1
00:00:06,000 --> 00:00:08,625
- Sebelumnya di The Recruit:
- Owen Hendricks.
2
00:00:08,708 --> 00:00:10,041
Aku butuh kau di Phoenix.
3
00:00:10,125 --> 00:00:12,041
- Kau keluar. Selesai.
- Bukan keputusanmu.
4
00:00:12,125 --> 00:00:16,125
Pak Hendrick, aku Kevin Mills,
kepala staf presiden.
5
00:00:17,541 --> 00:00:19,083
- Bukan Bob.
- Jangan di sini.
6
00:00:19,166 --> 00:00:21,500
Max Meladze bilang kau pengawasnya.
7
00:00:21,583 --> 00:00:23,666
Aku mendengar tentangnya.
Dia bukan orangku.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
- Berpura-pura menjadi kau?
- Hubungi jika ada sesuatu.
9
00:00:26,583 --> 00:00:29,458
Kenapa mantan aset
memintamu kembali ke Phoenix?
10
00:00:29,541 --> 00:00:31,666
Aku mengeluarkannya dari penjara.
11
00:00:31,750 --> 00:00:33,958
Pergi, bawa dia kembali. Tanpa drama.
12
00:00:34,041 --> 00:00:37,750
- Boleh membayar hotel dengan kartumu?
- Tentu.
13
00:00:37,833 --> 00:00:38,833
Apa yang terjadi?
14
00:00:38,916 --> 00:00:40,708
Benar. Sesuatu terjadi.
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,166
Kau pernah jatuh cinta?
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,458
- Pernah mencintai seseorang?
- Ya, putriku.
17
00:00:44,541 --> 00:00:45,375
Berhenti.
18
00:00:45,458 --> 00:00:46,750
- Kartunya?
- Semuanya.
19
00:00:46,833 --> 00:00:48,958
Berjalan dua blok ke utara,
tiga blok ke barat.
20
00:00:49,041 --> 00:00:50,875
Talco akan menjemput. Buat kesepakatan.
21
00:00:50,958 --> 00:00:54,958
Aku di sini
untuk negosiasi penjualan bisnis Max.
22
00:00:55,041 --> 00:00:57,708
Kau membuat kesepakatan dengan El Jefe.
23
00:01:02,000 --> 00:01:05,333
SERIAL NETFLIX
24
00:01:21,500 --> 00:01:24,750
Aku jelas di gardu kereta,
apakah perlu pakai tudung?
25
00:01:24,833 --> 00:01:27,666
Tidak. Namun, menyenangkan
membuatmu memakainya.
26
00:01:29,541 --> 00:01:30,375
Ayolah.
27
00:02:10,958 --> 00:02:11,958
Di sana.
28
00:02:22,250 --> 00:02:23,625
Ayo pergi dari sini.
29
00:02:28,333 --> 00:02:29,583
Bukan untukmu. Ayo.
30
00:02:37,375 --> 00:02:38,208
Pergilah.
31
00:02:53,958 --> 00:02:56,708
Aku datang untuk kesepakatan rumah aman.
32
00:02:56,791 --> 00:03:01,083
- Kau mitra Max, bukan?
- Rekan. Kami punya kesepakatan sementara.
33
00:03:01,166 --> 00:03:04,083
Tiga juta dolar.
Talco akan membayar saat keluar.
34
00:03:07,916 --> 00:03:09,375
Tidak bisa.
35
00:03:09,875 --> 00:03:13,708
Baiklah, suruh dia mencekikmu
dengan tangan kosong,
36
00:03:14,208 --> 00:03:17,208
atau membawamu ke Meksiko
dan menggantungmu di jembatan.
37
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Dengar.
38
00:03:24,333 --> 00:03:27,875
Harganya naik menjadi tujuh juta dolar
karena kau berengsek,
39
00:03:27,958 --> 00:03:30,666
dan kantong di kepalaku bau Cheetos Pedas.
40
00:03:30,750 --> 00:03:34,666
Justru, Talco-lah yang harus kau cekik
41
00:03:34,750 --> 00:03:38,083
karena tak menyampaikan
betapa kau butuh kesepakatan ini.
42
00:03:43,916 --> 00:03:46,666
Aku tak hanya menjual
bisnis rumah aman Max.
43
00:03:46,750 --> 00:03:49,375
Jika berani membuat kesepakatan bagus,
44
00:03:50,125 --> 00:03:52,916
dia memberimu
akses operasinya di Eropa Timur.
45
00:03:53,958 --> 00:03:55,375
Operasi apa?
46
00:03:56,416 --> 00:03:59,875
Dia mantan mafia Rusia, bukan?
Tekankan kata "mantan".
47
00:04:02,083 --> 00:04:04,958
Kau pikir aku tak tahu
dengan siapa aku berbisnis?
48
00:04:07,000 --> 00:04:11,708
Kau bukan mantan mafia Rusia.
Kau juga bukan mantan Kartel Aquino.
49
00:04:14,458 --> 00:04:17,208
Akan ada permainan kekuasaan.
Max akan menang.
50
00:04:19,416 --> 00:04:20,666
Jika tidak?
51
00:04:22,041 --> 00:04:25,416
Maka, itu sama seperti salah perhitungan
52
00:04:25,500 --> 00:04:27,875
dalam mencampurkan kokainamu.
53
00:04:28,583 --> 00:04:30,500
Dengar. Intinya,
54
00:04:31,000 --> 00:04:35,041
kau punya kesempatan
untuk berpijak di pasar besar baru
55
00:04:35,750 --> 00:04:38,125
jika membuat kesepakatan dengan Max.
56
00:04:39,791 --> 00:04:40,625
Baiklah.
57
00:04:41,875 --> 00:04:44,416
Tujuh juta dolar. Apa yang kubeli?
58
00:04:44,500 --> 00:04:47,625
Nama bankir
yang akan memberimu rumah sitaan
59
00:04:47,708 --> 00:04:52,125
dan memperlambat proses dokumen
agar kau bisa apa pun melakukan di sana.
60
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
Siapa namanya?
61
00:04:55,875 --> 00:04:57,250
Ini bagian berisiko.
62
00:04:57,333 --> 00:05:01,458
Aku bisa memberimu nama
lalu kau bisa membunuhku.
63
00:05:02,250 --> 00:05:03,291
Benar juga.
64
00:05:04,041 --> 00:05:07,250
Kau harus berhenti melihat
waktu secara linear.
65
00:05:07,875 --> 00:05:09,416
Kau mengerti?
66
00:05:10,375 --> 00:05:13,958
Apa yang akan terjadi
sudah terjadi di masa depan, bukan?
67
00:05:14,583 --> 00:05:18,958
Jadi, saat ini,
antara kau sudah mati atau belum.
68
00:05:19,958 --> 00:05:23,083
Jadi, siapa namanya?
69
00:05:28,625 --> 00:05:32,208
Zuri Wench, Sun City Bank.
70
00:05:33,416 --> 00:05:34,541
Lalu Eropa Timur?
71
00:05:35,458 --> 00:05:37,708
Setelah Max menetap, dia akan menghubungi.
72
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Sepakat. Ambil uangmu.
73
00:06:04,125 --> 00:06:06,416
Mike! Terima kasih tumpangannya.
Aku akan menonton.
74
00:06:06,500 --> 00:06:09,375
Wendy, minta dia melamar, ya?
75
00:06:10,625 --> 00:06:13,208
- Siap?
- Apa kau harus begitu ramah?
76
00:06:13,708 --> 00:06:15,500
Aku bisa apa? Aku ramah.
77
00:06:15,583 --> 00:06:17,666
Apa yang kau gambar di pesawat?
78
00:06:18,500 --> 00:06:21,416
Sesuatu yang kulihat
saat menjual bisnismu.
79
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
Membuat indra spionaseku aktif. Ini.
80
00:06:35,833 --> 00:06:39,083
Astaga. Aku tak mengira
kau akan datang langsung.
81
00:06:39,166 --> 00:06:40,833
Operasiku, asetku.
82
00:06:40,916 --> 00:06:43,375
Ya, Max Meladze, ini…
83
00:06:43,458 --> 00:06:44,958
Ellen Davis.
84
00:06:45,041 --> 00:06:45,875
Ya.
85
00:06:46,500 --> 00:06:48,916
Jadi, kau petugas kasusku yang baru.
86
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
Benar.
87
00:06:51,291 --> 00:06:53,416
Kami membersihkanmu,
membawamu ke rumah aman,
88
00:06:53,500 --> 00:06:55,625
pindah ke Langley untuk penerimaan.
89
00:06:55,708 --> 00:06:57,916
Juga berpura-pura Max adalah aset baru.
90
00:06:58,000 --> 00:07:00,458
- Ada masalah dengan itu?
- Sedikit.
91
00:07:00,541 --> 00:07:03,166
Itu menipu dengan rumit.
92
00:07:03,250 --> 00:07:06,958
Jika agensi memiliki kepentingan
untuk menjadikan Max aset,
93
00:07:08,125 --> 00:07:09,791
kenapa tak bisa bilang itu?
94
00:07:09,875 --> 00:07:15,250
Karena CIA bukan satu entitas.
Tak semua orang punya agenda yang sama.
95
00:07:15,333 --> 00:07:17,833
Urusan operasi
adalah "menyelesaikan tugas".
96
00:07:17,916 --> 00:07:20,500
Urusan OGC adalah
"melakukan secara legal".
