1 00:00:06,000 --> 00:00:07,125 ‎前回までは… 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,625 ‎はい 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,000 ‎フェニックスに来て 4 00:00:10,083 --> 00:00:11,000 ‎断る 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,041 ‎無理よ 6 00:00:12,125 --> 00:00:15,916 ‎大統領首席補佐官の ‎ケヴィン・ミルズだ 7 00:00:17,333 --> 00:00:18,166 ‎ノット・ボブ 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,583 ‎今は違う 9 00:00:19,666 --> 00:00:21,625 ‎メラッゼの管理官を? 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,666 ‎彼女を使ったことはない 11 00:00:23,750 --> 00:00:25,125 ‎誰かがウソを? 12 00:00:25,208 --> 00:00:26,500 ‎調べてくれ 13 00:00:26,583 --> 00:00:29,458 ‎なぜメラッゼは君を呼んだ? 14 00:00:29,541 --> 00:00:31,666 ‎刑務所から出したから? 15 00:00:31,750 --> 00:00:34,041 ‎彼女を連れ戻せ 16 00:00:34,125 --> 00:00:37,166 ‎ホテル代を ‎君のカードで払っても? 17 00:00:37,250 --> 00:00:37,750 ‎いいわ 18 00:00:37,833 --> 00:00:38,791 ‎状況は? 19 00:00:38,875 --> 00:00:40,708 ‎2人は何かある 20 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 ‎人を愛したことは? 21 00:00:42,250 --> 00:00:43,291 ‎君は? 22 00:00:43,375 --> 00:00:44,458 ‎娘よ 23 00:00:44,541 --> 00:00:45,291 ‎断ち切って 24 00:00:45,375 --> 00:00:45,875 ‎カード? 25 00:00:45,958 --> 00:00:46,750 ‎全部だよ 26 00:00:46,833 --> 00:00:49,458 ‎北へ2ブロック ‎西へ3ブロック 27 00:00:49,541 --> 00:00:50,958 ‎タルコが待ってる 28 00:00:51,041 --> 00:00:55,458 ‎僕はマックスの代理として ‎交渉に来ただけだ 29 00:00:55,541 --> 00:00:57,708 ‎エル・ヘフェと話せ 30 00:01:01,875 --> 00:01:05,333 ‎NETFLIX シリーズ 31 00:01:21,625 --> 00:01:24,750 ‎ここは操車場だろ ‎目隠しは要る? 32 00:01:24,833 --> 00:01:27,583 ‎かぶらせたほうが面白い 33 00:01:29,541 --> 00:01:30,375 ‎ほらよ 34 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 ‎こっちだ 35 00:02:22,333 --> 00:02:23,333 ‎外に出ろ 36 00:02:28,500 --> 00:02:29,583 ‎早く行け 37 00:02:37,458 --> 00:02:38,291 ‎入れ 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,708 ‎売却の件で話をしに来た 39 00:02:56,791 --> 00:02:58,250 ‎あの女の仲間か 40 00:02:58,333 --> 00:03:01,125 ‎暫定的に協力してるだけだ 41 00:03:01,208 --> 00:03:04,083 ‎300万だ ‎タルコから受け取れ 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 ‎安すぎるな 43 00:03:09,875 --> 00:03:14,166 ‎ならタルコに ‎お前を絞め殺させるか⸺ 44 00:03:14,250 --> 00:03:17,208 ‎メキシコの橋につるす 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,666 ‎そうか 46 00:03:24,416 --> 00:03:27,875 ‎態度が悪いから ‎700万に値上げだ 47 00:03:27,958 --> 00:03:31,458 ‎チートスくさい袋も ‎かぶせられた 48 00:03:32,166 --> 00:03:34,666 ‎絞め殺すならタルコだ 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,250 ‎この契約の価値を ‎分かってない 50 00:03:44,208 --> 00:03:46,708 ‎単なる契約じゃない 51 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 ‎相応の額を支払えば⸺ 52 00:03:50,250 --> 00:03:52,916 ‎東欧進出への道が開ける 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,375 ‎何の話だ? 54 00:03:56,458 --> 00:03:59,875 ‎マックスは ‎元‎ロシアマフィアだろ 55 00:04:02,083 --> 00:04:04,958 ‎調べてないと思ったか? 56 00:04:07,083 --> 00:04:11,708 ‎アキノ・カルテルのボスなら ‎知っておくべきだ 57 00:04:14,458 --> 00:04:17,208 ‎マックスの天下が来る 58 00:04:19,458 --> 00:04:20,666 ‎来なかったら? 59 00:04:22,083 --> 00:04:24,500 ‎万が一 予想が外れても⸺ 60 00:04:24,583 --> 00:04:27,875 ‎それほど ‎大きな損害は出ない 61 00:04:28,625 --> 00:04:30,541 ‎分かるでしょ? 62 00:04:31,125 --> 00:04:35,000 ‎新たな市場に ‎進出するチャンスだ 63 00:04:35,791 --> 00:04:38,291 ‎あんたの出方によるけどな 64 00:04:39,833 --> 00:04:40,791 ‎分かった 65 00:04:41,875 --> 00:04:44,458 ‎700万ドルの対価は? 66 00:04:44,541 --> 00:04:46,500 ‎銀行員の名前だ 67 00:04:46,583 --> 00:04:52,125 ‎その人が抵当流れの物件を ‎隠れ家として提供してる 68 00:04:53,291 --> 00:04:54,291 ‎名前は? 69 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 ‎答えるのは危険だ 70 00:04:57,958 --> 00:05:01,458 ‎情報を聞き出したら ‎僕を殺す気かも 71 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 ‎なるほど 72 00:05:04,041 --> 00:05:07,375 ‎時間を直線的に捉えるな 73 00:05:07,958 --> 00:05:09,333 ‎分かるか? 74 00:05:10,416 --> 00:05:13,958 ‎未来の出来事は ‎すでに起きている 75 00:05:14,625 --> 00:05:18,958 ‎お前の生死は ‎もう決まってるんだ 76 00:05:20,041 --> 00:05:23,000 ‎いいから名前を吐け 77 00:05:28,666 --> 00:05:32,208 ‎サンシティー銀行の ‎ズリ・ウェンチ 78 00:05:33,458 --> 00:05:34,791 ‎東欧の件は? 79 00:05:35,583 --> 00:05:37,291 ‎マックスが連絡を 80 00:05:38,333 --> 00:05:40,416 ‎よし カネは外だ 81 00:05:57,833 --> 00:06:00,833 ‎バージニア州 82 00:06:04,125 --> 00:06:06,458 ‎マイク 操縦をありがとう 83 00:06:06,541 --> 00:06:09,416 ‎ウェンディ ‎結婚できるといいな 84 00:06:10,666 --> 00:06:11,250 ‎行こう 85 00:06:11,333 --> 00:06:13,166 ‎愛想がよすぎない? 86 00:06:13,750 --> 00:06:15,500 ‎そういう性格だ 87 00:06:15,583 --> 00:06:17,541 ‎何を描いてたの? 88 00:06:18,541 --> 00:06:21,416 ‎契約の時に見たマークだ 89 00:06:21,500 --> 00:06:24,375 ‎スパイの勘がピンときた 90 00:06:36,083 --> 00:06:39,083 ‎直接 迎えに来るとはな 91 00:06:39,166 --> 00:06:40,833 ‎担当だからね 92 00:06:40,916 --> 00:06:43,375 ‎マックス 彼女は… 93 00:06:43,458 --> 00:06:44,958 ‎エレン・デイヴィス 94 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 ‎ああ 95 00:06:46,541 --> 00:06:48,500 ‎新しい工作管理官? 96 00:06:49,500 --> 00:06:50,708 ‎ええ 97 00:06:51,333 --> 00:06:55,625 ‎隠れ家に行ってから ‎本部で採用手続きよ 98 00:06:55,708 --> 00:06:57,916 ‎新規採用を装うのか 99 00:06:58,000 --> 00:06:59,250 ‎問題ある? 100 00:06:59,333 --> 00:07:03,291 ‎そんな面倒なウソが ‎本当に必要かな 101 00:07:03,375 --> 00:07:06,875 ‎CIAは彼女を ‎利用したがってると⸺ 102 00:07:08,208 --> 00:07:09,791 ‎正直に言えば? 103 00:07:09,875 --> 00:07:15,250 ‎CIAは一枚岩じゃないわ ‎部署ごとに方針が違う 104 00:07:15,333 --> 00:07:17,833 ‎作戦本部は“とにかくやれ” 105 00:07:17,916 --> 00:07:20,500 ‎法務部は“法令順守” 106 00:07:20,583 --> 00:07:23,500 ‎警備部は“すべてを疑え” 107 00:07:23,583 --> 00:07:27,833 ‎仲間ですら裏切り者だと ‎思ってる連中が⸺ 108 00:07:27,916 --> 00:07:30,083 ‎彼女を審査するのよ 109 00:07:30,166 --> 00:07:34,125 ‎CIAの名に ‎傷をつけないためにな 110 00:07:34,750 --> 00:07:35,666 ‎偉そうね 111 00:07:35,750 --> 00:07:38,208 ‎一時的な問題よ 112 00:07:38,291 --> 00:07:41,208 ‎審査をパスし ‎この国を出れば 113 00:07:41,291 --> 00:07:43,166 ‎警備部は手が出せない 114 00:07:50,000 --> 00:07:50,750 ‎開けて 115 00:07:51,708 --> 00:07:55,125 ‎彼女と話したい ‎また本部でね 116 00:07:55,208 --> 00:07:56,125 ‎マジ? 117 00:08:07,583 --> 00:08:09,875 ‎“報告があります” 118 00:08:10,791 --> 00:08:12,708 ‎“テレンス:遅刻だぞ” 119 00:08:12,791 --> 00:08:15,000 ‎“ハンナに謝れ” 120 00:08:33,875 --> 00:08:35,791 ‎CIAを脅迫? 121 00:08:37,458 --> 00:08:39,625 ‎ムチャするわね 122 00:08:39,708 --> 00:08:43,208 ‎あなたに見捨てられて ‎仕方なくよ 123 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 ‎私のせい? 124 00:08:44,375 --> 00:08:48,333 ‎責任はあるわ ‎すべて水に流せとでも? 125 00:08:48,416 --> 00:08:51,625 ‎またCIAのために ‎命を懸けろと? 126 00:08:52,166 --> 00:08:53,416 ‎裏がありそう 127 00:08:53,500 --> 00:08:56,125 ‎殺す気なら もう殺してる 128 00:08:58,333 --> 00:09:03,000 ‎クズネツォフ将軍と ‎近づければ大手柄よ 129 00:09:03,083 --> 00:09:06,833 ‎あなたを ‎生かしとく価値はある 130 00:09:07,625 --> 00:09:10,333 ‎弁護士に何かバラした? 131 00:09:10,416 --> 00:09:11,625 ‎いいえ 132 00:09:13,000 --> 00:09:15,666 ‎ウソね 奴と寝たくせに 133 00:09:15,750 --> 00:09:18,333 ‎彼は使える それだけよ 134 00:09:19,083 --> 00:09:22,416 ‎バラせば ‎自分の身が危険だしね 135 00:09:24,250 --> 00:09:28,500 ‎私たちの利害は ‎ひとまず一致しそうね 136 00:09:29,666 --> 00:09:31,166 ‎でも忠告しとく 137 00:09:31,666 --> 00:09:36,458 ‎もし不合格になったら ‎あなたは用済みよ 138 00:09:56,125 --> 00:09:58,916 ‎偽のエアフォースワンを ‎撮影? 139 00:09:59,000 --> 00:10:01,458 ‎警備がいるから無理だ 140 00:10:02,000 --> 00:10:03,958 ‎警備を読書会に誘う 141 00:10:04,666 --> 00:10:06,916 ‎読書会なんて初耳だ 142 00:10:08,708 --> 00:10:09,833 ‎僕を誘って 143 00:10:09,916 --> 00:10:14,500 ‎いいけど 本庁舎の一室で ‎写真を撮らせて 144 00:10:14,583 --> 00:10:15,958 ‎入室権限がない 145 00:10:16,041 --> 00:10:17,583 ‎部署が違うしな 146 00:10:17,666 --> 00:10:20,750 ‎二重スパイはセクシーだろ? 147 00:10:22,083 --> 00:10:23,000 ‎テレンス 148 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 ‎オーウェンだ 149 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 ‎僕はライナス 彼の同僚だ 150 00:10:29,125 --> 00:10:32,041 ‎外国資産管理室(OFAC)‎の大物さ 151 00:10:32,125 --> 00:10:33,416 ‎すごいな 152 00:10:34,333 --> 00:10:35,541 ‎どうも 153 00:10:38,041 --> 00:10:41,833 ‎ローラの様子を見てくるよ 154 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 ‎イケメンだ 155 00:10:45,833 --> 00:10:47,500 ‎何してんだよ 156 00:10:47,583 --> 00:10:49,708 ‎励ましはムダだったな 157 00:10:49,791 --> 00:10:52,916 ‎ハンナを利用し ‎他の女と寝た 158 00:10:53,000 --> 00:10:54,750 ‎それは誤解だ 159 00:10:54,833 --> 00:10:56,875 ‎本人に言えよ 160 00:11:02,041 --> 00:11:03,666 ‎話したくないって 161 00:11:03,750 --> 00:11:05,916 ‎議員の犬のくせに 162 00:11:06,000 --> 00:11:08,625 ‎集いでの小芝居は失敗よ 163 00:11:08,708 --> 00:11:10,750 ‎ハッタリがバレた 164 00:11:10,833 --> 00:11:13,916 ‎なるべく早く聴聞会を開くわ 165 00:11:14,000 --> 00:11:16,500 ‎サイコパスの部下は楽しい? 166 00:11:16,583 --> 00:11:17,916 ‎そっちこそ 167 00:11:18,000 --> 00:11:22,291 ‎あなたを含め 政府の人間は ‎みんな自己中よ 168 00:11:22,375 --> 00:11:25,291 ‎お説教どうも ‎ハンナと話したい 169 00:11:25,791 --> 00:11:26,708 ‎大丈夫よ 170 00:11:31,583 --> 00:11:33,041 ‎悪かった 171 00:11:33,125 --> 00:11:36,166 ‎何が? ‎ホテルの金額のこと? 172 00:11:36,250 --> 00:11:39,250 ‎私のカードで女と寝たこと? 173 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 ‎寝てない ただの仕事だ 174 00:11:41,833 --> 00:11:44,291 ‎もう別れたし 別にいい 175 00:11:44,375 --> 00:11:46,375 ‎本当なんだって 176 00:11:49,875 --> 00:11:52,583 ‎元工作員の世話をしてる 177 00:11:53,416 --> 00:11:55,208 ‎悩みの種なんだ 178 00:11:55,291 --> 00:11:58,833 ‎おさらばしたのに ‎呼び戻された 179 00:12:01,375 --> 00:12:04,333 ‎でもセクシーな声だった 180 00:12:04,416 --> 00:12:05,541 ‎イカれた女だ 181 00:12:05,625 --> 00:12:07,166 ‎あなた好みね 182 00:12:07,250 --> 00:12:07,875 ‎まさか 183 00:12:07,958 --> 00:12:12,125 ‎大学3年の時も ‎変な女と遊びまくってた 184 00:12:13,583 --> 00:12:16,166 ‎失恋から立ち直るためだ 185 00:12:16,250 --> 00:12:20,125 ‎それだけ君とは ‎真剣だったんだよ 186 00:12:25,000 --> 00:12:26,708 ‎本当にごめん 187 00:12:29,375 --> 00:12:33,875 ‎仕事のことに ‎巻き込むべきじゃなかった 188 00:12:34,458 --> 00:12:37,416 ‎仕事も人生も手探り状態だ 189 00:12:37,958 --> 00:12:42,708 ‎失敗ばかりだが 君を ‎傷つけたのは最悪の過ちだ 190 00:12:50,666 --> 00:12:52,166 ‎じゃ どうする? 191 00:12:53,416 --> 00:12:56,208 ‎あなたを変えることは諦めた 192 00:12:57,250 --> 00:13:01,416 ‎ただ成長してくれるのを ‎見守るしかない 193 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 ‎しっかりしてよ 194 00:13:05,500 --> 00:13:07,250 ‎期待に応えて 195 00:13:14,666 --> 00:13:17,791 ‎もう十分 飲んだだろ 196 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 ‎その辺にしとけ 197 00:13:20,541 --> 00:13:23,625 ‎分かった ‎物集めゲームを手伝って 198 00:13:23,708 --> 00:13:25,416 ‎任せとけ 199 00:13:26,333 --> 00:13:30,000 ‎CIAの問題があったはずよ 200 00:13:30,750 --> 00:13:33,375 ‎クリプトス・ドーナツって? 201 00:13:33,458 --> 00:13:37,291 ‎元ネタは未解読の暗号を ‎彫った彫刻だ 202 00:13:37,375 --> 00:13:42,416 ‎CIA内の店で暗号付きの ‎ドーナツを売ってる 203 00:13:43,000 --> 00:13:44,708 ‎職員しか買えない 204 00:13:45,333 --> 00:13:47,166 ‎買ってくるよ 205 00:13:47,250 --> 00:13:48,458 ‎ヘンドリックスさん 206 00:13:49,916 --> 00:13:51,416 ‎来たばかりよ 207 00:13:52,875 --> 00:13:54,500 ‎ちょっと待って 208 00:13:54,583 --> 00:13:55,458 ‎無理です 209 00:13:56,041 --> 00:14:00,666 ‎友達と話してるんだ ‎補佐官は待たせとけ 210 00:14:00,750 --> 00:14:01,875 ‎無理です 211 00:14:01,958 --> 00:14:03,875 ‎なんでだよ やめろ 212 00:14:04,750 --> 00:14:06,083 ‎私は平気よ 213 00:14:06,166 --> 00:14:09,416 ‎いつもこれだ 本当にごめん 214 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 ‎ドーナツは買う 215 00:14:29,541 --> 00:14:34,458 ‎大統領の手を煩わせれば ‎君の対抗馬を出す 216 00:14:37,666 --> 00:14:39,166 ‎ピニャ・コラーダ? 217 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 ‎飲みますか? 218 00:14:41,250 --> 00:14:43,375 ‎結構だ 報告とは? 219 00:14:43,458 --> 00:14:44,458 ‎ええ 220 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 ‎その前に… 221 00:14:49,125 --> 00:14:50,833 ‎スムート議員を? 222 00:14:51,875 --> 00:14:56,416 ‎私の偽名を漏らした犯人は ‎彼じゃない 223 00:14:57,916 --> 00:15:01,750 ‎上院に呼び出されて ‎困ってます 224 00:15:01,833 --> 00:15:06,916 ‎彼が法務部に干渉するのを ‎やめさせてください 225 00:15:08,250 --> 00:15:10,166 ‎権力は偉大だな 226 00:15:10,833 --> 00:15:11,666 ‎ええ 227 00:15:13,083 --> 00:15:14,958 ‎お願いできます? 228 00:15:15,041 --> 00:15:17,166 ‎やってみよう 229 00:15:17,250 --> 00:15:18,333 ‎助かります 230 00:15:19,250 --> 00:15:21,583 ‎偽名を漏らしたのは⸺ 231 00:15:21,666 --> 00:15:25,208 ‎ザンダー・ゴイという ‎管理官です 232 00:15:26,375 --> 00:15:29,666 ‎初めて聞く名だ ‎確かな情報か? 233 00:15:30,208 --> 00:15:32,166 ‎元工作員の証言です 234 00:15:32,916 --> 00:15:34,000 ‎疑わしいな 235 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 ‎筋は通ります 236 00:15:36,083 --> 00:15:39,458 ‎その工作員について ‎彼に尋ねた後⸺ 237 00:15:39,541 --> 00:15:42,125 ‎僕は殺し屋に襲われました 238 00:15:43,166 --> 00:15:44,291 ‎なるほど 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,666 ‎その男は他にも ‎何か隠してそうだ 240 00:15:50,708 --> 00:15:52,083 ‎対処しよう 241 00:15:54,541 --> 00:15:57,541 ‎対処というと具体的には? 242 00:15:57,625 --> 00:16:02,458 ‎問い詰めるんですか? ‎それとも毒を盛るとか? 243 00:16:05,708 --> 00:16:08,875 ‎最近の法務部は慌ただしい 244 00:16:09,833 --> 00:16:14,125 ‎問題は大きくなる前に ‎知っておきたい 245 00:16:16,916 --> 00:16:18,625 ‎それは つまり… 246 00:16:18,708 --> 00:16:22,125 ‎君は有能だ ‎引き続き力を借りたい 247 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 ‎光栄な お言葉です 248 00:16:29,500 --> 00:16:34,208 ‎ですが部長に隠れて ‎お手伝いするわけには 249 00:16:40,083 --> 00:16:41,708 ‎よし 合格だ 250 00:16:42,875 --> 00:16:46,916 ‎君を試した ‎ナイランドは友人だからな 251 00:16:47,708 --> 00:16:48,791 ‎話は以上だ 252 00:16:50,500 --> 00:16:52,291 ‎酒を飲むといい 253 00:17:03,458 --> 00:17:06,375 ‎正式な雇用には書類が必須よ 254 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 ‎経歴も全部 書くの 255 00:17:09,125 --> 00:17:13,666 ‎あとは心理検査と ‎問題はポリグラフ検査ね 256 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 ‎ウソは得意よ 257 00:17:15,583 --> 00:17:19,625 ‎括約筋の反応まで ‎チェックされる 258 00:17:19,708 --> 00:17:20,708 ‎何て? 259 00:17:21,250 --> 00:17:23,000 ‎ケツの穴だ 260 00:17:25,708 --> 00:17:28,458 ‎新人として雇うなら⸺ 261 00:17:28,541 --> 00:17:32,083 ‎勧誘の経緯も ‎口裏を合わせないと 262 00:17:32,166 --> 00:17:35,625 ‎情報収集中に ‎彼女のことを知り⸺ 263 00:17:35,708 --> 00:17:38,541 ‎刑務所にいると分かった 264 00:17:38,625 --> 00:17:39,791 ‎釈放させて… 265 00:17:39,875 --> 00:17:41,875 ‎そうじゃない 266 00:17:41,958 --> 00:17:44,041 ‎起訴が取り下げられ⸺ 267 00:17:44,125 --> 00:17:47,958 ‎ちょうどいいから ‎勧誘したことにする 268 00:17:49,750 --> 00:17:50,750 ‎何だ? 269 00:17:51,375 --> 00:17:54,000 ‎なぜCIAに子供が? 270 00:17:54,083 --> 00:17:58,041 ‎メールを見てないの? ‎ファミリーデーよ 271 00:17:58,833 --> 00:18:03,250 ‎床もピカピカで ‎審査には うってつけの日だ 272 00:18:08,791 --> 00:18:10,125 ‎意外と地味ね 273 00:18:10,208 --> 00:18:11,583 ‎そうだな 274 00:18:11,666 --> 00:18:15,000 ‎「ミッション: ‎インポッシブル」は幻想だ 275 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 ‎実際は冷戦時代の ‎古い機械ばかりだ 276 00:18:37,708 --> 00:18:39,208 ‎友達はいる? 277 00:18:39,958 --> 00:18:40,875 ‎いいえ 278 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 ‎時代は変わった 279 00:18:42,791 --> 00:18:45,916 ‎マフィアに戻れば ‎殺されるかも 280 00:18:46,000 --> 00:18:48,333 ‎上の段が幹部? 281 00:18:48,416 --> 00:18:49,541 ‎評議会よ 282 00:18:49,625 --> 00:18:51,333 ‎昔からいるのは⸺ 283 00:18:51,416 --> 00:18:55,166 ‎スタス レヴ イヴァン 284 00:18:55,250 --> 00:19:00,166 ‎私の抹殺を承認したスタスと ‎何人かは殺さないと 285 00:19:00,250 --> 00:19:02,041 ‎人を殺すのか? 286 00:19:02,125 --> 00:19:04,125 ‎無力化するって意味よ 287 00:19:04,208 --> 00:19:06,083 ‎リストは作ってる 288 00:19:06,166 --> 00:19:09,041 ‎ユーリ オクサナ 289 00:19:10,791 --> 00:19:11,916 ‎ニチカ 290 00:19:12,791 --> 00:19:15,541 ‎ユーリとニチカは丸め込める 291 00:19:16,166 --> 00:19:18,375 ‎オクサナは必ず殺して 292 00:19:18,458 --> 00:19:19,791 ‎無力化ね 293 00:19:20,666 --> 00:19:22,000 ‎窓口は誰? 294 00:19:22,083 --> 00:19:22,666 ‎何て? 295 00:19:22,750 --> 00:19:26,375 ‎組織に戻るために ‎買収する相手よ 296 00:19:26,458 --> 00:19:29,041 ‎調べとく 書類の時間よ 297 00:19:36,958 --> 00:19:38,666 〝栄養ドリンク〞 298 00:19:38,750 --> 00:19:39,541 ‎くれる? 299 00:19:40,083 --> 00:19:41,333 ‎どうぞ 300 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 ‎名前を 301 00:19:45,916 --> 00:19:48,583 ‎マキシン・ヴァシリエヴナ・ ‎メラッゼ 302 00:19:49,291 --> 00:19:50,708 ‎生まれた場所は? 303 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 ‎ベラルーシのバブルイスク 304 00:19:55,083 --> 00:19:56,291 ‎両親は? 305 00:19:56,375 --> 00:19:57,833 ‎死んでる 306 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 ‎兄弟は? 307 00:20:00,583 --> 00:20:01,583 ‎死んだ 308 00:20:02,166 --> 00:20:03,458 ‎結婚歴は? 309 00:20:15,250 --> 00:20:16,541 ‎夫を亡くした 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,833 ‎子供は? 311 00:20:23,250 --> 00:20:24,166 ‎いない 312 00:20:33,083 --> 00:20:35,458 ‎審査の担当者と話してくる 313 00:20:35,541 --> 00:20:39,166 ‎新人で初めての審査だと ‎言って⸺ 314 00:20:39,250 --> 00:20:43,583 ‎あらかじめ ‎様子をうかがっておくよ 315 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 ‎賢いわね 316 00:20:46,083 --> 00:20:47,083 ‎だろ? 317 00:20:49,958 --> 00:20:52,375 ‎スパにでも行きたい 318 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 ‎少ししたら抜け出そう 319 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 ‎ええ 320 00:21:00,250 --> 00:21:01,541 ‎隠れてます? 321 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 ‎見りゃ分かる 322 00:21:04,416 --> 00:21:05,916 ‎1つ頼んでも? 323 00:21:06,000 --> 00:21:07,041 ‎何だ? 324 00:21:07,958 --> 00:21:12,083 ‎担当を替わってください ‎新人では無理です 325 00:21:12,166 --> 00:21:15,208 ‎私たちに押しつける気ね 326 00:21:15,291 --> 00:21:17,625 ‎責任逃れする気でしょ 327 00:21:17,708 --> 00:21:18,750 ‎違います 328 00:21:19,750 --> 00:21:21,208 ‎断る 頑張れ 329 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 ‎部長に頼みます 330 00:21:24,958 --> 00:21:27,250 ‎“僕にはできません”って? 331 00:21:27,333 --> 00:21:30,750 ‎部長の不興を買いたきゃ ‎やれよ 332 00:21:30,833 --> 00:21:32,333 ‎ご親切にどうも 333 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 ‎中にアメがあるよ 334 00:21:41,708 --> 00:21:42,666 ‎楽しんで 335 00:21:44,583 --> 00:21:47,375 ‎“機密” 336 00:21:49,666 --> 00:21:52,041 ‎おい 誰がやった? 337 00:21:53,791 --> 00:21:54,416 ‎何だ? 338 00:21:55,916 --> 00:21:57,000 ‎出直します 339 00:21:57,083 --> 00:22:01,125 ‎いや 砂糖が効いて ‎暴れ出す前に話そう 340 00:22:01,208 --> 00:22:02,416 ‎おいで 341 00:22:02,500 --> 00:22:05,791 ‎外してくれ ‎待合室で遊んでろ 342 00:22:07,458 --> 00:22:08,625 ‎いい子だ 343 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 ‎後でな 344 00:22:14,375 --> 00:22:15,416 ‎ありがとう 345 00:22:20,250 --> 00:22:24,125 ‎メラッゼが到着し ‎手続きを進めてます 346 00:22:24,666 --> 00:22:26,916 ‎監視を続けますか? 347 00:22:27,000 --> 00:22:29,833 ‎すべてが終わるまで ‎気を抜くな 348 00:22:32,791 --> 00:22:35,958 ‎何かアドバイスは ‎ありますか? 349 00:22:36,041 --> 00:22:38,750 ‎基本 見守るしかない 350 00:22:38,833 --> 00:22:41,583 ‎ポリグラフ検査では⸺ 351 00:22:41,666 --> 00:22:45,083 ‎工作員歴を ‎隠し通さねばならん 352 00:22:45,166 --> 00:22:47,291 ‎犯罪歴のほうは? 353 00:22:47,375 --> 00:22:48,708 ‎構わん 354 00:22:48,791 --> 00:22:51,583 ‎母国を裏切る仕事だ 355 00:22:51,666 --> 00:22:53,916 ‎極悪人でも問題ない 356 00:22:55,333 --> 00:22:56,166 ‎他には? 357 00:22:57,458 --> 00:22:59,375 ‎1つ報告が 358 00:22:59,458 --> 00:23:04,208 ‎ミルズと2度 会いました ‎ノット・ボブです 359 00:23:04,958 --> 00:23:08,875 ‎偽名が漏れた件で ‎呼び出されました 360 00:23:09,791 --> 00:23:10,541 ‎初耳だ 361 00:23:10,625 --> 00:23:13,708 ‎巻き込まないほうが得策かと 362 00:23:14,666 --> 00:23:18,166 ‎彼女にしか ‎偽名は漏れてないと伝え⸺ 363 00:23:19,375 --> 00:23:23,833 ‎法務部でのスパイを頼まれ ‎断りました 364 00:23:30,458 --> 00:23:31,708 ‎知ってる 365 00:23:33,791 --> 00:23:36,625 ‎君を試したと本人から聞いた 366 00:23:37,166 --> 00:23:38,625 ‎“合格だ”とな 367 00:23:42,041 --> 00:23:46,708 ‎僕が隠すと思って ‎部長に伝えたんですか? 368 00:23:47,416 --> 00:23:50,583 ‎いい質問だ ‎常に最悪を想定しろ 369 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 ‎動じなくなる 370 00:23:52,458 --> 00:23:53,708 ‎仕事に戻れ 371 00:23:54,625 --> 00:23:58,166 ‎お待たせ ‎ドーナツを食べるか? 372 00:24:05,541 --> 00:24:06,333 ‎見つけた 373 00:24:06,416 --> 00:24:08,083 ‎今は話せない 374 00:24:08,166 --> 00:24:10,083 ‎顔だけ貸して 375 00:24:11,291 --> 00:24:11,791 ‎何? 376 00:24:11,875 --> 00:24:13,750 ‎母に送る写真よ 377 00:24:14,333 --> 00:24:15,166 ‎まぶしい 378 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 ‎こういう日だから ‎“孫は?”って うるさくて 379 00:24:20,166 --> 00:24:21,250 ‎そうか 380 00:24:21,916 --> 00:24:23,125 ‎どうかした? 381 00:24:23,875 --> 00:24:27,583 ‎何でもない ‎審査の手伝いを頼める? 382 00:24:27,666 --> 00:24:28,458 ‎嫌よ 383 00:24:28,541 --> 00:24:29,250 ‎だよな 384 00:24:29,333 --> 00:24:32,750 ‎精神科医の ‎ハーシュ先生の部屋は? 385 00:24:33,458 --> 00:24:35,458 ‎僕の診察じゃない 386 00:24:36,583 --> 00:24:39,500 ‎4階よ 周りの目に注意して 387 00:24:39,583 --> 00:24:40,583 ‎分かった 388 00:24:46,208 --> 00:24:48,791 ‎どうも オーウェンです 389 00:24:48,875 --> 00:24:52,708 ‎新しい工作員の ‎心理検査だね? 390 00:24:52,791 --> 00:24:54,541 ‎予定より早いな 391 00:24:54,625 --> 00:24:56,333 ‎少し話があって… 392 00:24:56,958 --> 00:25:00,125 ‎新人なので神経質になってて 393 00:25:00,208 --> 00:25:01,958 ‎そういうことか 394 00:25:02,041 --> 00:25:03,458 ‎座って話そう 395 00:25:04,375 --> 00:25:05,541 ‎違います 396 00:25:06,125 --> 00:25:10,333 ‎先に ごあいさつを ‎したかったんです 397 00:25:10,958 --> 00:25:12,458 ‎話を聞ければと 398 00:25:12,541 --> 00:25:15,458 ‎君は新人だし 正直に言おう 399 00:25:15,541 --> 00:25:17,583 ‎基本は合格だ 400 00:25:17,666 --> 00:25:20,625 ‎床に大便でもしない限りはね 401 00:25:20,708 --> 00:25:23,250 ‎小便を漏らした者は受かった 402 00:25:23,333 --> 00:25:26,833 ‎彼の場合は ‎人柄がよかったからね 403 00:25:28,166 --> 00:25:30,791 ‎なるほど 安心しました 404 00:25:32,125 --> 00:25:36,375 ‎ポリグラフ検査は ‎ダスティンさんでしたか? 405 00:25:36,458 --> 00:25:39,166 ‎ダスティン・ハッチは ‎厄介だぞ 406 00:25:41,083 --> 00:25:42,541 ‎と言うと? 407 00:25:42,625 --> 00:25:45,458 ‎私と逆で すごく厳しい 408 00:25:46,041 --> 00:25:49,541 ‎1つでも しくじれば ‎不合格だ 409 00:25:55,166 --> 00:26:00,375 ‎不安に悩む職員が ‎ここには よく来ますか? 410 00:26:00,458 --> 00:26:01,833 ‎ほぼ いない 411 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 ‎冗談だ 412 00:26:03,916 --> 00:26:04,416 ‎ええ 413 00:26:04,500 --> 00:26:08,041 ‎まともな神経じゃ ‎ここでは働けない 414 00:26:08,625 --> 00:26:10,583 ‎不安を感じてる? 415 00:26:10,666 --> 00:26:12,833 ‎いえ 聞いただけです 416 00:26:13,791 --> 00:26:15,125 ‎では後ほど 417 00:26:16,500 --> 00:26:17,333 ‎どうも 418 00:26:31,458 --> 00:26:32,500 ‎大丈夫か? 419 00:26:32,583 --> 00:26:34,791 ‎ええ 平気です 420 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 ‎どうも 421 00:26:48,583 --> 00:26:50,666 ‎ポリグラフ検査の? 422 00:26:50,750 --> 00:26:53,708 ‎ああ ダスティン・ハッチだ 423 00:26:54,291 --> 00:26:56,416 ‎法務部のオーウェンです 424 00:26:56,958 --> 00:27:00,791 ‎新人なので ‎工作員の審査は初めてで 425 00:27:00,875 --> 00:27:04,375 ‎君もポリグラフ検査は ‎受けただろ? 426 00:27:04,958 --> 00:27:08,500 ‎それと同じで ‎徐々に問い詰めてく 427 00:27:08,583 --> 00:27:10,416 ‎正直に答えればいい 428 00:27:10,500 --> 00:27:11,583 ‎そうですか 429 00:27:25,958 --> 00:27:28,833 ‎ウソ発見器って面白いですね 430 00:27:29,666 --> 00:27:30,583 ‎そうだな 431 00:27:30,666 --> 00:27:34,750 ‎持ち帰って ‎酔った友達に使ったことは? 432 00:27:37,375 --> 00:27:39,083 ‎一度もない 433 00:27:40,000 --> 00:27:42,875 ‎機器はきちんと調整されてる 434 00:27:42,958 --> 00:27:46,750 ‎正常な状態でないと ‎正しい結果は出ない 435 00:27:46,833 --> 00:27:50,958 ‎ですよね ‎酒は影響するのか気になって 436 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 ‎僕は飲まない 437 00:27:55,708 --> 00:27:58,500 ‎ええ 僕も飲みません 438 00:28:07,708 --> 00:28:08,541 ‎入ります 439 00:28:08,625 --> 00:28:09,208 ‎ダメだ 440 00:28:09,291 --> 00:28:14,000 ‎昨日 見た絵なんですが ‎何か知りません? 441 00:28:16,208 --> 00:28:19,041 ‎この絵に見覚えは? 442 00:28:20,583 --> 00:28:22,500 ‎ふざけんな 443 00:28:22,583 --> 00:28:23,666 ‎見たことが? 444 00:28:23,750 --> 00:28:24,583 ‎どこで? 445 00:28:24,666 --> 00:28:25,833 ‎聞きます? 446 00:28:25,916 --> 00:28:28,333 ‎一体 どこで見た? 447 00:28:28,916 --> 00:28:32,125 ‎アキノ・カルテル所有の ‎車両です 448 00:28:32,208 --> 00:28:35,791 ‎この絵が描かれた箱が ‎積まれてて 449 00:28:37,041 --> 00:28:39,500 ‎その件で薬を盛られた 450 00:28:39,583 --> 00:28:42,291 ‎不穏ですね 何なんです? 451 00:28:43,208 --> 00:28:44,375 ‎あの箱は? 452 00:28:46,250 --> 00:28:48,125 ‎対戦車ミサイルだ 453 00:28:48,708 --> 00:28:51,000 ‎テロリストが欲しがる 454 00:28:51,583 --> 00:28:56,250 ‎特殊作戦チーム(SOG)‎は ‎ミサイルを国外に密輸し⸺ 455 00:28:56,333 --> 00:28:58,250 ‎購入者を追跡してる 456 00:28:59,708 --> 00:29:03,791 ‎テロリストを ‎一網打尽にするどころか 457 00:29:03,875 --> 00:29:08,500 ‎一大スキャンダルで ‎見出しを飾るだろうな 458 00:29:10,583 --> 00:29:11,083 ‎失礼 459 00:29:11,166 --> 00:29:13,208 ‎ここにいろ 460 00:29:13,791 --> 00:29:14,708 ‎クソッ 461 00:29:15,708 --> 00:29:16,583 ‎はい 462 00:29:16,666 --> 00:29:20,000 ‎俺だ ‎麻薬カルテルと取引を? 463 00:29:20,916 --> 00:29:22,375 ‎何の話だ? 464 00:29:22,458 --> 00:29:25,750 ‎しらばっくれるな ‎目撃者がいる 465 00:29:29,208 --> 00:29:31,583 ‎ヤヌスの同僚だ 466 00:29:31,666 --> 00:29:34,416 ‎奴らの車両でロケットを見た 467 00:29:34,500 --> 00:29:36,958 ‎何しに そこへ行った? 468 00:29:37,041 --> 00:29:39,333 ‎話をそらすな 469 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 ‎ロケットを取り戻せ 470 00:29:42,333 --> 00:29:46,416 ‎仮にロケットを ‎売ったとしても⸺ 471 00:29:46,958 --> 00:29:49,958 ‎渡す前に使えなくしてある 472 00:29:51,041 --> 00:29:53,875 ‎ワイヤを切っただけなら⸺ 473 00:29:53,958 --> 00:29:57,083 ‎YouTubeで直し方が分かる 474 00:30:01,500 --> 00:30:02,291 ‎確認する 475 00:30:02,375 --> 00:30:03,875 ‎そうしてくれ 476 00:30:05,000 --> 00:30:06,750 ‎俺たちもヤバい 477 00:30:08,125 --> 00:30:09,125 ‎“俺たち”? 478 00:30:11,458 --> 00:30:15,833 ‎ロケットがテロリストに ‎渡った経緯の証言を⸺ 479 00:30:15,916 --> 00:30:18,250 ‎求められるかもしれない 480 00:30:18,333 --> 00:30:22,125 ‎君も目撃した経緯を ‎証言させられるぞ 481 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 ‎まずいですね 482 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 ‎ああ 最悪だ 483 00:30:25,750 --> 00:30:30,000 ‎議会にバレたら ‎世紀のスキャンダルになる 484 00:30:56,083 --> 00:30:57,583 ‎ダスティン 485 00:30:58,416 --> 00:31:02,291 ‎さっきは なれなれしく ‎失礼しました 486 00:31:02,375 --> 00:31:04,583 ‎検査のことを知りたくて 487 00:31:04,666 --> 00:31:08,083 ‎決して‎媚(こ)‎びを売ったわけでは 488 00:31:09,958 --> 00:31:13,041 ‎不正を働こうとしたのか? 489 00:31:13,125 --> 00:31:16,916 ‎まさか ‎そんなことは言ってません 490 00:31:17,000 --> 00:31:18,333 ‎君の番だ 491 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 ‎結果は? 492 00:31:26,958 --> 00:31:31,250 ‎極めて知能が高く ‎とても冷酷な性格だ 493 00:31:31,333 --> 00:31:34,750 ‎優れた人材だが ‎彼女を信じるな 494 00:31:34,833 --> 00:31:36,500 ‎何があってもだ 495 00:31:40,625 --> 00:31:41,458 ‎トイレへ 496 00:31:46,541 --> 00:31:49,458 ‎トイレじゃないのか? 497 00:31:49,541 --> 00:31:52,916 ‎検査に備えて飲んでおく 498 00:31:53,541 --> 00:31:56,708 ‎バレたら不合格になるぞ 499 00:31:56,791 --> 00:31:59,083 ‎合格しなきゃ殺される 500 00:32:00,583 --> 00:32:02,375 ‎エレンが言ったのか? 501 00:32:02,458 --> 00:32:04,875 ‎だから何とかして 502 00:32:05,458 --> 00:32:07,250 ‎そんな力はない 503 00:32:07,333 --> 00:32:08,500 ‎見捨てる気? 504 00:32:08,583 --> 00:32:10,375 ‎何もできない 505 00:32:10,458 --> 00:32:12,958 ‎私を分かってないようね 506 00:32:13,041 --> 00:32:15,333 ‎何としてでも生き残る 507 00:32:15,416 --> 00:32:19,458 ‎あなたの犯罪行為を ‎暴露してでもね 508 00:32:51,333 --> 00:32:52,583 ‎変だな 509 00:32:53,166 --> 00:32:55,208 ‎基準値が安定しない 510 00:32:57,375 --> 00:32:58,625 ‎緊張してる? 511 00:32:59,875 --> 00:33:00,916 ‎少しね 512 00:33:01,000 --> 00:33:03,416 ‎リラックスしてくれ 513 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 ‎正直に答えればいいだけだ 514 00:33:15,708 --> 00:33:17,708 ‎合格すると思う? 515 00:33:19,666 --> 00:33:21,333 ‎しなかったら? 516 00:33:26,916 --> 00:33:32,541 ‎マックスと面識はないと ‎イエメンで言ってたよな? 517 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 ‎ええ 518 00:33:37,125 --> 00:33:37,833 ‎なぜ? 519 00:33:38,791 --> 00:33:44,416 ‎ここに来てから一度も ‎彼女のことを聞かれてない 520 00:33:45,416 --> 00:33:48,083 ‎すでに知ってるみたいだ 521 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 ‎ではメラッゼさん 522 00:33:50,750 --> 00:33:54,916 ‎“はい”か“いいえ”で ‎質問に回答して 523 00:33:55,958 --> 00:33:57,875 ‎名前はマキシン? 524 00:33:58,458 --> 00:33:59,250 ‎はい 525 00:33:59,833 --> 00:34:01,541 ‎アメリカ生まれ? 526 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 ‎いいえ 527 00:34:07,083 --> 00:34:10,625 ‎緊張してたら ‎正確に測定できない 528 00:34:15,458 --> 00:34:16,875 ‎ベラルーシ出身? 529 00:34:17,916 --> 00:34:18,833 ‎はい 530 00:34:21,416 --> 00:34:25,125 ‎基準値を確認するから ‎ウソをついて 531 00:34:26,250 --> 00:34:28,375 ‎今年は2015年? 532 00:34:28,958 --> 00:34:29,666 ‎はい 533 00:34:29,750 --> 00:34:31,625 ‎ちょっと待って 534 00:34:34,708 --> 00:34:35,291 ‎よし 535 00:34:37,916 --> 00:34:40,583 ‎勧誘された経緯を話して 536 00:34:43,125 --> 00:34:47,791 ‎ベラルーシ ミンスク 537 00:34:49,958 --> 00:34:52,958 ‎12年前 538 00:35:07,708 --> 00:35:09,250 ‎CIAの職員よ 539 00:35:10,708 --> 00:35:13,875 ‎夫を殺し ‎ライバルに罪をかぶせ⸺ 540 00:35:14,458 --> 00:35:19,166 ‎ロシアのマフィア内で ‎夫の地位を引き継いだわね 541 00:35:20,416 --> 00:35:23,083 ‎評議会にバレたら⸺ 542 00:35:23,750 --> 00:35:26,083 ‎八つ裂きにされるわよ 543 00:35:30,791 --> 00:35:32,208 ‎何が望み? 544 00:35:33,208 --> 00:35:35,166 ‎私のために働いて 545 00:35:36,333 --> 00:35:38,166 ‎危険な仕事じゃない 546 00:35:39,041 --> 00:35:41,291 ‎情報をくれればいい 547 00:35:42,000 --> 00:35:45,083 ‎ロシア軍のお友達の話とかね 548 00:35:45,833 --> 00:35:47,208 ‎断ったら? 549 00:35:48,041 --> 00:35:50,791 ‎そんな選択肢はない 550 00:35:53,541 --> 00:35:55,041 ‎また連絡する 551 00:35:55,916 --> 00:36:00,375 ‎釈放された時 ‎工作管理官にスカウトされた 552 00:36:01,916 --> 00:36:04,333 ‎断る選択肢はなかった 553 00:36:16,458 --> 00:36:18,000 ‎そこまでの話か? 554 00:36:18,083 --> 00:36:20,666 ‎重要度の高い作戦なので⸺ 555 00:36:20,750 --> 00:36:24,583 ‎疑わしい職員には ‎降りてほしいんです 556 00:36:29,458 --> 00:36:30,541 ‎何か? 557 00:36:30,625 --> 00:36:35,708 ‎あの女とヘンドリックスが ‎癒着してるとの訴えだ 558 00:36:36,750 --> 00:36:38,791 ‎信じるんですか? 559 00:36:39,375 --> 00:36:41,958 ‎彼が邪魔なだけでは? 560 00:36:43,083 --> 00:36:44,875 ‎同室に泊まってた 561 00:36:57,458 --> 00:36:59,000 ‎尾行したのか? 562 00:36:59,083 --> 00:37:01,958 ‎彼女の価値を考えれば ‎当然です 563 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 ‎ヘンドリックスを 564 00:37:09,750 --> 00:37:11,291 ‎君は外してくれ 565 00:37:11,375 --> 00:37:13,875 ‎メラッゼを見てこい 566 00:37:14,708 --> 00:37:19,000 ‎彼のポリグラフ検査には ‎同席します 567 00:37:19,083 --> 00:37:22,708 ‎いいだろう ‎サラザールも同席させる 568 00:37:23,208 --> 00:37:24,500 ‎彼は私の部下だ 569 00:37:33,291 --> 00:37:34,750 ‎彼は怒るかと 570 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 ‎ウソです 571 00:37:37,166 --> 00:37:39,541 ‎検査で1つだけ確認する 572 00:37:40,125 --> 00:37:43,625 ‎君が あの女と ‎癒着してないかだ 573 00:37:43,708 --> 00:37:45,791 ‎誰が そんなことを? 574 00:37:45,875 --> 00:37:49,208 ‎ギルベインは ‎僕が邪魔なだけです 575 00:37:50,000 --> 00:37:52,791 ‎メラッゼと同室に泊まったな 576 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 ‎当然です 577 00:37:55,083 --> 00:37:58,208 ‎脱走した彼女を ‎1人にするほど⸺ 578 00:37:58,291 --> 00:38:01,000 ‎僕はバカではありません 579 00:38:01,958 --> 00:38:04,041 ‎聞いてください 580 00:38:04,125 --> 00:38:07,041 ‎ギルベインこそ癒着してます 581 00:38:07,125 --> 00:38:08,583 ‎証拠はあるの? 582 00:38:10,333 --> 00:38:11,166 ‎いえ 583 00:38:12,875 --> 00:38:16,291 ‎でも明らかに ‎2人は知り合いです 584 00:38:16,375 --> 00:38:17,541 ‎分かってくれ 585 00:38:19,041 --> 00:38:21,666 ‎正式な要請を無視できない 586 00:38:21,750 --> 00:38:26,333 ‎だがサラザールも同席し ‎監視してくれる 587 00:38:49,583 --> 00:38:51,250 ‎名前はオーウェン? 588 00:38:53,708 --> 00:38:54,416 ‎はい 589 00:38:54,500 --> 00:38:55,791 ‎24歳? 590 00:38:55,875 --> 00:38:56,833 ‎はい 591 00:38:57,833 --> 00:39:00,416 ‎次はウソをついて 592 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 ‎アメリカ国民? 593 00:39:03,291 --> 00:39:04,500 ‎いいえ 594 00:39:05,875 --> 00:39:08,916 ‎酒を飲まないと ‎言ったのはウソ? 595 00:39:11,208 --> 00:39:12,375 ‎はい 596 00:39:16,333 --> 00:39:18,500 ‎うさんくさい検査ですね 597 00:39:19,833 --> 00:39:23,458 ‎科学アカデミーも ‎信憑(しんぴょう)‎性を疑ってます 598 00:39:23,541 --> 00:39:25,000 ‎それは違う 599 00:39:25,083 --> 00:39:27,750 ‎でなきゃ失業ですもんね 600 00:39:27,833 --> 00:39:29,041 ‎ウソだ 601 00:39:29,125 --> 00:39:33,250 ‎尻の穴を締めれば ‎ごまかせる検査です 602 00:39:33,333 --> 00:39:34,833 ‎証明しますよ 603 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 ‎締める 締めない 604 00:39:36,583 --> 00:39:38,708 ‎ヘンドリックスさん ‎やめるんだ 605 00:39:40,000 --> 00:39:41,041 ‎もういい 606 00:39:42,958 --> 00:39:44,708 ‎不合格になるぞ 607 00:39:45,375 --> 00:39:47,708 ‎そうですね やめました 608 00:39:47,791 --> 00:39:48,875 ‎どうも 609 00:39:48,958 --> 00:39:49,791 ‎ええ 610 00:39:54,291 --> 00:39:58,375 ‎入局前にメラッゼと ‎接触したことはある? 611 00:39:58,458 --> 00:39:59,291 ‎いいえ 612 00:40:02,125 --> 00:40:07,000 ‎業務上の違反行為や発言を ‎彼女にした? 613 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 ‎いいえ 614 00:40:11,333 --> 00:40:13,583 ‎彼女の裸を見たことは? 615 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 ‎黙れ 616 00:40:16,875 --> 00:40:21,041 ‎CIAの職員として ‎あるまじき態度だ 617 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 ‎答えて ‎裸を見たことはあるのか? 618 00:40:27,625 --> 00:40:28,291 ‎はい 619 00:40:32,166 --> 00:40:34,458 ‎性的接触はあった? 620 00:40:35,916 --> 00:40:36,750 ‎いいえ 621 00:40:36,833 --> 00:40:38,083 ‎望んでる? 622 00:40:38,166 --> 00:40:39,333 ‎ふざけるな 623 00:40:39,416 --> 00:40:40,291 ‎回答を 624 00:40:40,375 --> 00:40:42,916 ‎その件はもう結構よ 625 00:40:43,000 --> 00:40:44,458 ‎次の質問へ 626 00:40:48,833 --> 00:40:52,416 ‎メラッゼの審査を ‎すべて見てた? 627 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 ‎はい 628 00:40:55,916 --> 00:40:59,625 ‎彼女の受け答えに ‎ウソはあった? 629 00:41:01,416 --> 00:41:03,208 ‎もっと具体的に 630 00:41:03,291 --> 00:41:07,541 ‎君の知る限り ‎何かウソをついてた? 631 00:41:13,791 --> 00:41:14,833 ‎いいえ 632 00:41:21,666 --> 00:41:22,750 ‎癒着してる? 633 00:41:25,541 --> 00:41:27,416 ‎クソ食らえ 634 00:41:28,333 --> 00:41:31,166 ‎質問は済んだ 終了よ 635 00:41:52,125 --> 00:41:52,625 ‎平気? 636 00:41:52,708 --> 00:41:54,000 ‎屈辱だ 637 00:41:54,083 --> 00:41:55,666 ‎でも合格よ 638 00:41:56,375 --> 00:41:57,458 ‎彼女もね 639 00:41:58,041 --> 00:41:58,875 ‎待って 640 00:42:00,083 --> 00:42:01,250 ‎本当に? 641 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 ‎よかった 642 00:42:03,875 --> 00:42:04,958 ‎さっきのは… 643 00:42:05,041 --> 00:42:08,416 ‎やめて ‎裸を見たのは構わない 644 00:42:08,500 --> 00:42:12,000 ‎誘惑しなきゃ変よ ‎工作員だもの 645 00:42:12,083 --> 00:42:13,083 ‎そうだな 646 00:42:15,083 --> 00:42:16,541 ‎でも別れるわ 647 00:42:18,333 --> 00:42:21,250 ‎待って 僕と別れるの? 648 00:42:22,833 --> 00:42:26,333 ‎あなたは楽しいし ‎セックスも最高 649 00:42:27,791 --> 00:42:29,791 ‎でも厄介な事態を⸺ 650 00:42:29,875 --> 00:42:34,291 ‎切り抜ける時の ‎あなたを見てると… 651 00:42:36,250 --> 00:42:37,833 ‎20代の若造ね 652 00:42:39,833 --> 00:42:43,000 ‎私には ‎人生設計があるから⸺ 653 00:42:43,083 --> 00:42:47,291 ‎先の見えない人と ‎冒険はできない 654 00:42:53,916 --> 00:42:57,708 ‎あの女たちを信じちゃダメよ 655 00:43:01,791 --> 00:43:02,791 ‎そうだな 656 00:43:05,791 --> 00:43:08,250 ‎検査の合格 おめでとう 657 00:43:08,333 --> 00:43:12,708 ‎彼女が帰国するまで ‎居座るそうね 658 00:43:12,791 --> 00:43:14,708 ‎僕の希望じゃない 659 00:43:15,250 --> 00:43:18,875 ‎だが また僕をハメる気なら ‎覚悟しろ 660 00:43:18,958 --> 00:43:20,375 ‎怖くない 661 00:43:20,458 --> 00:43:24,416 ‎いいから次の話をしましょ 662 00:43:25,625 --> 00:43:27,166 ‎誰を買収すれば? 663 00:43:27,666 --> 00:43:28,958 ‎レヴ・オルロヴァ 664 00:43:29,041 --> 00:43:32,333 ‎なら まったく ‎お金が足りない 665 00:43:32,416 --> 00:43:36,500 ‎夫の仲間だった男で ‎私を恨んでる 666 00:43:36,583 --> 00:43:39,208 ‎1000万ドルは要求されるわ 667 00:43:39,291 --> 00:43:42,541 ‎300万も足りない ‎CIAで出せる? 668 00:43:42,625 --> 00:43:48,000 ‎使途を説明すれば可能だけど ‎彼女の過去がバレる 669 00:43:49,791 --> 00:43:51,833 ‎口座凍結の解除は? 670 00:43:52,458 --> 00:43:56,625 ‎資金洗浄用に ‎偽名の口座を持ってたの? 671 00:43:56,708 --> 00:44:00,666 ‎5口あったけど ‎6年前に凍結された 672 00:44:00,750 --> 00:44:03,000 ‎アメリカの制裁でね 673 00:44:03,083 --> 00:44:05,375 ‎凍結を解除するだけ? 674 00:44:05,458 --> 00:44:07,666 ‎ええ お願いね 675 00:44:08,666 --> 00:44:09,375 ‎僕が? 676 00:44:09,458 --> 00:44:11,041 ‎残るなら働いて 677 00:44:11,125 --> 00:44:12,791 ‎僕は望んでない 678 00:44:15,041 --> 00:44:17,458 ‎分かった 方法は? 679 00:44:18,375 --> 00:44:21,000 ‎弁護士でしょ 何とかして 680 00:44:36,375 --> 00:44:39,458 ‎約束の ‎クリプトス・ドーナツだ 681 00:44:39,541 --> 00:44:40,375 ‎やった 682 00:44:40,458 --> 00:44:41,250 ‎ありがとう 683 00:44:41,333 --> 00:44:44,500 ‎シリアルパーティー? ‎僕も混ぜて 684 00:44:50,458 --> 00:44:53,666 ‎かなり飲んでたけど平気? 685 00:44:53,750 --> 00:44:54,916 ‎何とかね 686 00:44:55,875 --> 00:44:56,833 ‎仕事は? 687 00:44:56,916 --> 00:45:00,916 ‎解決したと思ったら ‎また新たな問題だ 688 00:45:01,000 --> 00:45:04,583 ‎“20代の若造”と言われて ‎フラれた 689 00:45:05,375 --> 00:45:06,750 ‎14歳だろ 690 00:45:06,833 --> 00:45:08,250 ‎12歳よ 691 00:45:09,791 --> 00:45:12,083 ‎慰めてくれて ありがとう 692 00:45:18,958 --> 00:45:21,208 ‎財務省のことで質問が 693 00:45:21,791 --> 00:45:22,666 ‎何だ? 694 00:45:22,750 --> 00:45:26,916 ‎詳しくは言えないが ‎制裁に関することだ 695 00:45:27,000 --> 00:45:28,791 ‎漠然としすぎてる 696 00:45:28,875 --> 00:45:30,166 ‎そうだな 697 00:45:30,833 --> 00:45:34,750 ‎こいつが所属する ‎外国の犯罪組織に⸺ 698 00:45:35,416 --> 00:45:37,458 ‎アメリカが制裁を 699 00:45:37,541 --> 00:45:40,500 ‎制裁の種類は? ‎関税や禁輸? 700 00:45:40,583 --> 00:45:44,416 ‎それとも ‎資産を凍結されたのか? 701 00:45:44,500 --> 00:45:45,333 ‎そうだ 702 00:45:45,875 --> 00:45:51,458 ‎個別の制裁対象者に対しての ‎一方的な措置だろう 703 00:45:51,541 --> 00:45:53,333 ‎解除する方法は? 704 00:45:53,416 --> 00:45:55,208 ‎絶対に無理よ 705 00:45:55,291 --> 00:46:00,708 ‎両親もオリガルヒの ‎制裁解除に奔走したけど⸺ 706 00:46:00,791 --> 00:46:02,250 ‎結局 ダメだった 707 00:46:02,333 --> 00:46:06,541 ‎政府にバレることなく ‎制裁対象の口座を⸺ 708 00:46:06,625 --> 00:46:08,291 ‎使う方法は? 709 00:46:08,375 --> 00:46:12,083 ‎ないね ‎銀行も口座リストを持ってる 710 00:46:12,166 --> 00:46:15,916 ‎しかも ‎厳重に管理されてるからな 711 00:46:16,000 --> 00:46:18,500 ‎使おうとすれば すぐバレる 712 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 ‎内部で操作しない限りはね 713 00:46:21,666 --> 00:46:24,000 ‎誰に頼めばいい? 714 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 ‎こっちだ 715 00:46:39,416 --> 00:46:42,000 ‎こんな所まで ありがとう 716 00:46:42,083 --> 00:46:46,541 ‎構わないよ ‎秘密の話なんだろ? 717 00:46:46,625 --> 00:46:50,791 ‎それがあれば物集めゲームで ‎テレンスに勝てる 718 00:46:52,083 --> 00:46:56,625 ‎今は友情より ‎国家の安全を優先するよ 719 00:46:57,208 --> 00:46:58,666 ‎頼みは何だ? 720 00:46:58,750 --> 00:47:04,333 ‎スイスの銀行口座の凍結を ‎いくつか解除してほしい 721 00:47:04,416 --> 00:47:06,958 ‎ロシアへの制裁の影響だ 722 00:47:07,708 --> 00:47:09,375 ‎それは無理だ 723 00:47:10,208 --> 00:47:11,875 ‎ロシアはまずい 724 00:47:11,958 --> 00:47:17,583 ‎口座自体はベラルーシ人のだ ‎誰も気に留めないさ 725 00:47:17,666 --> 00:47:22,041 ‎隠密作戦の成功に ‎どうしても必要なんだ 726 00:47:22,125 --> 00:47:25,541 ‎国の安全に大きく影響する 727 00:47:26,833 --> 00:47:28,666 ‎君だけが頼りだ 728 00:47:30,875 --> 00:47:32,750 ‎正規の手続きを踏め 729 00:47:32,833 --> 00:47:36,583 ‎誰も危ない船には ‎乗りたがらない 730 00:47:36,666 --> 00:47:38,041 ‎でも大丈夫だ 731 00:47:38,125 --> 00:47:39,375 ‎根拠はない 732 00:47:40,125 --> 00:47:40,666 ‎ああ 733 00:47:40,750 --> 00:47:42,541 ‎僕にメリットは? 734 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 ‎見返りが欲しい? 735 00:47:47,750 --> 00:47:48,833 ‎何がいい? 736 00:47:51,500 --> 00:47:55,083 ‎君の同居人とデートしたい 737 00:47:58,291 --> 00:48:01,833 ‎聞いてみる ‎きっと彼は承諾するよ 738 00:48:03,708 --> 00:48:08,583 ‎じゃあ1口座だけ ‎1時間 凍結を解除する 739 00:48:08,666 --> 00:48:10,791 ‎バレない唯一の方法だ 740 00:48:14,916 --> 00:48:16,208 ‎決まりだ 741 00:48:23,125 --> 00:48:26,166 ‎出発前に聞いておきたい 742 00:48:29,291 --> 00:48:32,333 ‎検査の結果は問題なかった 743 00:48:32,916 --> 00:48:34,541 ‎反応を示したのは⸺ 744 00:48:35,083 --> 00:48:38,458 ‎あの女のウソに ‎関する質問だけだ 745 00:48:38,541 --> 00:48:40,708 ‎本件とは無関係です 746 00:48:43,000 --> 00:48:46,166 ‎彼女は子供を亡くしてますが 747 00:48:46,250 --> 00:48:49,750 ‎子供はいないと答えてました 748 00:48:49,833 --> 00:48:51,833 ‎ドーンに知られたら… 749 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 ‎なぜだ? 750 00:48:54,583 --> 00:48:57,166 ‎我々を脅してる女だぞ 751 00:48:57,250 --> 00:49:00,208 ‎使える情報は何でも使え 752 00:49:00,291 --> 00:49:05,750 ‎CIAを守るために ‎あらゆるものを利用します 753 00:49:05,833 --> 00:49:09,125 ‎でもドーンは信用できません 754 00:49:11,083 --> 00:49:12,083 ‎ああ 755 00:49:13,250 --> 00:49:14,666 ‎だから見張れ 756 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 ‎癒着してるようなら ‎証拠を見つけろ 757 00:49:44,416 --> 00:49:47,833 ‎これから48時間が正念場よ 758 00:49:47,916 --> 00:49:52,208 ‎イタリアで降ろすから ‎車でジュネーブへ行き⸺ 759 00:49:52,291 --> 00:49:55,083 ‎口座から お金を下ろして 760 00:49:55,166 --> 00:49:59,416 ‎私たちは それを受け取り ‎ドイツへ行き⸺ 761 00:49:59,500 --> 00:50:03,541 ‎ベラルーシへの帰国の ‎手配を進めておく 762 00:50:06,041 --> 00:50:06,541 ‎何? 763 00:50:06,625 --> 00:50:10,500 ‎僕たちには ‎監視がつくんだろ? 764 00:50:10,583 --> 00:50:13,500 ‎ザンダー・ゴイが現地にいる 765 00:50:13,583 --> 00:50:16,458 ‎領事館で手はずを整えてるわ 766 00:50:18,916 --> 00:50:21,541 ‎君たちもジュネーブに行け 767 00:50:22,416 --> 00:50:24,375 ‎オーウェンも承知で? 768 00:50:24,916 --> 00:50:28,333 ‎万事うまくいけば ‎知らずに済む 769 00:50:29,041 --> 00:50:32,916 ‎万が一の場合 ‎何を優先すれば? 770 00:50:33,000 --> 00:50:36,083 ‎CIAに ‎危害が及ばないなら⸺ 771 00:50:37,291 --> 00:50:39,625 ‎ヘンドリックスを助けろ 772 00:50:39,708 --> 00:50:44,583 ‎もし無理でも 彼の代わりは ‎いくらでもいる 773 00:50:51,250 --> 00:50:54,000 ‎帰れて うれしいか? 774 00:50:56,166 --> 00:50:58,333 ‎生き残れたらの話よ 775 00:52:16,583 --> 00:52:19,500 ‎日本語字幕 大石 千恵子