1 00:00:06,000 --> 00:00:08,625 - Sebelumnya di The Recruit: - Owen Hendricks. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,041 Aku butuh kau di Phoenix. 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,041 - Kau keluar. Selesai. - Bukan keputusanmu. 4 00:00:12,125 --> 00:00:16,125 Pak Hendrick, aku Kevin Mills, kepala staf presiden. 5 00:00:17,541 --> 00:00:19,083 - Bukan Bob. - Jangan di sini. 6 00:00:19,166 --> 00:00:21,500 Max Meladze bilang kau pengawasnya. 7 00:00:21,583 --> 00:00:23,666 Aku mendengar tentangnya. Dia bukan orangku. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 - Berpura-pura menjadi kau? - Hubungi jika ada sesuatu. 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,458 Kenapa mantan aset memintamu kembali ke Phoenix? 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,666 Aku mengeluarkannya dari penjara. 11 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 Pergi, bawa dia kembali. Tanpa drama. 12 00:00:34,041 --> 00:00:37,750 - Boleh membayar hotel dengan kartumu? - Tentu. 13 00:00:37,833 --> 00:00:38,833 Apa yang terjadi? 14 00:00:38,916 --> 00:00:40,708 Benar. Sesuatu terjadi. 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 Kau pernah jatuh cinta? 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,458 - Pernah mencintai seseorang? - Ya, putriku. 17 00:00:44,541 --> 00:00:45,375 Berhenti. 18 00:00:45,458 --> 00:00:46,750 - Kartunya? - Semuanya. 19 00:00:46,833 --> 00:00:48,958 Berjalan dua blok ke utara, tiga blok ke barat. 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,875 Talco akan menjemput. Buat kesepakatan. 21 00:00:50,958 --> 00:00:54,958 Aku di sini untuk negosiasi penjualan bisnis Max. 22 00:00:55,041 --> 00:00:57,708 Kau membuat kesepakatan dengan El Jefe. 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,333 SERIAL NETFLIX 24 00:01:21,500 --> 00:01:24,750 Aku jelas di gardu kereta, apakah perlu pakai tudung? 25 00:01:24,833 --> 00:01:27,666 Tidak. Namun, menyenangkan membuatmu memakainya. 26 00:01:29,541 --> 00:01:30,375 Ayolah. 27 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 Di sana. 28 00:02:22,250 --> 00:02:23,625 Ayo pergi dari sini. 29 00:02:28,333 --> 00:02:29,583 Bukan untukmu. Ayo. 30 00:02:37,375 --> 00:02:38,208 Pergilah. 31 00:02:53,958 --> 00:02:56,708 Aku datang untuk kesepakatan rumah aman. 32 00:02:56,791 --> 00:03:01,083 - Kau mitra Max, bukan? - Rekan. Kami punya kesepakatan sementara. 33 00:03:01,166 --> 00:03:04,083 Tiga juta dolar. Talco akan membayar saat keluar. 34 00:03:07,916 --> 00:03:09,375 Tidak bisa. 35 00:03:09,875 --> 00:03:13,708 Baiklah, suruh dia mencekikmu dengan tangan kosong, 36 00:03:14,208 --> 00:03:17,208 atau membawamu ke Meksiko dan menggantungmu di jembatan. 37 00:03:21,416 --> 00:03:22,250 Dengar. 38 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 Harganya naik menjadi tujuh juta dolar karena kau berengsek, 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,666 dan kantong di kepalaku bau Cheetos Pedas. 40 00:03:30,750 --> 00:03:34,666 Justru, Talco-lah yang harus kau cekik 41 00:03:34,750 --> 00:03:38,083 karena tak menyampaikan betapa kau butuh kesepakatan ini. 42 00:03:43,916 --> 00:03:46,666 Aku tak hanya menjual bisnis rumah aman Max. 43 00:03:46,750 --> 00:03:49,375 Jika berani membuat kesepakatan bagus, 44 00:03:50,125 --> 00:03:52,916 dia memberimu akses operasinya di Eropa Timur. 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,375 Operasi apa? 46 00:03:56,416 --> 00:03:59,875 Dia mantan mafia Rusia, bukan? Tekankan kata "mantan". 47 00:04:02,083 --> 00:04:04,958 Kau pikir aku tak tahu dengan siapa aku berbisnis? 48 00:04:07,000 --> 00:04:11,708 Kau bukan mantan mafia Rusia. Kau juga bukan mantan Kartel Aquino. 49 00:04:14,458 --> 00:04:17,208 Akan ada permainan kekuasaan. Max akan menang. 50 00:04:19,416 --> 00:04:20,666 Jika tidak? 51 00:04:22,041 --> 00:04:25,416 Maka, itu sama seperti salah perhitungan 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,875 dalam mencampurkan kokainamu. 53 00:04:28,583 --> 00:04:30,500 Dengar. Intinya, 54 00:04:31,000 --> 00:04:35,041 kau punya kesempatan untuk berpijak di pasar besar baru 55 00:04:35,750 --> 00:04:38,125 jika membuat kesepakatan dengan Max. 56 00:04:39,791 --> 00:04:40,625 Baiklah. 57 00:04:41,875 --> 00:04:44,416 Tujuh juta dolar. Apa yang kubeli? 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,625 Nama bankir yang akan memberimu rumah sitaan 59 00:04:47,708 --> 00:04:52,125 dan memperlambat proses dokumen agar kau bisa apa pun melakukan di sana. 60 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Siapa namanya? 61 00:04:55,875 --> 00:04:57,250 Ini bagian berisiko. 62 00:04:57,333 --> 00:05:01,458 Aku bisa memberimu nama lalu kau bisa membunuhku. 63 00:05:02,250 --> 00:05:03,291 Benar juga. 64 00:05:04,041 --> 00:05:07,250 Kau harus berhenti melihat waktu secara linear. 65 00:05:07,875 --> 00:05:09,416 Kau mengerti? 66 00:05:10,375 --> 00:05:13,958 Apa yang akan terjadi sudah terjadi di masa depan, bukan? 67 00:05:14,583 --> 00:05:18,958 Jadi, saat ini, antara kau sudah mati atau belum. 68 00:05:19,958 --> 00:05:23,083 Jadi, siapa namanya? 69 00:05:28,625 --> 00:05:32,208 Zuri Wench, Sun City Bank. 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,541 Lalu Eropa Timur? 71 00:05:35,458 --> 00:05:37,708 Setelah Max menetap, dia akan menghubungi. 72 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 Sepakat. Ambil uangmu. 73 00:06:04,125 --> 00:06:06,416 Mike! Terima kasih tumpangannya. Aku akan menonton. 74 00:06:06,500 --> 00:06:09,375 Wendy, minta dia melamar, ya? 75 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 - Siap? - Apa kau harus begitu ramah? 76 00:06:13,708 --> 00:06:15,500 Aku bisa apa? Aku ramah. 77 00:06:15,583 --> 00:06:17,666 Apa yang kau gambar di pesawat? 78 00:06:18,500 --> 00:06:21,416 Sesuatu yang kulihat saat menjual bisnismu. 79 00:06:21,500 --> 00:06:24,500 Membuat indra spionaseku aktif. Ini. 80 00:06:35,833 --> 00:06:39,083 Astaga. Aku tak mengira kau akan datang langsung. 81 00:06:39,166 --> 00:06:40,833 Operasiku, asetku. 82 00:06:40,916 --> 00:06:43,375 Ya, Max Meladze, ini… 83 00:06:43,458 --> 00:06:44,958 Ellen Davis. 84 00:06:45,041 --> 00:06:45,875 Ya. 85 00:06:46,500 --> 00:06:48,916 Jadi, kau petugas kasusku yang baru. 86 00:06:49,500 --> 00:06:50,708 Benar. 87 00:06:51,291 --> 00:06:53,416 Kami membersihkanmu, membawamu ke rumah aman, 88 00:06:53,500 --> 00:06:55,625 pindah ke Langley untuk penerimaan. 89 00:06:55,708 --> 00:06:57,916 Juga berpura-pura Max adalah aset baru. 90 00:06:58,000 --> 00:07:00,458 - Ada masalah dengan itu? - Sedikit. 91 00:07:00,541 --> 00:07:03,166 Itu menipu dengan rumit. 92 00:07:03,250 --> 00:07:06,958 Jika agensi memiliki kepentingan untuk menjadikan Max aset, 93 00:07:08,125 --> 00:07:09,791 kenapa tak bisa bilang itu? 94 00:07:09,875 --> 00:07:15,250 Karena CIA bukan satu entitas. Tak semua orang punya agenda yang sama. 95 00:07:15,333 --> 00:07:17,833 Urusan operasi adalah "menyelesaikan tugas". 