97
00:07:20,583 --> 00:07:23,500
Namun, Kantor Keamanan sangat paranoid.
98
00:07:23,583 --> 00:07:24,791
Mereka percaya
99
00:07:24,875 --> 00:07:27,833
dan berasumsi
kita mata-mata dan pengkhianat,
100
00:07:27,916 --> 00:07:30,125
dan mereka yang akan memeriksa Max.
101
00:07:30,208 --> 00:07:34,125
Mereka mencari apa pun
yang bisa membahayakan integritas agensi.
102
00:07:34,750 --> 00:07:38,208
- Integritas.
- Ya, tetapi ini masalah jangka pendek.
103
00:07:38,291 --> 00:07:43,041
Begitu dia kembali, diperiksa,
dan di Belarusia, mereka tak bisa apa-apa.
104
00:07:49,916 --> 00:07:50,750
Terkunci.
105
00:07:51,666 --> 00:07:55,125
Aku harus menanyai Bu Meladze.
Temui kami di Langley.
106
00:07:55,208 --> 00:07:56,041
Sungguh?
107
00:08:07,416 --> 00:08:09,833
Aku punya informasi untukmu.
108
00:08:10,416 --> 00:08:13,833
Kau terlambat permainan berburu.
Hannah minum lima mimosa.
109
00:08:13,916 --> 00:08:15,000
Ayo minta maaf.
110
00:08:33,833 --> 00:08:35,875
Mengirim surat ancaman ke agensi.
111
00:08:37,291 --> 00:08:39,625
Ceroboh sejak meninggalkan Belarusia.
112
00:08:39,708 --> 00:08:43,208
Tak ada pilihan.
Kau meninggalkanku di negara kumuh ini.
113
00:08:43,291 --> 00:08:45,750
- Itu bukan keputusanku.
- Kau setuju.
114
00:08:45,833 --> 00:08:48,291
Kau ingin aku memaafkan dan melupakannya?
115
00:08:48,375 --> 00:08:51,541
Ke Belarusia,
mempertaruhkan nyawaku lagi untuk CIA?
116
00:08:52,083 --> 00:08:56,333
- Jika itu rencanamu sebenarnya.
- Jika ingin kau mati, aku tak menunggu.
117
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Mengembalikanmu ke negara ini?
118
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Membuatmu dekat dengan Kuznetsov?
Itu kudeta intelijen bagiku,
119
00:09:03,083 --> 00:09:06,916
yang membuatmu tetap hidup
sepadan dengan risikonya.
120
00:09:07,625 --> 00:09:10,333
Kecuali kau memberi tahu banyak
ke pengacara itu.
121
00:09:10,916 --> 00:09:11,750
Tidak.
122
00:09:12,833 --> 00:09:15,625
Jangan bohong.
Aku tahu kau tidur dengannya.
123
00:09:15,708 --> 00:09:18,416
Dia alat yang berguna, tidak lebih.
124
00:09:18,958 --> 00:09:22,500
Aku tak akan membahayakan masa depanku
dengan mengumbar keburukanmu.
125
00:09:24,166 --> 00:09:27,000
Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku.
126
00:09:27,083 --> 00:09:30,583
Jadi, kita seimbang.
Namun, mari kita perjelas.
127
00:09:31,583 --> 00:09:36,500
Jika tak lulus tes hari ini,
kau menjadi beban, bukan aset.
128
00:09:56,125 --> 00:09:58,708
Tak mungkin mendapat
kesempatan Air Force One palsu.
129
00:09:58,791 --> 00:10:01,500
Aku mencoba enam kali.
Keamanan mengawasinya.
130
00:10:02,000 --> 00:10:04,541
Ini bukan klub buku dengan penjaga malam.
131
00:10:04,625 --> 00:10:09,833
Kau punya klub buku? Kau tak mengundangku?
Aku sangat sedih.
132
00:10:09,916 --> 00:10:14,500
Aku bisa. Jika kau membantuku mengambil
foto di ruang uang di Keuangan Utama.
133
00:10:14,583 --> 00:10:17,583
- OFAC tak punya akses.
- Itu tim yang berbeda.
134
00:10:17,666 --> 00:10:20,833
Memang kenapa? Agen ganda itu seksi.
135
00:10:22,041 --> 00:10:22,875
Hei, Kawan.
136
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
Owen, teman serumah yang hilang.
137
00:10:25,583 --> 00:10:28,541
Linus. Aku bekerja dengan Terence
di Keuangan.
138
00:10:29,041 --> 00:10:31,625
Dia merendah. Dia orang penting di OFAC.
139
00:10:32,125 --> 00:10:33,500
Itu bagus.
140
00:10:34,333 --> 00:10:35,541
Ya.
141
00:10:37,958 --> 00:10:42,041
Aku akan lihat
apa Laura mendapat koin tantangan NSA itu.
142
00:10:44,750 --> 00:10:47,500
- Dia manis.
- Dan kau akan mati.
143
00:10:48,083 --> 00:10:49,708
Nasihatku tak berhasil.
144
00:10:49,791 --> 00:10:52,916
Memakai kartu kredit Hannah
untuk kencan itu kejam, bahkan untukmu.
145
00:10:53,000 --> 00:10:56,875
- Bukan itu yang terjadi.
- Jangan bilang ke aku, bilang kepadanya.
146
00:11:02,000 --> 00:11:03,583
Dia tak mau bicara denganmu.
147
00:11:03,666 --> 00:11:05,916
Bukankah kau harus
menyembah senator menyeramkan?
148
00:11:06,000 --> 00:11:08,625
Aku mendengar aktingmu di gala gagal.
149
00:11:08,708 --> 00:11:10,750
Smoot tahu kau bukan siapa-siapa,
150
00:11:10,833 --> 00:11:13,916
mereka siap untuk tanggal sidang baru
setelah kami menjadwalkannya.
151
00:11:14,000 --> 00:11:16,416
Bukankah kau kurang tidur
karena kerja untuk psikopat?
152
00:11:16,500 --> 00:11:20,958
Kau pikir Nyland lebih baik?
Orang di DC mementingkan diri sendiri.
153
00:11:21,583 --> 00:11:23,875
- Kau juga.
- Terima kasih kata-kata bijakmu.
154
00:11:23,958 --> 00:11:26,666
- Bisa tinggalkan kami?
- Tak apa-apa.
155
00:11:31,375 --> 00:11:34,875
- Maafkan aku. Aku tahu kau marah.
- Kenapa kau minta maaf?
156
00:11:34,958 --> 00:11:36,833
Karena bohong? Tagihan hotel?
157
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
Memakai kartu kreditku
untuk tidur dengan wanita Rusia?
158
00:11:39,541 --> 00:11:42,041
Tidak. Itu pekerjaan. Aku tidur di sofa.
159
00:11:42,125 --> 00:11:44,583
Tak perlu bohong. Aku bukan pacarmu lagi.
160
00:11:44,666 --> 00:11:46,375
Hannah, aku tak berbohong.
161
00:11:49,750 --> 00:11:52,583
Dia mantan aset yang terpaksa kujaga.
162
00:11:53,333 --> 00:11:55,208
Dia kutukan bagiku.
163
00:11:55,291 --> 00:11:59,000
Kukira aku selesai dengannya,
lalu aku diseret lagi ke Phoenix.
164
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Dia terdengar seksi.
165
00:12:03,750 --> 00:12:05,583
- Dia seksi?
- Tidak, dia gila.
166
00:12:05,666 --> 00:12:07,916
- Kau menyukai orang gila.
- Tidak.
167
00:12:08,000 --> 00:12:12,166
Jangan membuatku membuka daftar
wanita gila dan seksi yang kau kencani.
168
00:12:13,500 --> 00:12:16,083
Itu proses menerima putusnya kita.
169
00:12:16,166 --> 00:12:20,125
Kau adalah hubunganku yang paling serius.
Aku berusaha melupakanmu.
170
00:12:24,958 --> 00:12:26,708
Aku sungguh minta maaf.
171
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Seharusnya tak pakai kartu kreditmu,
172
00:12:31,458 --> 00:12:33,875
dan tidak melibatkanmu dalam pekerjaanku.
173
00:12:34,333 --> 00:12:37,333
Aku masih belajar
tentang pekerjaan ini, hidupku,
174
00:12:37,958 --> 00:12:42,708
dan aku banyak salah, tetapi sejauh ini,
yang terburuk adalah menyakitimu.
175
00:12:50,500 --> 00:12:52,166
Aku harus apa denganmu?
176
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
Aku tahu tak seharusnya
berusaha memperbaikimu.
177
00:12:57,166 --> 00:12:58,333
Namun, aku di sini,
178
00:12:58,416 --> 00:13:04,041
membantu menjadikanmu lebih baik,
jika kau bisa mengendalikan dirimu.
179
00:13:05,416 --> 00:13:07,250
Jadi, kendalikan dirimu.
180
00:13:14,583 --> 00:13:17,750
Tidak, kurasa… Kurasa sudah cukup.
181
00:13:17,833 --> 00:13:20,000
Baiklah. Aku akan menyita minumanmu.
182
00:13:20,500 --> 00:13:23,708
Namun, bantu aku
dengan permainan perburuan ini.
183
00:13:23,791 --> 00:13:25,541
Tentu. Ya. Silakan.
184
00:13:26,291 --> 00:13:30,083
Ada sesuatu tentang CIA.
Donus Kronus? Bukan…
185
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
- Donat Kryptos?
- Kryptos.
186
00:13:32,291 --> 00:13:33,625
Apa itu?
187
00:13:33,708 --> 00:13:37,291
Patung di Langley tentang pesan
terenkripsi yang tak terpecahkan.
188
00:13:37,375 --> 00:13:39,208
Toko donat di lobi CIA
189
00:13:39,291 --> 00:13:42,416
menjual donat dengan kode gula bubuk.
190
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
Hanya bisa mendapatkannya
jika bekerja di CIA.
191
00:13:45,250 --> 00:13:48,458
- Aku bisa ambil sebungkus. Kau tahu?
- Pak Hendricks.
192
00:13:49,916 --> 00:13:51,416
Dia baru saja tiba.
193
00:13:52,541 --> 00:13:54,500
Bisa beri aku waktu sebentar?
194
00:13:54,583 --> 00:13:56,875
- Tidak bisa.
- Ya, bisa.
195
00:13:56,958 --> 00:13:59,416
Aku sedang bicara dengan teman.
Tunggu sampai selesai.
196
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
- Kepala staf bisa menunggu.
- Tak bisa.
197
00:14:01,958 --> 00:14:06,083
- Ya, dia bisa. Apa yang kau…? Tidak.
- Owen! Tak apa-apa.
198
00:14:06,166 --> 00:14:09,541
Ini tidak baik-baik saja.
Maaf, sekali lagi.
199
00:14:11,250 --> 00:14:12,958
Aku akan membawakanmu donat.
200
00:14:29,541 --> 00:14:30,583
Aku sangat jelas.
201
00:14:30,666 --> 00:14:34,875
Jika Presiden meneleponmu soal ini,
kau akan diinterogasi.
202
00:14:37,625 --> 00:14:39,166
Apa itu pina colada?
203
00:14:39,250 --> 00:14:41,166
Ya, kau mau? Tidak.
204
00:14:41,250 --> 00:14:43,375
Apa yang kau temukan?
205
00:14:43,458 --> 00:14:44,291
Ya.
206
00:14:45,958 --> 00:14:50,833
Sebenarnya, pertama.
Seberapa baik kau mengenal Senator Smoot?
207
00:14:51,750 --> 00:14:56,416
Cukup baik untuk tahu dia bukan bajingan
yang memberi asetmu julukan CIA-ku.
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,833
Baiklah. Dia mengirimiku surat panggilan,
untuk membalas bosku.
209
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Itu akan menyulitkanku,
jadi, aku ingin itu hilang.
210
00:15:04,583 --> 00:15:06,958
Juga, agar dia tidak mengganggu OGC.
211
00:15:08,208 --> 00:15:10,166
Punya pengaruh itu bagus, bukan?
212
00:15:10,750 --> 00:15:11,708
Ya.
213
00:15:13,000 --> 00:15:14,958
Bisakah kau membuatnya mundur?
214
00:15:15,041 --> 00:15:17,166
Ya. Dia akan berteriak, tetapi, ya.
215
00:15:17,250 --> 00:15:18,208
Bagus.
216
00:15:19,166 --> 00:15:21,500
Petugas kasus
yang melanggar protokol keamanan
217
00:15:21,583 --> 00:15:25,208
dan memberi tahu aset julukan lamamu
adalah Xander Goi.
218
00:15:26,291 --> 00:15:29,625
Tak pernah dengar tentangnya.
Sumbermu terpercaya?
219
00:15:30,125 --> 00:15:34,000
- Sumbernya adalah mantan aset.
- Artinya jangan memercayainya.
220
00:15:34,083 --> 00:15:35,916
Namun, ini masuk akal.
221
00:15:36,000 --> 00:15:38,333
Aku ke Wina, bicara dengan Xander
tentang aset itu,
222
00:15:38,416 --> 00:15:39,625
kemudian,
223
00:15:39,708 --> 00:15:42,125
seseorang ingin membunuhku
saat akan ke bandara.
224
00:15:43,166 --> 00:15:44,000
Menarik.
225
00:15:45,000 --> 00:15:48,791
Tampaknya Goi menyembunyikan
lebih banyak hal daripada nama CIA-ku.
226
00:15:50,625 --> 00:15:52,083
Aku akan menanganinya.
227
00:15:54,458 --> 00:15:56,583
Pak, maaf.
228
00:15:56,666 --> 00:15:59,500
Apa "menanganinya", berarti
kau memanggil dan membentaknya,
229
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
atau menusuknya saat membeli kue?
230
00:16:05,708 --> 00:16:08,833
Keadaan tampak kacau
di OGC belakangan ini.
231
00:16:09,791 --> 00:16:11,791
Aku perlu punya gambaran jelas
232
00:16:11,875 --> 00:16:14,125
tentang masalah yang mungkin muncul.
233
00:16:16,708 --> 00:16:19,791
- Kau memintaku…?
- Kau terbukti berguna.
234
00:16:19,875 --> 00:16:22,125
Aku tanya apa kau ingin melanjutkan.
235
00:16:25,625 --> 00:16:27,875
Terima kasih untuk itu, Pak.
236
00:16:29,416 --> 00:16:34,208
Namun, aku terlalu menghormati Pak Nyland
untuk bertindak di belakangnya.
237
00:16:40,041 --> 00:16:41,708
Bagus. Kau lulus.
238
00:16:42,791 --> 00:16:46,916
Nyland adalah teman.
Aku tak akan memintamu mengkhianatinya.
239
00:16:47,666 --> 00:16:48,750
Kita selesai.
240
00:16:50,416 --> 00:16:52,291
Kau bisa minum pina colada-mu.
241
00:17:03,458 --> 00:17:06,375
Langkah pertama
untuk menjadi aset adalah dokumen.
242
00:17:06,458 --> 00:17:09,041
Mengisi formulir,
termasuk riwayat lengkap.
243
00:17:09,125 --> 00:17:12,291
Lalu evaluasi psikologi,
dan menjalani tes poligraf.
244
00:17:12,375 --> 00:17:13,583
Bagian berisiko.
245
00:17:13,666 --> 00:17:15,500
Tidak. Pekerjaanku adalah berbohong.
246
00:17:15,583 --> 00:17:19,625
Ada sensor di kursi
untuk mengukur respons sfingter.
247
00:17:19,708 --> 00:17:20,583
Apa?
248
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
Bokongmu mengerut.
249
00:17:25,708 --> 00:17:28,416
Jika ingin memasukkan Max
sebagai aset baru,
250
00:17:28,500 --> 00:17:32,041
bukankah harus sepaham
soal latar belakang perekrutannya?
251
00:17:32,125 --> 00:17:35,625
Ya, kami bilang namanya muncul
dalam pengumpulan intelijen,
252
00:17:35,708 --> 00:17:38,500
dan kami menemukan bahwa dia di penjara.
253
00:17:38,583 --> 00:17:41,791
- Kami membebaskannya dengan imbalan…
- Tidak.
254
00:17:41,875 --> 00:17:44,041
Saat kasusnya dibatalkan,
255
00:17:44,125 --> 00:17:48,000
Operasi mendapat kesempatan
untuk merekrutnya.
256
00:17:49,750 --> 00:17:54,000
Apa? Siapa yang membawa anak ke CIA?
257
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
Ada yang tak memeriksa surel.
Ini Hari Keluarga.
258
00:17:58,833 --> 00:18:03,166
Hari sempurna memeriksa Max,
karena kantor dipenuhi warga sipil.
259
00:18:08,791 --> 00:18:11,583
- Kupikir akan lebih baik dari ini.
- Ya.
260
00:18:11,666 --> 00:18:15,000
Saat datang, kupikir ini
Mission: Impossible, berteknologi tinggi.
261
00:18:15,791 --> 00:18:19,500
Hanya ada komputer berusia 20 tahun
dan penghancur kertas dari Perang Dingin.
262
00:18:37,625 --> 00:18:40,375
- Kau punya teman di sana?
- Tidak.
263
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
Banyak perubahan sejak kau pergi.
264
00:18:42,791 --> 00:18:45,916
Menjadi mafia Rusia
bisa membuatmu terbunuh.
265
00:18:46,000 --> 00:18:48,250
Baris atas adalah manajemen, bukan?
266
00:18:48,333 --> 00:18:51,333
Dewan. Hanya beberapa
yang tersisa dari masaku.
267
00:18:51,416 --> 00:18:55,166
Ada Stas, Lev, Ivan.
268
00:18:55,250 --> 00:18:57,625
Stas menyetujui eksekusiku.
269
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Kau harus membunuhnya dan beberapa letnan.
270
00:19:00,125 --> 00:19:02,041
Kita membunuh orang sekarang?
271
00:19:02,125 --> 00:19:05,958
Maksudnya menetralkan,
dan kami sudah membuat daftar.
272
00:19:06,041 --> 00:19:09,208
Yuri. Oksana.
273
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Nichka.
274
00:19:12,208 --> 00:19:15,500
Tidak, kurasa aku bisa
mengambil hati Yuri dan Nichka.
275
00:19:16,125 --> 00:19:19,666
Oksana harus dibunuh atau dilumpuhkan.
276
00:19:20,625 --> 00:19:22,666
- Tahu penjaga gerbangnya?
- Siapa?
277
00:19:22,750 --> 00:19:26,250
Anggota Dewan yang harus kusuap
untuk menyambutku kembali.
278
00:19:26,333 --> 00:19:29,041
Kami mengusahakannya.
Waktunya untuk dokumen.
279
00:19:36,958 --> 00:19:38,666
10 JAM ENERGI
280
00:19:38,750 --> 00:19:39,833
Bolehkah?
281
00:19:39,916 --> 00:19:41,458
Silakan.
282
00:19:43,708 --> 00:19:44,791
Nama lengkap.
283
00:19:45,833 --> 00:19:48,541
Maxine Vasilyevna Meladze.
284
00:19:49,250 --> 00:19:50,500
Tempat kelahiran?
285
00:19:52,125 --> 00:19:53,875
Babruysk, Belarusia.
286
00:19:55,000 --> 00:19:56,291
Orang tua?
287
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Meninggal.
288
00:19:59,500 --> 00:20:01,541
- Saudara kandung?
- Meninggal.
289
00:20:02,041 --> 00:20:03,041
Status?
290
00:20:15,208 --> 00:20:16,375
Janda.
291
00:20:18,833 --> 00:20:19,833
Punya anak?
292
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
Tidak.
293
00:20:33,000 --> 00:20:35,458
Aku akan bicara
dengan psikiater dan ahli poligraf.
294
00:20:35,541 --> 00:20:39,166
Berpura-pura bahwa aku baru
dan tak pernah tahu evaluasi.
295
00:20:39,250 --> 00:20:43,583
Jika beruntung, akan kuberi tahu
masalah yang mungkin sebelum Max duduk.
296
00:20:44,291 --> 00:20:45,291
Itu pintar.
297
00:20:45,375 --> 00:20:46,958
Ya, aku tahu.
298
00:20:49,458 --> 00:20:52,291
Astaga, harusnya aku bisa spa sekarang.
299
00:20:52,375 --> 00:20:54,875
Tunggu satu jam, lalu menyelinap keluar.
300
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
Ya.
301
00:21:00,166 --> 00:21:01,541
Kalian bersembunyi?
302
00:21:01,625 --> 00:21:02,750
Benar sekali.
303
00:21:04,375 --> 00:21:05,916
Bisa membantuku?
304
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
- Apa?
- Tidak.
305
00:21:07,916 --> 00:21:09,625
Mau ikut kasus surat ancamanku?
306
00:21:09,708 --> 00:21:12,083
Aku butuh pengacara yang berpengalaman.
307
00:21:12,166 --> 00:21:14,958
Lupakan.
Satu-satunya alasan kau melimpahkan ini
308
00:21:15,041 --> 00:21:17,625
adalah jika kau ingin menghindari masalah.
309
00:21:17,708 --> 00:21:18,666
Itu tidak benar.
310
00:21:19,708 --> 00:21:21,208
Tidak. Semoga berhasil.
311
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Jika meminta Nyland?
312
00:21:24,750 --> 00:21:27,250
Ingin bilang ke bos
kau tak mampu melakukan pekerjaanmu?
313
00:21:27,333 --> 00:21:30,541
Mengaku salah dan membiarkannya
memakainya untuk melawanmu? Lakukan.
314
00:21:30,625 --> 00:21:32,333
Kau sangat membantu.
315
00:21:36,375 --> 00:21:38,458
Lester punya permen di kantornya.
316
00:21:41,625 --> 00:21:42,458
Nikmatilah.
317
00:21:44,583 --> 00:21:47,375
RAHASIA
318
00:21:49,666 --> 00:21:52,041
Anak-anak, siapa yang melakukan ini?
319
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Apa?
320
00:21:55,875 --> 00:21:57,000
Aku perlu kembali nanti?
321
00:21:57,083 --> 00:22:01,083
Tidak. Keadaan hanya akan
memburuk setelah gulanya bekerja.
322
00:22:01,166 --> 00:22:02,416
Anak-anak. Ayo.
323
00:22:02,500 --> 00:22:04,208
Beri Ayah waktu sebentar, ya?
324
00:22:04,291 --> 00:22:06,291
Mau bermain di ruang tunggu?
325
00:22:07,416 --> 00:22:08,625
Hore.
326
00:22:12,083 --> 00:22:13,083
Pergi dari sini.
327
00:22:14,291 --> 00:22:15,375
Terima kasih.
328
00:22:20,166 --> 00:22:23,958
Aset sudah diamankan.
Gilbane memulai proses pemeriksaan.
329
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
Mungkin kau ingin
aku melakukan pengawasan?
330
00:22:27,083 --> 00:22:30,416
Ya, dia aset di catatan kita
hingga diperiksa sepenuhnya.
331
00:22:32,708 --> 00:22:35,916
Ada saran untuk membantuku
menavigasi prosesnya?
332
00:22:36,000 --> 00:22:38,333
Tak banyak yang bisa kau lakukan.
333
00:22:38,833 --> 00:22:41,583
Kita tak bisa mengontrol
pertanyaan dalam pemeriksaan.
334
00:22:41,666 --> 00:22:45,041
Sembunyikan riwayat
agensinya dari ahli poligraf.
335
00:22:45,125 --> 00:22:48,708
- Bagaimana riwayat kriminalnya?
- Tak ada yang peduli.
336
00:22:48,791 --> 00:22:53,875
Dia mata-mata, pengkhianat negara.
Agensi menduga dia bajingan.
337
00:22:55,291 --> 00:22:56,166
Ada lagi?
338
00:22:57,416 --> 00:22:59,291
Tidak. Ya.
339
00:22:59,375 --> 00:23:04,208
Sebenarnya, aku melakukan dua pertemuan
dengan Kevin Mills, Bukan Bob.
340
00:23:04,875 --> 00:23:08,875
Dia ingin membahas aset itu
dan kenapa julukannya muncul.
341
00:23:09,500 --> 00:23:10,625
Kau tak bilang.
342
00:23:10,708 --> 00:23:13,708
Aku ingin kau menyangkal
jika keadaan memburuk.
343
00:23:14,541 --> 00:23:18,041
Aku meyakinkannya
bahwa itu insiden terisolasi.
344
00:23:19,250 --> 00:23:23,416
Lalu dia bertanya apa aku ingin menjadi
mata-mata di OGC, dan kutolak.
345
00:23:30,458 --> 00:23:31,291
Aku tahu.
346
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
Kevin meneleponku, bilang itu ujian,
347
00:23:37,166 --> 00:23:38,625
dan kau lulus.
348
00:23:41,916 --> 00:23:45,125
Dia bilang itu karena dia pikir
aku tak akan bilang,
349
00:23:45,208 --> 00:23:46,708
atau karena aku akan bilang?
350
00:23:47,416 --> 00:23:50,583
Pertanyaan bagus.
Selalu asumsikan yang terburuk.
351
00:23:50,666 --> 00:23:53,708
Agar tak terlalu terkejut.
Kembali bekerja.
352
00:23:54,541 --> 00:23:58,250
Hai, Anak-anak. Siapa yang mau donat?
353
00:24:05,041 --> 00:24:08,250
- Aku mencarimu.
- Maaf, tak bisa bicara sekarang
354
00:24:08,333 --> 00:24:11,791
- Bagus. Aku hanya butuh wajah cantikmu.
- Ada apa?
355
00:24:11,875 --> 00:24:13,791
Foto untuk ibuku. Tampil manis.
356
00:24:14,333 --> 00:24:16,583
- Astaga.
- Dia tahu ini Hari Keluarga.
357
00:24:16,666 --> 00:24:20,083
Aku dapat tiga pesan
bahwa aku belum memberinya cucu.
358
00:24:20,166 --> 00:24:21,250
Benar.
359
00:24:21,833 --> 00:24:25,250
- Ada apa denganmu?
- Tidak ada. Aku hanya kewalahan.
360
00:24:25,333 --> 00:24:28,166
Kau tak mau membantu
pemeriksaan pengirim suratku?
361
00:24:28,250 --> 00:24:29,833
- Tidak.
- Kurasa tidak.
362
00:24:29,916 --> 00:24:32,750
Bisa arahkan aku
ke Dokter Hirsch, psikolog?
363
00:24:33,375 --> 00:24:35,458
Bukan untukku. Untuk aset.
364
00:24:36,375 --> 00:24:39,625
Lantai empat. Jauhi kantornya,
atau kau dikira gila.
365
00:24:39,708 --> 00:24:40,916
Tentu. Terima kasih.
366
00:24:45,708 --> 00:24:48,791
Dokter Hirsch? Hai, aku Owen Hendricks.
367
00:24:48,875 --> 00:24:52,666
Ya, aku harus memeriksa aset baru untukmu.
368
00:24:52,750 --> 00:24:56,833
- Kukira kita baru mulai pukul 12.30.
- Tidak. Aku hanya…
369
00:24:56,916 --> 00:25:00,041
Aku baru, dan kurasa aku agak gugup.
370
00:25:00,125 --> 00:25:03,416
Jangan bicara lagi.
Duduklah. Mari kita bicarakan.
371
00:25:04,291 --> 00:25:05,541
Ini bukan untukku.
372
00:25:06,125 --> 00:25:10,333
Aku ingin memperkenalkan diri
sebelum kau bicara dengan aset itu.
373
00:25:10,916 --> 00:25:15,375
- Mungkin aku bisa membantu.
- Karena kau baru, aku akan jujur,
374
00:25:15,458 --> 00:25:17,250
aku selalu menyetujui.
375
00:25:17,750 --> 00:25:20,625
Lolos, kecuali jika buang air besar
di lantai.
376
00:25:20,708 --> 00:25:23,250
Ada pria mengompol yang kuloloskan,
377
00:25:23,333 --> 00:25:26,416
tetapi dia menawan dalam hal lain.
378
00:25:28,125 --> 00:25:30,791
Baiklah, bagus. Itu…
379
00:25:32,083 --> 00:25:36,333
Kau tak kenal ahli poligraf,
Dustin entah siapa?
380
00:25:36,416 --> 00:25:39,166
Dustin Hatch. Anak itu ketat.
381
00:25:41,833 --> 00:25:45,416
- Artinya?
- Dia ketat, aku mudah.
382
00:25:45,916 --> 00:25:49,541
Jika asetmu membuat satu kesalahan,
dia akan menyingkirkannya.
383
00:25:55,000 --> 00:26:00,375
Benar. Kau tidak melihat
banyak pegawai mengalami kecemasan?
384
00:26:00,458 --> 00:26:01,833
Banyak yang suka itu.
385
00:26:02,833 --> 00:26:04,416
- Itu lelucon.
- Benar.
386
00:26:04,500 --> 00:26:08,125
Sebenarnya tidak.
Kau harus gila untuk bekerja di sini.
387
00:26:08,625 --> 00:26:10,500
Apa kau mengalami kecemasan?
388
00:26:10,583 --> 00:26:12,666
Tidak. Aku hanya bertanya.
389
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Sampai jumpa lagi.
390
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Hai.
391
00:26:31,458 --> 00:26:34,916
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
392
00:26:47,458 --> 00:26:49,000
Hei.
393
00:26:49,083 --> 00:26:50,666
Kau petugas poligraf?
394
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
- Ya, Pak.
- Ya?
395
00:26:52,333 --> 00:26:54,041
Dustin Hatch.
396
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Owen Hendricks, OGC.
397
00:26:56,958 --> 00:26:58,458
Aku mulai beberapa pekan lalu.
398
00:26:58,541 --> 00:27:00,791
Ini aset pertama yang kuperiksa.
399
00:27:00,875 --> 00:27:04,375
Cukup standar.
Kau pasti pernah diperiksa sebelumnya.
400
00:27:04,458 --> 00:27:08,375
Protokol yang sama,
pertanyaan kendali, lalu hal yang berat.
401
00:27:08,458 --> 00:27:10,416
Jika dia jujur, selesai 30 menit.
402
00:27:10,500 --> 00:27:11,583
Itu bagus.
403
00:27:25,833 --> 00:27:29,416
Orang-orang terpesona
dengan pendeteksi kebohongan, bukan?
404
00:27:29,500 --> 00:27:30,583
Kurasa begitu.
405
00:27:30,666 --> 00:27:32,583
Pernah membawanya ke rumah teman,
406
00:27:32,666 --> 00:27:35,333
menunggu temanmu mabuk, lalu mengikatnya?
407
00:27:37,250 --> 00:27:38,916
Tidak. Belum pernah.
408
00:27:39,833 --> 00:27:42,791
Peralatan agensi dikalibrasi
dengan hati-hati.
409
00:27:42,875 --> 00:27:46,666
Jadi, penyimpangan apa pun
membuat validitas tes diragukan.
410
00:27:46,750 --> 00:27:47,958
Benar. Tentu saja.
411
00:27:48,041 --> 00:27:51,416
Aku hanya ingin tahu apa hasilnya
jika kau mabuk.
412
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
Aku tidak minum.
413
00:27:55,541 --> 00:27:58,208
Bagus. Ya. Tidak, aku juga tidak.
414
00:28:07,500 --> 00:28:09,208
- Punya waktu?
- Tidak.
415
00:28:09,291 --> 00:28:10,958
Aku melihat ini kemarin.
416
00:28:11,041 --> 00:28:14,583
Itu tampak penting.
Aku ingin tahu apa kau tahu sesuatu.
417
00:28:16,125 --> 00:28:18,875
Hei, Kawan. Kau pernah lihat ini?
418
00:28:20,583 --> 00:28:22,375
Astaga. Sialan.
419
00:28:22,458 --> 00:28:24,708
- Kuanggap pernah.
- Di mana kau melihatnya?
420
00:28:24,791 --> 00:28:28,333
- Sebaiknya kau tak tahu.
- Di mana kau melihatnya?
421
00:28:28,416 --> 00:28:32,125
Di gerbong kereta
di Arizona milik Kartel Aquino.
422
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
Ada selusin peti dengan simbol ini.
Apa ini?
423
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
Itu alasanku harus minum obat tidur.
424
00:28:39,583 --> 00:28:42,166
Kedengarannya buruk, tetapi apa ini?
425
00:28:43,083 --> 00:28:44,041
Apa itu?
426
00:28:46,166 --> 00:28:48,125
Misil antitank Amerika.
427
00:28:48,208 --> 00:28:51,500
Pada dasarnya, mimpi basah teroris.
428
00:28:51,583 --> 00:28:56,083
Tim operasi khusus mimpi burukku
menyelundupkannya ke luar negeri,
429
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
agar mereka bisa melacak
pembelinya diam-diam.
430
00:28:59,500 --> 00:29:03,833
Mereka cukup bodoh untuk berpikir
ini akan menjadi penembakan teroris,
431
00:29:03,916 --> 00:29:05,750
bukannya akhir karier hebat
432
00:29:05,833 --> 00:29:08,916
yang menjadi berita utama
di New York Times sebulan.
433
00:29:10,666 --> 00:29:13,583
- Lanjutkan perkerjaanmu.
- Jangan bergerak.
434
00:29:13,666 --> 00:29:14,583
Sial.
435
00:29:15,541 --> 00:29:17,375
- Halo?
- Hai, ini aku.
436
00:29:17,458 --> 00:29:20,000
Kau bersepakat dengan kartel narkoba?
437
00:29:20,791 --> 00:29:23,458
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- Omong kosong.
438
00:29:23,541 --> 00:29:25,416
Aku punya saksi mata.
439
00:29:29,083 --> 00:29:31,458
Aku bekerja dengan Janus.
440
00:29:31,541 --> 00:29:34,416
Aku melihat roket di kereta kargo kartel.
441
00:29:34,500 --> 00:29:36,958
Apa yang kau lakukan di kereta kartel?
442
00:29:37,041 --> 00:29:39,166
Bukan itu intinya.
443
00:29:39,958 --> 00:29:42,166
Ambil roketnya sekarang.
444
00:29:42,250 --> 00:29:46,750
Anggap saja kita membuat kesepakatan
dengan pihak ketiga untuk distribusi.
445
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Kita akan melumpuhkan roketnya
sebelum menyerahkannya.
446
00:29:51,041 --> 00:29:53,833
Jika maksudmu menggunting kabel panduan,
447
00:29:53,916 --> 00:29:56,958
ada video YouTube
tentang cara memperbaikinya.
448
00:30:01,375 --> 00:30:04,041
- Aku akan mengabarimu.
- Ya, lakukanlah.
449
00:30:04,916 --> 00:30:06,291
Kita dalam masalah.
450
00:30:08,000 --> 00:30:08,875
Kita?
451
00:30:11,333 --> 00:30:13,125
Jika aku harus bersaksi
452
00:30:13,208 --> 00:30:15,833
tentang memperbolehkan
operasi rahasia tanpa izin
453
00:30:15,916 --> 00:30:18,041
untuk memberikan roket ke teroris,
454
00:30:18,125 --> 00:30:22,125
kau harus bersaksi tentang keberadaanmu
di kereta narkoba kartel.
455
00:30:22,208 --> 00:30:23,541
Itu akan buruk.
456
00:30:23,625 --> 00:30:25,666
Ya, Berengsek.
457
00:30:25,750 --> 00:30:27,375
Jika Kongres tahu,
458
00:30:27,458 --> 00:30:30,000
itu menjadi
skandal terbesar satu generasi.
459
00:30:56,416 --> 00:30:57,583
Dustin.
460
00:30:58,333 --> 00:31:00,708
Aku ingin meluruskan masalah tadi.
461
00:31:00,791 --> 00:31:02,333
Aku hanya bersikap ramah,
462
00:31:02,416 --> 00:31:04,583
mencoba memahami tugas ini.
463
00:31:04,666 --> 00:31:07,958
Aku tak sedang menjilat
atau memengaruhi hasil dari ini.
464
00:31:09,750 --> 00:31:13,041
Maksudmu kau ingin memengaruhi
kenetralan pemeriksaan?
465
00:31:13,125 --> 00:31:16,916
Apa? Itu kebalikan
dari yang ingin kukatakan.
466
00:31:17,000 --> 00:31:18,375
Amish, dia milikmu.
467
00:31:25,583 --> 00:31:26,750
Jadi?
468
00:31:26,833 --> 00:31:31,250
Dia sangat cerdas dan sangat kejam.
469
00:31:31,333 --> 00:31:34,750
Dia akan menjadi aset fenomenal,
tetapi jangan percaya dia
470
00:31:34,833 --> 00:31:36,250
sama sekali.
471
00:31:40,583 --> 00:31:41,458
Aku mau kencing.
472
00:31:46,458 --> 00:31:49,500
Kukira kau mau kencing?
473
00:31:49,583 --> 00:31:52,916
Ya, tetapi menahannya
akan membantu poligraf, ini juga.
474
00:31:53,000 --> 00:31:56,875
Jika ketahuan mengacaukan detak jantungmu,
dia akan menggagalkanmu.
475
00:31:56,958 --> 00:31:59,333
Jika tidak lulus poligraf, habislah aku.
476
00:32:00,416 --> 00:32:02,458
Itu yang Ellen katakan?
477
00:32:02,541 --> 00:32:06,958
- Ya. Jadi, pastikan aku lulus.
- Aku tak punya kuasa semacam itu.
478
00:32:07,041 --> 00:32:09,791
- Kukira kau ingin membantu.
- Ya. Aku tak bisa membantu.
479
00:32:09,875 --> 00:32:12,958
Kau masih tak memahamiku
setelah apa yang kita lalui?
480
00:32:13,041 --> 00:32:15,000
Kulakukan apa pun untuk hidup,
481
00:32:15,083 --> 00:32:19,458
termasuk membongkar kejahatan
dan kebohonganmu jika perlu.
482
00:32:51,250 --> 00:32:55,208
Astaga, garis dasarmu naik turun.
483
00:32:57,291 --> 00:32:58,250
Kau gugup?
484
00:32:59,625 --> 00:33:00,500
Sedikit.
485
00:33:01,000 --> 00:33:03,333
Jangan gugup.
486
00:33:03,875 --> 00:33:06,500
Selama kau jujur, ini akan mudah.
487
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Menurutmu dia akan lulus?
488
00:33:19,541 --> 00:33:21,208
Bagaimana jika tidak?
489
00:33:26,708 --> 00:33:32,416
Ingatkan aku, di Yaman kau bilang
belum pernah bertemu Max, bukan?
490
00:33:32,500 --> 00:33:33,458
Benar.
491
00:33:36,958 --> 00:33:37,833
Kenapa?
492
00:33:38,666 --> 00:33:41,750
Hanya saja, sejak dia tiba di sini,
493
00:33:41,833 --> 00:33:44,416
kau belum menanyaiku tentang dia.
494
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
Rasanya kau tahu persis siapa dia.
495
00:33:47,666 --> 00:33:49,875
Baiklah, Nona Meladze,
496
00:33:50,750 --> 00:33:52,875
aku akan memberikan pertanyaan.
497
00:33:52,958 --> 00:33:54,708
Tolong jawab ya atau tidak.
498
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
Namamu Maxine Meladze?
499
00:33:58,250 --> 00:33:59,250
Ya.
500
00:33:59,833 --> 00:34:02,166
Kau lahir di Amerika Serikat?
501
00:34:02,958 --> 00:34:03,833
Tidak.
502
00:34:06,916 --> 00:34:10,625
Tenang, agar kami bisa mendapatkan
hasil yang akurat.
503
00:34:14,916 --> 00:34:16,875
Kau lahir di Belarusia?
504
00:34:17,750 --> 00:34:18,625
Ya.
505
00:34:21,416 --> 00:34:24,875
Silakan bohong di pertanyaan berikutnya
untuk menentukan garis dasarmu.
506
00:34:26,166 --> 00:34:28,375
Apakah ini tahun 2015?
507
00:34:28,458 --> 00:34:29,666
Ya.
508
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Baiklah.
509
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Bagus.
510
00:34:37,750 --> 00:34:40,583
Bagaimana kau direkrut?
511
00:34:43,125 --> 00:34:47,791
MINSK, BELARUSIA
512
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
DUA BELAS TAHUN LALU
513
00:35:07,541 --> 00:35:09,041
Aku bekerja untuk CIA.
514
00:35:10,541 --> 00:35:13,666
Kau membunuh suamimu dan menyalahkan
sainganmu atas pembunuhannya.
515
00:35:14,250 --> 00:35:16,375
Lalu memanfaatkan tragedi itu
516
00:35:16,458 --> 00:35:19,583
untuk mengambil posisi suamimu
di mafia Rusia.
517
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
Aku tahu jika Dewan tahu perbuatanmu,
518
00:35:23,583 --> 00:35:26,000
mereka akan memotongmu dengan bor las.
519
00:35:30,666 --> 00:35:31,750
Apa maumu?
520
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Kau mulai bekerja untukku.
521
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Tak akan berbahaya. Hanya…
522
00:35:38,916 --> 00:35:41,291
memberitahuku apa yang orang lain katakan,
523
00:35:41,750 --> 00:35:45,083
terutama teman-temanmu
di intelijen militer Rusia.
524
00:35:45,666 --> 00:35:47,000
Jika aku menolak?
525
00:35:47,875 --> 00:35:48,750
Tidak akan.
526
00:35:49,791 --> 00:35:50,875
Kau tak bisa.
527
00:35:53,458 --> 00:35:55,041
Aku akan menghubungimu.
528
00:35:55,125 --> 00:36:00,166
Seorang petugas kasus mendekatiku
saat aku keluar dari penjara.
529
00:36:01,791 --> 00:36:04,750
Dia memberiku tawaran
yang tak bisa kutolak.
530
00:36:16,375 --> 00:36:18,000
Itu tuduhan yang kuat.
531
00:36:18,083 --> 00:36:20,458
Ya. Namun, operasi ini prioritas utama,
532
00:36:20,541 --> 00:36:22,541
dan aku tak ingin membawa Hendricks
533
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
jika ada tanda dia terpengaruh.
534
00:36:29,333 --> 00:36:32,500
- Apa yang terjadi?
- Gilbane ingin menanyai Hendricks.
535
00:36:32,583 --> 00:36:35,708
Dia khawatir Hendricks
terpengaruh pembocor rahasia.
536
00:36:36,708 --> 00:36:38,791
Sejak kapan kita percaya Operasi?
537
00:36:38,875 --> 00:36:42,833
Kau ingin menghancurkan Owen
karena tak butuh pengacara.
538
00:36:42,916 --> 00:36:45,541
Mereka bersama di kamar hotel di Phoenix.
539
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
Kau mengirim memata-mata?
540
00:36:59,000 --> 00:37:02,625
Mengingat nilai Meladze,
aku merasa tak punya pilihan lain.
541
00:37:07,208 --> 00:37:08,208
Panggil Hendricks.
542
00:37:09,333 --> 00:37:13,875
Jangan di sini saat aku memberitahunya.
Pastikan asetnya aman.
543
00:37:14,583 --> 00:37:18,916
Baik. Aku mengawasi pertanyaannya.
Itu operasiku.
544
00:37:19,000 --> 00:37:20,041
Aku mengerti.
545
00:37:20,125 --> 00:37:24,500
Namun, Salazar akan mengamati bersamamu.
Dia orangku.
546
00:37:33,208 --> 00:37:34,750
Owen tak akan senang.
547
00:37:35,750 --> 00:37:37,083
Ini omong kosong!
548
00:37:37,166 --> 00:37:39,250
Ini poligraf tunggal.
549
00:37:40,125 --> 00:37:43,583
Ada kekhawatiran si pembocor rahasia itu
memengaruhi objektivitasmu.
550
00:37:43,666 --> 00:37:45,666
Kekhawatiran. Terhadap siapa?
551
00:37:45,750 --> 00:37:47,833
Gilbane? Dia ingin menyingkirkanku.
552
00:37:47,916 --> 00:37:49,875
Dia bahkan tidak bersikap halus.
553
00:37:49,958 --> 00:37:52,791
Kau sekamar hotel
dengan Meladze di Phoenix.
554
00:37:53,625 --> 00:37:55,000
Ya, tentu saja.
555
00:37:55,083 --> 00:37:56,666
Dia lari dari penjaganya.
556
00:37:56,750 --> 00:37:58,583
Mereka memintaku menjemputnya.
557
00:37:58,666 --> 00:38:01,666
Betapa bodohnya
jika kubiarkan dia di kamar sendiri?
558
00:38:01,750 --> 00:38:04,041
Dengarkan aku.
559
00:38:04,125 --> 00:38:07,041
Gilbane-lah
yang terpengaruh oleh aset itu.
560
00:38:07,125 --> 00:38:08,583
Kau punya buktinya?
561
00:38:10,166 --> 00:38:11,000
Tidak.
562
00:38:12,625 --> 00:38:14,541
Ada riwayat di antara mereka,
563
00:38:14,625 --> 00:38:16,333
meski dia menyangkal.
564
00:38:16,416 --> 00:38:17,541
Aku tak bisa apa-apa.
565
00:38:18,916 --> 00:38:21,541
Dia membuat permintaan resmi,
aku tak bisa mengabaikannya.
566
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Salazar akan mengawasi pertanyaannya.
567
00:38:24,625 --> 00:38:26,958
Dia akan memastikan semuanya lancar.
568
00:38:49,583 --> 00:38:51,291
Namamu Owen Hendricks?
569
00:38:53,583 --> 00:38:54,416
Ya.
570
00:38:54,500 --> 00:38:56,416
- Usiamu 24 tahun?
- Ya.
571
00:38:57,333 --> 00:39:00,916
Tolong berbohong di pertanyaan berikutnya
untuk menetapkan garis dasarmu.
572
00:39:01,000 --> 00:39:03,208
Apa kau warga Amerika Serikat?
573
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
Bukan.
574
00:39:05,875 --> 00:39:09,541
Apa kau berbohong tadi?
Saat kau bilang tidak minum.
575
00:39:11,083 --> 00:39:12,375
Ya.
576
00:39:16,083 --> 00:39:18,500
Kau tahu tes ini omong kosong, bukan?
577
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
Menurut Akademi Sains Nasional
578
00:39:21,166 --> 00:39:23,458
ini tak lebih akurat
daripada melempar koin.
579
00:39:23,541 --> 00:39:25,041
Studi itu sangat cacat.
580
00:39:25,125 --> 00:39:27,750
Kau bilang itu
karena kau menganggur jika orang percaya.
581
00:39:27,833 --> 00:39:29,833
- Tidak, itu tak benar.
- Ayolah.
582
00:39:29,916 --> 00:39:34,916
Tes yang bisa kukelabui dengan mengerutkan
anus itu cacat. Kubuktikan.
583
00:39:35,000 --> 00:39:37,333
Aku mengerutkannya, aku tidak…
584
00:39:37,416 --> 00:39:41,041
Pak Hendricks, bisa hentikan?
Bisakah kau berhenti?
585
00:39:42,458 --> 00:39:44,708
Mengacaukan tes akan otomatis gagal.
586
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Baiklah. Aku berhenti mengerutkannya.
587
00:39:47,791 --> 00:39:49,791
- Terima kasih.
- Sama-sama.
588
00:39:54,125 --> 00:39:58,250
Pernah berhubungan dengan Maxine Meladze
sebelum bergabung dengan OGC?
589
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Tidak.
590
00:40:01,958 --> 00:40:04,583
Pernah melakukan
atau mengatakan sesuatu kepada Bu Meladze
591
00:40:04,666 --> 00:40:07,375
yang dianggap pelanggaran
perilaku profesional?
592
00:40:07,458 --> 00:40:08,333
Tidak.
593
00:40:11,208 --> 00:40:13,583
Kau pernah melihat Bu Meladze telanjang?
594
00:40:15,791 --> 00:40:16,875
Persetan denganmu.
595
00:40:16,958 --> 00:40:20,958
Kau pegawai CIA,
dan itu respons yang tidak bisa diterima.
596
00:40:21,041 --> 00:40:24,291
Kau pernah melihat aset itu telanjang?
597
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
Ya.
598
00:40:32,166 --> 00:40:34,333
Pernah kontak seksual dengannya?
599
00:40:35,791 --> 00:40:38,083
- Tidak.
- Pernah ingin bercinta…?
600
00:40:38,166 --> 00:40:40,875
- Pertanyaan apa itu?
- Jawab saja.
601
00:40:40,958 --> 00:40:44,500
Lanjut. Pertanyaannya kontak seksual,
ditanyakan dan dijawab.
602
00:40:48,791 --> 00:40:52,416
Kau menyaksikan setiap
langkah proses pemeriksaan aset?
603
00:40:53,916 --> 00:40:55,166
Ya.
604
00:40:55,875 --> 00:41:00,041
Apa Bu Meladze berbohong dalam jawabannya?
605
00:41:01,291 --> 00:41:04,250
Pertanyaannya terlalu luas.
Aku tak bisa menjawab.
606
00:41:04,333 --> 00:41:07,958
Sepengetahuanmu, apa dia pernah berbohong?
607
00:41:13,625 --> 00:41:14,833
Tidak.
608
00:41:21,458 --> 00:41:22,750
Kau terpengaruh?
609
00:41:25,583 --> 00:41:27,416
Persetan denganmu.
610
00:41:28,250 --> 00:41:31,500
Baik, kau dapat yang kau butuhkan.
Sesi ini selesai.
611
00:41:52,000 --> 00:41:53,833
- Kau tak apa?
- Itu memalukan.
612
00:41:53,916 --> 00:41:57,791
Aku tahu, tetapi kau lulus,
begitu juga asetmu.
613
00:41:57,875 --> 00:41:58,750
Tunggu.
614
00:42:00,000 --> 00:42:01,250
- Sungguh?
- Ya.
615
00:42:02,083 --> 00:42:03,708
Bagus. Sial.
616
00:42:03,791 --> 00:42:05,833
- Dengar, soal Max…
- Hentikan.
617
00:42:05,916 --> 00:42:08,416
Aku tak peduli kau melihatnya telanjang.
618
00:42:08,500 --> 00:42:10,791
Aku akan terkejut jika dia tak merayumu.
619
00:42:10,875 --> 00:42:13,083
- Itu Aset 101.
- Ya.
620
00:42:14,875 --> 00:42:17,125
Bukan itu alasanku putus denganmu.
621
00:42:18,208 --> 00:42:21,250
Apa? Tunggu, kau putus denganku?
622
00:42:22,708 --> 00:42:26,166
Kau pria yang menyenangkan, Owen.
Seksnya juga luar biasa.
623
00:42:27,708 --> 00:42:31,666
Namun, hal yang kau lakukan
saat menghadapi masalah serius
624
00:42:31,750 --> 00:42:34,083
dan berharap semua berjalan lancar,
625
00:42:36,125 --> 00:42:37,833
terlalu seperti pria 20 tahunan.
626
00:42:39,833 --> 00:42:41,583
Aku merencanakan karierku.
627
00:42:41,666 --> 00:42:44,958
Aku tak butuh mengencani orang berbahaya
628
00:42:45,041 --> 00:42:47,291
yang tak tahu akan ada apa esok.
629
00:42:53,750 --> 00:42:57,958
Berhati-hatilah dengan kedua wanita itu.
Kau tak bisa memercayai mereka.
630
00:43:01,666 --> 00:43:02,625
Ya.
631
00:43:05,666 --> 00:43:08,083
Selamat, kau lulus tes poligraf,
632
00:43:08,166 --> 00:43:09,750
juga membuat bosmu menelepon bosku
633
00:43:09,833 --> 00:43:12,625
agar kau tetap di operasiku
melalui penugasan kembali?
634
00:43:12,708 --> 00:43:14,500
Tidak.
635
00:43:15,125 --> 00:43:18,708
Jika kau menyabotaseku lagi,
itu akan berakhir buruk bagimu.
636
00:43:18,791 --> 00:43:20,333
Anggap aku tidak takut.
637
00:43:20,416 --> 00:43:21,541
Cukup.
638
00:43:21,625 --> 00:43:24,583
Fokus pada yang selanjutnya,
membayar untuk mengembalikanku.
639
00:43:25,458 --> 00:43:27,583
Kau tahu siapa yang harus kusuap?
640
00:43:27,666 --> 00:43:28,791
Lev Orlova.
641
00:43:28,875 --> 00:43:32,333
Sial. Kita jelas tak punya cukup uang.
642
00:43:32,416 --> 00:43:34,333
Dia bekerja dengan suamiku.
643
00:43:34,416 --> 00:43:37,083
Dia pikir seharusnya dia
yang menjadi letnan, bukan aku.
644
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Dia minta setidaknya sepuluh juta.
645
00:43:39,333 --> 00:43:42,541
Butuh tiga juta lagi.
Tak bisa minta dari agensi?
646
00:43:42,625 --> 00:43:45,125
Tidak tanpa penjelasan tujuannya.
647
00:43:45,208 --> 00:43:48,208
Itu akan meratakan Desa Potemkin kita.
648
00:43:49,583 --> 00:43:51,958
Bisa membatalkan sanksi
rekening bank Swiss?
649
00:43:52,458 --> 00:43:56,583
Kutebak kau pernah mencuci uang
ke bank Swiss dengan nama samaran?
650
00:43:56,666 --> 00:44:00,666
Lima bank.
Namun, semua terkunci enam tahun lalu
651
00:44:00,750 --> 00:44:03,083
saat AS memberikan sanksi
ke Belarusia dan Rusia.
652
00:44:03,166 --> 00:44:05,875
Jadi kita harus membuka akunmu.
653
00:44:05,958 --> 00:44:07,666
Ya. Itu benar.
654
00:44:08,625 --> 00:44:11,041
- Aku?
- Kau bersikeras tetap terlibat.
655
00:44:11,125 --> 00:44:12,666
Tidak.
656
00:44:14,916 --> 00:44:17,291
Baik. Bagaimana cara membatalkan sanksi?
657
00:44:18,208 --> 00:44:20,625
Kau pengacara, cari tahu.
658
00:44:36,375 --> 00:44:39,458
Donat Kryptos, sesuai janji.
659
00:44:39,541 --> 00:44:41,250
- Bagus.
- Terima kasih.
660
00:44:41,333 --> 00:44:44,500
Sesi sereal larut malam? Benar.
661
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
Jadi?
662
00:44:52,041 --> 00:44:53,583
Bagaimana pengarmu?
663
00:44:53,666 --> 00:44:54,875
Masih bisa ditahan.
664
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Bagaimana harimu?
665
00:44:56,916 --> 00:45:00,750
Baik sekali. Memecahkan masalah,
membuat masalah baru.
666
00:45:00,833 --> 00:45:05,125
Amelia mencampakkanku,
katanya aku seperti umur 20-an.
667
00:45:05,208 --> 00:45:06,625
Maksudnya 14 tahun.
668
00:45:06,708 --> 00:45:08,250
Aku mau bilang 12 tahun.
669
00:45:09,708 --> 00:45:12,166
Aku senang karena tahu kau murah hati.
670
00:45:18,833 --> 00:45:22,500
- Boleh bertanya soal Departemen Keuangan?
- Baiklah.
671
00:45:22,583 --> 00:45:25,375
Masalahku berkaitan
dengan sanksi internasional.
672
00:45:25,458 --> 00:45:26,916
Aku tak bisa memberi detail.
673
00:45:27,000 --> 00:45:29,833
- Akan sulit bagiku untuk membantumu.
- Baiklah.
674
00:45:30,833 --> 00:45:33,875
Anggap saja Tony si Macan bekerja
untuk organisasi kriminal asing
675
00:45:33,958 --> 00:45:37,458
yang diberi sanksi AS.
676
00:45:37,541 --> 00:45:40,500
Apa kita membicarakan tarif, embargo, NTB,
677
00:45:40,583 --> 00:45:44,250
atau apakah Snap, Crackle, dan Pop
membekukan aset individunya?
678
00:45:44,333 --> 00:45:45,458
Yang terakhir.
679
00:45:45,541 --> 00:45:49,375
Mungkin sanksi unilateral pada SDN.
680
00:45:49,458 --> 00:45:51,333
Orang yang asetnya diblok.
681
00:45:51,416 --> 00:45:53,416
Apa ada cara untuk mencabut itu?
682
00:45:53,500 --> 00:45:55,208
Hanya Tuhan yang bisa.
683
00:45:55,291 --> 00:45:58,250
Orang tuaku mewakili beberapa
oligarki bertahun-tahun.
684
00:45:58,333 --> 00:46:02,250
Menjijikkan, dan mereka tak bisa
melepaskan sanksi dari pemerintah AS.
685
00:46:02,333 --> 00:46:04,208
Ada cara Tony si Macan bisa
686
00:46:04,291 --> 00:46:06,416
masuk ke rekening yang kena sanksi
687
00:46:06,500 --> 00:46:08,291
tanpa diketahui Snap, Crackle, and Pop?
688
00:46:08,375 --> 00:46:12,083
Ada daftar besar rekening
yang disanksi untuk semua bank.
689
00:46:12,166 --> 00:46:15,791
Itu diperbarui setiap hari
dan rekening dikunci ke komputer bank.
690
00:46:15,875 --> 00:46:18,500
Peringatan muncul
jika ada yang mengaksesnya.
691
00:46:18,583 --> 00:46:21,625
Cara membukanya
adalah jika dikecualikan oleh bank.
692
00:46:21,708 --> 00:46:24,000
Aku harus bicara dengan siapa?
693
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
Hei!
694
00:46:39,291 --> 00:46:41,875
Sesuai permintaan. Terima kasih menemuiku.
695
00:46:41,958 --> 00:46:43,208
Tidak masalah.
696
00:46:43,291 --> 00:46:46,375
Terdengar sangat rahasia,
bagaimana aku bisa menolak?
697
00:46:46,458 --> 00:46:50,791
Dengan memberiku ini, aku menang
perburuan. Aku mengalahkan Terence.
698
00:46:51,750 --> 00:46:52,708
Ya.
699
00:46:52,791 --> 00:46:56,625
Sayangnya, Keamanan Nasional
mengalahkan pertemanan saat ini.
700
00:46:57,208 --> 00:46:58,416
Apa yang terjadi?
701
00:46:58,500 --> 00:47:01,625
Aku tak bisa memberi tahu
karena ini sangat sensitif,
702
00:47:01,708 --> 00:47:04,250
aku perlu pencabutan sanksi
rekening bank Swiss.
703
00:47:04,333 --> 00:47:07,458
Rekeningnya mendapat
sanksi Rusia enam tahun lalu.
704
00:47:07,541 --> 00:47:09,208
Ya, tidak.
705
00:47:10,041 --> 00:47:11,875
Rusia terlalu radioaktif.
706
00:47:11,958 --> 00:47:13,958
Ya, tetapi ini bersinggungan.
707
00:47:14,041 --> 00:47:16,208
Berkaitan dengan kejahatan sedang
di Belarusia.
708
00:47:16,291 --> 00:47:17,583
Tak ada yang peduli.
709
00:47:17,666 --> 00:47:22,000
Uang di rekening itu penting
bagi kesuksesan operasi rahasia.
710
00:47:22,083 --> 00:47:25,458
Yang sangat menguntungkan
bagi keamanan nasional.
711
00:47:26,666 --> 00:47:28,666
Kau akan membuat perbedaan besar.
712
00:47:30,791 --> 00:47:33,666
- Kenapa tak lewat jalur tepat?
- Kau tahu alasannya.
713
00:47:33,750 --> 00:47:36,500
Tak ingin menaruh nama
pada sesuatu yang mungkin gagal.
714
00:47:36,583 --> 00:47:38,041
Itu tidak akan terjadi.
715
00:47:38,125 --> 00:47:39,375
Itu kata mereka.
716
00:47:39,458 --> 00:47:40,458
Ya.
717
00:47:40,541 --> 00:47:42,666
Kenapa aku harus mengambil risiko?
718
00:47:44,458 --> 00:47:46,416
Maksudmu apa ini sepadan untukmu?
719
00:47:47,583 --> 00:47:48,583
Beri tahu aku.
720
00:47:51,375 --> 00:47:52,333
Aku ingin berkencan.
721
00:47:53,750 --> 00:47:54,916
Dengan teman serumahmu.
722
00:47:58,208 --> 00:48:01,833
Aku bisa bertanya.
Aku yakin dia akan setuju.
723
00:48:03,791 --> 00:48:08,416
Jika dia setuju, aku akan melepaskan
sanksi atas satu rekening selama satu jam.
724
00:48:08,500 --> 00:48:10,791
Hanya ini cara tak ketahuan. Sepakat?
725
00:48:14,916 --> 00:48:16,208
Sepakat.
726
00:48:23,041 --> 00:48:26,166
Aku perlu mengklarifikasi
sebelum kau berangkat.
727
00:48:29,208 --> 00:48:32,208
Hasil pemeriksaanmu? Kau hebat.
728
00:48:32,916 --> 00:48:34,291
Kecuali di sini,
729
00:48:34,958 --> 00:48:38,375
saat ahli poligraf bertanya
apa pembocor rahasia berbohong.
730
00:48:38,458 --> 00:48:40,708
Ya, Pak, itu tidak relevan.
731
00:48:42,875 --> 00:48:45,833
Aset itu punya anak
yang sudah lama meninggal.
732
00:48:45,916 --> 00:48:48,375
Dia menjawab "tidak"
saat ditanya apa punya anak.
733
00:48:48,458 --> 00:48:51,833
Itu bukan kebohongan. Aku tak ingin
Dawn terpengaruh emosinya.
734
00:48:51,916 --> 00:48:53,375
Kenapa tidak?
735
00:48:54,458 --> 00:48:57,166
Aset ini mengancam kita.
736
00:48:57,250 --> 00:49:00,250
Mengancam akan mengungkap rahasia.
Kita butuh banyak pengaruh.
737
00:49:00,333 --> 00:49:02,291
Baik, Pak. Dengan hormat,
aku belum selesai.
738
00:49:02,375 --> 00:49:05,708
Aku akan menggunakan pengaruh
yang ada untuk melindungi agensi.
739
00:49:05,791 --> 00:49:09,125
Aku hanya tak percaya Dawn Gilbane
juga akan begitu.
740
00:49:10,958 --> 00:49:11,916
Aku setuju.
741
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Maka, aku mengutusmu.
742
00:49:15,958 --> 00:49:19,625
Jika Gilbane telah terpengaruh,
kau harus memberiku bukti.
743
00:49:44,291 --> 00:49:47,833
Misi 48 jam ke depan sangat penting.
744
00:49:47,916 --> 00:49:52,208
Kami akan menurunkanmu di Italia,
kau lanjut ke Jenewa dengan mobil.
745
00:49:52,291 --> 00:49:55,041
Sementara kau mengamankan uang
dari rekening Meladze,
746
00:49:55,125 --> 00:49:57,541
timku dan aku akan membawa tas uangmu,
747
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
dan kita ke Jerman
748
00:49:58,958 --> 00:50:03,125
untuk merencanakan misi
mengembalikanmu ke Belarusia.
749
00:50:06,125 --> 00:50:08,083
- Apa?
- Tidak mungkin kau mengizinkan kami
750
00:50:08,166 --> 00:50:10,500
berkeliaran di Jenewa
tanpa pengawasan operasional.
751
00:50:10,583 --> 00:50:13,500
Xander Goi mendarat
di Jenewa satu jam lalu.
752
00:50:13,583 --> 00:50:16,458
Dia membuat tempat di konsulat.
753
00:50:19,000 --> 00:50:21,541
Aku mengirimmu ke Jenewa
sebagai pelindung Hendricks.
754
00:50:22,333 --> 00:50:24,666
Apa dia tahu soal ini?
755
00:50:24,750 --> 00:50:28,333
Tidak, jika semua lancar,
dia tidak akan pernah tahu.
756
00:50:29,041 --> 00:50:32,875
Jika keadaan memburuk,
kita lindungi dia atau asetnya?
757
00:50:32,958 --> 00:50:34,583
Kau lindungi agensi.
758
00:50:34,666 --> 00:50:35,916
Jika bisa melakukan itu…
759
00:50:37,250 --> 00:50:39,625
dan membantu Hendricks, bagus,
760
00:50:39,708 --> 00:50:45,000
jika tidak, mau tak mau
harus punya pengacara baru.
761
00:50:51,166 --> 00:50:53,916
Kau bersemangat? Kau akan pulang.
762
00:50:56,083 --> 00:50:58,333
Pertama,
kita harus selamat dalam perjalanan ini.
763
00:52:25,375 --> 00:52:27,875
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta