凯文米尔斯 白宫办公厅主任 5 00:00:17,541 --> 00:00:19,083 ‎-“不是鲍勃” ‎-在这里不是 6 00:00:19,166 --> 00:00:21,500 ‎玛克斯梅拉泽说你是她的上线 7 00:00:21,583 --> 00:00:23,666 ‎我听说过她 但是她不是我的线人 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 ‎-有人在冒充你? ‎-有结果就给我打电话 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,458 ‎为什么我们的前线人 ‎要求你回到凤凰城? 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,666 ‎因为我让她出狱了 11 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 ‎去把她带回来 不要节外生枝 12 00:00:34,041 --> 00:00:37,750 ‎-我能用你的卡订个酒店房间吗? ‎-当然 13 00:00:37,833 --> 00:00:38,833 ‎发生了什么事? 14 00:00:38,916 --> 00:00:40,708 ‎你说的没错 确实有猫腻 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 ‎你恋爱过吗? 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,458 ‎-你爱过别人吗? ‎-是的 我的女儿 17 00:00:44,541 --> 00:00:45,375 ‎和他一刀两断 18 00:00:45,458 --> 00:00:46,750 ‎-信用卡? ‎-全部 19 00:00:46,833 --> 00:00:48,958 ‎你往北走两个街区 ‎再往西走三个街区 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,875 ‎塔尔科会来接你 你和他们交涉 21 00:00:50,958 --> 00:00:54,958 ‎我代表玛克斯 ‎来和你们谈判出售她生意的条件 22 00:00:55,041 --> 00:00:57,708 ‎你要和我们的老板谈 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,333 ‎NETFLIX 剧集 24 00:01:21,500 --> 00:01:24,750 ‎伙计 很明显这里是一个火车站 ‎有必要戴头套吗? 25 00:01:24,833 --> 00:01:27,666 ‎没必要 但是让你戴头套比较好玩 26 00:01:29,541 --> 00:01:30,375 ‎过来 27 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 ‎那边 28 00:02:22,250 --> 00:02:23,625 ‎我们撤 29 00:02:28,333 --> 00:02:29,583 ‎不是给你的 走吧 30 00:02:37,375 --> 00:02:38,208 ‎继续走 31 00:02:53,958 --> 00:02:56,708 ‎我是来谈安全屋那笔交易的 32 00:02:56,791 --> 00:03:01,083 ‎-你是玛克斯的合伙人 是吗? ‎-同事 我们只是暂时合作 33 00:03:01,166 --> 00:03:04,083 ‎三百万 ‎你出去的时候塔尔科会给你钱 34 00:03:07,916 --> 00:03:09,375 ‎这样不行 35 00:03:09,875 --> 00:03:13,708 ‎好吧 那你去让他徒手把你掐死 36 00:03:14,208 --> 00:03:17,208 ‎或者把你带到墨西哥 ‎把你吊死在大桥上 37 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 ‎听着… 38 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 ‎价格涨到七百万了 因为你是个混蛋 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,666 ‎而且我刚才还被迫 ‎戴了一个一股辣玉米条味的头套 40 00:03:30,750 --> 00:03:34,666 ‎说实话 你应该考虑掐死塔尔科 41 00:03:34,750 --> 00:03:38,083 ‎因为他没有跟你说明白 ‎你为什么急需这笔生意 42 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 ‎我出售的不只是玛克斯的安全屋生意 43 00:03:46,750 --> 00:03:49,375 ‎如果你能真诚一点 ‎给出有诚意的价格 44 00:03:50,125 --> 00:03:52,916 ‎她在东欧的生意肯定少不了你的好处 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,375 ‎什么生意? 46 00:03:56,416 --> 00:03:59,875 ‎她是前俄罗斯黑帮 不是吗? ‎重点是“前” 47 00:04:02,083 --> 00:04:04,958 ‎你以为我不会调查 ‎交易对象的背景吗? 48 00:04:07,000 --> 00:04:11,708 ‎你根本不是前俄罗斯黑帮的人 ‎你也从来不是阿基诺企业联盟的人 49 00:04:14,458 --> 00:04:17,208 ‎一场实力的较量就要开始了 ‎玛克斯最终会占上风 50 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 ‎如果她没有占上风呢? 51 00:04:22,041 --> 00:04:25,416 ‎那么 你能捞到的好处 ‎相当于你加工毒品 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,875 ‎称重时的细小误差 53 00:04:28,583 --> 00:04:30,500 ‎听着 最重要的是 54 00:04:31,000 --> 00:04:35,041 ‎如果你跟玛克斯达成公平交易 ‎你将有机会 55 00:04:35,750 --> 00:04:38,125 ‎在一个新兴的主要市场站稳脚跟 56 00:04:39,791 --> 00:04:40,625 ‎好吧 57 00:04:41,875 --> 00:04:44,416 ‎七百万 我能买到什么? 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,625 ‎一个银行的内应 ‎她会为你提供法拍房的房源 59 00:04:47,708 --> 00:04:52,125 ‎放缓手续的审批进程 ‎这样你就能随心所欲地处置那些房子 60 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 ‎名字叫什么? 61 00:04:55,875 --> 00:04:57,250 ‎回答这个问题风险很大 62 00:04:57,333 --> 00:05:01,458 ‎因为如果我告诉你名字 ‎你可能会杀了我 63 00:05:02,250 --> 00:05:03,291 ‎哦 说得对 64 00:05:04,041 --> 00:05:07,250 ‎你不能再将时间看做是线性的 65 00:05:07,875 --> 00:05:09,416 ‎你懂吗? 66 00:05:10,375 --> 00:05:13,958 ‎即将发生的事 ‎在未来已经发生了 对吗? 67 00:05:14,583 --> 00:05:18,958 ‎所以现在 ‎你要么已经死了 要么还没有死 68 00:05:19,958 --> 00:05:23,083 ‎告诉我那个人他妈的叫什么? 69 00:05:28,625 --> 00:05:32,208 ‎苏芮温琪 太阳城银行的 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 ‎东欧呢? 71 00:05:35,458 --> 00:05:37,708 ‎等玛克斯安顿好了 她会联系你的 72 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 ‎成交 去拿你的钱 73 00:05:57,833 --> 00:06:04,041 ‎(弗吉尼亚) 74 00:06:04,125 --> 00:06:06,416 ‎麦克!谢谢你送我们 ‎我会看那部剧的 75 00:06:06,500 --> 00:06:09,375 ‎温迪 告诉她快娶她吧 好吗? 76 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 ‎-准备好了? ‎-你一定要这么友好吗? 77 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 ‎没办法 我是一个善于交际的人 78 00:06:15,583 --> 00:06:17,666 ‎你在飞机上画的是什么? 79 00:06:18,500 --> 00:06:21,416 ‎我帮你谈生意时看见的东西 80 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 ‎激发了我的间谍蜘蛛感官 看 81 00:06:35,833 --> 00:06:39,083 ‎老天 我没想到你会亲自来 82 00:06:39,166 --> 00:06:40,833 ‎我的任务 我的线人 83 00:06:40,916 --> 00:06:43,375 ‎玛克斯梅拉泽 这位是… 84 00:06:43,458 --> 00:06:44,958 ‎艾伦戴维斯 85 00:06:45,041 --> 00:06:45,875 ‎没错 86 00:06:46,500 --> 00:06:48,916 ‎所以你是我的新专案官 87 00:06:49,500 --> 00:06:50,708 ‎是的 88 00:06:51,291 --> 00:06:53,416 ‎我们帮你清理干净 带你去安全屋 89 00:06:53,500 --> 00:06:55,625 ‎然后回兰利开始你的入职流程 90 00:06:55,708 --> 00:06:57,916 ‎假装玛克斯是新线人 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,458 ‎-你有意见吗? ‎-有一点 92 00:07:00,541 --> 00:07:03,166 ‎你知道 这有点多此一举 93 00:07:03,250 --> 00:07:06,958 ‎如果中情局 ‎如此看重玛克斯作为线人的价值 94 00:07:08,125 --> 00:07:09,791 ‎为什么不能直说? 95 00:07:09,875 --> 00:07:15,250 ‎因为中情局不是一个实体 ‎大家的工作内容不尽相同 96 00:07:15,333 --> 00:07:17,833 ‎行动组负责“搞定脏活” 97 00:07:17,916 --> 00:07:20,500 ‎法律总顾问办公室负责“依法办事” 98 00:07:20,583 --> 00:07:23,500 ‎而安全办公室负责“猜疑” 99 00:07:23,583 --> 00:07:24,791 ‎他们信念坚定 100 00:07:24,875 --> 00:07:27,833 ‎随时随地把我们设想成间谍和叛徒 101 00:07:27,916 --> 00:07:30,125 ‎他们将会对玛克斯进行审核 102 00:07:30,208 --> 00:07:34,125 ‎他们会寻找任何可能 ‎损害中情局信誉的蛛丝马迹 103 00:07:34,750 --> 00:07:38,208 ‎-信誉 ‎-我知道 但那是短期的问题 104 00:07:38,291 --> 00:07:43,041 ‎一旦我们把她送回去 通过了审核 ‎重回白俄罗斯 他们就无能为力了 105 00:07:49,916 --> 00:07:50,750 ‎门锁着 106 00:07:51,666 --> 00:07:55,125 ‎我要给梅拉泽女士说明一下情况 ‎两小时后兰利见 107 00:07:55,208 --> 00:07:56,041 ‎真的吗? 108 00:08:07,416 --> 00:08:09,833 ‎(给你透露个消息) 109 00:08:10,416 --> 00:08:13,833 ‎(寻宝游戏你迟到了 ‎汉娜已经喝了五杯含羞草鸡尾酒) 110 00:08:13,916 --> 00:08:15,000 ‎(过来跟她道歉) 111 00:08:33,833 --> 00:08:35,875 ‎竟然灰色论诈中情局 112 00:08:37,291 --> 00:08:39,625 ‎你离开白俄罗斯以后变得肆无忌惮了 113 00:08:39,708 --> 00:08:43,208 ‎我别无选择 ‎你把我丢在了这个鸟不生蛋的国家 114 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 ‎-那不是我的决定 ‎-但是你坐视不管 115 00:08:45,833 --> 00:08:48,291 ‎所以现在你要我原谅并遗忘吗? 116 00:08:48,375 --> 00:08:51,541 ‎回到白俄罗斯 重新为中情局卖命? 117 00:08:52,083 --> 00:08:56,333 ‎-如果那是你的真实计划的话 ‎-如果我想干掉你 我不会等这么久 118 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‎把你重新派回你的国家? 119 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 ‎让你接近库兹涅佐夫? ‎对我来说会是一场情报政变 120 00:09:03,083 --> 00:09:06,916 ‎这也值得我冒险保住你的小命 121 00:09:07,625 --> 00:09:10,333 ‎除非你已经对那个律师 ‎透露了太多信息 122 00:09:10,916 --> 00:09:11,750 ‎没有 123 00:09:12,833 --> 00:09:15,625 ‎别撒谎 玛克斯 我知道你和他上床了 124 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 ‎他是个有用的工具 仅此而已 125 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 ‎我不会冒着断送前程的风险 ‎把你的黑料告诉他 126 00:09:24,166 --> 00:09:27,000 ‎所以目前看来 我需要你 你也需要我 127 00:09:27,083 --> 00:09:30,583 ‎我们相互牵制 但是我把话说清楚… 128 00:09:31,583 --> 00:09:36,500 ‎如果你不通过今天的测试 ‎你就成了我的负担 而不是筹码 129 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 ‎你不可能拿到假的空军一号的照片 130 00:09:58,791 --> 00:10:01,500 ‎我试过了六次 每次都会被警卫发现 131 00:10:02,000 --> 00:10:04,541 ‎你不在夜班警卫参加的读书俱乐部里 132 00:10:04,625 --> 00:10:09,833 ‎你们有读书俱乐部? ‎你没有邀请我?我…我太失望了 133 00:10:09,916 --> 00:10:14,500 ‎我可以邀请你 只要你给我 ‎拍一张财政部现金库房的内部照片 134 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 ‎-外国资产控制办公室没有权限 ‎-我们不是一个组 135 00:10:17,666 --> 00:10:20,833 ‎那又怎么样?双面间谍很性感 136 00:10:22,041 --> 00:10:22,875 ‎嘿 伙计 137 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 ‎嗨 我是欧文 挥霍无度的室友 138 00:10:25,583 --> 00:10:28,541 ‎莱纳斯 我是特伦斯在财政部的同事 139 00:10:29,041 --> 00:10:31,625 ‎他太谦虚了 ‎他是外国资产控制办公室的风云人物 140 00:10:32,125 --> 00:10:33,500 ‎厉害 141 00:10:34,333 --> 00:10:35,541 ‎是的 142 00:10:37,958 --> 00:10:42,041 ‎我去看看劳拉有没有拿到 ‎美国国家安全局的挑战币 143 00:10:44,750 --> 00:10:47,500 ‎-他挺帅的 ‎-你死定了 144 00:10:48,000 --> 00:10:49,708 ‎我对你说的那些鼓励的话都白说了 145 00:10:49,791 --> 00:10:52,916 ‎用汉娜的信用卡开房泡妞真的很残忍 ‎就算是你也太过分了 146 00:10:53,000 --> 00:10:56,875 ‎-拜托 不是那样的 ‎-别跟我说 去跟她解释 147 00:11:02,000 --> 00:11:03,583 ‎她不想跟你说话 148 00:11:03,666 --> 00:11:05,916 ‎你不用去崇拜某个恶心的参议员吗? 149 00:11:06,000 --> 00:11:08,625 ‎我听说你在晚会上的表演搞砸了 150 00:11:08,708 --> 00:11:10,750 ‎斯穆特搞清楚了你就是个无名小卒 151 00:11:10,833 --> 00:11:13,916 ‎一旦我们安排好日期 ‎就会召开听证会 152 00:11:14,000 --> 00:11:16,416 ‎你替一个神经病工作不会失眠吗? 153 00:11:16,500 --> 00:11:20,958 ‎你觉得尼兰能好到哪里去? ‎华盛顿的每个人都是自私鬼 154 00:11:21,583 --> 00:11:23,875 ‎-包括你 ‎-谢谢你的真知灼见 155 00:11:23,958 --> 00:11:26,666 ‎-能让我们单独聊聊吗? ‎-算了 156 00:11:31,375 --> 00:11:34,875 ‎-对不起 我知道你很生气 ‎-你道什么歉? 157 00:11:34,958 --> 00:11:36,833 ‎对我撒谎?酒店的账单? 158 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 ‎还是用我的信用卡 ‎跟俄罗斯女人上床? 159 00:11:39,541 --> 00:11:42,041 ‎不是的 那是为了工作 ‎我睡在了沙发上 160 00:11:42,125 --> 00:11:44,583 ‎你不用说谎话骗我 ‎我已经不是你的女朋友了 161 00:11:44,666 --> 00:11:46,375 ‎汉娜 我没有骗你 162 00:11:49,750 --> 00:11:52,583 ‎她是一个前线人 我受命去保护她 163 00:11:53,333 --> 00:11:55,208 ‎她就是我的灾星 164 00:11:55,291 --> 00:11:59,000 ‎我原本以为已经摆脱掉她了 ‎没想到我又被派回凤凰城 165 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 ‎她听起来很性感 166 00:12:03,750 --> 00:12:05,583 ‎-她性感吗? ‎-不 她是个疯子 167 00:12:05,666 --> 00:12:07,916 ‎-你喜欢疯子类型的女人 ‎-我才不喜欢 168 00:12:08,000 --> 00:12:12,166 ‎别逼我列出你约会过的 ‎疯狂辣妹的名单 169 00:12:13,500 --> 00:12:16,083 ‎我…我当时还沉浸在 ‎我们分手之后的痛苦中 170 00:12:16,166 --> 00:12:20,125 ‎你是我最认真交往的对象 ‎我当时是为了忘掉你 171 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 ‎我真的很抱歉 172 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 ‎我不应该找你借信用卡 173 00:12:31,458 --> 00:12:33,875 ‎不应该把你牵扯到我的工作中 174 00:12:34,333 --> 00:12:37,333 ‎我还在努力弄明白这份工作 ‎以及生活里的事 175 00:12:37,958 --> 00:12:42,708 ‎我犯了很多错误 但是至今为止 ‎最严重的错误就是伤害了你 176 00:12:50,500 --> 00:12:52,166 ‎我该拿你怎么办? 177 00:12:53,375 --> 00:12:56,250 ‎我知道我不能一直试图帮你解决问题 178 00:12:57,166 --> 00:12:58,333 ‎但是我却执迷不悟 179 00:12:58,416 --> 00:13:04,041 ‎把精力投入在一个如果振作起来 ‎可能会变好的人身上 180 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 ‎所以你要振作起来 181 00:13:14,583 --> 00:13:17,750 ‎不 我觉得…我觉得够了 182 00:13:17,833 --> 00:13:20,000 ‎好了 你不能再喝了 183 00:13:20,500 --> 00:13:23,708 ‎好吧 但是你得帮我玩寻宝游戏 184 00:13:23,791 --> 00:13:25,541 ‎当然 没问题 求之不得 185 00:13:26,291 --> 00:13:30,083 ‎这里有个中情局的东西 ‎多努斯克罗努斯?不… 186 00:13:30,541 --> 00:13:32,208 ‎-克里普托斯甜甜圈? ‎-克里普托斯 187 00:13:32,291 --> 00:13:33,625 ‎这是什么玩意? 188 00:13:33,708 --> 00:13:37,291 ‎兰利的一尊雕像 ‎上面有一条未解的加密信息 189 00:13:37,375 --> 00:13:39,208 ‎中情局大厅里的甜甜圈店 190 00:13:39,291 --> 00:13:42,416 ‎在卖一种甜甜圈 ‎上面用糖粉拼写出了密码 191 00:13:42,500 --> 00:13:45,166 ‎只有中情局的员工才能买 192 00:13:45,250 --> 00:13:48,458 ‎-我可以买一包 知道吗? ‎-亨德里克斯先生 193 00:13:49,916 --> 00:13:51,416 ‎他才刚到 194 00:13:52,541 --> 00:13:54,500 ‎能稍等一下吗 拜托? 195 00:13:54,583 --> 00:13:56,875 ‎-不行 ‎-是的 行 196 00:13:56,958 --> 00:13:59,416 ‎我在跟我的朋友说话 ‎说完了我就过来 197 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 ‎-白宫办公厅主任可以先等等 ‎-他等不了 198 00:14:01,958 --> 00:14:06,083 ‎-是的 他可以等 你干什…不 ‎-欧文 没事的 199 00:14:06,166 --> 00:14:09,541 ‎这样不好 我很抱歉 再次抱歉 200 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 ‎我会给你带甜甜圈 201 00:14:29,541 --> 00:14:30,583 ‎我说得很清楚 202 00:14:30,666 --> 00:14:34,875 ‎如果总统给你打电话说这件事 ‎你就进了初选了 203 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 ‎那是椰林飘香吗? 204 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 ‎是的 你想喝吗? 205 00:14:41,250 --> 00:14:43,375 ‎不 你查到什么了? 206 00:14:43,458 --> 00:14:44,291 ‎是的 207 00:14:45,958 --> 00:14:50,833 ‎实际上 ‎首先…你跟斯穆特参议员熟吗? 208 00:14:51,750 --> 00:14:56,416 ‎至少我知道他不是 ‎把我的化名透露给你的线人的那个人 209 00:14:57,000 --> 00:15:00,833 ‎好吧 他给我发了传唤令 ‎主要是为了整我的老板 210 00:15:00,916 --> 00:15:04,000 ‎那会耽误我的时间 ‎所以我希望传唤令能够撤销 211 00:15:04,583 --> 00:15:06,958 ‎还有让他不要再插手 ‎法律总顾问办公室的事 212 00:15:08,125 --> 00:15:10,166 ‎手握筹码的感觉很好吧? 213 00:15:10,750 --> 00:15:11,708 ‎是的 214 00:15:13,000 --> 00:15:14,958 ‎你能让他罢手吗? 215 00:15:15,041 --> 00:15:17,166 ‎可以 他肯定会发牢骚 不过没问题 216 00:15:17,250 --> 00:15:18,208 ‎很好 217 00:15:19,166 --> 00:15:21,500 ‎那个违反安全条例 218 00:15:21,583 --> 00:15:25,208 ‎把你的曾用化名 ‎告诉线人的专案官是山德五井 219 00:15:26,291 --> 00:15:29,625 ‎没听说过这个人 你的来源可靠吗? 220 00:15:30,125 --> 00:15:34,000 ‎-来源就是前线人 ‎-这意味着你不信任她 221 00:15:34,083 --> 00:15:35,916 ‎可是这完全说得通 222 00:15:36,000 --> 00:15:38,333 ‎我去维也纳找山德询问线人的事 223 00:15:38,416 --> 00:15:39,500 ‎紧接着 224 00:15:39,583 --> 00:15:42,125 ‎在我去机场的路上就有人要杀我 225 00:15:43,166 --> 00:15:44,000 ‎有意思 226 00:15:45,000 --> 00:15:48,791 ‎看来除了我的中情局化名 ‎五井还有不少秘密 227 00:15:50,625 --> 00:15:52,083 ‎好吧 我会处理的 228 00:15:54,458 --> 00:15:56,583 ‎先生 您刚才…请原谅 229 00:15:56,666 --> 00:15:59,500 ‎您刚才说“处理” ‎您是说您会给他打电话 骂他一顿 230 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 ‎还是在他去买甜点的路上给他下毒? 231 00:16:05,708 --> 00:16:08,833 ‎最近法律总顾问办公室似乎乱作一团 232 00:16:09,791 --> 00:16:11,791 ‎你能让我更清楚地知道 233 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 ‎哪些问题可能会成为需要我处理的事 234 00:16:16,708 --> 00:16:19,791 ‎-您是在要求我…? ‎-你已经证明了自己的利用价值 235 00:16:19,875 --> 00:16:22,125 ‎我在问你是否愿意继续 236 00:16:25,625 --> 00:16:27,875 ‎承蒙厚爱 先生 237 00:16:29,416 --> 00:16:34,208 ‎但是我非常尊重尼兰先生 ‎不想在背地里算计他 238 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 ‎很好 你通过了测试 239 00:16:42,791 --> 00:16:46,916 ‎尼兰是我的朋友 ‎我不会要求你背叛他的 240 00:16:47,666 --> 00:16:48,750 ‎谈完了 241 00:16:50,416 --> 00:16:52,291 ‎你可以喝你的椰林飘香了 242 00:17:03,458 --> 00:17:06,375 ‎成为线人的第一步是准备文件 243 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 ‎要填表 包括完整历史 244 00:17:09,125 --> 00:17:12,291 ‎然后是心理评估 最后是测谎 245 00:17:12,375 --> 00:17:13,583 ‎风险最大的一项 246 00:17:13,666 --> 00:17:15,500 ‎我可不怕 撒谎是我的生存之道 247 00:17:15,583 --> 00:17:19,625 ‎椅子上有测量 ‎你的括约肌反应的传感器 248 00:17:19,708 --> 00:17:20,583 ‎我的什么? 249 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 ‎你的肛门 250 00:17:25,708 --> 00:17:28,416 ‎如果我们想以新线人的身份 ‎把玛克斯弄进来 251 00:17:28,500 --> 00:17:32,041 ‎在她的招录过程这件事上 ‎我们是不是应该统一口径? 252 00:17:32,125 --> 00:17:35,625 ‎是的 我们就说 ‎她的名字出现在了一次情报搜集中 253 00:17:35,708 --> 00:17:38,500 ‎我们深入调查 发现她在坐牢 254 00:17:38,583 --> 00:17:41,791 ‎-我们让她出狱以交换… ‎-不 我们没有让她出狱 255 00:17:41,875 --> 00:17:44,041 ‎她的案子被撤销后 256 00:17:44,125 --> 00:17:48,000 ‎行动组才有机会招录她 257 00:17:49,750 --> 00:17:54,000 ‎怎么回事?谁会带孩子来中情局? 258 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 ‎有人没有看邮件 今天是家庭日 259 00:17:58,833 --> 00:18:00,625 ‎今天审核玛克斯再合适不过了 260 00:18:00,708 --> 00:18:03,166 ‎为了迎接民众 ‎办公室里的东西都被收拾干净了 261 00:18:08,791 --> 00:18:11,583 ‎-我还以为这里的环境会更好呢 ‎-还行 262 00:18:11,666 --> 00:18:15,000 ‎我刚来的时候还以为 ‎会像《碟中谍》那样 都是高科技呢 263 00:18:15,791 --> 00:18:19,500 ‎我拿到的只是一台20年前的老电脑 ‎和一台从冷战时期留下来的碎纸机 264 00:18:37,625 --> 00:18:40,375 ‎-这上面有你的朋友吗? ‎-没有 265 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 ‎你离开以后发生了很大变化 266 00:18:42,791 --> 00:18:45,916 ‎作为俄罗斯黑帮的一员 ‎被杀的可能性很高 267 00:18:46,000 --> 00:18:48,250 ‎最上面一排是管理人员 对吗? 268 00:18:48,333 --> 00:18:51,333 ‎委员会 跟我同期的人员只剩下几个 269 00:18:51,416 --> 00:18:55,166 ‎有斯塔斯、列夫和伊万 270 00:18:55,250 --> 00:18:57,625 ‎斯塔斯批准了对我的刑罚 271 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 ‎你要除掉他 还有几个中尉 272 00:19:00,125 --> 00:19:02,041 ‎抱歉 我们要杀人吗? 273 00:19:02,125 --> 00:19:05,958 ‎她指的是不再启用 ‎我们已经开始列名单了 274 00:19:06,041 --> 00:19:09,208 ‎尤里 奥克萨娜 275 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 ‎尼奇卡 276 00:19:12,208 --> 00:19:15,500 ‎不 我觉得我可以说服尤里和尼奇卡 277 00:19:16,125 --> 00:19:19,666 ‎奥克萨娜必须除掉 或者不再启用 278 00:19:20,625 --> 00:19:22,666 ‎-你知道看门人是谁了吗? ‎-谁? 279 00:19:22,750 --> 00:19:26,250 ‎我需要贿赂委员会成员 ‎他们才会欢迎我回去 280 00:19:26,333 --> 00:19:29,041 ‎我们正在努力 现在该填表了 281 00:19:36,958 --> 00:19:38,666 ‎(10小时能量) 282 00:19:38,750 --> 00:19:39,833 ‎我能喝吗? 283 00:19:39,916 --> 00:19:41,458 ‎请随意 284 00:19:43,708 --> 00:19:44,791 ‎全名 285 00:19:45,833 --> 00:19:48,541 ‎玛克辛巴西利亚纳梅拉泽 286 00:19:49,250 --> 00:19:50,500 ‎出生地? 287 00:19:52,125 --> 00:19:53,875 ‎白俄罗斯 巴布鲁伊斯克 288 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 ‎父母? 289 00:19:56,875 --> 00:19:57,750 ‎已故 290 00:19:59,500 --> 00:20:01,541 ‎-兄弟姐妹? ‎-已故 291 00:20:02,041 --> 00:20:03,041 ‎婚姻状况? 292 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 ‎丧偶 293 00:20:18,833 --> 00:20:19,833 ‎有孩子吗? 294 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 ‎没有 295 00:20:33,000 --> 00:20:35,458 ‎我去跟心理评估师和测谎师聊聊 296 00:20:35,541 --> 00:20:39,166 ‎毕竟我是新人 没有监督过评估过程 297 00:20:39,250 --> 00:20:43,583 ‎走运的话 我能在玛克斯开始测试前 ‎提醒你们可能遇到的麻烦 298 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 ‎很聪明 299 00:20:45,375 --> 00:20:46,958 ‎我知道 300 00:20:49,458 --> 00:20:52,291 ‎老天 我现在可以去做水疗的 301 00:20:52,375 --> 00:20:54,875 ‎我建议先等一个小时 我们再溜出去 302 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 ‎好的 303 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 ‎你们躲在这里吗? 304 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 ‎可不是嘛 305 00:21:04,375 --> 00:21:05,916 ‎你们有谁能帮我个忙吗? 306 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 ‎-什么忙? ‎-不 307 00:21:07,916 --> 00:21:09,625 ‎我的灰色论诈信案能挂你的名吗? 308 00:21:09,708 --> 00:21:12,083 ‎我感觉需要一个更有资质的律师 309 00:21:12,166 --> 00:21:14,958 ‎算了吧 你想把这个案子 ‎推给我们的唯一原因 310 00:21:15,041 --> 00:21:17,625 ‎就是为了摆脱这个烂摊子 311 00:21:17,708 --> 00:21:18,666 ‎不是这样的 312 00:21:19,708 --> 00:21:21,208 ‎免谈 祝你好运 313 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 ‎如果我问尼兰呢? 314 00:21:24,750 --> 00:21:27,250 ‎你要告诉老板 ‎你没有能力完成你的工作? 315 00:21:27,333 --> 00:21:30,541 ‎承认你搞砸的事 ‎好让他利用那些事来对付你?没问题 316 00:21:30,625 --> 00:21:32,333 ‎你们真是帮了我的大忙 317 00:21:36,375 --> 00:21:38,458 ‎莱斯特的办公室里有糖果 318 00:21:41,625 --> 00:21:42,458 ‎好好玩吧 319 00:21:44,583 --> 00:21:47,375 ‎(机密) 320 00:21:49,666 --> 00:21:52,041 ‎孩子们 是谁干的? 321 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 ‎什么? 322 00:21:55,875 --> 00:21:57,000 ‎我稍后再来吗 先生? 323 00:21:57,083 --> 00:22:01,083 ‎不 他们吃了糖会更亢奋 ‎情况只会更糟 324 00:22:01,166 --> 00:22:02,416 ‎孩子们 过来 325 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 ‎给爸爸一点时间 好吗? 326 00:22:04,291 --> 00:22:06,291 ‎想去等候室里玩吗? 327 00:22:07,416 --> 00:22:08,625 ‎好的 328 00:22:12,083 --> 00:22:13,083 ‎快出去吧 329 00:22:14,291 --> 00:22:15,375 ‎谢谢你们 330 00:22:20,166 --> 00:22:23,958 ‎线人已经锁定 ‎吉尔班开始了审核程序 331 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 ‎我想你希望我继续监督? 332 00:22:27,083 --> 00:22:30,416 ‎是的 除非通过审核 否则线人 ‎就只是待定名单上的一个名字 333 00:22:32,708 --> 00:22:35,916 ‎对于程序如何进行 ‎您有什么建议吗? 334 00:22:36,000 --> 00:22:38,333 ‎你能做的很有限 335 00:22:38,833 --> 00:22:41,583 ‎我们不能控制测试的问题 336 00:22:41,666 --> 00:22:45,041 ‎你必须向测谎师隐瞒她的线人历史 337 00:22:45,125 --> 00:22:48,708 ‎-那她的犯罪记录呢? ‎-没有人在乎 338 00:22:48,791 --> 00:22:53,875 ‎她是个间谍 背叛了自己的国家 ‎中情局认定她是个混蛋 339 00:22:55,291 --> 00:22:56,166 ‎还有事吗? 340 00:22:57,416 --> 00:22:59,291 ‎没了 还有 341 00:22:59,375 --> 00:23:04,208 ‎我见了…我和凯文米尔斯 ‎“不是鲍勃”见过两次 342 00:23:04,875 --> 00:23:08,875 ‎他想聊聊线人的事 ‎还有为什么会出现他的名字 343 00:23:09,500 --> 00:23:10,625 ‎你没有告诉过我 344 00:23:10,708 --> 00:23:13,708 ‎我希望在东窗事发的时候 ‎您可以否认知情 345 00:23:14,541 --> 00:23:18,041 ‎我向他保证那只是一起独立的意外… 346 00:23:19,250 --> 00:23:23,416 ‎他问我愿不愿意 ‎做他在我们办公室的眼线 我拒绝了 347 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 ‎我知道 348 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 ‎凯文给我打过电话 说那是一个测试 349 00:23:37,166 --> 00:23:38,625 ‎你通过了测试 350 00:23:41,916 --> 00:23:45,125 ‎他那么说是因为他以为我会只字不提 351 00:23:45,208 --> 00:23:46,708 ‎还是我会告诉您? 352 00:23:47,416 --> 00:23:50,583 ‎问得好 总是做最坏的打算 353 00:23:50,666 --> 00:23:53,708 ‎才不会有那么多意外 现在回去工作 354 00:23:54,541 --> 00:23:58,250 ‎嘿 孩子们 谁想吃甜甜圈? 355 00:24:05,041 --> 00:24:08,250 ‎-我一直在找你 ‎-对不起 现在不方便说话… 356 00:24:08,333 --> 00:24:11,791 ‎-很好 我只需要你帅气的脸 ‎-什么情况? 357 00:24:11,875 --> 00:24:13,791 ‎给我妈妈的自拍 可爱点 358 00:24:14,333 --> 00:24:16,583 ‎-天啊 ‎-她发现今天是家庭日 359 00:24:16,666 --> 00:24:20,083 ‎关于我没有给她生外孙的事 ‎我已经收到三条短信了 360 00:24:20,166 --> 00:24:21,250 ‎嗯 361 00:24:21,833 --> 00:24:25,250 ‎-你怎么了? ‎-没什么 我只是有点压力过大 362 00:24:25,333 --> 00:24:28,166 ‎你不会愿意帮我 ‎审核我的灰色论诈寄信人吧? 363 00:24:28,250 --> 00:24:29,833 ‎-不愿意 ‎-我想也是 364 00:24:29,916 --> 00:24:32,750 ‎你能告诉我 ‎心理医生赫希的办公室在哪吗? 365 00:24:33,375 --> 00:24:35,458 ‎不是我有心理问题 他要审核线人 366 00:24:36,375 --> 00:24:39,625 ‎第四层 别进他的办公室 ‎否则别人会以为你疯了 367 00:24:39,708 --> 00:24:40,916 ‎知道了 谢谢你 368 00:24:45,708 --> 00:24:48,791 ‎嘿 赫希医生?您好 ‎我是欧文亨德里克斯 369 00:24:48,875 --> 00:24:52,666 ‎哦 对了 ‎我要给你的新线人做心理评估 370 00:24:52,750 --> 00:24:56,833 ‎-我还以为我们十二点半才开始 ‎-是的 我只是… 371 00:24:56,916 --> 00:25:00,041 ‎我是新来的 我感觉有点紧张 372 00:25:00,125 --> 00:25:03,416 ‎不用说了 坐下吧 我们好好谈谈 373 00:25:04,291 --> 00:25:05,541 ‎我来这儿不是因为我自己 374 00:25:06,125 --> 00:25:10,333 ‎我觉得应该在你 ‎测试线人之前来做个自我介绍 375 00:25:10,916 --> 00:25:15,375 ‎-看看有什么能帮忙的 ‎-既然你是新来的 我就直说了 376 00:25:15,458 --> 00:25:17,250 ‎我都会打钩通过的 懂吗? 377 00:25:17,750 --> 00:25:20,625 ‎只要他们不在地板上拉屎 都会过的 378 00:25:20,708 --> 00:25:23,250 ‎有一个人尿裤子了 我也让他过了 379 00:25:23,333 --> 00:25:26,416 ‎但是他的其他表现都很好 380 00:25:28,125 --> 00:25:30,791 ‎哦 太好了 那就… 381 00:25:32,083 --> 00:25:36,333 ‎嘿 你认不认识测谎师 ‎叫达斯汀什么的? 382 00:25:36,416 --> 00:25:39,166 ‎达斯汀哈奇 他很严格 383 00:25:41,833 --> 00:25:45,416 ‎-什么意思? ‎-我有多宽松 他就有多严格 384 00:25:45,916 --> 00:25:49,541 ‎如果你的线人犯了一个小错误 ‎他就不会让她通过 385 00:25:55,000 --> 00:26:00,375 ‎知道了 你没发现 ‎很多员工受到焦虑症的折磨吧? 386 00:26:00,458 --> 00:26:01,833 ‎大部分人都乐在其中 387 00:26:02,833 --> 00:26:04,416 ‎-开玩笑的 ‎-哦 388 00:26:04,500 --> 00:26:08,125 ‎实际上 这不是玩笑 ‎你得有点不正常才能在这里工作 389 00:26:08,625 --> 00:26:10,500 ‎你有焦虑症吗? 390 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 ‎没有 我只是问问 391 00:26:13,500 --> 00:26:15,000 ‎待会儿见 392 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 ‎嗨 393 00:26:31,458 --> 00:26:34,916 ‎-你没事吧? ‎-没事 394 00:26:47,458 --> 00:26:49,000 ‎嘿 395 00:26:49,083 --> 00:26:50,666 ‎你是测谎师吗? 396 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 ‎-是的 先生 ‎-是吗? 397 00:26:52,333 --> 00:26:54,041 ‎达斯汀哈奇 398 00:26:54,125 --> 00:26:56,875 ‎欧文亨德里克斯 法律总顾问办公室 399 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 ‎我几周前刚入职 400 00:26:58,541 --> 00:27:00,791 ‎这是我审核的第一个线人 401 00:27:00,875 --> 00:27:04,375 ‎标准流程 你肯定被测试过 402 00:27:04,458 --> 00:27:08,375 ‎同样的规范 对照问题 ‎然后是严肃的部分 403 00:27:08,458 --> 00:27:10,416 ‎如果她实话实说 ‎我们30分钟就能搞定 404 00:27:10,500 --> 00:27:11,583 ‎多谢解答 405 00:27:25,833 --> 00:27:29,416 ‎人们都觉得测谎仪很神奇 是不是? 406 00:27:29,500 --> 00:27:30,583 ‎可能是吧 407 00:27:30,666 --> 00:27:32,583 ‎你有没有把它带到朋友家 408 00:27:32,666 --> 00:27:35,333 ‎等你的朋友喝醉了给他戴上感应器? 409 00:27:37,250 --> 00:27:38,916 ‎不 没有过 410 00:27:39,833 --> 00:27:42,791 ‎你知道 ‎中情局的仪器都是精心调校过的 411 00:27:42,875 --> 00:27:46,666 ‎所以任何偏差都会破坏测试的有效性 412 00:27:46,750 --> 00:27:47,958 ‎那是当然 413 00:27:48,041 --> 00:27:51,416 ‎我只是好奇如果喝醉了 ‎结果会怎么样? 414 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 ‎我不喝酒 415 00:27:55,541 --> 00:27:58,208 ‎很好 我也不喝酒 416 00:28:07,500 --> 00:28:09,208 ‎-嘿 你有时间吗? ‎-没有 417 00:28:09,291 --> 00:28:10,958 ‎很好 我昨天看见了这个 418 00:28:11,041 --> 00:28:14,583 ‎我觉得看上去很重要 ‎想知道你有什么想法? 419 00:28:16,125 --> 00:28:18,875 ‎嘿 伙计 你看见过这个吗? 420 00:28:20,583 --> 00:28:22,375 ‎老天 他妈的 421 00:28:22,458 --> 00:28:24,708 ‎-那就是看过了 ‎-你在哪儿看到的? 422 00:28:24,791 --> 00:28:28,333 ‎-你不会想知道 ‎-你他妈的在哪儿看到的? 423 00:28:28,416 --> 00:28:32,125 ‎在亚利桑那州 ‎属于阿基诺企业联盟的火车车厢里 424 00:28:32,208 --> 00:28:35,708 ‎十几个货箱上都有这个标志 ‎箱子里是什么? 425 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 ‎我就是因为这个才被下药的 426 00:28:39,583 --> 00:28:42,166 ‎听起来不太妙 是什么? 427 00:28:43,083 --> 00:28:44,041 ‎那是什么? 428 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 ‎美国反坦克导弹 429 00:28:48,208 --> 00:28:51,500 ‎那是恐怖分子最梦寐以求的东西 430 00:28:51,583 --> 00:28:56,083 ‎我的噩梦特别行动小组 ‎把它们从美国偷运出去 431 00:28:56,166 --> 00:28:58,875 ‎这样他们就能秘密追踪武器的购买者 432 00:28:59,500 --> 00:29:03,833 ‎他们愚蠢地以为 ‎这会成为让恐怖分子束手就擒的妙计 433 00:29:03,916 --> 00:29:05,750 ‎结果却是长达一个月 434 00:29:05,833 --> 00:29:08,916 ‎霸占《纽约时报》头版头条 ‎自毁前程的蠢招 435 00:29:10,666 --> 00:29:13,583 ‎-还是你来处理吧 ‎-你他妈的不许动 436 00:29:13,666 --> 00:29:14,583 ‎该死 437 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 ‎-喂? ‎-哦 你好 是我 438 00:29:17,458 --> 00:29:20,000 ‎你和一个该死的贩毒集团 ‎达成了交易 是吗? 439 00:29:20,791 --> 00:29:23,458 ‎-我不知道你在说什么 ‎-胡扯 440 00:29:23,541 --> 00:29:25,416 ‎我有目击证人 441 00:29:29,083 --> 00:29:31,458 ‎嘿 你好 我是杰纳斯的同事 442 00:29:31,541 --> 00:29:34,416 ‎我在企业联盟货运列车上 ‎看到了那些导弹 443 00:29:34,500 --> 00:29:36,958 ‎你在企业联盟火车上干什么? 444 00:29:37,041 --> 00:29:39,166 ‎这不是重点 445 00:29:39,958 --> 00:29:42,166 ‎现在就把导弹弄回来 446 00:29:42,250 --> 00:29:46,750 ‎听着 就算我们为了分销 ‎和第三方达成了协议 447 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 ‎我们在交出导弹之前 ‎肯定已经让它们失效了 448 00:29:51,041 --> 00:29:53,833 ‎如果你指的是剪断导丝 449 00:29:53,916 --> 00:29:56,958 ‎网上就有视频教怎么修复 450 00:30:01,375 --> 00:30:04,041 ‎-我会再联系你 ‎-行 可以 451 00:30:04,916 --> 00:30:06,291 ‎我们完蛋了 452 00:30:08,000 --> 00:30:08,875 ‎我们? 453 00:30:11,333 --> 00:30:13,125 ‎如果我要作证 454 00:30:13,208 --> 00:30:15,833 ‎我是如何允许未经批准的秘密行动 455 00:30:15,916 --> 00:30:18,041 ‎把导弹交到了恐怖分子手里的 456 00:30:18,125 --> 00:30:22,125 ‎你就要作证自己为什么出现在 ‎贩毒集团的火车上 457 00:30:22,208 --> 00:30:23,541 ‎那就太糟糕了 458 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 ‎是的 混蛋 459 00:30:25,750 --> 00:30:27,375 ‎如果国会发现了 460 00:30:27,458 --> 00:30:30,000 ‎这会成为本世纪最大的丑闻 461 00:30:56,416 --> 00:30:57,583 ‎达斯汀 462 00:30:58,333 --> 00:31:00,708 ‎嘿 我想澄清一下之前的误会 463 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 ‎我只是想表现得友好 464 00:31:02,416 --> 00:31:04,583 ‎想知道测谎的大致过程 465 00:31:04,666 --> 00:31:07,958 ‎我并不想窥探或者干预测试的结果 466 00:31:09,750 --> 00:31:13,041 ‎你是说你想影响测试的公正性? 467 00:31:13,125 --> 00:31:16,916 ‎什么?不 这和我的意思完全相反 468 00:31:17,000 --> 00:31:18,375 ‎死脑筋 这里交给你了 469 00:31:25,583 --> 00:31:26,750 ‎怎么样? 470 00:31:26,833 --> 00:31:31,250 ‎她非常聪明 也非常无情 471 00:31:31,333 --> 00:31:34,750 ‎她会成为一名优秀的线人 ‎但是你不能信任她 472 00:31:34,833 --> 00:31:36,250 ‎完全不能 473 00:31:40,583 --> 00:31:41,458 ‎我要撒尿 474 00:31:46,458 --> 00:31:49,500 ‎嘿 我还以为你要去撒尿 475 00:31:49,583 --> 00:31:52,916 ‎我是想去 但是憋尿能帮我通过测试 ‎这个对我也有帮助 476 00:31:53,000 --> 00:31:56,875 ‎如果他发现你调节了自己的心跳 ‎他就不会让你通过 477 00:31:56,958 --> 00:31:59,333 ‎如果我不通过测谎 我就死定了 478 00:32:00,416 --> 00:32:02,458 ‎艾伦是这么说的吗? 479 00:32:02,541 --> 00:32:06,958 ‎-是的 所以你得确保我通过 ‎-我没有那种权力 480 00:32:07,041 --> 00:32:09,791 ‎-我还以为你想帮我 ‎-是的 但是这个我帮不了 481 00:32:09,875 --> 00:32:12,958 ‎我们经历了这么多 ‎你还是不理解我吗? 482 00:32:13,041 --> 00:32:15,000 ‎为了生存我会不惜一切手段 483 00:32:15,083 --> 00:32:19,458 ‎这意味着如果对我有用 ‎我会揭发你的表里不一和罪性 484 00:32:51,250 --> 00:32:55,208 ‎老天 你的基线超级扭曲 485 00:32:57,291 --> 00:32:58,250 ‎你紧张吗? 486 00:32:59,625 --> 00:33:00,500 ‎有一点 487 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 ‎别紧张 488 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 ‎只要你说实话 测试很简单 489 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 ‎你觉得她会通过吗? 490 00:33:19,541 --> 00:33:21,208 ‎如果她不能通过会怎么样? 491 00:33:26,708 --> 00:33:32,416 ‎再提醒我一下 在也门的时候 ‎你说你没有见过玛克斯 对吗? 492 00:33:32,500 --> 00:33:33,458 ‎没错 493 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 ‎怎么了? 494 00:33:38,666 --> 00:33:41,750 ‎很奇怪 她来这儿以后 495 00:33:41,833 --> 00:33:44,416 ‎你还没有问过我任何关于她的问题 496 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 ‎而我感觉你对她了如指掌 497 00:33:47,666 --> 00:33:49,875 ‎好的 梅拉泽小姐 498 00:33:50,750 --> 00:33:52,875 ‎我会问你几个问题 499 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 ‎请回答是或者不是 500 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‎你的名字是玛克辛梅拉泽吗? 501 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 ‎是的 502 00:33:59,833 --> 00:34:02,166 ‎你出生在美国吗? 503 00:34:02,958 --> 00:34:03,833 ‎不是 504 00:34:06,916 --> 00:34:10,625 ‎放轻松 梅拉泽小姐 ‎这样才能读取到准确的结果 505 00:34:14,916 --> 00:34:16,875 ‎你出生在白俄罗斯吗? 506 00:34:17,750 --> 00:34:18,625 ‎是的 507 00:34:21,416 --> 00:34:24,875 ‎下一个问题请撒谎 ‎才能建立你的基线 508 00:34:26,166 --> 00:34:28,375 ‎今年是2015年吗? 509 00:34:28,458 --> 00:34:29,666 ‎是的 510 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 ‎好的 511 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 ‎很好 512 00:34:37,750 --> 00:34:40,583 ‎现在说说你是怎么被招录的? 513 00:34:43,125 --> 00:34:47,791 ‎(白俄罗斯 明斯克) 514 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 ‎(12年前) 515 00:35:07,541 --> 00:35:09,041 ‎我是中情局的 516 00:35:10,541 --> 00:35:13,666 ‎我知道你谋杀了你的丈夫 ‎还把罪名嫁祸到仇家身上 517 00:35:14,250 --> 00:35:16,375 ‎然后利用这起悲剧干掉了一些人 518 00:35:16,458 --> 00:35:19,583 ‎取代了你的丈夫 ‎在俄罗斯黑帮里的位置 519 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 ‎我知道 ‎如果委员会发现了你的所作所为… 520 00:35:23,583 --> 00:35:26,000 ‎他们会把你碎尸万段 521 00:35:30,666 --> 00:35:31,750 ‎你想要什么? 522 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 ‎你来为我工作 523 00:35:36,166 --> 00:35:37,833 ‎没有危险 就是… 524 00:35:38,916 --> 00:35:41,291 ‎把别人告诉你的事告诉我 525 00:35:41,750 --> 00:35:45,083 ‎特别是 ‎你在俄罗斯军方情报处的朋友们 526 00:35:45,666 --> 00:35:47,000 ‎如果我拒绝呢? 527 00:35:47,875 --> 00:35:48,750 ‎你不会的 528 00:35:49,791 --> 00:35:50,875 ‎你不能 529 00:35:53,458 --> 00:35:55,041 ‎我还会联系你的 530 00:35:55,125 --> 00:36:00,166 ‎我出狱的时候 一个专案官找到了我 531 00:36:01,791 --> 00:36:04,750 ‎她给了我一个无法拒绝的条件 532 00:36:16,375 --> 00:36:18,000 ‎那可是严重的指控 533 00:36:18,083 --> 00:36:20,458 ‎是的 先生 但是这项任务至关重要 534 00:36:20,541 --> 00:36:22,541 ‎如果有迹象表明他已经叛变 535 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 ‎他的参与会让我不安心 536 00:36:29,333 --> 00:36:32,500 ‎-怎么了? ‎-吉尔班想测试亨德里克斯 537 00:36:32,583 --> 00:36:35,708 ‎她担心 ‎他被我们吱吱作响的轮子策反了 538 00:36:36,708 --> 00:36:38,791 ‎我们什么时候开始信任行动组了? 539 00:36:38,875 --> 00:36:42,833 ‎你想陷害欧文 ‎因为你不希望有律师参与你的行动 540 00:36:42,916 --> 00:36:45,541 ‎他们在凤凰城住同一个酒店房间 541 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 ‎你派人监视他? 542 00:36:59,000 --> 00:37:02,625 ‎根据梅拉泽的价值 我别无选择 543 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 ‎把亨德里克斯叫来 544 00:37:09,333 --> 00:37:13,875 ‎我告诉他的时候 你不应该在场 ‎去确保线人的事妥善处理 545 00:37:14,583 --> 00:37:18,916 ‎好的 但是我要全程监视这项测试 ‎这是我的任务 546 00:37:19,000 --> 00:37:20,041 ‎明白 547 00:37:20,125 --> 00:37:24,500 ‎但是萨拉查要和你一起监视 ‎他是我的人 548 00:37:33,208 --> 00:37:34,750 ‎欧文不会高兴的 549 00:37:35,750 --> 00:37:37,083 ‎这简直是胡扯! 550 00:37:37,166 --> 00:37:39,250 ‎这是单项问题测谎 551 00:37:40,125 --> 00:37:43,583 ‎有人担心 ‎吱吱作响的轮子影响了你的判断 552 00:37:43,666 --> 00:37:45,666 ‎担心?谁? 553 00:37:45,750 --> 00:37:47,833 ‎吉尔班?她只是想排挤我 554 00:37:47,916 --> 00:37:49,875 ‎她对此毫不掩饰 555 00:37:49,958 --> 00:37:52,791 ‎你在凤凰城和梅拉泽共处一室 556 00:37:53,625 --> 00:37:55,000 ‎是的 没错 557 00:37:55,083 --> 00:37:56,666 ‎她甩掉了第一组看管她的特工 558 00:37:56,750 --> 00:37:58,583 ‎所以他们让我去接她 559 00:37:58,666 --> 00:38:01,666 ‎如果我让她自己住一个房间 ‎岂不是太傻了? 560 00:38:01,750 --> 00:38:04,041 ‎听我说 561 00:38:04,125 --> 00:38:07,041 ‎吉尔班被线人策反了 562 00:38:07,125 --> 00:38:08,583 ‎你有证据吗? 563 00:38:10,166 --> 00:38:11,000 ‎没有 564 00:38:12,625 --> 00:38:14,541 ‎但是她们绝对打过交道 565 00:38:14,625 --> 00:38:16,333 ‎即使她坚称没有 566 00:38:16,416 --> 00:38:17,541 ‎我很为难 567 00:38:18,916 --> 00:38:21,541 ‎她提出了正式请求 ‎法律上我无法置之不理 568 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 ‎但是萨拉查会全程监督 569 00:38:24,625 --> 00:38:26,958 ‎她会确保一切按规则进行 570 00:38:49,583 --> 00:38:51,291 ‎你叫欧文亨德里克斯吗? 571 00:38:53,583 --> 00:38:54,416 ‎是的 572 00:38:54,500 --> 00:38:56,416 ‎-你24岁吗? ‎-是的 573 00:38:57,333 --> 00:39:00,916 ‎下一个问题请撒谎 好建立你的基线 574 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 ‎你是美国公民吗? 575 00:39:03,291 --> 00:39:04,333 ‎不是 576 00:39:05,875 --> 00:39:09,541 ‎你之前撒谎了吗? ‎你说你不喝酒的时候? 577 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 ‎是的 578 00:39:16,083 --> 00:39:18,500 ‎你知道这种测试都是鬼扯 对吧? 579 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 ‎美国国家科学院 580 00:39:21,166 --> 00:39:23,458 ‎说这比掷硬币准确不到哪儿去 581 00:39:23,541 --> 00:39:25,041 ‎那项研究漏洞百出 582 00:39:25,125 --> 00:39:27,750 ‎你这样说是因为一旦人们信了 ‎你就会失去工作 583 00:39:27,833 --> 00:39:29,833 ‎-不 不是真的… ‎-得了 584 00:39:29,916 --> 00:39:34,916 ‎任何靠收紧括约肌就能蒙混过关的 ‎测试都有漏洞 我会证明给你看的 585 00:39:35,000 --> 00:39:37,333 ‎我在收紧 我在放松… 586 00:39:37,416 --> 00:39:41,041 ‎亨德里克斯先生 请停下来 ‎你能停下来吗? 587 00:39:42,458 --> 00:39:44,708 ‎篡改测试将被自动视为不通过 588 00:39:45,333 --> 00:39:47,708 ‎好吧 我现在放松了 589 00:39:47,791 --> 00:39:49,791 ‎-谢谢你 ‎-不客气 590 00:39:54,125 --> 00:39:58,250 ‎你在加入法律总顾问办公室之前 ‎和玛克辛有联系吗? 591 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 ‎没有 592 00:40:01,958 --> 00:40:04,583 ‎你有没有对梅拉泽小姐 593 00:40:04,666 --> 00:40:07,375 ‎做过或者说过 ‎违背职业操守的行为或语言? 594 00:40:07,458 --> 00:40:08,333 ‎没有 595 00:40:11,208 --> 00:40:13,583 ‎你见过梅拉泽小姐的裸体吗? 596 00:40:15,791 --> 00:40:16,875 ‎去你妈的 597 00:40:16,958 --> 00:40:20,958 ‎你是中情局的员工 ‎这样的回答是不可取的 598 00:40:21,041 --> 00:40:24,291 ‎你有没有见过线人裸体? 599 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 ‎见过 600 00:40:32,166 --> 00:40:34,333 ‎你和线人有没有肉体接触? 601 00:40:35,791 --> 00:40:38,083 ‎-没有 ‎-你是否想过和她发生性… 602 00:40:38,166 --> 00:40:40,875 ‎-这叫什么问题? ‎-请直接回答 603 00:40:40,958 --> 00:40:44,500 ‎继续 问题是肉体接触 ‎提问和回答完毕 604 00:40:48,791 --> 00:40:52,416 ‎你见过线人的审核全过程吗? 605 00:40:53,916 --> 00:40:55,166 ‎是的 606 00:40:55,875 --> 00:41:00,041 ‎梅拉泽小姐有没有在测试中撒谎? 607 00:41:01,291 --> 00:41:04,250 ‎这个问题太宽泛了 我不能回答 608 00:41:04,333 --> 00:41:07,958 ‎据你所知 她有没有撒谎? 609 00:41:13,625 --> 00:41:14,833 ‎没有 610 00:41:21,458 --> 00:41:22,750 ‎你被策反了吗? 611 00:41:25,583 --> 00:41:27,416 ‎你去死吧 612 00:41:28,250 --> 00:41:31,500 ‎好了 该回答的都回答了 测试结束 613 00:41:52,000 --> 00:41:53,833 ‎-你还好吧? ‎-不好 那太侮辱人了 614 00:41:53,916 --> 00:41:57,791 ‎我知道 但是你通过了测试 ‎你的线人也通过了 615 00:41:57,875 --> 00:41:58,750 ‎等等 616 00:42:00,000 --> 00:42:01,250 ‎-真的吗? ‎-是的 617 00:42:02,083 --> 00:42:03,708 ‎太好了 真他妈的 618 00:42:03,791 --> 00:42:05,833 ‎-听着 玛克斯的事… ‎-别说了 619 00:42:05,916 --> 00:42:08,416 ‎我真的不介意你见过她的裸体 620 00:42:08,500 --> 00:42:10,791 ‎如果她没有想过勾引你 ‎我倒是会意外 621 00:42:10,875 --> 00:42:13,083 ‎-这可是做线人的基本技能 ‎-是的 622 00:42:14,875 --> 00:42:17,125 ‎这不是我要和你分手的原因 623 00:42:18,208 --> 00:42:21,250 ‎什么?等等 你要和我分手? 624 00:42:22,708 --> 00:42:26,166 ‎你很幽默 欧文 床上技术一流 625 00:42:27,708 --> 00:42:31,666 ‎但是在处理棘手事件时你的表现 626 00:42:31,750 --> 00:42:34,083 ‎寄希望于事情会有转机… 627 00:42:36,125 --> 00:42:37,833 ‎是20几岁的毛头小子才会干的事 628 00:42:39,833 --> 00:42:41,583 ‎我对自己的职业规划很清晰 629 00:42:41,666 --> 00:42:44,958 ‎我不能和一个不知道明天会如何的 630 00:42:45,041 --> 00:42:47,291 ‎毛头小子交往 631 00:42:53,750 --> 00:42:57,958 ‎小心那两个女人 ‎你不能信任她们中任何一个 632 00:43:01,666 --> 00:43:02,625 ‎好的 633 00:43:05,666 --> 00:43:08,083 ‎祝贺你 你不仅通过了测谎 634 00:43:08,166 --> 00:43:09,750 ‎还让你的老板给我的老板打电话 635 00:43:09,833 --> 00:43:12,625 ‎坚持要让你全程参与 ‎我重新安插线人的行动? 636 00:43:12,708 --> 00:43:14,500 ‎不 我没有 637 00:43:15,125 --> 00:43:18,708 ‎但是如果你又想陷害我 ‎你也不会有好结果的 638 00:43:18,791 --> 00:43:20,333 ‎我才不怕你 639 00:43:20,416 --> 00:43:21,541 ‎别再逞口舌之快了 640 00:43:21,625 --> 00:43:24,583 ‎我们要想想接下来怎么办 ‎如何让我靠钱重新打入黑帮 641 00:43:25,458 --> 00:43:27,583 ‎你知道我应该贿赂谁了吗? 642 00:43:27,666 --> 00:43:28,791 ‎列夫奥尔洛瓦 643 00:43:28,875 --> 00:43:32,333 ‎该死 我们的钱肯定不够 644 00:43:32,416 --> 00:43:34,333 ‎他以前和我丈夫一起做事 645 00:43:34,416 --> 00:43:37,083 ‎他觉得他应该当上中尉 而不是我 646 00:43:37,166 --> 00:43:39,250 ‎他会要至少一千万 只为报复我 647 00:43:39,333 --> 00:43:42,541 ‎还差三百万 ‎中情局真的不能给我们钱吗? 648 00:43:42,625 --> 00:43:45,125 ‎除非我们解释钱的用途 649 00:43:45,208 --> 00:43:48,208 ‎这相当于毁掉我们刚布下的局 650 00:43:49,583 --> 00:43:51,958 ‎你能取消对瑞士银行的 ‎一个账户的制裁吗? 651 00:43:52,458 --> 00:43:56,583 ‎我猜你以前用化名 ‎在瑞士银行洗过钱? 652 00:43:56,666 --> 00:44:00,666 ‎我有五个账户 ‎但是六年前都被冻结了 653 00:44:00,750 --> 00:44:03,083 ‎当时美国 ‎对俄罗斯和白俄罗斯进行了制裁 654 00:44:03,166 --> 00:44:05,875 ‎我们得重启你的账户 655 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 ‎是的 你去办 656 00:44:08,625 --> 00:44:11,041 ‎-我? ‎-你坚持要参与行动 657 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 ‎不 我没有 我… 658 00:44:14,916 --> 00:44:17,291 ‎好吧 我怎么才能取消制裁? 659 00:44:18,208 --> 00:44:20,625 ‎你是律师 想想办法 660 00:44:36,375 --> 00:44:39,458 ‎克里普托斯甜甜圈 我答应过你的 661 00:44:39,541 --> 00:44:41,250 ‎-很好 ‎-谢谢你 662 00:44:41,333 --> 00:44:44,500 ‎麦片当夜宵?不错 663 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 ‎怎么样? 664 00:44:52,041 --> 00:44:53,583 ‎宿醉难受吗? 665 00:44:53,666 --> 00:44:54,875 ‎可以承受 666 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 ‎你今天过得怎么样? 667 00:44:56,916 --> 00:45:00,750 ‎很好 解决了一些问题 ‎制造了一个新问题 668 00:45:00,833 --> 00:45:05,125 ‎哦 阿米莉亚甩了我 ‎说我才20岁出头 对她而言太幼稚了 669 00:45:05,208 --> 00:45:06,625 ‎她指的是14岁 670 00:45:06,708 --> 00:45:08,250 ‎我本来想说12岁 671 00:45:09,708 --> 00:45:12,166 ‎就知道你们会同情我 感觉真好 672 00:45:18,833 --> 00:45:22,500 ‎-我能问一个财政部的问题吗? ‎-可以 673 00:45:22,583 --> 00:45:25,375 ‎我的新问题之一跟国际制裁有关 674 00:45:25,458 --> 00:45:26,916 ‎我不能告诉你详情 675 00:45:27,000 --> 00:45:29,833 ‎-那我很难帮你 ‎-好吧… 676 00:45:30,833 --> 00:45:33,875 ‎假设老虎托尼为一家被美国制裁的 677 00:45:33,958 --> 00:45:37,458 ‎国外犯罪集团做事 678 00:45:37,541 --> 00:45:40,500 ‎那是关税、禁运、非关税壁垒 679 00:45:40,583 --> 00:45:44,250 ‎还是冻结托尼的个人资产? 680 00:45:44,333 --> 00:45:45,458 ‎最后一个 681 00:45:45,541 --> 00:45:49,375 ‎好吧 那可能是 ‎对特定国民的单方面制裁 682 00:45:49,458 --> 00:45:51,333 ‎特别指定国民 683 00:45:51,416 --> 00:45:53,416 ‎有办法撤销吗? 684 00:45:53,500 --> 00:45:55,208 ‎基本上只能指望老天垂怜了 685 00:45:55,291 --> 00:45:58,250 ‎我爸妈这些年代理过几个寡头 686 00:45:58,333 --> 00:46:02,250 ‎他们的事很龌龊 但是从来没有 ‎得到过美国政府在制裁上的让步 687 00:46:02,333 --> 00:46:04,208 ‎老虎托尼有没有可能 688 00:46:04,291 --> 00:46:06,416 ‎能够进入被制裁的账户 689 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 ‎而不被发现呢? 690 00:46:08,375 --> 00:46:12,083 ‎不可能 所有银行都会收到一份 ‎被制裁账户的名单 691 00:46:12,166 --> 00:46:15,791 ‎每天都会更新 ‎每个账户会被锁进银行的电脑里 692 00:46:15,875 --> 00:46:18,500 ‎如果有人想入侵就会有警告 693 00:46:18,583 --> 00:46:21,625 ‎唯一能解锁账户的方法 ‎就是从银行系统里删除账户 694 00:46:21,708 --> 00:46:24,000 ‎我该找什么人帮忙? 695 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 ‎嗨! 696 00:46:39,291 --> 00:46:41,875 ‎按照你要求的 谢谢你来见我 697 00:46:41,958 --> 00:46:43,208 ‎不客气 698 00:46:43,291 --> 00:46:46,375 ‎你的语气很神秘 我怎么能拒绝呢? 699 00:46:46,458 --> 00:46:50,791 ‎你知道 给我这个就说明 ‎我赢了寻宝游戏 我打败了特伦斯 700 00:46:51,750 --> 00:46:52,708 ‎是的 701 00:46:52,791 --> 00:46:56,625 ‎很遗憾 此刻国家安全战胜了友谊 702 00:46:57,208 --> 00:46:58,416 ‎有什么事? 703 00:46:58,500 --> 00:47:01,625 ‎我不能告诉你细节 ‎因为这个信息很敏感 704 00:47:01,708 --> 00:47:04,250 ‎但是我要撤销 ‎对几个瑞士银行账户的制裁 705 00:47:04,333 --> 00:47:07,458 ‎在六年前对俄罗斯的制裁中被冻结了 706 00:47:07,541 --> 00:47:09,208 ‎不可能 707 00:47:10,041 --> 00:47:11,875 ‎俄罗斯的辐射面太广了 708 00:47:11,958 --> 00:47:13,958 ‎我知道 但是这些账户与之无关 709 00:47:14,041 --> 00:47:16,208 ‎它们和白俄罗斯的一桩中级罪案有关 710 00:47:16,291 --> 00:47:17,583 ‎没有人会在意的 711 00:47:17,666 --> 00:47:22,000 ‎账户里的钱对一起秘密行动能否成功 ‎有至关重要的作用 712 00:47:22,083 --> 00:47:25,458 ‎关系到国家安全的根本利益 713 00:47:26,666 --> 00:47:28,666 ‎你的举动能带来巨大的影响 714 00:47:30,791 --> 00:47:33,666 ‎-你为什么不能通过正规渠道? ‎-你知道为什么 715 00:47:33,750 --> 00:47:36,500 ‎没有人想在有可能失败的任务上留名 716 00:47:36,583 --> 00:47:38,041 ‎但是这件事不会失败的 717 00:47:38,125 --> 00:47:39,375 ‎大家都会这么说 718 00:47:39,458 --> 00:47:40,458 ‎是的 719 00:47:40,541 --> 00:47:42,666 ‎我为什么要舍命帮你? 720 00:47:44,458 --> 00:47:46,416 ‎你想问我能给你什么回报吗? 721 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 ‎你尽管说 722 00:47:51,375 --> 00:47:52,333 ‎我想要一次约会 723 00:47:53,750 --> 00:47:54,916 ‎和你的室友 724 00:47:58,208 --> 00:48:01,833 ‎我可以帮你问问 他肯定会答应的 725 00:48:03,791 --> 00:48:08,416 ‎如果他答应的话 我可以 ‎为其中一个账户取消制裁一个小时 726 00:48:08,500 --> 00:48:10,791 ‎只有这样才不会 ‎引起别人的注意 成交? 727 00:48:14,916 --> 00:48:16,208 ‎成交 728 00:48:23,041 --> 00:48:26,166 ‎你走之前我要说明一件事 729 00:48:29,208 --> 00:48:32,208 ‎你的测试结果?你通过了 730 00:48:32,916 --> 00:48:34,291 ‎除了这里 731 00:48:34,958 --> 00:48:38,375 ‎当测谎师问你 ‎吱吱作响的轮子是否撒谎了 732 00:48:38,458 --> 00:48:40,708 ‎是的 先生 那件事无关紧要 733 00:48:42,875 --> 00:48:45,833 ‎线人在很久以前失去了一个孩子 734 00:48:45,916 --> 00:48:48,375 ‎被问到是否有孩子时 她说“没有” 735 00:48:48,458 --> 00:48:51,833 ‎严格上来说 她没有撒谎 ‎我不想给当打感情牌的机会… 736 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 ‎为什么不? 737 00:48:54,458 --> 00:48:57,166 ‎这个线人堂而皇之地拿枪指着我们 738 00:48:57,250 --> 00:49:00,250 ‎威胁要泄密 ‎我们需要一切能利用的筹码 739 00:49:00,333 --> 00:49:02,291 ‎是的 先生 别激动 我还没说完 740 00:49:02,375 --> 00:49:05,708 ‎我会利用一切手段保护中情局 741 00:49:05,791 --> 00:49:09,125 ‎我只是不相信当吉尔班也会这样做 742 00:49:10,958 --> 00:49:11,916 ‎我同意 743 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 ‎所以我才要派你去 744 00:49:15,958 --> 00:49:19,625 ‎如果吉尔班被策反了 ‎你需要给我找到证据 745 00:49:44,291 --> 00:49:47,833 ‎接下来的48小时 ‎对我们的任务至关重要 746 00:49:47,916 --> 00:49:52,208 ‎我们把你送到意大利 ‎从那儿开车去日内瓦 747 00:49:52,291 --> 00:49:55,041 ‎你从梅拉泽的账户里取出现金 748 00:49:55,125 --> 00:49:57,541 ‎我和我的队友会接过你的钱袋子 749 00:49:57,625 --> 00:49:58,875 ‎前往德国 750 00:49:58,958 --> 00:50:03,125 ‎在那里开始安排 ‎你重回白俄罗斯的事宜 751 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 ‎-什么? ‎-你不能让我们 752 00:50:08,166 --> 00:50:10,500 ‎在日内瓦独自行动 753 00:50:10,583 --> 00:50:13,500 ‎山德五井一个小时前已经抵达日内瓦 754 00:50:13,583 --> 00:50:16,458 ‎他在领事馆安排好了 755 00:50:19,000 --> 00:50:21,541 ‎我要派你去日内瓦辅助亨德里克斯 756 00:50:22,333 --> 00:50:24,666 ‎他知道吗? 757 00:50:24,750 --> 00:50:28,333 ‎不 如果事情进展顺利 ‎他永远不会知道 758 00:50:29,041 --> 00:50:32,875 ‎如果出了岔子 ‎我们该保护他还是线人? 759 00:50:32,958 --> 00:50:34,583 ‎你们保护中情局 760 00:50:34,666 --> 00:50:35,916 ‎如果你们能做到这一点… 761 00:50:37,250 --> 00:50:39,625 ‎同时能辅助亨德里克斯 最好 762 00:50:39,708 --> 00:50:45,000 ‎如果不能 只怪我们这里僧多肉少 763 00:50:51,166 --> 00:50:53,916 ‎你激动吗?你就要回家了 764 00:50:56,083 --> 00:50:58,333 ‎首先我们得在这趟旅途中活下来 765 00:52:25,375 --> 00:52:27,875 ‎字幕翻译: Chan Li