96 00:07:17,916 --> 00:07:20,500 Urusan OGC adalah "melakukan secara legal". 97 00:07:20,583 --> 00:07:23,500 Namun, Kantor Keamanan sangat paranoid. 98 00:07:23,583 --> 00:07:24,791 Mereka percaya 99 00:07:24,875 --> 00:07:27,833 dan berasumsi kita mata-mata dan pengkhianat, 100 00:07:27,916 --> 00:07:30,125 dan mereka yang akan memeriksa Max. 101 00:07:30,208 --> 00:07:34,125 Mereka mencari apa pun yang bisa membahayakan integritas agensi. 102 00:07:34,750 --> 00:07:38,208 - Integritas. - Ya, tetapi ini masalah jangka pendek. 103 00:07:38,291 --> 00:07:43,041 Begitu dia kembali, diperiksa, dan di Belarusia, mereka tak bisa apa-apa. 104 00:07:49,916 --> 00:07:50,750 Terkunci. 105 00:07:51,666 --> 00:07:55,125 Aku harus menanyai Bu Meladze. Temui kami di Langley. 106 00:07:55,208 --> 00:07:56,041 Sungguh? 107 00:08:07,416 --> 00:08:09,833 Aku punya informasi untukmu. 108 00:08:10,416 --> 00:08:13,833 Kau terlambat permainan berburu. Hannah minum lima mimosa. 109 00:08:13,916 --> 00:08:15,000 Ayo minta maaf. 110 00:08:33,833 --> 00:08:35,875 Mengirim surat ancaman ke agensi. 111 00:08:37,291 --> 00:08:39,625 Ceroboh sejak meninggalkan Belarusia. 112 00:08:39,708 --> 00:08:43,208 Tak ada pilihan. Kau meninggalkanku di negara kumuh ini. 113 00:08:43,291 --> 00:08:45,750 - Itu bukan keputusanku. - Kau setuju. 114 00:08:45,833 --> 00:08:48,291 Kau ingin aku memaafkan dan melupakannya? 115 00:08:48,375 --> 00:08:51,541 Ke Belarusia, mempertaruhkan nyawaku lagi untuk CIA? 116 00:08:52,083 --> 00:08:56,333 - Jika itu rencanamu sebenarnya. - Jika ingin kau mati, aku tak menunggu. 117 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 Mengembalikanmu ke negara ini? 118 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Membuatmu dekat dengan Kuznetsov? Itu kudeta intelijen bagiku, 119 00:09:03,083 --> 00:09:06,916 yang membuatmu tetap hidup sepadan dengan risikonya. 120 00:09:07,625 --> 00:09:10,333 Kecuali kau memberi tahu banyak ke pengacara itu. 121 00:09:10,916 --> 00:09:11,750 Tidak. 122 00:09:12,833 --> 00:09:15,625 Jangan bohong. Aku tahu kau tidur dengannya. 123 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Dia alat yang berguna, tidak lebih. 124 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 Aku tak akan membahayakan masa depanku dengan mengumbar keburukanmu. 125 00:09:24,166 --> 00:09:27,000 Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku. 126 00:09:27,083 --> 00:09:30,583 Jadi, kita seimbang. Namun, mari kita perjelas. 127 00:09:31,583 --> 00:09:36,500 Jika tak lulus tes hari ini, kau menjadi beban, bukan aset. 128 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 Tak mungkin mendapat kesempatan Air Force One palsu. 129 00:09:58,791 --> 00:10:01,500 Aku mencoba enam kali. Keamanan mengawasinya. 130 00:10:02,000 --> 00:10:04,541 Ini bukan klub buku dengan penjaga malam. 131 00:10:04,625 --> 00:10:09,833 Kau punya klub buku? Kau tak mengundangku? Aku sangat sedih. 132 00:10:09,916 --> 00:10:14,500 Aku bisa. Jika kau membantuku mengambil foto di ruang uang di Keuangan Utama. 133 00:10:14,583 --> 00:10:17,583 - OFAC tak punya akses. - Itu tim yang berbeda. 134 00:10:17,666 --> 00:10:20,833 Memang kenapa? Agen ganda itu seksi. 135 00:10:22,041 --> 00:10:22,875 Hei, Kawan. 136 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 Owen, teman serumah yang hilang. 137 00:10:25,583 --> 00:10:28,541 Linus. Aku bekerja dengan Terence di Keuangan. 138 00:10:29,041 --> 00:10:31,625 Dia merendah. Dia orang penting di OFAC. 139 00:10:32,125 --> 00:10:33,500 Itu bagus. 140 00:10:34,333 --> 00:10:35,541 Ya. 141 00:10:37,958 --> 00:10:42,041 Aku akan lihat apa Laura mendapat koin tantangan NSA itu. 142 00:10:44,750 --> 00:10:47,500 - Dia manis. - Dan kau akan mati. 143 00:10:48,083 --> 00:10:49,708 Nasihatku tak berhasil. 144 00:10:49,791 --> 00:10:52,916 Memakai kartu kredit Hannah untuk kencan itu kejam, bahkan untukmu. 145 00:10:53,000 --> 00:10:56,875 - Bukan itu yang terjadi. - Jangan bilang ke aku, bilang kepadanya. 146 00:11:02,000 --> 00:11:03,583 Dia tak mau bicara denganmu. 147 00:11:03,666 --> 00:11:05,916 Bukankah kau harus menyembah senator menyeramkan? 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,625 Aku mendengar aktingmu di gala gagal. 149 00:11:08,708 --> 00:11:10,750 Smoot tahu kau bukan siapa-siapa, 150 00:11:10,833 --> 00:11:13,916 mereka siap untuk tanggal sidang baru setelah kami menjadwalkannya. 151 00:11:14,000 --> 00:11:16,416 Bukankah kau kurang tidur karena kerja untuk psikopat? 152 00:11:16,500 --> 00:11:20,958 Kau pikir Nyland lebih baik? Orang di DC mementingkan diri sendiri. 153 00:11:21,583 --> 00:11:23,875 - Kau juga. - Terima kasih kata-kata bijakmu. 154 00:11:23,958 --> 00:11:26,666 - Bisa tinggalkan kami? - Tak apa-apa. 155 00:11:31,375 --> 00:11:34,875 - Maafkan aku. Aku tahu kau marah. - Kenapa kau minta maaf? 156 00:11:34,958 --> 00:11:36,833 Karena bohong? Tagihan hotel? 157 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 Memakai kartu kreditku untuk tidur dengan wanita Rusia? 158 00:11:39,541 --> 00:11:42,041 Tidak. Itu pekerjaan. Aku tidur di sofa. 159 00:11:42,125 --> 00:11:44,583 Tak perlu bohong. Aku bukan pacarmu lagi. 160 00:11:44,666 --> 00:11:46,375 Hannah, aku tak berbohong. 161 00:11:49,750 --> 00:11:52,583 Dia mantan aset yang terpaksa kujaga. 162 00:11:53,333 --> 00:11:55,208 Dia kutukan bagiku. 163 00:11:55,291 --> 00:11:59,000 Kukira aku selesai dengannya, lalu aku diseret lagi ke Phoenix. 164 00:12:01,291 --> 00:12:02,916 Dia terdengar seksi. 165 00:12:03,750 --> 00:12:05,583 - Dia seksi? - Tidak, dia gila. 166 00:12:05,666 --> 00:12:07,916 - Kau menyukai orang gila. - Tidak. 167 00:12:08,000 --> 00:12:12,166 Jangan membuatku membuka daftar wanita gila dan seksi yang kau kencani. 168 00:12:13,500 --> 00:12:16,083 Itu proses menerima putusnya kita. 169 00:12:16,166 --> 00:12:20,125 Kau adalah hubunganku yang paling serius. Aku berusaha melupakanmu. 170 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 Aku sungguh minta maaf. 171 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Seharusnya tak pakai kartu kreditmu, 172 00:12:31,458 --> 00:12:33,875 dan tidak melibatkanmu dalam pekerjaanku. 173 00:12:34,333 --> 00:12:37,333 Aku masih belajar tentang pekerjaan ini, hidupku, 174 00:12:37,958 --> 00:12:42,708 dan aku banyak salah, tetapi sejauh ini, yang terburuk adalah menyakitimu. 175 00:12:50,500 --> 00:12:52,166 Aku harus apa denganmu? 176 00:12:53,375 --> 00:12:56,250 Aku tahu tak seharusnya berusaha memperbaikimu. 177 00:12:57,166 --> 00:12:58,333 Namun, aku di sini, 178 00:12:58,416 --> 00:13:04,041 membantu menjadikanmu lebih baik, jika kau bisa mengendalikan dirimu. 179 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Jadi, kendalikan dirimu. 180 00:13:14,583 --> 00:13:17,750 Tidak, kurasa… Kurasa sudah cukup. 181 00:13:17,833 --> 00:13:20,000 Baiklah. Aku akan menyita minumanmu. 182 00:13:20,500 --> 00:13:23,708 Namun, bantu aku dengan permainan perburuan ini. 183 00:13:23,791 --> 00:13:25,541 Tentu. Ya. Silakan. 184 00:13:26,291 --> 00:13:30,083 Ada sesuatu tentang CIA. Donus Kronus? Bukan… 185 00:13:30,708 --> 00:13:32,208 - Donat Kryptos? - Kryptos. 186 00:13:32,291 --> 00:13:33,625 Apa itu? 187 00:13:33,708 --> 00:13:37,291 Patung di Langley tentang pesan terenkripsi yang tak terpecahkan. 188 00:13:37,375 --> 00:13:39,208 Toko donat di lobi CIA 189 00:13:39,291 --> 00:13:42,416 menjual donat dengan kode gula bubuk. 190 00:13:42,500 --> 00:13:45,166 Hanya bisa mendapatkannya jika bekerja di CIA. 191 00:13:45,250 --> 00:13:48,458 - Aku bisa ambil sebungkus. Kau tahu? - Pak Hendricks. 192 00:13:49,916 --> 00:13:51,416 Dia baru saja tiba. 193 00:13:52,541 --> 00:13:54,500 Bisa beri aku waktu sebentar? 194 00:13:54,583 --> 00:13:56,875 - Tidak bisa. - Ya, bisa. 195 00:13:56,958 --> 00:13:59,416 Aku sedang bicara dengan teman. Tunggu sampai selesai. 196 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 - Kepala staf bisa menunggu. - Tak bisa. 197 00:14:01,958 --> 00:14:06,083 - Ya, dia bisa. Apa yang kau…? Tidak. - Owen! Tak apa-apa. 198 00:14:06,166 --> 00:14:09,541 Ini tidak baik-baik saja. Maaf, sekali lagi. 199 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 Aku akan membawakanmu donat. 200 00:14:29,541 --> 00:14:30,583 Aku sangat jelas. 201 00:14:30,666 --> 00:14:34,875 Jika Presiden meneleponmu soal ini, kau akan diinterogasi. 202 00:14:37,625 --> 00:14:39,166 Apa itu pina colada? 203 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 Ya, kau mau? Tidak. 204 00:14:41,250 --> 00:14:43,375 Apa yang kau temukan? 205 00:14:43,458 --> 00:14:44,291 Ya. 206 00:14:45,958 --> 00:14:50,833 Sebenarnya, pertama. Seberapa baik kau mengenal Senator Smoot? 207 00:14:51,750 --> 00:14:56,416 Cukup baik untuk tahu dia bukan bajingan yang memberi asetmu julukan CIA-ku. 208 00:14:57,000 --> 00:15:00,833 Baiklah. Dia mengirimiku surat panggilan, untuk membalas bosku. 209 00:15:00,916 --> 00:15:04,000 Itu akan menyulitkanku, jadi, aku ingin itu hilang. 210 00:15:04,583 --> 00:15:06,958 Juga, agar dia tidak mengganggu OGC. 211 00:15:08,208 --> 00:15:10,166 Punya pengaruh itu bagus, bukan? 212 00:15:10,750 --> 00:15:11,708 Ya. 213 00:15:13,000 --> 00:15:14,958 Bisakah kau membuatnya mundur? 214 00:15:15,041 --> 00:15:17,166 Ya. Dia akan berteriak, tetapi, ya. 215 00:15:17,250 --> 00:15:18,208 Bagus. 216 00:15:19,166 --> 00:15:21,500 Petugas kasus yang melanggar protokol keamanan 217 00:15:21,583 --> 00:15:25,208 dan memberi tahu aset julukan lamamu adalah Xander Goi. 218 00:15:26,291 --> 00:15:29,625 Tak pernah dengar tentangnya. Sumbermu terpercaya? 219 00:15:30,125 --> 00:15:34,000 - Sumbernya adalah mantan aset. - Artinya jangan memercayainya. 220 00:15:34,083 --> 00:15:35,916 Namun, ini masuk akal. 221 00:15:36,000 --> 00:15:38,333 Aku ke Wina, bicara dengan Xander tentang aset itu, 222 00:15:38,416 --> 00:15:39,625 kemudian, 223 00:15:39,708 --> 00:15:42,125 seseorang ingin membunuhku saat akan ke bandara. 224 00:15:43,166 --> 00:15:44,000 Menarik. 225 00:15:45,000 --> 00:15:48,791 Tampaknya Goi menyembunyikan lebih banyak hal daripada nama CIA-ku. 226 00:15:50,625 --> 00:15:52,083 Aku akan menanganinya. 227 00:15:54,458 --> 00:15:56,583 Pak, maaf. 228 00:15:56,666 --> 00:15:59,500 Apa "menanganinya", berarti kau memanggil dan membentaknya, 229 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 atau menusuknya saat membeli kue? 230 00:16:05,708 --> 00:16:08,833 Keadaan tampak kacau di OGC belakangan ini. 231 00:16:09,791 --> 00:16:11,791 Aku perlu punya gambaran jelas 232 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 tentang masalah yang mungkin muncul. 233 00:16:16,708 --> 00:16:19,791 - Kau memintaku…? - Kau terbukti berguna. 234 00:16:19,875 --> 00:16:22,125 Aku tanya apa kau ingin melanjutkan. 235 00:16:25,625 --> 00:16:27,875 Terima kasih untuk itu, Pak. 236 00:16:29,416 --> 00:16:34,208 Namun, aku terlalu menghormati Pak Nyland untuk bertindak di belakangnya. 237 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 Bagus. Kau lulus. 238 00:16:42,791 --> 00:16:46,916 Nyland adalah teman. Aku tak akan memintamu mengkhianatinya. 239 00:16:47,666 --> 00:16:48,750 Kita selesai. 240 00:16:50,416 --> 00:16:52,291 Kau bisa minum pina colada-mu. 241 00:17:03,458 --> 00:17:06,375 Langkah pertama untuk menjadi aset adalah dokumen. 242 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 Mengisi formulir, termasuk riwayat lengkap. 243 00:17:09,125 --> 00:17:12,291 Lalu evaluasi psikologi, dan menjalani tes poligraf. 244 00:17:12,375 --> 00:17:13,583 Bagian berisiko. 245 00:17:13,666 --> 00:17:15,500 Tidak. Pekerjaanku adalah berbohong. 246 00:17:15,583 --> 00:17:19,625 Ada sensor di kursi untuk mengukur respons sfingter. 247 00:17:19,708 --> 00:17:20,583 Apa? 248 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 Bokongmu mengerut. 249 00:17:25,708 --> 00:17:28,416 Jika ingin memasukkan Max sebagai aset baru, 250 00:17:28,500 --> 00:17:32,041 bukankah harus sepaham soal latar belakang perekrutannya? 251 00:17:32,125 --> 00:17:35,625 Ya, kami bilang namanya muncul dalam pengumpulan intelijen, 252 00:17:35,708 --> 00:17:38,500 dan kami menemukan bahwa dia di penjara. 253 00:17:38,583 --> 00:17:41,791 - Kami membebaskannya dengan imbalan… - Tidak. 254 00:17:41,875 --> 00:17:44,041 Saat kasusnya dibatalkan, 255 00:17:44,125 --> 00:17:48,000 Operasi mendapat kesempatan untuk merekrutnya. 256 00:17:49,750 --> 00:17:54,000 Apa? Siapa yang membawa anak ke CIA? 257 00:17:54,083 --> 00:17:57,625 Ada yang tak memeriksa surel. Ini Hari Keluarga. 258 00:17:58,833 --> 00:18:03,166 Hari sempurna memeriksa Max, karena kantor dipenuhi warga sipil. 259 00:18:08,791 --> 00:18:11,583 - Kupikir akan lebih baik dari ini. - Ya. 260 00:18:11,666 --> 00:18:15,000 Saat datang, kupikir ini Mission: Impossible, berteknologi tinggi. 261 00:18:15,791 --> 00:18:19,500 Hanya ada komputer berusia 20 tahun dan penghancur kertas dari Perang Dingin. 262 00:18:37,625 --> 00:18:40,375 - Kau punya teman di sana? - Tidak. 263 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 Banyak perubahan sejak kau pergi. 264 00:18:42,791 --> 00:18:45,916 Menjadi mafia Rusia bisa membuatmu terbunuh. 265 00:18:46,000 --> 00:18:48,250 Baris atas adalah manajemen, bukan? 266 00:18:48,333 --> 00:18:51,333 Dewan. Hanya beberapa yang tersisa dari masaku. 267 00:18:51,416 --> 00:18:55,166 Ada Stas, Lev, Ivan. 268 00:18:55,250 --> 00:18:57,625 Stas menyetujui eksekusiku. 269 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 Kau harus membunuhnya dan beberapa letnan. 270 00:19:00,125 --> 00:19:02,041 Kita membunuh orang sekarang? 271 00:19:02,125 --> 00:19:05,958 Maksudnya menetralkan, dan kami sudah membuat daftar. 272 00:19:06,041 --> 00:19:09,208 Yuri. Oksana. 273 00:19:10,750 --> 00:19:11,708 Nichka. 274 00:19:12,208 --> 00:19:15,500 Tidak, kurasa aku bisa mengambil hati Yuri dan Nichka. 275 00:19:16,125 --> 00:19:19,666 Oksana harus dibunuh atau dilumpuhkan. 276 00:19:20,625 --> 00:19:22,666 - Tahu penjaga gerbangnya? - Siapa? 277 00:19:22,750 --> 00:19:26,250 Anggota Dewan yang harus kusuap untuk menyambutku kembali. 278 00:19:26,333 --> 00:19:29,041 Kami mengusahakannya. Waktunya untuk dokumen. 279 00:19:36,958 --> 00:19:38,666 10 JAM ENERGI 280 00:19:38,750 --> 00:19:39,833 Bolehkah? 281 00:19:39,916 --> 00:19:41,458 Silakan. 282 00:19:43,708 --> 00:19:44,791 Nama lengkap. 283 00:19:45,833 --> 00:19:48,541 Maxine Vasilyevna Meladze. 284 00:19:49,250 --> 00:19:50,500 Tempat kelahiran? 285 00:19:52,125 --> 00:19:53,875 Babruysk, Belarusia. 286 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 Orang tua? 287 00:19:56,875 --> 00:19:57,750 Meninggal. 288 00:19:59,500 --> 00:20:01,541 - Saudara kandung? - Meninggal. 289 00:20:02,041 --> 00:20:03,041 Status? 290 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 Janda. 291 00:20:18,833 --> 00:20:19,833 Punya anak? 292 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 Tidak. 293 00:20:33,000 --> 00:20:35,458 Aku akan bicara dengan psikiater dan ahli poligraf. 294 00:20:35,541 --> 00:20:39,166 Berpura-pura bahwa aku baru dan tak pernah tahu evaluasi. 295 00:20:39,250 --> 00:20:43,583 Jika beruntung, akan kuberi tahu masalah yang mungkin sebelum Max duduk. 296 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 Itu pintar. 297 00:20:45,375 --> 00:20:46,958 Ya, aku tahu. 298 00:20:49,458 --> 00:20:52,291 Astaga, harusnya aku bisa spa sekarang. 299 00:20:52,375 --> 00:20:54,875 Tunggu satu jam, lalu menyelinap keluar. 300 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 Ya. 301 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 Kalian bersembunyi? 302 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Benar sekali. 303 00:21:04,375 --> 00:21:05,916 Bisa membantuku? 304 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 - Apa? - Tidak. 305 00:21:07,916 --> 00:21:09,625 Mau ikut kasus surat ancamanku? 306 00:21:09,708 --> 00:21:12,083 Aku butuh pengacara yang berpengalaman. 307 00:21:12,166 --> 00:21:14,958 Lupakan. Satu-satunya alasan kau melimpahkan ini 308 00:21:15,041 --> 00:21:17,625 adalah jika kau ingin menghindari masalah. 309 00:21:17,708 --> 00:21:18,666 Itu tidak benar. 310 00:21:19,708 --> 00:21:21,208 Tidak. Semoga berhasil. 311 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 Jika meminta Nyland? 312 00:21:24,750 --> 00:21:27,250 Ingin bilang ke bos kau tak mampu melakukan pekerjaanmu? 313 00:21:27,333 --> 00:21:30,541 Mengaku salah dan membiarkannya memakainya untuk melawanmu? Lakukan. 314 00:21:30,625 --> 00:21:32,333 Kau sangat membantu. 315 00:21:36,375 --> 00:21:38,458 Lester punya permen di kantornya. 316 00:21:41,625 --> 00:21:42,458 Nikmatilah. 317 00:21:44,583 --> 00:21:47,375 RAHASIA 318 00:21:49,666 --> 00:21:52,041 Anak-anak, siapa yang melakukan ini? 319 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Apa? 320 00:21:55,875 --> 00:21:57,000 Aku perlu kembali nanti? 321 00:21:57,083 --> 00:22:01,083 Tidak. Keadaan hanya akan memburuk setelah gulanya bekerja. 322 00:22:01,166 --> 00:22:02,416 Anak-anak. Ayo. 323 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 Beri Ayah waktu sebentar, ya? 324 00:22:04,291 --> 00:22:06,291 Mau bermain di ruang tunggu? 325 00:22:07,416 --> 00:22:08,625 Hore. 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,083 Pergi dari sini. 327 00:22:14,291 --> 00:22:15,375 Terima kasih. 328 00:22:20,166 --> 00:22:23,958 Aset sudah diamankan. Gilbane memulai proses pemeriksaan. 329 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 Mungkin kau ingin aku melakukan pengawasan? 330 00:22:27,083 --> 00:22:30,416 Ya, dia aset di catatan kita hingga diperiksa sepenuhnya. 331 00:22:32,708 --> 00:22:35,916 Ada saran untuk membantuku menavigasi prosesnya? 332 00:22:36,000 --> 00:22:38,333 Tak banyak yang bisa kau lakukan. 333 00:22:38,833 --> 00:22:41,583 Kita tak bisa mengontrol pertanyaan dalam pemeriksaan. 334 00:22:41,666 --> 00:22:45,041 Sembunyikan riwayat agensinya dari ahli poligraf. 335 00:22:45,125 --> 00:22:48,708 - Bagaimana riwayat kriminalnya? - Tak ada yang peduli. 336 00:22:48,791 --> 00:22:53,875 Dia mata-mata, pengkhianat negara. Agensi menduga dia bajingan. 337 00:22:55,291 --> 00:22:56,166 Ada lagi? 338 00:22:57,416 --> 00:22:59,291 Tidak. Ya. 339 00:22:59,375 --> 00:23:04,208 Sebenarnya, aku melakukan dua pertemuan dengan Kevin Mills, Bukan Bob. 340 00:23:04,875 --> 00:23:08,875 Dia ingin membahas aset itu dan kenapa julukannya muncul. 341 00:23:09,500 --> 00:23:10,625 Kau tak bilang. 342 00:23:10,708 --> 00:23:13,708 Aku ingin kau menyangkal jika keadaan memburuk. 343 00:23:14,541 --> 00:23:18,041 Aku meyakinkannya bahwa itu insiden terisolasi. 344 00:23:19,250 --> 00:23:23,416 Lalu dia bertanya apa aku ingin menjadi mata-mata di OGC, dan kutolak. 345 00:23:30,458 --> 00:23:31,291 Aku tahu. 346 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 Kevin meneleponku, bilang itu ujian, 347 00:23:37,166 --> 00:23:38,625 dan kau lulus. 348 00:23:41,916 --> 00:23:45,125 Dia bilang itu karena dia pikir aku tak akan bilang, 349 00:23:45,208 --> 00:23:46,708 atau karena aku akan bilang? 350 00:23:47,416 --> 00:23:50,583 Pertanyaan bagus. Selalu asumsikan yang terburuk. 351 00:23:50,666 --> 00:23:53,708 Agar tak terlalu terkejut. Kembali bekerja. 352 00:23:54,541 --> 00:23:58,250 Hai, Anak-anak. Siapa yang mau donat? 353 00:24:05,041 --> 00:24:08,250 - Aku mencarimu. - Maaf, tak bisa bicara sekarang 354 00:24:08,333 --> 00:24:11,791 - Bagus. Aku hanya butuh wajah cantikmu. - Ada apa? 355 00:24:11,875 --> 00:24:13,791 Foto untuk ibuku. Tampil manis. 356 00:24:14,333 --> 00:24:16,583 - Astaga. - Dia tahu ini Hari Keluarga. 357 00:24:16,666 --> 00:24:20,083 Aku dapat tiga pesan bahwa aku belum memberinya cucu. 358 00:24:20,166 --> 00:24:21,250 Benar. 359 00:24:21,833 --> 00:24:25,250 - Ada apa denganmu? - Tidak ada. Aku hanya kewalahan. 360 00:24:25,333 --> 00:24:28,166 Kau tak mau membantu pemeriksaan pengirim suratku? 361 00:24:28,250 --> 00:24:29,833 - Tidak. - Kurasa tidak. 362 00:24:29,916 --> 00:24:32,750 Bisa arahkan aku ke Dokter Hirsch, psikolog? 363 00:24:33,375 --> 00:24:35,458 Bukan untukku. Untuk aset. 364 00:24:36,375 --> 00:24:39,625 Lantai empat. Jauhi kantornya, atau kau dikira gila. 365 00:24:39,708 --> 00:24:40,916 Tentu. Terima kasih. 366 00:24:45,708 --> 00:24:48,791 Dokter Hirsch? Hai, aku Owen Hendricks. 367 00:24:48,875 --> 00:24:52,666 Ya, aku harus memeriksa aset baru untukmu. 368 00:24:52,750 --> 00:24:56,833 - Kukira kita baru mulai pukul 12.30. - Tidak. Aku hanya… 369 00:24:56,916 --> 00:25:00,041 Aku baru, dan kurasa aku agak gugup. 370 00:25:00,125 --> 00:25:03,416 Jangan bicara lagi. Duduklah. Mari kita bicarakan. 371 00:25:04,291 --> 00:25:05,541 Ini bukan untukku. 372 00:25:06,125 --> 00:25:10,333 Aku ingin memperkenalkan diri sebelum kau bicara dengan aset itu. 373 00:25:10,916 --> 00:25:15,375 - Mungkin aku bisa membantu. - Karena kau baru, aku akan jujur, 374 00:25:15,458 --> 00:25:17,250 aku selalu menyetujui. 375 00:25:17,750 --> 00:25:20,625 Lolos, kecuali jika buang air besar di lantai. 376 00:25:20,708 --> 00:25:23,250 Ada pria mengompol yang kuloloskan, 377 00:25:23,333 --> 00:25:26,416 tetapi dia menawan dalam hal lain. 378 00:25:28,125 --> 00:25:30,791 Baiklah, bagus. Itu… 379 00:25:32,083 --> 00:25:36,333 Kau tak kenal ahli poligraf, Dustin entah siapa? 380 00:25:36,416 --> 00:25:39,166 Dustin Hatch. Anak itu ketat. 381 00:25:41,833 --> 00:25:45,416 - Artinya? - Dia ketat, aku mudah. 382 00:25:45,916 --> 00:25:49,541 Jika asetmu membuat satu kesalahan, dia akan menyingkirkannya. 383 00:25:55,000 --> 00:26:00,375 Benar. Kau tidak melihat banyak pegawai mengalami kecemasan? 384 00:26:00,458 --> 00:26:01,833 Banyak yang suka itu. 385 00:26:02,833 --> 00:26:04,416 - Itu lelucon. - Benar. 386 00:26:04,500 --> 00:26:08,125 Sebenarnya tidak. Kau harus gila untuk bekerja di sini. 387 00:26:08,625 --> 00:26:10,500 Apa kau mengalami kecemasan? 388 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 Tidak. Aku hanya bertanya. 389 00:26:13,500 --> 00:26:15,000 Sampai jumpa lagi. 390 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Hai. 391 00:26:31,458 --> 00:26:34,916 - Kau baik-baik saja? - Ya. 392 00:26:47,458 --> 00:26:49,000 Hei. 393 00:26:49,083 --> 00:26:50,666 Kau petugas poligraf? 394 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 - Ya, Pak. - Ya? 395 00:26:52,333 --> 00:26:54,041 Dustin Hatch. 396 00:26:54,125 --> 00:26:56,875 Owen Hendricks, OGC. 397 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Aku mulai beberapa pekan lalu. 398 00:26:58,541 --> 00:27:00,791 Ini aset pertama yang kuperiksa. 399 00:27:00,875 --> 00:27:04,375 Cukup standar. Kau pasti pernah diperiksa sebelumnya. 400 00:27:04,458 --> 00:27:08,375 Protokol yang sama, pertanyaan kendali, lalu hal yang berat. 401 00:27:08,458 --> 00:27:10,416 Jika dia jujur, selesai 30 menit. 402 00:27:10,500 --> 00:27:11,583 Itu bagus. 403 00:27:25,833 --> 00:27:29,416 Orang-orang terpesona dengan pendeteksi kebohongan, bukan? 404 00:27:29,500 --> 00:27:30,583 Kurasa begitu. 405 00:27:30,666 --> 00:27:32,583 Pernah membawanya ke rumah teman, 406 00:27:32,666 --> 00:27:35,333 menunggu temanmu mabuk, lalu mengikatnya? 407 00:27:37,250 --> 00:27:38,916 Tidak. Belum pernah. 408 00:27:39,833 --> 00:27:42,791 Peralatan agensi dikalibrasi dengan hati-hati. 409 00:27:42,875 --> 00:27:46,666 Jadi, penyimpangan apa pun membuat validitas tes diragukan. 410 00:27:46,750 --> 00:27:47,958 Benar. Tentu saja. 411 00:27:48,041 --> 00:27:51,416 Aku hanya ingin tahu apa hasilnya jika kau mabuk. 412 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 Aku tidak minum. 413 00:27:55,541 --> 00:27:58,208 Bagus. Ya. Tidak, aku juga tidak. 414 00:28:07,500 --> 00:28:09,208 - Punya waktu? - Tidak. 415 00:28:09,291 --> 00:28:10,958 Aku melihat ini kemarin. 416 00:28:11,041 --> 00:28:14,583 Itu tampak penting. Aku ingin tahu apa kau tahu sesuatu. 417 00:28:16,125 --> 00:28:18,875 Hei, Kawan. Kau pernah lihat ini? 418 00:28:20,583 --> 00:28:22,375 Astaga. Sialan. 419 00:28:22,458 --> 00:28:24,708 - Kuanggap pernah. - Di mana kau melihatnya? 420 00:28:24,791 --> 00:28:28,333 - Sebaiknya kau tak tahu. - Di mana kau melihatnya? 421 00:28:28,416 --> 00:28:32,125 Di gerbong kereta di Arizona milik Kartel Aquino. 422 00:28:32,208 --> 00:28:35,708 Ada selusin peti dengan simbol ini. Apa ini? 423 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 Itu alasanku harus minum obat tidur. 424 00:28:39,583 --> 00:28:42,166 Kedengarannya buruk, tetapi apa ini? 425 00:28:43,083 --> 00:28:44,041 Apa itu? 426 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 Misil antitank Amerika. 427 00:28:48,208 --> 00:28:51,500 Pada dasarnya, mimpi basah teroris. 428 00:28:51,583 --> 00:28:56,083 Tim operasi khusus mimpi burukku menyelundupkannya ke luar negeri, 429 00:28:56,166 --> 00:28:58,875 agar mereka bisa melacak pembelinya diam-diam. 430 00:28:59,500 --> 00:29:03,833 Mereka cukup bodoh untuk berpikir ini akan menjadi penembakan teroris, 431 00:29:03,916 --> 00:29:05,750 bukannya akhir karier hebat 432 00:29:05,833 --> 00:29:08,916 yang menjadi berita utama di New York Times sebulan. 433 00:29:10,666 --> 00:29:13,583 - Lanjutkan perkerjaanmu. - Jangan bergerak. 434 00:29:13,666 --> 00:29:14,583 Sial. 435 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 - Halo? - Hai, ini aku. 436 00:29:17,458 --> 00:29:20,000 Kau bersepakat dengan kartel narkoba? 437 00:29:20,791 --> 00:29:23,458 - Aku tak tahu apa maksudmu. - Omong kosong. 438 00:29:23,541 --> 00:29:25,416 Aku punya saksi mata. 439 00:29:29,083 --> 00:29:31,458 Aku bekerja dengan Janus. 440 00:29:31,541 --> 00:29:34,416 Aku melihat roket di kereta kargo kartel. 441 00:29:34,500 --> 00:29:36,958 Apa yang kau lakukan di kereta kartel? 442 00:29:37,041 --> 00:29:39,166 Bukan itu intinya. 443 00:29:39,958 --> 00:29:42,166 Ambil roketnya sekarang. 444 00:29:42,250 --> 00:29:46,750 Anggap saja kita membuat kesepakatan dengan pihak ketiga untuk distribusi. 445 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Kita akan melumpuhkan roketnya sebelum menyerahkannya. 446 00:29:51,041 --> 00:29:53,833 Jika maksudmu menggunting kabel panduan, 447 00:29:53,916 --> 00:29:56,958 ada video YouTube tentang cara memperbaikinya. 448 00:30:01,375 --> 00:30:04,041 - Aku akan mengabarimu. - Ya, lakukanlah. 449 00:30:04,916 --> 00:30:06,291 Kita dalam masalah. 450 00:30:08,000 --> 00:30:08,875 Kita? 451 00:30:11,333 --> 00:30:13,125 Jika aku harus bersaksi 452 00:30:13,208 --> 00:30:15,833 tentang memperbolehkan operasi rahasia tanpa izin 453 00:30:15,916 --> 00:30:18,041 untuk memberikan roket ke teroris, 454 00:30:18,125 --> 00:30:22,125 kau harus bersaksi tentang keberadaanmu di kereta narkoba kartel. 455 00:30:22,208 --> 00:30:23,541 Itu akan buruk. 456 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 Ya, Berengsek. 457 00:30:25,750 --> 00:30:27,375 Jika Kongres tahu, 458 00:30:27,458 --> 00:30:30,000 itu menjadi skandal terbesar satu generasi. 459 00:30:56,416 --> 00:30:57,583 Dustin. 460 00:30:58,333 --> 00:31:00,708 Aku ingin meluruskan masalah tadi. 461 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 Aku hanya bersikap ramah, 462 00:31:02,416 --> 00:31:04,583 mencoba memahami tugas ini. 463 00:31:04,666 --> 00:31:07,958 Aku tak sedang menjilat atau memengaruhi hasil dari ini. 464 00:31:09,750 --> 00:31:13,041 Maksudmu kau ingin memengaruhi kenetralan pemeriksaan? 465 00:31:13,125 --> 00:31:16,916 Apa? Itu kebalikan dari yang ingin kukatakan. 466 00:31:17,000 --> 00:31:18,375 Amish, dia milikmu. 467 00:31:25,583 --> 00:31:26,750 Jadi? 468 00:31:26,833 --> 00:31:31,250 Dia sangat cerdas dan sangat kejam. 469 00:31:31,333 --> 00:31:34,750 Dia akan menjadi aset fenomenal, tetapi jangan percaya dia 470 00:31:34,833 --> 00:31:36,250 sama sekali. 471 00:31:40,583 --> 00:31:41,458 Aku mau kencing. 472 00:31:46,458 --> 00:31:49,500 Kukira kau mau kencing? 473 00:31:49,583 --> 00:31:52,916 Ya, tetapi menahannya akan membantu poligraf, ini juga. 474 00:31:53,000 --> 00:31:56,875 Jika ketahuan mengacaukan detak jantungmu, dia akan menggagalkanmu. 475 00:31:56,958 --> 00:31:59,333 Jika tidak lulus poligraf, habislah aku. 476 00:32:00,416 --> 00:32:02,458 Itu yang Ellen katakan? 477 00:32:02,541 --> 00:32:06,958 - Ya. Jadi, pastikan aku lulus. - Aku tak punya kuasa semacam itu. 478 00:32:07,041 --> 00:32:09,791 - Kukira kau ingin membantu. - Ya. Aku tak bisa membantu. 479 00:32:09,875 --> 00:32:12,958 Kau masih tak memahamiku setelah apa yang kita lalui? 480 00:32:13,041 --> 00:32:15,000 Kulakukan apa pun untuk hidup, 481 00:32:15,083 --> 00:32:19,458 termasuk membongkar kejahatan dan kebohonganmu jika perlu. 482 00:32:51,250 --> 00:32:55,208 Astaga, garis dasarmu naik turun. 483 00:32:57,291 --> 00:32:58,250 Kau gugup? 484 00:32:59,625 --> 00:33:00,500 Sedikit. 485 00:33:01,000 --> 00:33:03,333 Jangan gugup. 486 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 Selama kau jujur, ini akan mudah. 487 00:33:15,666 --> 00:33:17,625 Menurutmu dia akan lulus? 488 00:33:19,541 --> 00:33:21,208 Bagaimana jika tidak? 489 00:33:26,708 --> 00:33:32,416 Ingatkan aku, di Yaman kau bilang belum pernah bertemu Max, bukan? 490 00:33:32,500 --> 00:33:33,458 Benar. 491 00:33:36,958 --> 00:33:37,833 Kenapa? 492 00:33:38,666 --> 00:33:41,750 Hanya saja, sejak dia tiba di sini, 493 00:33:41,833 --> 00:33:44,416 kau belum menanyaiku tentang dia. 494 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 Rasanya kau tahu persis siapa dia. 495 00:33:47,666 --> 00:33:49,875 Baiklah, Nona Meladze, 496 00:33:50,750 --> 00:33:52,875 aku akan memberikan pertanyaan. 497 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 Tolong jawab ya atau tidak. 498 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 Namamu Maxine Meladze? 499 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 Ya. 500 00:33:59,833 --> 00:34:02,166 Kau lahir di Amerika Serikat? 501 00:34:02,958 --> 00:34:03,833 Tidak. 502 00:34:06,916 --> 00:34:10,625 Tenang, agar kami bisa mendapatkan hasil yang akurat. 503 00:34:14,916 --> 00:34:16,875 Kau lahir di Belarusia? 504 00:34:17,750 --> 00:34:18,625 Ya. 505 00:34:21,416 --> 00:34:24,875 Silakan bohong di pertanyaan berikutnya untuk menentukan garis dasarmu. 506 00:34:26,166 --> 00:34:28,375 Apakah ini tahun 2015? 507 00:34:28,458 --> 00:34:29,666 Ya. 508 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 Baiklah. 509 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Bagus. 510 00:34:37,750 --> 00:34:40,583 Bagaimana kau direkrut? 511 00:34:43,125 --> 00:34:47,791 MINSK, BELARUSIA 512 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 DUA BELAS TAHUN LALU 513 00:35:07,541 --> 00:35:09,041 Aku bekerja untuk CIA. 514 00:35:10,541 --> 00:35:13,666 Kau membunuh suamimu dan menyalahkan sainganmu atas pembunuhannya. 515 00:35:14,250 --> 00:35:16,375 Lalu memanfaatkan tragedi itu 516 00:35:16,458 --> 00:35:19,583 untuk mengambil posisi suamimu di mafia Rusia. 517 00:35:20,333 --> 00:35:23,500 Aku tahu jika Dewan tahu perbuatanmu, 518 00:35:23,583 --> 00:35:26,000 mereka akan memotongmu dengan bor las. 519 00:35:30,666 --> 00:35:31,750 Apa maumu? 520 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Kau mulai bekerja untukku. 521 00:35:36,166 --> 00:35:37,833 Tak akan berbahaya. Hanya… 522 00:35:38,916 --> 00:35:41,291 memberitahuku apa yang orang lain katakan, 523 00:35:41,750 --> 00:35:45,083 terutama teman-temanmu di intelijen militer Rusia. 524 00:35:45,666 --> 00:35:47,000 Jika aku menolak? 525 00:35:47,875 --> 00:35:48,750 Tidak akan. 526 00:35:49,791 --> 00:35:50,875 Kau tak bisa. 527 00:35:53,458 --> 00:35:55,041 Aku akan menghubungimu. 528 00:35:55,125 --> 00:36:00,166 Seorang petugas kasus mendekatiku saat aku keluar dari penjara. 529 00:36:01,791 --> 00:36:04,750 Dia memberiku tawaran yang tak bisa kutolak. 530 00:36:16,375 --> 00:36:18,000 Itu tuduhan yang kuat. 531 00:36:18,083 --> 00:36:20,458 Ya. Namun, operasi ini prioritas utama, 532 00:36:20,541 --> 00:36:22,541 dan aku tak ingin membawa Hendricks 533 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 jika ada tanda dia terpengaruh. 534 00:36:29,333 --> 00:36:32,500 - Apa yang terjadi? - Gilbane ingin menanyai Hendricks. 535 00:36:32,583 --> 00:36:35,708 Dia khawatir Hendricks terpengaruh pembocor rahasia. 536 00:36:36,708 --> 00:36:38,791 Sejak kapan kita percaya Operasi? 537 00:36:38,875 --> 00:36:42,833 Kau ingin menghancurkan Owen karena tak butuh pengacara. 538 00:36:42,916 --> 00:36:45,541 Mereka bersama di kamar hotel di Phoenix. 539 00:36:57,375 --> 00:36:58,916 Kau mengirim memata-mata? 540 00:36:59,000 --> 00:37:02,625 Mengingat nilai Meladze, aku merasa tak punya pilihan lain. 541 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Panggil Hendricks. 542 00:37:09,333 --> 00:37:13,875 Jangan di sini saat aku memberitahunya. Pastikan asetnya aman. 543 00:37:14,583 --> 00:37:18,916 Baik. Aku mengawasi pertanyaannya. Itu operasiku. 544 00:37:19,000 --> 00:37:20,041 Aku mengerti. 545 00:37:20,125 --> 00:37:24,500 Namun, Salazar akan mengamati bersamamu. Dia orangku. 546 00:37:33,208 --> 00:37:34,750 Owen tak akan senang. 547 00:37:35,750 --> 00:37:37,083 Ini omong kosong! 548 00:37:37,166 --> 00:37:39,250 Ini poligraf tunggal. 549 00:37:40,125 --> 00:37:43,583 Ada kekhawatiran si pembocor rahasia itu memengaruhi objektivitasmu. 550 00:37:43,666 --> 00:37:45,666 Kekhawatiran. Terhadap siapa? 551 00:37:45,750 --> 00:37:47,833 Gilbane? Dia ingin menyingkirkanku. 552 00:37:47,916 --> 00:37:49,875 Dia bahkan tidak bersikap halus. 553 00:37:49,958 --> 00:37:52,791 Kau sekamar hotel dengan Meladze di Phoenix. 554 00:37:53,625 --> 00:37:55,000 Ya, tentu saja. 555 00:37:55,083 --> 00:37:56,666 Dia lari dari penjaganya. 556 00:37:56,750 --> 00:37:58,583 Mereka memintaku menjemputnya. 557 00:37:58,666 --> 00:38:01,666 Betapa bodohnya jika kubiarkan dia di kamar sendiri? 558 00:38:01,750 --> 00:38:04,041 Dengarkan aku. 559 00:38:04,125 --> 00:38:07,041 Gilbane-lah yang terpengaruh oleh aset itu. 560 00:38:07,125 --> 00:38:08,583 Kau punya buktinya? 561 00:38:10,166 --> 00:38:11,000 Tidak. 562 00:38:12,625 --> 00:38:14,541 Ada riwayat di antara mereka, 563 00:38:14,625 --> 00:38:16,333 meski dia menyangkal. 564 00:38:16,416 --> 00:38:17,541 Aku tak bisa apa-apa. 565 00:38:18,916 --> 00:38:21,541 Dia membuat permintaan resmi, aku tak bisa mengabaikannya. 566 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Salazar akan mengawasi pertanyaannya. 567 00:38:24,625 --> 00:38:26,958 Dia akan memastikan semuanya lancar. 568 00:38:49,583 --> 00:38:51,291 Namamu Owen Hendricks? 569 00:38:53,583 --> 00:38:54,416 Ya. 570 00:38:54,500 --> 00:38:56,416 - Usiamu 24 tahun? - Ya. 571 00:38:57,333 --> 00:39:00,916 Tolong berbohong di pertanyaan berikutnya untuk menetapkan garis dasarmu. 572 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 Apa kau warga Amerika Serikat? 573 00:39:03,291 --> 00:39:04,333 Bukan. 574 00:39:05,875 --> 00:39:09,541 Apa kau berbohong tadi? Saat kau bilang tidak minum. 575 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 Ya. 576 00:39:16,083 --> 00:39:18,500 Kau tahu tes ini omong kosong, bukan? 577 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Menurut Akademi Sains Nasional 578 00:39:21,166 --> 00:39:23,458 ini tak lebih akurat daripada melempar koin. 579 00:39:23,541 --> 00:39:25,041 Studi itu sangat cacat. 580 00:39:25,125 --> 00:39:27,750 Kau bilang itu karena kau menganggur jika orang percaya. 581 00:39:27,833 --> 00:39:29,833 - Tidak, itu tak benar. - Ayolah. 582 00:39:29,916 --> 00:39:34,916 Tes yang bisa kukelabui dengan mengerutkan anus itu cacat. Kubuktikan. 583 00:39:35,000 --> 00:39:37,333 Aku mengerutkannya, aku tidak… 584 00:39:37,416 --> 00:39:41,041 Pak Hendricks, bisa hentikan? Bisakah kau berhenti? 585 00:39:42,458 --> 00:39:44,708 Mengacaukan tes akan otomatis gagal. 586 00:39:45,333 --> 00:39:47,708 Baiklah. Aku berhenti mengerutkannya. 587 00:39:47,791 --> 00:39:49,791 - Terima kasih. - Sama-sama. 588 00:39:54,125 --> 00:39:58,250 Pernah berhubungan dengan Maxine Meladze sebelum bergabung dengan OGC? 589 00:39:58,333 --> 00:39:59,166 Tidak. 590 00:40:01,958 --> 00:40:04,583 Pernah melakukan atau mengatakan sesuatu kepada Bu Meladze 591 00:40:04,666 --> 00:40:07,375 yang dianggap pelanggaran perilaku profesional? 592 00:40:07,458 --> 00:40:08,333 Tidak. 593 00:40:11,208 --> 00:40:13,583 Kau pernah melihat Bu Meladze telanjang? 594 00:40:15,791 --> 00:40:16,875 Persetan denganmu. 595 00:40:16,958 --> 00:40:20,958 Kau pegawai CIA, dan itu respons yang tidak bisa diterima. 596 00:40:21,041 --> 00:40:24,291 Kau pernah melihat aset itu telanjang? 597 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 Ya. 598 00:40:32,166 --> 00:40:34,333 Pernah kontak seksual dengannya? 599 00:40:35,791 --> 00:40:38,083 - Tidak. - Pernah ingin bercinta…? 600 00:40:38,166 --> 00:40:40,875 - Pertanyaan apa itu? - Jawab saja. 601 00:40:40,958 --> 00:40:44,500 Lanjut. Pertanyaannya kontak seksual, ditanyakan dan dijawab. 602 00:40:48,791 --> 00:40:52,416 Kau menyaksikan setiap langkah proses pemeriksaan aset? 603 00:40:53,916 --> 00:40:55,166 Ya. 604 00:40:55,875 --> 00:41:00,041 Apa Bu Meladze berbohong dalam jawabannya? 605 00:41:01,291 --> 00:41:04,250 Pertanyaannya terlalu luas. Aku tak bisa menjawab. 606 00:41:04,333 --> 00:41:07,958 Sepengetahuanmu, apa dia pernah berbohong? 607 00:41:13,625 --> 00:41:14,833 Tidak. 608 00:41:21,458 --> 00:41:22,750 Kau terpengaruh? 609 00:41:25,583 --> 00:41:27,416 Persetan denganmu. 610 00:41:28,250 --> 00:41:31,500 Baik, kau dapat yang kau butuhkan. Sesi ini selesai. 611 00:41:52,000 --> 00:41:53,833 - Kau tak apa? - Itu memalukan. 612 00:41:53,916 --> 00:41:57,791 Aku tahu, tetapi kau lulus, begitu juga asetmu. 613 00:41:57,875 --> 00:41:58,750 Tunggu. 614 00:42:00,000 --> 00:42:01,250 - Sungguh? - Ya. 615 00:42:02,083 --> 00:42:03,708 Bagus. Sial. 616 00:42:03,791 --> 00:42:05,833 - Dengar, soal Max… - Hentikan. 617 00:42:05,916 --> 00:42:08,416 Aku tak peduli kau melihatnya telanjang. 618 00:42:08,500 --> 00:42:10,791 Aku akan terkejut jika dia tak merayumu. 619 00:42:10,875 --> 00:42:13,083 - Itu Aset 101. - Ya. 620 00:42:14,875 --> 00:42:17,125 Bukan itu alasanku putus denganmu. 621 00:42:18,208 --> 00:42:21,250 Apa? Tunggu, kau putus denganku? 622 00:42:22,708 --> 00:42:26,166 Kau pria yang menyenangkan, Owen. Seksnya juga luar biasa. 623 00:42:27,708 --> 00:42:31,666 Namun, hal yang kau lakukan saat menghadapi masalah serius 624 00:42:31,750 --> 00:42:34,083 dan berharap semua berjalan lancar, 625 00:42:36,125 --> 00:42:37,833 terlalu seperti pria 20 tahunan. 626 00:42:39,833 --> 00:42:41,583 Aku merencanakan karierku. 627 00:42:41,666 --> 00:42:44,958 Aku tak butuh mengencani orang berbahaya 628 00:42:45,041 --> 00:42:47,291 yang tak tahu akan ada apa esok. 629 00:42:53,750 --> 00:42:57,958 Berhati-hatilah dengan kedua wanita itu. Kau tak bisa memercayai mereka. 630 00:43:01,666 --> 00:43:02,625 Ya. 631 00:43:05,666 --> 00:43:08,083 Selamat, kau lulus tes poligraf, 632 00:43:08,166 --> 00:43:09,750 juga membuat bosmu menelepon bosku 633 00:43:09,833 --> 00:43:12,625 agar kau tetap di operasiku melalui penugasan kembali? 634 00:43:12,708 --> 00:43:14,500 Tidak. 635 00:43:15,125 --> 00:43:18,708 Jika kau menyabotaseku lagi, itu akan berakhir buruk bagimu. 636 00:43:18,791 --> 00:43:20,333 Anggap aku tidak takut. 637 00:43:20,416 --> 00:43:21,541 Cukup. 638 00:43:21,625 --> 00:43:24,583 Fokus pada yang selanjutnya, membayar untuk mengembalikanku. 639 00:43:25,458 --> 00:43:27,583 Kau tahu siapa yang harus kusuap? 640 00:43:27,666 --> 00:43:28,791 Lev Orlova. 641 00:43:28,875 --> 00:43:32,333 Sial. Kita jelas tak punya cukup uang. 642 00:43:32,416 --> 00:43:34,333 Dia bekerja dengan suamiku. 643 00:43:34,416 --> 00:43:37,083 Dia pikir seharusnya dia yang menjadi letnan, bukan aku. 644 00:43:37,166 --> 00:43:39,250 Dia minta setidaknya sepuluh juta. 645 00:43:39,333 --> 00:43:42,541 Butuh tiga juta lagi. Tak bisa minta dari agensi? 646 00:43:42,625 --> 00:43:45,125 Tidak tanpa penjelasan tujuannya. 647 00:43:45,208 --> 00:43:48,208 Itu akan meratakan Desa Potemkin kita. 648 00:43:49,583 --> 00:43:51,958 Bisa membatalkan sanksi rekening bank Swiss? 649 00:43:52,458 --> 00:43:56,583 Kutebak kau pernah mencuci uang ke bank Swiss dengan nama samaran? 650 00:43:56,666 --> 00:44:00,666 Lima bank. Namun, semua terkunci enam tahun lalu 651 00:44:00,750 --> 00:44:03,083 saat AS memberikan sanksi ke Belarusia dan Rusia. 652 00:44:03,166 --> 00:44:05,875 Jadi kita harus membuka akunmu. 653 00:44:05,958 --> 00:44:07,666 Ya. Itu benar. 654 00:44:08,625 --> 00:44:11,041 - Aku? - Kau bersikeras tetap terlibat. 655 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 Tidak. 656 00:44:14,916 --> 00:44:17,291 Baik. Bagaimana cara membatalkan sanksi? 657 00:44:18,208 --> 00:44:20,625 Kau pengacara, cari tahu. 658 00:44:36,375 --> 00:44:39,458 Donat Kryptos, sesuai janji. 659 00:44:39,541 --> 00:44:41,250 - Bagus. - Terima kasih. 660 00:44:41,333 --> 00:44:44,500 Sesi sereal larut malam? Benar. 661 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 Jadi? 662 00:44:52,041 --> 00:44:53,583 Bagaimana pengarmu? 663 00:44:53,666 --> 00:44:54,875 Masih bisa ditahan. 664 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Bagaimana harimu? 665 00:44:56,916 --> 00:45:00,750 Baik sekali. Memecahkan masalah, membuat masalah baru. 666 00:45:00,833 --> 00:45:05,125 Amelia mencampakkanku, katanya aku seperti umur 20-an. 667 00:45:05,208 --> 00:45:06,625 Maksudnya 14 tahun. 668 00:45:06,708 --> 00:45:08,250 Aku mau bilang 12 tahun. 669 00:45:09,708 --> 00:45:12,166 Aku senang karena tahu kau murah hati. 670 00:45:18,833 --> 00:45:22,500 - Boleh bertanya soal Departemen Keuangan? - Baiklah. 671 00:45:22,583 --> 00:45:25,375 Masalahku berkaitan dengan sanksi internasional. 672 00:45:25,458 --> 00:45:26,916 Aku tak bisa memberi detail. 673 00:45:27,000 --> 00:45:29,833 - Akan sulit bagiku untuk membantumu. - Baiklah. 674 00:45:30,833 --> 00:45:33,875 Anggap saja Tony si Macan bekerja untuk organisasi kriminal asing 675 00:45:33,958 --> 00:45:37,458 yang diberi sanksi AS. 676 00:45:37,541 --> 00:45:40,500 Apa kita membicarakan tarif, embargo, NTB, 677 00:45:40,583 --> 00:45:44,250 atau apakah Snap, Crackle, dan Pop membekukan aset individunya? 678 00:45:44,333 --> 00:45:45,458 Yang terakhir. 679 00:45:45,541 --> 00:45:49,375 Mungkin sanksi unilateral pada SDN. 680 00:45:49,458 --> 00:45:51,333 Orang yang asetnya diblok. 681 00:45:51,416 --> 00:45:53,416 Apa ada cara untuk mencabut itu? 682 00:45:53,500 --> 00:45:55,208 Hanya Tuhan yang bisa. 683 00:45:55,291 --> 00:45:58,250 Orang tuaku mewakili beberapa oligarki bertahun-tahun. 684 00:45:58,333 --> 00:46:02,250 Menjijikkan, dan mereka tak bisa melepaskan sanksi dari pemerintah AS. 685 00:46:02,333 --> 00:46:04,208 Ada cara Tony si Macan bisa 686 00:46:04,291 --> 00:46:06,416 masuk ke rekening yang kena sanksi 687 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 tanpa diketahui Snap, Crackle, and Pop? 688 00:46:08,375 --> 00:46:12,083 Ada daftar besar rekening yang disanksi untuk semua bank. 689 00:46:12,166 --> 00:46:15,791 Itu diperbarui setiap hari dan rekening dikunci ke komputer bank. 690 00:46:15,875 --> 00:46:18,500 Peringatan muncul jika ada yang mengaksesnya. 691 00:46:18,583 --> 00:46:21,625 Cara membukanya adalah jika dikecualikan oleh bank. 692 00:46:21,708 --> 00:46:24,000 Aku harus bicara dengan siapa? 693 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 Hei! 694 00:46:39,291 --> 00:46:41,875 Sesuai permintaan. Terima kasih menemuiku. 695 00:46:41,958 --> 00:46:43,208 Tidak masalah. 696 00:46:43,291 --> 00:46:46,375 Terdengar sangat rahasia, bagaimana aku bisa menolak? 697 00:46:46,458 --> 00:46:50,791 Dengan memberiku ini, aku menang perburuan. Aku mengalahkan Terence. 698 00:46:51,750 --> 00:46:52,708 Ya. 699 00:46:52,791 --> 00:46:56,625 Sayangnya, Keamanan Nasional mengalahkan pertemanan saat ini. 700 00:46:57,208 --> 00:46:58,416 Apa yang terjadi? 701 00:46:58,500 --> 00:47:01,625 Aku tak bisa memberi tahu karena ini sangat sensitif, 702 00:47:01,708 --> 00:47:04,250 aku perlu pencabutan sanksi rekening bank Swiss. 703 00:47:04,333 --> 00:47:07,458 Rekeningnya mendapat sanksi Rusia enam tahun lalu. 704 00:47:07,541 --> 00:47:09,208 Ya, tidak. 705 00:47:10,041 --> 00:47:11,875 Rusia terlalu radioaktif. 706 00:47:11,958 --> 00:47:13,958 Ya, tetapi ini bersinggungan. 707 00:47:14,041 --> 00:47:16,208 Berkaitan dengan kejahatan sedang di Belarusia. 708 00:47:16,291 --> 00:47:17,583 Tak ada yang peduli. 709 00:47:17,666 --> 00:47:22,000 Uang di rekening itu penting bagi kesuksesan operasi rahasia. 710 00:47:22,083 --> 00:47:25,458 Yang sangat menguntungkan bagi keamanan nasional. 711 00:47:26,666 --> 00:47:28,666 Kau akan membuat perbedaan besar. 712 00:47:30,791 --> 00:47:33,666 - Kenapa tak lewat jalur tepat? - Kau tahu alasannya. 713 00:47:33,750 --> 00:47:36,500 Tak ingin menaruh nama pada sesuatu yang mungkin gagal. 714 00:47:36,583 --> 00:47:38,041 Itu tidak akan terjadi. 715 00:47:38,125 --> 00:47:39,375 Itu kata mereka. 716 00:47:39,458 --> 00:47:40,458 Ya. 717 00:47:40,541 --> 00:47:42,666 Kenapa aku harus mengambil risiko? 718 00:47:44,458 --> 00:47:46,416 Maksudmu apa ini sepadan untukmu? 719 00:47:47,583 --> 00:47:48,583 Beri tahu aku. 720 00:47:51,375 --> 00:47:52,333 Aku ingin berkencan. 721 00:47:53,750 --> 00:47:54,916 Dengan teman serumahmu. 722 00:47:58,208 --> 00:48:01,833 Aku bisa bertanya. Aku yakin dia akan setuju. 723 00:48:03,791 --> 00:48:08,416 Jika dia setuju, aku akan melepaskan sanksi atas satu rekening selama satu jam. 724 00:48:08,500 --> 00:48:10,791 Hanya ini cara tak ketahuan. Sepakat? 725 00:48:14,916 --> 00:48:16,208 Sepakat. 726 00:48:23,041 --> 00:48:26,166 Aku perlu mengklarifikasi sebelum kau berangkat. 727 00:48:29,208 --> 00:48:32,208 Hasil pemeriksaanmu? Kau hebat. 728 00:48:32,916 --> 00:48:34,291 Kecuali di sini, 729 00:48:34,958 --> 00:48:38,375 saat ahli poligraf bertanya apa pembocor rahasia berbohong. 730 00:48:38,458 --> 00:48:40,708 Ya, Pak, itu tidak relevan. 731 00:48:42,875 --> 00:48:45,833 Aset itu punya anak yang sudah lama meninggal. 732 00:48:45,916 --> 00:48:48,375 Dia menjawab "tidak" saat ditanya apa punya anak. 733 00:48:48,458 --> 00:48:51,833 Itu bukan kebohongan. Aku tak ingin Dawn terpengaruh emosinya. 734 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 Kenapa tidak? 735 00:48:54,458 --> 00:48:57,166 Aset ini mengancam kita. 736 00:48:57,250 --> 00:49:00,250 Mengancam akan mengungkap rahasia. Kita butuh banyak pengaruh. 737 00:49:00,333 --> 00:49:02,291 Baik, Pak. Dengan hormat, aku belum selesai. 738 00:49:02,375 --> 00:49:05,708 Aku akan menggunakan pengaruh yang ada untuk melindungi agensi. 739 00:49:05,791 --> 00:49:09,125 Aku hanya tak percaya Dawn Gilbane juga akan begitu. 740 00:49:10,958 --> 00:49:11,916 Aku setuju. 741 00:49:13,125 --> 00:49:14,666 Maka, aku mengutusmu. 742 00:49:15,958 --> 00:49:19,625 Jika Gilbane telah terpengaruh, kau harus memberiku bukti. 743 00:49:44,291 --> 00:49:47,833 Misi 48 jam ke depan sangat penting. 744 00:49:47,916 --> 00:49:52,208 Kami akan menurunkanmu di Italia, kau lanjut ke Jenewa dengan mobil. 745 00:49:52,291 --> 00:49:55,041 Sementara kau mengamankan uang dari rekening Meladze, 746 00:49:55,125 --> 00:49:57,541 timku dan aku akan membawa tas uangmu, 747 00:49:57,625 --> 00:49:58,875 dan kita ke Jerman 748 00:49:58,958 --> 00:50:03,125 untuk merencanakan misi mengembalikanmu ke Belarusia. 749 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 - Apa? - Tidak mungkin kau mengizinkan kami 750 00:50:08,166 --> 00:50:10,500 berkeliaran di Jenewa tanpa pengawasan operasional. 751 00:50:10,583 --> 00:50:13,500 Xander Goi mendarat di Jenewa satu jam lalu. 752 00:50:13,583 --> 00:50:16,458 Dia membuat tempat di konsulat. 753 00:50:19,000 --> 00:50:21,541 Aku mengirimmu ke Jenewa sebagai pelindung Hendricks. 754 00:50:22,333 --> 00:50:24,666 Apa dia tahu soal ini? 755 00:50:24,750 --> 00:50:28,333 Tidak, jika semua lancar, dia tidak akan pernah tahu. 756 00:50:29,041 --> 00:50:32,875 Jika keadaan memburuk, kita lindungi dia atau asetnya? 757 00:50:32,958 --> 00:50:34,583 Kau lindungi agensi. 758 00:50:34,666 --> 00:50:35,916 Jika bisa melakukan itu… 759 00:50:37,250 --> 00:50:39,625 dan membantu Hendricks, bagus, 760 00:50:39,708 --> 00:50:45,000 jika tidak, mau tak mau harus punya pengacara baru. 761 00:50:51,166 --> 00:50:53,916 Kau bersemangat? Kau akan pulang. 762 00:50:56,083 --> 00:50:58,333 Pertama, kita harus selamat dalam perjalanan ini. 763 00:52:25,375 --> 00:52:27,875 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta