1
00:00:06,000 --> 00:00:08,625
-Ang nakaraan sa The Recruit:
-Owen Hendricks.
2
00:00:08,708 --> 00:00:10,041
Pumunta ka sa Phoenix.
3
00:00:10,125 --> 00:00:12,041
-Laya ka na, ayoko na.
-Di mo desisyon.
4
00:00:12,125 --> 00:00:16,125
Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills,
ang chief of staff ng presidente.
5
00:00:17,541 --> 00:00:19,083
-Di si Bob.
-'Wag dito.
6
00:00:19,166 --> 00:00:21,500
Sabi ni Max Meladze, handler ka niya.
7
00:00:21,583 --> 00:00:23,666
Nabalitaan ko. Di siya sa 'kin.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,500
-May nagpapanggap na ikaw?
-Tawag ka pag may nalaman ka.
9
00:00:26,583 --> 00:00:29,458
Ba't pinapapunta ka
ng dating asset sa Phoenix?
10
00:00:29,541 --> 00:00:31,666
Kasi nilabas ko siya sa kulungan.
11
00:00:31,750 --> 00:00:34,125
Ibalik mo siya. Walang drama.
12
00:00:34,208 --> 00:00:37,750
-Pwedeng mag-hotel gamit card mo?
-Sige.
13
00:00:37,833 --> 00:00:38,833
Ano'ng nangyari?
14
00:00:38,916 --> 00:00:40,708
Tama ka. May nangyayari nga.
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,166
Na-in love ka na ba?
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,458
-May minahal ka na ba?
-Ang anak ko.
17
00:00:44,541 --> 00:00:45,375
Putulin mo na.
18
00:00:45,458 --> 00:00:46,750
-'Yong card?
-Lahat.
19
00:00:46,833 --> 00:00:50,875
Dalawang lakad pa-north, tatlo pa-west.
Makikipag-usap ka kay Talco.
20
00:00:50,958 --> 00:00:54,958
Nandito ako para makipagkasundo
sa binebenta ni Max.
21
00:00:55,041 --> 00:00:57,708
Di sa 'kin, makikipag-deal ka kay El Jefe.
22
00:01:21,500 --> 00:01:24,750
Nasa may lugar ng tren ako.
Kailangan ba ang saklob?
23
00:01:24,833 --> 00:01:27,666
Hindi. Pero nakakatawa na ipasuot sa 'yo.
24
00:01:29,541 --> 00:01:30,375
Dali na.
25
00:02:10,958 --> 00:02:11,958
Doon.
26
00:02:22,250 --> 00:02:23,625
Umalis na tayo dito.
27
00:02:28,333 --> 00:02:29,583
Di 'yan para sa 'yo.
28
00:02:37,375 --> 00:02:38,208
Sige lang.
29
00:02:53,958 --> 00:02:56,708
Makikipagkasundo ako
patungkol sa safe houses.
30
00:02:56,791 --> 00:03:01,083
-Partner ka ni Max, di ba?
-Kasama. May pansamantalang ugnayan kami.
31
00:03:01,166 --> 00:03:04,083
Tatlong milyon.
Babayaran ka ni Talco paglabas mo.
32
00:03:07,916 --> 00:03:09,375
Di uubra 'yan.
33
00:03:09,875 --> 00:03:13,708
E di sabihin mo
na sakalin ka niya ng kamay niya
34
00:03:14,208 --> 00:03:17,208
o dalhin ka sa Mexico't ibitin sa tulay.
Palagay mo?
35
00:03:21,416 --> 00:03:22,250
Ganito…
36
00:03:24,333 --> 00:03:27,875
Tumaas ang presyo ng 7 milyon
kasi ungas ka,
37
00:03:27,958 --> 00:03:30,666
at sinakluban ng amoy Hot Cheetos
ang ulo ko.
38
00:03:30,750 --> 00:03:34,666
Si Talco nga dapat ang sakalin mo
39
00:03:34,750 --> 00:03:38,083
kasi di niya sinabi
gaano mo kailangan 'tong kasunduan.
40
00:03:43,916 --> 00:03:46,666
Di lang ang safe house
ni Max ang binebenta ko.
41
00:03:46,750 --> 00:03:49,416
Kung tatayo ka't
makikipagkasundo nang maayos,
42
00:03:50,125 --> 00:03:52,916
makakasulong ka sa operasyon niya Europe.
43
00:03:53,958 --> 00:03:55,375
Anong operasyon?
44
00:03:56,416 --> 00:03:59,875
Ex-Russian mafia siya, di ba?
May diin sa "ex."
45
00:04:02,083 --> 00:04:04,958
Akala mo di ko inaalam
kanino ako nakikipag-usap?
46
00:04:07,000 --> 00:04:11,708
Walang nagiging ex-Russian mafia.
Para lang ding di ka ex-Aquino Cartel.
47
00:04:14,458 --> 00:04:17,208
May agawan ng kapangyarihan.
Mangunguna si Max.
48
00:04:19,416 --> 00:04:20,666
Kapag hindi?
49
00:04:22,041 --> 00:04:25,416
E di lalabas kang katumbas
ng rounding error
50
00:04:25,500 --> 00:04:27,875
sa anomang hati mo sa cocaine mo.
51
00:04:28,583 --> 00:04:30,500
Pero ang sumatotal,
52
00:04:31,000 --> 00:04:35,041
may tsansa kang magkaroon
ng puwesto sa bagong malaking merkado
53
00:04:35,750 --> 00:04:38,125
kung maayos ang usapan n'yo ni Max.
54
00:04:39,791 --> 00:04:40,625
Sige.
55
00:04:41,875 --> 00:04:44,416
Pitong milyon. Ano'ng binibili ko?
56
00:04:44,500 --> 00:04:47,625
Pangalan ng tagabangkong magbibigay
ng foreclosure na mga bahay
57
00:04:47,708 --> 00:04:52,125
at unti-unting aasikasuhin ang paperwork
para magawa mo ang gusto mo.
58
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
Ano'ng pangalan?
59
00:04:55,875 --> 00:04:57,250
'Yon ang delikado.
60
00:04:57,333 --> 00:05:01,458
Kasi pwede akong magbigay ng pangalan
at pwede mo na ako na patayin.
61
00:05:02,250 --> 00:05:03,291
Oo nga.
62
00:05:04,041 --> 00:05:07,250
'Wag mong isiping linear ang oras.
63
00:05:07,875 --> 00:05:09,416
Naiintindihan mo ba?
64
00:05:10,375 --> 00:05:13,958
Ang mangyayari pa lang
ay nangyari na sa hinaharap, tama?
65
00:05:14,583 --> 00:05:18,958
Kaya sa oras na ito,
maaaring patay ka na o hindi pa.
66
00:05:19,958 --> 00:05:23,083
Kaya, ano ang pangalan?
67
00:05:28,625 --> 00:05:32,208
Zuri Wench, Sun City Bank.
68
00:05:33,416 --> 00:05:34,541
Sa Eastern Europe?
69
00:05:35,458 --> 00:05:37,708
Pag nakaayos na si Max, tatawag siya.
70
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Deal. Kunin mo na ang pera mo.
71
00:06:04,125 --> 00:06:06,416
Mike! Salamat sa hatid. Papanoorin ko.
72
00:06:06,500 --> 00:06:09,375
Wendy, pakasal na kamo siya, okay?
73
00:06:10,625 --> 00:06:13,208
-Handa?
-Kailangan maging palakaibigan ka?
74
00:06:13,708 --> 00:06:15,500
E, people person ako.
75
00:06:15,583 --> 00:06:17,666
Ano dino-drawing mo sa eroplano?
76
00:06:18,500 --> 00:06:21,416
'Yong nakita ko
habang nagbebenta ng negosyo mo.
77
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
Gumana ang pang-espiyang
Spidey-senses ko. Heto.
78
00:06:35,833 --> 00:06:39,083
Sus. Di ko akalaing pupunta kang personal.
79
00:06:39,166 --> 00:06:40,833
Operasyon ko, asset ko.
80
00:06:40,916 --> 00:06:43,375
Oo, Max Meladze, siya si…
81
00:06:43,458 --> 00:06:44,958
Ellen Davis.
82
00:06:45,041 --> 00:06:45,875
Oo.
83
00:06:46,500 --> 00:06:48,916
Ikaw 'yong bagong case officer ko.
84
00:06:49,500 --> 00:06:50,708
Ako nga.
85
00:06:51,291 --> 00:06:55,625
Lilinisin ka, ihahatid sa safe house,
dadalhin sa Langley para maipasok.
86
00:06:55,708 --> 00:06:57,916
Magpapanggap si Max na bagong asset.
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,458
-May problema ka ba doon?
-Konti.
88
00:07:00,541 --> 00:07:03,166
Compounding duplicity 'yon.
89
00:07:03,250 --> 00:07:06,958
Kung may sariling interes ang agency
kay Max na maging asset,
90
00:07:08,125 --> 00:07:09,791
ba't di pwedeng sabihin?
91
00:07:09,875 --> 00:07:15,250
Kasi di iisang entity ang CIA.
Di tayo pare-pareho ng agenda.
92
00:07:15,333 --> 00:07:17,833
Ang Operations,
nasa "tapusin" ang trabaho.
93
00:07:17,916 --> 00:07:20,500
Ang OGC ay nasa
"gawing legal" ang trabaho.
94
00:07:20,583 --> 00:07:23,500
Ang Office of Security
ay "paranoia" na trabaho.
95
00:07:23,583 --> 00:07:24,791
Mga naniniwala,
96
00:07:24,875 --> 00:07:27,833
na laging nagpapalagay
na espiya at traydor tayo,
97
00:07:27,916 --> 00:07:30,125
at sila ang susuri kay Max.
98
00:07:30,208 --> 00:07:34,125
Maghahanap sila ng maaaring
magkompromiso sa integridad ng agency.
99
00:07:34,750 --> 00:07:38,208
-Integridad.
-Oo, pero panandaliang problema lang 'yon.
100
00:07:38,291 --> 00:07:43,041
Pag naibalik natin siya, nasuri,
at nasa Belarus, wala na silang magagawa.
101
00:07:49,916 --> 00:07:50,750
Naka-lock.
102
00:07:51,666 --> 00:07:55,125
Ide-debrief ko si Miss Meladze.
Magkita tayo sa Langley.
103
00:07:55,208 --> 00:07:56,041
Talaga lang?
104
00:08:07,416 --> 00:08:09,833
May balita ako para sa 'yo.
105
00:08:10,333 --> 00:08:13,875
Late ka na sa scavenger hunt.
Nakalimang mimosa na si Hannah.
106
00:08:13,958 --> 00:08:15,000
Mag-sorry ka.
107
00:08:33,833 --> 00:08:35,875
Pag-graymail sa agency.
108
00:08:37,291 --> 00:08:39,625
Wala kang ingat pagkaalis sa Belarus.
109
00:08:39,708 --> 00:08:43,208
Wala akong pagpipilian.
Inabandona mo ako sa bansang 'to.
110
00:08:43,291 --> 00:08:45,750
-Di ko desisyon 'yon.
-Pero umayon ka.
111
00:08:45,833 --> 00:08:48,291
Gusto mo patawarin at kalimutan na lang?
112
00:08:48,375 --> 00:08:51,541
Bumalik sa Belarus,
isapanganib ang buhay para sa CIA?
113
00:08:52,083 --> 00:08:56,333
-Kung 'yon man ang plano mo.
-Kung gusto kitang patayin, di tatagal.
114
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Ibabalik ka sa bansa mo?
115
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Ilapit kay Kuznetsov?
Intelligence coup para sa 'kin,
116
00:09:03,083 --> 00:09:06,916
kaya sulit ang panganib
sa pagpapanatiling buhay sa 'yo.
117
00:09:07,625 --> 00:09:10,333
Malibang marami ka nang sinabi sa abogado.
118
00:09:10,916 --> 00:09:11,750
Hindi.
119
00:09:12,833 --> 00:09:15,666
'Wag ka magsinungaling.
May nangyayari sa inyo.
120
00:09:15,750 --> 00:09:18,416
Napapakinabangan lang siya, 'yon lang.
121
00:09:18,958 --> 00:09:22,500
Di ko ilalagay sa alanganin
ang sarili ko sa paninira sa 'yo.
122
00:09:24,166 --> 00:09:27,000
Sa ngayon, kailangan kita,
at kailangan mo ako.
123
00:09:27,083 --> 00:09:30,583
Tabla tayo. Linawin lang natin…
124
00:09:31,583 --> 00:09:36,500
Pag di ka pumasa sa test mo ngayon,
magiging liability ka, di asset.
125
00:09:56,125 --> 00:09:58,708
Di mo nakuha
ang pekeng Air Force One shot.
126
00:09:58,791 --> 00:10:01,500
Anim na beses kong sinubukan. May bantay.
127
00:10:02,000 --> 00:10:04,541
Wala ka sa book club
na kasama ng guwardiya.
128
00:10:04,625 --> 00:10:09,833
May book club ka?
Di mo ako inimbitahan? Wasak.
129
00:10:09,916 --> 00:10:14,500
Pwede pa. Penge ng ng picture
sa cash room sa Main Treasury.
130
00:10:14,583 --> 00:10:17,583
-Walang access ang OFAC.
-Magkaiba tayo ng grupo.
131
00:10:17,666 --> 00:10:20,833
O, ngayon? Sexy kaya ang double agents.
132
00:10:22,041 --> 00:10:22,875
Uy, 'tol.
133
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
Hi, Owen. Alibughang roommate.
134
00:10:25,583 --> 00:10:28,541
Linus. Katrabaho ko
si Terence sa Treasury.
135
00:10:29,041 --> 00:10:31,625
Pa-humble lang 'yan. Bigatin 'yan sa OFAC.
136
00:10:32,125 --> 00:10:33,500
Ayos 'yon.
137
00:10:34,333 --> 00:10:35,541
Oo.
138
00:10:37,958 --> 00:10:42,041
Tatanungin ko si Laura
kung nakuha niya ang NSA challenge coin.
139
00:10:44,750 --> 00:10:47,500
-Ang cute niya.
-At yari ka.
140
00:10:48,083 --> 00:10:49,708
Di gumana pep talk ko.
141
00:10:49,791 --> 00:10:52,916
Ginamit mo ang credit card
ni Hannah para sa landian.
142
00:10:53,000 --> 00:10:56,875
-Di gan'on ang nangyari.
-'Wag sa 'kin, sabihin mo sa kaniya.
143
00:11:02,000 --> 00:11:03,583
Ayaw ka niyang kausapin.
144
00:11:03,666 --> 00:11:05,916
Di ba may sasambahin ka pang senador?
145
00:11:06,000 --> 00:11:08,625
Di daw umubra ang palabas mo sa gala.
146
00:11:08,708 --> 00:11:10,750
Di ka importante sabi ni Smoot,
147
00:11:10,833 --> 00:11:13,916
kaya maghanda ka
sa bagong petsa ng hearing.
148
00:11:14,000 --> 00:11:16,416
Nakakatulog ka sa pagtatrabaho sa psycho?
149
00:11:16,500 --> 00:11:20,958
Akala mo mas maigi si Nyland?
Sarili lang nila iniisip nila sa DC.
150
00:11:21,583 --> 00:11:23,875
-Ikaw din.
-Salamat sa pagsasabi.
151
00:11:23,958 --> 00:11:26,666
-Pwede na ba kami mag-usap?
-Sige lang.
152
00:11:31,375 --> 00:11:34,875
-Sorry. Alam ko galit ka.
-Ba't ka nagso-sorry?
153
00:11:34,958 --> 00:11:36,833
Sa panloloko? Sa bill ng hotel?
154
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
O paggamit ng credit card
kasama ng Russian?
155
00:11:39,541 --> 00:11:42,041
Hindi. Trabaho 'yon. Natulog ako sa sofa.
156
00:11:42,125 --> 00:11:44,583
Sabihin mo na. Di mo na 'ko girlfriend.
157
00:11:44,666 --> 00:11:46,375
Di ako nagsisinungaling.
158
00:11:49,750 --> 00:11:52,583
Dating asset siya na pinabantayan sa 'kin.
159
00:11:53,333 --> 00:11:55,208
Ang kasiraan ng pag-iral ko.
160
00:11:55,291 --> 00:11:59,000
Akala ko naalis ko na siya
pero pinabalik ako sa Phoenix.
161
00:12:01,291 --> 00:12:02,916
Ang sexy niya pakinggan.
162
00:12:03,750 --> 00:12:05,583
-Sexy ba siya?
-Di, baliw siya.
163
00:12:05,666 --> 00:12:07,916
-Mahilig ka sa baliw.
-Hindi, a.
164
00:12:08,000 --> 00:12:12,166
'Wag mo hayaang isa-isahin ko
lahat ng magaganda at baliw na dinale mo.
165
00:12:13,500 --> 00:12:16,083
Pinoproseso ko noon ang hiwalayan natin.
166
00:12:16,166 --> 00:12:20,125
Ikaw ang pinakaseryosong nakarelasyon ko.
Nagmo-move on ako sa 'yo.
167
00:12:24,958 --> 00:12:26,708
Sorry talaga.
168
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Di ko dapat hiniram ang credit card
169
00:12:31,458 --> 00:12:33,791
at idinawit ka sa trabaho ko.
170
00:12:34,333 --> 00:12:37,333
Pinag-aaralan ko pa
ang trabaho ko, ang buhay ko,
171
00:12:37,958 --> 00:12:42,708
at marami na akong naging mali,
pero ang pinakamali ay ang saktan ka.
172
00:12:50,500 --> 00:12:52,166
Ano ba'ng gagawin ko sa 'yo?
173
00:12:53,375 --> 00:12:56,250
Dapat tigilan ko nang ayusin ka.
174
00:12:57,166 --> 00:12:58,333
Pero heto ako,
175
00:12:58,416 --> 00:13:04,041
umaasa sa taong pwede kang maging,
kung aayusin mo lang sarili mo.
176
00:13:05,416 --> 00:13:07,250
Kaya ayusin mo sarili mo.
177
00:13:14,583 --> 00:13:17,750
Hindi, tingin ko… Tama na.
178
00:13:17,833 --> 00:13:20,000
Okay. Pipigilan na kita.
179
00:13:20,500 --> 00:13:23,708
Sige. Pero kailangan
tulungan mo ako sa scavenger hunt.
180
00:13:23,791 --> 00:13:25,541
Sige. Oo. Tuloy lang.
181
00:13:26,291 --> 00:13:30,083
O, may parang CIA dito.
Donus Kronus? Hindi…
182
00:13:30,708 --> 00:13:32,208
-Kryptos Donuts?
-Kryptos.
183
00:13:32,291 --> 00:13:33,625
Ano'ng kagaguhan 'yon?
184
00:13:33,708 --> 00:13:37,291
Iskultura ng di pa nalulutas
na encrypted na mensahe.
185
00:13:37,375 --> 00:13:39,208
Donut shop sa lobby ng CIA
186
00:13:39,291 --> 00:13:42,416
nagtitinda ng donut na may code
gawa sa powdered sugar.
187
00:13:42,500 --> 00:13:45,291
Magkakaroon ka lang
kung nagtatrabaho ka sa CIA.
188
00:13:45,375 --> 00:13:48,458
-Pwede naman ako kumuha. Alam mo?
-Mr. Hendricks.
189
00:13:49,916 --> 00:13:51,416
Kakarating niya lang.
190
00:13:52,541 --> 00:13:54,500
Pwede bang saglit lang?
191
00:13:54,583 --> 00:13:56,875
-Di pwede.
-Pwede kaya.
192
00:13:56,958 --> 00:13:59,416
Kausap ko pa kaibigan ko. Susunod na ako.
193
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
-Makakahintay ang chief of staff.
-Hindi.
194
00:14:01,958 --> 00:14:06,083
-Pwede. Ano bang… Hindi.
-Owen. Ayos lang.
195
00:14:06,166 --> 00:14:09,541
Di okay. Sorry ulit.
196
00:14:11,250 --> 00:14:12,958
Pasalubungan kita ng donuts.
197
00:14:29,541 --> 00:14:30,583
Nilinaw ko.
198
00:14:30,666 --> 00:14:34,875
Pag tinawagan ka ng presidente
tungkol dito, magiging pangunahin ka.
199
00:14:37,625 --> 00:14:39,166
Piña colada ba 'yan?
200
00:14:39,250 --> 00:14:41,166
Oo, gusto mo ba?
201
00:14:41,250 --> 00:14:43,375
Hindi. Ano'ng nalaman mo?
202
00:14:43,458 --> 00:14:44,291
'Ge.
203
00:14:45,958 --> 00:14:50,833
Teka, una muna…
Gaano mo kakilala si Senator Smoot?
204
00:14:51,750 --> 00:14:56,416
Sapat para malamang di siya ang nagbigay
sa asset ng bansag sa 'kin sa CIA.
205
00:14:57,000 --> 00:15:00,833
Sige. Pinadalhan niya ako ng subpoena
para makaganti sa boss ko.
206
00:15:00,916 --> 00:15:04,000
Pahihirapan ako, gusto kong
mawala nang permanente.
207
00:15:04,583 --> 00:15:06,958
At tigilan niya na ang OGC.
208
00:15:08,208 --> 00:15:10,166
Ang ganda ng leverage, 'no?
209
00:15:10,750 --> 00:15:11,708
Oo.
210
00:15:13,000 --> 00:15:14,958
Kaya mapapaatras mo ba siya?
211
00:15:15,041 --> 00:15:17,166
Oo. Puputak siya, pero oo.
212
00:15:17,250 --> 00:15:18,208
Ayos 'yon.
213
00:15:19,166 --> 00:15:21,500
'Yong lumabag sa security protocol
214
00:15:21,583 --> 00:15:25,208
at nagsabi sa asset
ng dating bansag sa 'yo ay si Xander Goi.
215
00:15:26,291 --> 00:15:29,625
Di ko siya kilala.
May tiwala ka sa source mo?
216
00:15:30,125 --> 00:15:34,000
-Ang dating asset ang source.
-Ibig sabihin, wala kang tiwala.
217
00:15:34,083 --> 00:15:35,916
Pero mukhang may basehan 'to.
218
00:15:36,000 --> 00:15:39,541
Pinuntahan ko si Xander
sa Vienna tungkol sa asset, tapos,
219
00:15:39,625 --> 00:15:42,125
tinangka akong patayin pabalik ng airport.
220
00:15:43,166 --> 00:15:44,000
Interesante.
221
00:15:45,000 --> 00:15:48,791
Mukhang may tinatago pa si Goi
bukod sa bansag sa 'kin.
222
00:15:50,625 --> 00:15:52,083
Sige, ako na'ng bahala.
223
00:15:54,458 --> 00:15:56,583
Sir, n'ong… Sorry.
224
00:15:56,666 --> 00:15:59,500
Ibig bang sabihin, tatawaga't sisigawan mo
225
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
o itutumba mo siya
habang bumibili ng tinapay?
226
00:16:05,708 --> 00:16:08,833
Mukhang hectic ang mga bagay-bagay sa OGC.
227
00:16:09,791 --> 00:16:14,125
Maganda na malinawan ko
sa mga problemang darating sa 'kin.
228
00:16:16,708 --> 00:16:19,791
-Inaalok mo…
-Pinatunayan mong kapakipakinabang ka.
229
00:16:19,875 --> 00:16:22,125
Baka interesado ka na ituloy.
230
00:16:25,625 --> 00:16:27,875
Na-appreciate ko, sir.
231
00:16:29,416 --> 00:16:34,208
Pero mataas ang respeto ko kay Mr. Nyland
para gumawa ng anuman sa likuran niya.
232
00:16:40,041 --> 00:16:41,708
Mabuti. Pumasa ka.
233
00:16:42,791 --> 00:16:46,916
Kaibigan ko si Nyland.
Di ko hihinging traydurin mo siya.
234
00:16:47,666 --> 00:16:48,750
Tapos na tayo.
235
00:16:50,416 --> 00:16:52,291
Pwede mo nang inumin 'yan.
236
00:17:03,458 --> 00:17:06,375
Ang unang hakbang
para maging asset ay papeles.
237
00:17:06,458 --> 00:17:09,041
Sagutan mo ang forms, pati full history.
238
00:17:09,125 --> 00:17:12,291
Tapos ay psych evaluation,
at huli ang polygraph.
239
00:17:12,375 --> 00:17:15,500
-Pinakadelikado.
-Nagsisinungaling ako para mabuhay.
240
00:17:15,583 --> 00:17:19,625
May sensor sa upuan para sukatin
ang tugon ng sphincter mo.
241
00:17:19,708 --> 00:17:20,583
Ang ano ko?
242
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
Ang kunot ng puwit mo.
243
00:17:25,708 --> 00:17:28,416
Kung ipapasok natin si Max
bilang bagong asset,
244
00:17:28,500 --> 00:17:32,125
di ba dapat pare-pareho tayo
ng sasabihin sa recruitment niya?
245
00:17:32,208 --> 00:17:35,625
Oo, sabihin nating lumitaw
ang pangalan niya sa intel,
246
00:17:35,708 --> 00:17:38,500
at napag-alamang nasa kulungan siya.
247
00:17:38,583 --> 00:17:41,791
-Pinalaya natin siya kapalit ng…
-Hindi, di gan'on.
248
00:17:41,875 --> 00:17:44,041
Nang maibasura ang kaso niya,
249
00:17:44,125 --> 00:17:48,000
nagkaroon ng pagkakataon
ang Operations na i-recruit siya.
250
00:17:49,750 --> 00:17:54,000
Ano? Sino'ng nagdadala ng bata sa CIA?
251
00:17:54,083 --> 00:17:57,625
May di nagbabasa ng e-mails.
Family Day ngayon.
252
00:17:58,833 --> 00:18:03,166
Tamang araw para masuri si Max dahil
nilinis ang opisina para sa sibilyan.
253
00:18:08,791 --> 00:18:11,583
-Akala ko mas maganda.
-Oo.
254
00:18:11,666 --> 00:18:15,000
Pagdating ko, akala ko parang
Mission: Impossible, high-tech.
255
00:18:15,791 --> 00:18:19,500
Matandang computer lang
ang nakuha ko't shredder sa giyera.
256
00:18:37,625 --> 00:18:40,375
-May mga kaibigan ka rito?
-Wala.
257
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
Maraming nagbago pagkawala mo.
258
00:18:42,791 --> 00:18:45,916
Malaki ang tsansa na mapatay
pag Russian mobster ka.
259
00:18:46,000 --> 00:18:48,250
Management ang unang hilera, tama?
260
00:18:48,333 --> 00:18:51,333
Council. Kaunti na lang
ang natira sa panahon ko.
261
00:18:51,416 --> 00:18:55,166
Nand'yan si Stas, Lev, Ivan.
262
00:18:55,250 --> 00:18:57,625
Pumayag si Stas sa pagpatay sa 'kin.
263
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Patayin n'yo siya at ilang tenyente.
264
00:19:00,125 --> 00:19:02,041
Teka, papatay na tayo ngayon?
265
00:19:02,125 --> 00:19:05,958
Neutralisahin ang ibig niyang sabihin
at may listahan na kami.
266
00:19:06,041 --> 00:19:09,208
Yuri. Oksana.
267
00:19:10,750 --> 00:19:11,708
Nichka.
268
00:19:12,208 --> 00:19:15,500
Hindi, tingin ko kaya ko
na makumbinsi si Yuri't Nichka.
269
00:19:16,125 --> 00:19:19,666
Si Oksana ay kailangang
mapatay o neutralisahin.
270
00:19:20,583 --> 00:19:22,666
-Kilala n'yo ang gatekeeper?
-Hindi.
271
00:19:22,750 --> 00:19:26,250
Ang miyembro ng Council
na dapat suhulan para pabalikin ako.
272
00:19:26,333 --> 00:19:29,041
Inaasikaso na namin.
Oras na para sa papeles.
273
00:19:38,750 --> 00:19:39,833
Pwede?
274
00:19:39,916 --> 00:19:41,458
Sige lang.
275
00:19:43,708 --> 00:19:44,791
Buong pangalan.
276
00:19:45,833 --> 00:19:48,541
Maxine Vasiliana Meladze.
277
00:19:49,250 --> 00:19:50,500
Saan pinanganak?
278
00:19:52,125 --> 00:19:53,875
Babruysk, Belarus.
279
00:19:55,000 --> 00:19:56,291
Mga magulang?
280
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Patay na.
281
00:19:59,500 --> 00:20:01,541
-Mga kapatid?
-Patay na.
282
00:20:02,041 --> 00:20:03,041
Marital status?
283
00:20:15,208 --> 00:20:16,375
Biyuda.
284
00:20:18,833 --> 00:20:19,833
Mga anak?
285
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
Wala.
286
00:20:33,000 --> 00:20:35,458
Kakausapin ko ang psychologist
at polygrapher.
287
00:20:35,541 --> 00:20:39,166
Kunwari bago lang ako
at di pa nagbantay ng evaluation.
288
00:20:39,250 --> 00:20:43,750
Kung sinusuwerte, pwedeng mai-flag
ang magiging problema bago isalang si Max.
289
00:20:44,291 --> 00:20:45,291
Matalino.
290
00:20:45,375 --> 00:20:46,958
Alam ko.
291
00:20:49,458 --> 00:20:52,291
Nasa spa na sana ako ngayon.
292
00:20:52,375 --> 00:20:54,875
Mahintay tayo ng isang oras at alis na.
293
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
Sige.
294
00:21:00,166 --> 00:21:01,541
Nagtatago ba kayo dito?
295
00:21:01,625 --> 00:21:02,750
Tumpak.
296
00:21:04,375 --> 00:21:05,916
Pwede manghingi ng pabor?
297
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
-Ano?
-Hindi.
298
00:21:07,916 --> 00:21:09,625
Pwede kayo i-tag sa graymail?
299
00:21:09,708 --> 00:21:12,083
Kailangan ko ng mas matandang abogado.
300
00:21:12,166 --> 00:21:14,958
Kalimutan mo na.
Kaya mo lang kami dinadawit
301
00:21:15,041 --> 00:21:17,625
ay kung palpak 'to at tinatakasan mo.
302
00:21:17,708 --> 00:21:18,666
Di totoo 'yan.
303
00:21:19,666 --> 00:21:21,208
Pass ako diyan. Good luck.
304
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
E kung sabihin ko kay Nyland?
305
00:21:24,750 --> 00:21:27,250
Sasabihin mo sa boss
na di mo kayang gawin?
306
00:21:27,333 --> 00:21:30,708
Aaminin mong palpak ka
para gamitin sa 'yo? Sige lang.
307
00:21:30,791 --> 00:21:32,333
Malaking tulong kayo.
308
00:21:36,375 --> 00:21:38,458
May candy si Lester sa office niya.
309
00:21:41,625 --> 00:21:42,458
Enjoy.
310
00:21:49,666 --> 00:21:52,041
Guys, sino'ng may gawa nito?
311
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Ano?
312
00:21:55,875 --> 00:21:57,000
Balik na lang ako?
313
00:21:57,083 --> 00:22:01,083
Hindi. Lalala lang
pag umepekto na ang asukal.
314
00:22:01,166 --> 00:22:02,416
Guys. Dali.
315
00:22:02,500 --> 00:22:06,291
May kakausapin lang si Dad, ha?
Gusto n'yong maglaro sa labas?
316
00:22:07,416 --> 00:22:08,625
Yehey.
317
00:22:12,083 --> 00:22:13,083
Labas na muna.
318
00:22:14,291 --> 00:22:15,375
Salamat.
319
00:22:20,166 --> 00:22:23,958
Secured na ang asset.
Inuumpisahan na ni Gilbane ang pagsuri.
320
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
Mukhang gusto mo
magbigay ako ng oversight.
321
00:22:27,083 --> 00:22:30,416
Oo, atin ang asset hanggang
matapos ang pagsusuri siya.
322
00:22:32,708 --> 00:22:35,916
May mapapayo ka ba
para ma-navigate ang proseso?
323
00:22:36,000 --> 00:22:38,333
Wala ka namang masyadong magagawa.
324
00:22:38,833 --> 00:22:41,583
Di natin kontrolado ang mga itatanong.
325
00:22:41,666 --> 00:22:45,041
Kailangan mo itago
ang agency history niya sa polygrapher.
326
00:22:45,125 --> 00:22:48,708
-E ang criminal history niya?
-Walang may paki.
327
00:22:48,791 --> 00:22:53,875
Espiya at traydor siya sa bansa niya.
Inaasahan ng agency na gaga siya.
328
00:22:55,291 --> 00:22:56,166
May iba pa?
329
00:22:57,416 --> 00:22:59,291
Wala. Oo.
330
00:22:59,375 --> 00:23:04,208
Actually, dalawang beses kaming
nagkita ni Kevin Mills, Di si Bob.
331
00:23:04,875 --> 00:23:08,875
Gusto niyang pag-usapan ang asset,
ba't lumitaw ang bansag sa kaniya.
332
00:23:09,500 --> 00:23:10,541
Wala kang sinabi.
333
00:23:10,625 --> 00:23:13,708
Para may maitanggi mo
sakaling masama ang mangyari.
334
00:23:14,541 --> 00:23:18,041
Sinigurado ko sa kaniyang
isang insidente lang 'yon tapos…
335
00:23:19,250 --> 00:23:23,416
inalok niya ako na mag-espiya
para sa kaniya sa OGC, tumanggi ako.
336
00:23:30,458 --> 00:23:31,291
Alam ko.
337
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
Tinawagan ako ni Kevin,
sinabing pagsubok 'yon,
338
00:23:37,166 --> 00:23:38,625
at pumasa ka.
339
00:23:41,916 --> 00:23:45,125
Sinabi ba niya 'yon
kasi akala niya di ako magsasalita,
340
00:23:45,208 --> 00:23:46,708
o dahil magsasalita ako?
341
00:23:47,416 --> 00:23:50,583
Magandang tanong.
Ipalagay mo ang pinakamalala.
342
00:23:50,666 --> 00:23:53,708
Mas kaunti ang surpresa.
Bumalik ka na sa trabaho.
343
00:23:54,541 --> 00:23:58,250
Mga bata. Sino'ng gusto ng donut?
344
00:24:05,041 --> 00:24:08,250
-Hinahanap kita.
-Sorry, di ako makapagsalita ngayon…
345
00:24:08,333 --> 00:24:11,791
-Ayos. Kailangan ko lang ang mukha mo.
-Ano'ng nangyayari?
346
00:24:11,875 --> 00:24:13,791
Selfie para kay mama. Pa-cute.
347
00:24:14,333 --> 00:24:16,583
-Sus.
-Nalamang niya na Family Day.
348
00:24:16,666 --> 00:24:20,083
Tatlo na message niya,
di ko pa raw siya binibigyan ng apo.
349
00:24:20,166 --> 00:24:21,250
Oo nga.
350
00:24:21,833 --> 00:24:25,250
-Ano'ng problema?
-Wala. Medyo overwhelmed lang.
351
00:24:25,333 --> 00:24:28,166
Di mo ako tutulungang
masuri ang graymailer ko?
352
00:24:28,250 --> 00:24:29,833
-Ayoko.
-Sabi ko nga.
353
00:24:29,916 --> 00:24:32,750
Pwede mo bang ituro
si Dr. Hirsch, psychologist?
354
00:24:33,375 --> 00:24:35,458
Di ako. Susuriin niya ang asset.
355
00:24:36,375 --> 00:24:39,875
Fourth floor. Lumayo ka sa opisina,
iisipin nilang baliw ka.
356
00:24:39,958 --> 00:24:40,916
Sige. Salamat.
357
00:24:45,708 --> 00:24:48,791
Hey, Dr. Hirsch?
Hi, ako si Owen Hendricks.
358
00:24:48,875 --> 00:24:52,666
Ay, oo at may utang ako sa 'yong
psych eval para sa bagong asset.
359
00:24:52,750 --> 00:24:56,833
-Akala ko 12:30 pa tayo mag-uumpisa.
-Hindi. Ano lang…
360
00:24:56,916 --> 00:25:00,041
Bago lang ako at siguro medyo kinakabahan.
361
00:25:00,125 --> 00:25:03,416
Walang dapat ipaliwanag.
Maupo ka. Pag-usapan natin.
362
00:25:04,291 --> 00:25:05,541
Di para sa 'kin ito.
363
00:25:06,125 --> 00:25:10,333
Naisip kong magpakilala muna
bago mo kausapin ang asset.
364
00:25:10,916 --> 00:25:15,375
-Para matingnan kung may matutulong ako.
-Dahil bago ka, tatapatin kita,
365
00:25:15,458 --> 00:25:17,250
lagi ko tsine-check ang yes.
366
00:25:17,750 --> 00:25:20,625
Libang kung dumudumi sila sa sahig,
papasa sila.
367
00:25:20,708 --> 00:25:23,250
May ipinasa ako na naihi sa salawal,
368
00:25:23,333 --> 00:25:26,416
pero charming siya
sa lahat ng ibang aspeto.
369
00:25:28,125 --> 00:25:30,791
O, okay, ayos. 'Yon ay…
370
00:25:32,083 --> 00:25:36,333
Baka kilala mo ang polygrapher,
si Dustin ba 'yon?
371
00:25:36,416 --> 00:25:39,166
Dustin Hatch. Istrikto siya.
372
00:25:41,833 --> 00:25:45,416
-Ano'ng ibig sabihin?
-Di ko siya kasing luwag.
373
00:25:45,916 --> 00:25:49,541
Pag nagkamali ng isang beses
ang asset mo, ibabagsak niya.
374
00:25:55,000 --> 00:26:00,375
Wala ka namang maraming
empleyado na nakikitang nababalisa, ano?
375
00:26:00,458 --> 00:26:01,833
Enjoy ng marami 'yon.
376
00:26:02,833 --> 00:26:04,416
-Biro 'yon.
-Tama.
377
00:26:04,500 --> 00:26:08,125
Actually, hindi. Dapat medyo
baliw ka para magtrabaho dito.
378
00:26:08,625 --> 00:26:10,500
Nababalisa ka ba?
379
00:26:10,583 --> 00:26:12,666
Hindi. Nagtatanong lang ako.
380
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Kita tayo mamaya.
381
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Hi.
382
00:26:31,458 --> 00:26:34,916
-Ayos ka lang diyan?
-Oo. Oo.
383
00:26:47,458 --> 00:26:49,000
Uy.
384
00:26:49,083 --> 00:26:50,666
Ikaw ba 'yong polygrapher?
385
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
-Tama ka doon.
-Oo?
386
00:26:52,333 --> 00:26:54,041
Dustin Hatch.
387
00:26:54,125 --> 00:26:56,875
Owen Hendricks, OGC.
388
00:26:56,958 --> 00:26:58,458
Ilang linggo pa lang ako.
389
00:26:58,541 --> 00:27:00,791
Ito 'yong unang asset na nasuri ko.
390
00:27:00,875 --> 00:27:04,375
Standard lang naman.
Nasalang ka na dati, halata.
391
00:27:04,458 --> 00:27:08,375
Parehong protocol, control questions,
tapos 'yong mahihirap.
392
00:27:08,458 --> 00:27:10,416
Basta totoo, tapos sa 30 minuto.
393
00:27:10,500 --> 00:27:11,583
Mabuti naman.
394
00:27:25,833 --> 00:27:29,416
Namamangha ang mga tao
sa lie detector thing, ano?
395
00:27:29,500 --> 00:27:30,583
Siguro.
396
00:27:30,666 --> 00:27:32,583
Dinala mo na sa kaibigan mo,
397
00:27:32,666 --> 00:27:35,333
hintayin siyang malasing
at saka mo i-strap?
398
00:27:37,250 --> 00:27:38,916
Hindi.
399
00:27:39,833 --> 00:27:42,791
Alam mo, maingat na sinusuri
ang agency equipment.
400
00:27:42,875 --> 00:27:46,666
Kaya anomang pagbabago
ay magiging kuwestiyon sa bisa ng test.
401
00:27:46,750 --> 00:27:47,958
Oo. Oo naman.
402
00:27:48,041 --> 00:27:51,416
Iniisip ko lang kung ano
magiging resulta kung lasing ka.
403
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
Di ako umiinom.
404
00:27:55,541 --> 00:27:58,208
Mabuti. Ako din.
405
00:28:07,500 --> 00:28:09,208
-Pwede kang makausap?
-Hindi.
406
00:28:09,291 --> 00:28:10,958
Nakita ko ito kahapon.
407
00:28:11,041 --> 00:28:14,583
Mukhang importante.
Iniisip ko kung may ibig sabihin sa 'yo.
408
00:28:16,125 --> 00:28:18,875
Hey, 'tol. Nakita mo na ba 'to?
409
00:28:20,583 --> 00:28:22,375
Sus. Tanginang 'yan!
410
00:28:22,458 --> 00:28:24,708
-Oo, kung gan'on.
-Saan mo nakita 'yan?
411
00:28:24,791 --> 00:28:28,333
-Di mo gugustuhing malaman.
-Saan mo nakita 'yan?
412
00:28:28,416 --> 00:28:32,125
Sa bagon sa Arizona
na pagmamay-ari ng Aquino Cartel.
413
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
May isang dosenang kahong
may ganitong simbolo. Ano 'yon?
414
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
'Yan ang dahilan ba't ako dinroga.
415
00:28:39,583 --> 00:28:42,166
Mukhang di maganda,
pero ano 'yong mga 'yon?
416
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Ano 'yon?
417
00:28:46,166 --> 00:28:48,125
American anti-tank missiles.
418
00:28:48,208 --> 00:28:51,500
Sa madaling sabi,
pangarap ng mga terorista.
419
00:28:51,583 --> 00:28:56,083
Ini-smuggle ng spec ops team ko
'yong mga 'yon palabas ng bansa
420
00:28:56,166 --> 00:28:58,875
para patago nilang
mamanmanan ang bumibili.
421
00:28:59,500 --> 00:29:03,833
Ang bobo nila para isiping madali
silang makahuli ng terorista dahil dito,
422
00:29:03,916 --> 00:29:05,750
imbis na pangsira ng career
423
00:29:05,833 --> 00:29:08,916
na magiging ulo ng balita
sa New York Times.
424
00:29:10,666 --> 00:29:13,583
-Ikaw na bahala diyan.
-'Wag kang kumilos.
425
00:29:13,666 --> 00:29:14,583
Pucha.
426
00:29:15,541 --> 00:29:17,375
-Hello?
-Oh, hi, ako 'to.
427
00:29:17,458 --> 00:29:20,000
Nakipag-deal ka sa isang drug cartel?
428
00:29:20,791 --> 00:29:23,458
-Di ko alam ang sinasabi mo.
-Kalokohan.
429
00:29:23,541 --> 00:29:25,416
May saksi ako.
430
00:29:29,083 --> 00:29:31,458
Hey. Hi, katrabaho ako ni Janus.
431
00:29:31,541 --> 00:29:34,416
Nakita ko ang rockets
sa bagon ng tren ng cartel.
432
00:29:34,500 --> 00:29:36,958
Ano'ng ginagawa mo sa bagon ng cartel?
433
00:29:37,041 --> 00:29:39,166
Di 'yon ang punto.
434
00:29:39,958 --> 00:29:42,166
Ibalik n'yo 'yong rockets ngayon din.
435
00:29:42,250 --> 00:29:46,750
Teka, sabihin nang nakipag-deal kami
sa third party para sa pamamahagi.
436
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Dinesable namin' yong rockets
bago namin ibigay.
437
00:29:51,041 --> 00:29:53,833
Kung pagputol ng mga kable
ang tinutukoy mo,
438
00:29:53,916 --> 00:29:56,958
may YouTube video paano ayusin 'yon.
439
00:30:01,375 --> 00:30:04,041
-Tatawagan kita ulit.
-Oo, gawin mo.
440
00:30:04,916 --> 00:30:06,291
Tapos tayo.
441
00:30:08,000 --> 00:30:08,875
Tayo?
442
00:30:11,333 --> 00:30:13,125
Kung kailangan akong tumestigo
443
00:30:13,208 --> 00:30:15,833
paano ako pumayag
sa walang pahintulot na op
444
00:30:15,916 --> 00:30:18,041
na bigyan ng rockets ang terorista,
445
00:30:18,125 --> 00:30:22,125
kailangan mong tumestigo
paano ka napunta sa bagon ng cartel.
446
00:30:22,208 --> 00:30:23,541
Masama 'yon.
447
00:30:23,625 --> 00:30:25,666
Oo, gago.
448
00:30:25,750 --> 00:30:27,375
Pag nalaman ng Kongreso,
449
00:30:27,458 --> 00:30:30,000
pinakamalaking eskandalo 'to
ng henerasyon.
450
00:30:56,416 --> 00:30:57,583
Dustin.
451
00:30:58,333 --> 00:31:00,708
Hey. Gusto ko lang linawin 'yong kanina.
452
00:31:00,791 --> 00:31:04,583
Nakikipagkaibigan lang ako,
gustong maintindihan ano'ng meron.
453
00:31:04,666 --> 00:31:07,958
Di ko sinusubukang sumipsip
o ibahin ang resulta.
454
00:31:09,750 --> 00:31:13,041
Gusto mong impluwensiyahan
ang imparsyalidad ng test?
455
00:31:13,125 --> 00:31:16,916
Ha? Hindi. 'Yan ang kabaligtaran
ng gusto kong sabihin.
456
00:31:17,000 --> 00:31:18,375
Amish, sa 'yo na siya.
457
00:31:25,583 --> 00:31:26,750
Bale?
458
00:31:26,833 --> 00:31:31,250
Napakatalino niya at napakawalang awa.
459
00:31:31,333 --> 00:31:34,750
Magiging magaling siyang asset
pero di mapagkakatiwalaan,
460
00:31:34,833 --> 00:31:36,250
kahit konti.
461
00:31:40,583 --> 00:31:41,458
Iihi ako.
462
00:31:46,458 --> 00:31:49,500
Hoy, sandali. Akala ko ba iihi ka?
463
00:31:49,583 --> 00:31:52,916
Oo pero makakatulong
ang pagpigil sa polygraph, pati 'to.
464
00:31:53,000 --> 00:31:56,875
Pag nalaman niyang ginulo mo
heart rate mo, ibabagsak ka niya.
465
00:31:56,958 --> 00:31:59,333
Pag di ako pumasa, patay ako.
466
00:32:00,416 --> 00:32:02,458
'Yon ba ang sinabi ni Ellen?
467
00:32:02,541 --> 00:32:06,958
-Oo. Kaya siguraduhin mong papasa ako.
-Wala akong gan'ong kapangyarihan.
468
00:32:07,041 --> 00:32:09,791
-Akala ko tutulong ka.
-Oo. Wala akong maitutulong dito.
469
00:32:09,875 --> 00:32:12,958
Di mo pa rin ba ako naiintindihan
matapos ang lahat?
470
00:32:13,041 --> 00:32:15,000
Gagawin ko lahat para makaligtas,
471
00:32:15,083 --> 00:32:19,458
at isisiwalat ko ang duplicity
at kriminalidad mo kung makakatulong.
472
00:32:51,250 --> 00:32:55,208
Naku, napakapagulo ng baseline mo.
473
00:32:57,291 --> 00:32:58,375
Kinakabahan ka ba?
474
00:32:59,625 --> 00:33:00,500
Medyo.
475
00:33:01,000 --> 00:33:03,333
'Wag kang kabahan.
476
00:33:03,875 --> 00:33:06,500
Basta magsabi ka lang ng totoo,
madali lang.
477
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Palagay mo papasa siya?
478
00:33:19,541 --> 00:33:21,250
Ano'ng mangyayari kung hindi?
479
00:33:26,708 --> 00:33:32,416
Naaalala ko, sinabi mo sa Yemen
na di mo pa nakikita si Max dati, tama?
480
00:33:32,500 --> 00:33:33,458
Oo.
481
00:33:36,958 --> 00:33:37,833
Bakit?
482
00:33:38,666 --> 00:33:41,750
Simula n'ong dumating siya,
483
00:33:41,833 --> 00:33:44,416
di ka nagtanong sa 'kin tungkol sa kaniya.
484
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
Pero parang kilala mo sino talaga siya.
485
00:33:47,666 --> 00:33:49,875
Sige, Miss Meladze,
486
00:33:50,625 --> 00:33:52,875
tatanungin kita ng ilang mga tanong.
487
00:33:52,958 --> 00:33:54,708
Sumagot ka ng oo o hindi.
488
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
Maxine Meladze ba pangalan mo?
489
00:33:58,250 --> 00:33:59,250
Oo.
490
00:33:59,833 --> 00:34:02,166
Ipinanganak ka sa United States?
491
00:34:02,958 --> 00:34:03,833
Hindi.
492
00:34:06,916 --> 00:34:10,625
Relax, Miss Meladze,
para tama ang makuha natin.
493
00:34:14,916 --> 00:34:16,875
Ipinanganak ka sa Belarus?
494
00:34:17,750 --> 00:34:18,625
Oo.
495
00:34:21,416 --> 00:34:25,208
Magsinungaling sa susunod na tanong
para ma-establish ang baseline mo.
496
00:34:26,166 --> 00:34:28,375
Ngayon ba ay 2015?
497
00:34:28,458 --> 00:34:29,666
Oo.
498
00:34:29,750 --> 00:34:31,541
Okay.
499
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Magaling.
500
00:34:37,750 --> 00:34:40,583
Ngayon, paano ka ni-recruit?
501
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
12 TAON NA ANG NAKAKARAAN
502
00:35:07,541 --> 00:35:09,041
Nagtatrabaho ako sa CIA.
503
00:35:10,541 --> 00:35:13,666
Pinatay mo ang asawa mo
at isinisi 'yon sa kalaban.
504
00:35:14,250 --> 00:35:16,375
Ginamit 'yon para pumatay
505
00:35:16,458 --> 00:35:19,583
at palitan 'yong asawa mo
sa Russian mafia.
506
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
At alam kong pag nalaman
ng Council 'yong ginawa mo…
507
00:35:23,583 --> 00:35:26,375
paghihiwa-hiwalayin ka nila
gamit ang blowtorch.
508
00:35:30,666 --> 00:35:31,750
Ano'ng gusto mo?
509
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Magtrabaho ka sa 'kin.
510
00:35:36,166 --> 00:35:37,833
Walang delikado. Ano lang…
511
00:35:38,916 --> 00:35:41,291
Sabihin mo ang sinasabi ng lahat sa'yo
512
00:35:41,791 --> 00:35:45,125
lalo ng mga kaibigan mo
sa Russian military intelligence.
513
00:35:45,666 --> 00:35:47,000
At pag tumanggi ako?
514
00:35:47,875 --> 00:35:48,750
Di mo gagawin.
515
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Di ka makakatanggi.
516
00:35:53,458 --> 00:35:55,041
Makikipag-ugnayan ako.
517
00:35:55,125 --> 00:36:00,166
Nilapitan ako ng isang case officer
pagkalabas ko sa kulungan.
518
00:36:01,791 --> 00:36:04,750
Inalok niya ako ng di ko matatanggihan.
519
00:36:16,375 --> 00:36:18,000
Mabigat na paratang 'yan.
520
00:36:18,083 --> 00:36:22,541
Opo. Pero priority one 'to at di ako
komportableng isama si Hendricks,
521
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
lalo kung may pahiwatig
na nakompromiso siya.
522
00:36:29,333 --> 00:36:32,500
-Ano'ng meron?
-Gustong niyang isalang si Hendricks.
523
00:36:32,583 --> 00:36:35,708
Nag-aalala siya na
nakompromiso siya ng squeaky wheel.
524
00:36:36,708 --> 00:36:38,791
Nagtitiwala na tayo sa Operations?
525
00:36:38,875 --> 00:36:42,833
Sinusubukan mong sirain si Owen
dahil ayaw mo ng abogado sa op mo.
526
00:36:42,916 --> 00:36:45,541
Magkasama sila sa hotel room sa Phoenix.
527
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
Pinamanmanan mo siya?
528
00:36:59,000 --> 00:37:02,625
Sa halaga ni Meladze,
pakiramdam ko wala akong pagpipilian.
529
00:37:07,208 --> 00:37:08,625
Pakitawag si Hendricks.
530
00:37:09,333 --> 00:37:13,875
Dapat wala ka pag sinabi ko sa kanya.
Siguraduhin mong nakahanda ang asset.
531
00:37:14,583 --> 00:37:18,916
Sige, pero oobserbahan ko 'yong swirl.
Operasyon ko 'to.
532
00:37:19,000 --> 00:37:20,041
Naiintindihan ko.
533
00:37:20,125 --> 00:37:24,500
Pero sasamahan ka ni Salazar
mag-obserba. Tao ko siya.
534
00:37:33,208 --> 00:37:34,750
Di matutuwa si Owen.
535
00:37:35,750 --> 00:37:37,083
Kalokohan ito!
536
00:37:37,166 --> 00:37:39,250
Single-issue polygraph 'to.
537
00:37:40,125 --> 00:37:43,625
May concern na nakompromiso
ng squeaky wheel ang layunin mo.
538
00:37:43,708 --> 00:37:45,666
Concern? Nino?
539
00:37:45,750 --> 00:37:47,833
Ni Gilbane? Gusto niya ako mawala.
540
00:37:47,916 --> 00:37:49,875
Di man lang niya tinago 'yon.
541
00:37:49,958 --> 00:37:52,791
Nagsama kayo ni Meladze
sa hotel room sa Phoenix.
542
00:37:53,625 --> 00:37:55,000
Oo, ginawa ko.
543
00:37:55,083 --> 00:37:58,583
Tumakas siya sa unang bantay
kaya inutusan akong kunin siya.
544
00:37:58,666 --> 00:38:01,666
Gaano ako katanga
kung hahayaan ko siya mag-isa.
545
00:38:01,750 --> 00:38:04,041
Makinig ka.
546
00:38:04,125 --> 00:38:07,041
Si Gilbane ang nakompromiso ng asset.
547
00:38:07,125 --> 00:38:08,583
May katunayan ka?
548
00:38:10,166 --> 00:38:11,000
Wala.
549
00:38:12,625 --> 00:38:14,541
Pero may history sila
550
00:38:14,625 --> 00:38:16,333
kahit ipinipilit niyang wala.
551
00:38:16,416 --> 00:38:17,541
Tali ang kamay ko.
552
00:38:18,916 --> 00:38:21,541
Nag-request, di pwedeng balewalain.
553
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Pero babantayan ni Salazar 'yong test.
554
00:38:24,625 --> 00:38:26,958
Sisiguraduhin niyang maayos ang lahat.
555
00:38:49,583 --> 00:38:51,291
Si Owen Hendricks ka ba?
556
00:38:53,583 --> 00:38:54,416
Oo.
557
00:38:54,500 --> 00:38:56,416
-Ikaw ba ay 24 anyos?
-Oo.
558
00:38:57,333 --> 00:39:00,916
Magsinungaling ka sa susunod na tanong
para ma-establish ang baseline.
559
00:39:01,000 --> 00:39:03,208
Mamamayan ka ba ng United States?
560
00:39:03,291 --> 00:39:04,333
Hindi.
561
00:39:05,875 --> 00:39:09,541
Nagsinungaling ka ba kanina?
Noong sinabi mong di ka umiinom.
562
00:39:11,083 --> 00:39:12,375
Oo.
563
00:39:16,083 --> 00:39:18,500
Alam mong kagaguhan 'tong tests, di ba?
564
00:39:19,625 --> 00:39:23,458
Sabi ng National Academy of Sciences
na para 'tong kara-krus.
565
00:39:23,541 --> 00:39:25,000
May mali sa pag-aaral.
566
00:39:25,083 --> 00:39:27,750
Sinasabi mo 'yan
kasi mawawalan ka ng trabaho.
567
00:39:27,833 --> 00:39:29,833
-Hindi 'yan totoo…
-Ano ba.
568
00:39:29,916 --> 00:39:34,916
Lahat ng test na maloloko sa paglaban
ng sphincter ko ay mali. Patutunayan ko.
569
00:39:35,000 --> 00:39:37,333
Nilalabanan ko, hindi ko nilalabanan…
570
00:39:37,416 --> 00:39:41,041
Mr. Hendricks, itigil mo 'yan.
Pwedeng itigil mo iyan?
571
00:39:42,458 --> 00:39:44,708
Pag nakialam ka sa test, bagsak ka na.
572
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Sige. Tumigil na ako sa paglaban.
573
00:39:47,791 --> 00:39:49,791
-Salamat.
-Walang anuman.
574
00:39:54,125 --> 00:39:58,250
May ugnayan ba kayo ni Maxine Meladze
bago ka sumali sa OCG?
575
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Wala.
576
00:40:01,958 --> 00:40:04,583
May ginawa o sinabi ka ba kay Miss Meladze
577
00:40:04,666 --> 00:40:07,375
na magiging paglabag sa wastong pagkilos?
578
00:40:07,458 --> 00:40:08,333
Wala.
579
00:40:11,208 --> 00:40:13,583
Nakita mo na bang hubad si Miss Meladze?
580
00:40:15,791 --> 00:40:16,875
Tangina mo.
581
00:40:16,958 --> 00:40:20,958
Empleyado ka ng CIA
at di katanggap-tanggap na sagot 'yan.
582
00:40:21,041 --> 00:40:24,291
Ngayon, nakita mo na bang
hubad 'yong asset?
583
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
Oo.
584
00:40:32,166 --> 00:40:34,583
Nagkaroon ka ng sexual contact sa asset?
585
00:40:35,791 --> 00:40:38,083
-Di.
-Ginusto mo magkaroon ng sexual…
586
00:40:38,166 --> 00:40:40,875
-Ano'ng klaseng tanong 'yan?
-Sumagot ka lang.
587
00:40:40,958 --> 00:40:44,500
Susunod na tanong. Nasagot na
'yong tanong sa sexual contact.
588
00:40:48,791 --> 00:40:52,416
Nakita mo ba ang bawa't hakbang
sa pagsusuri sa asset?
589
00:40:53,916 --> 00:40:55,166
Oo.
590
00:40:55,875 --> 00:41:00,041
At nagsinungaling ba si Miss Meladze
sa anomang mga sagot niya?
591
00:41:01,291 --> 00:41:04,250
Masyadong malawak ang tanong.
Di ko masasagot 'yan.
592
00:41:04,333 --> 00:41:07,958
Sa abot ng kaalaman mo,
nagsinungaling siya sa kahit ano?
593
00:41:13,625 --> 00:41:14,833
Hindi.
594
00:41:21,458 --> 00:41:22,750
Nakompromiso ka ba?
595
00:41:25,583 --> 00:41:27,416
Tangina mo.
596
00:41:28,250 --> 00:41:31,500
Okay, nakuha mo na kailangan mo.
Tapos na ang session.
597
00:41:52,000 --> 00:41:53,833
-Okay ka?
-Di. Nakakahiya 'yon.
598
00:41:53,916 --> 00:41:57,791
Alam ko, pero pumasa ka pati asset mo.
599
00:41:57,875 --> 00:41:58,750
Teka.
600
00:42:00,000 --> 00:42:01,250
-Seryoso?
-Oo.
601
00:42:02,083 --> 00:42:03,708
Mabuti. Pucha.
602
00:42:03,791 --> 00:42:05,833
-Makinig ka, 'yong kay Max…
-'Wag.
603
00:42:05,916 --> 00:42:08,416
Wala akong paki na nakita mo siyang hubad.
604
00:42:08,500 --> 00:42:10,791
Magugulat ako kung di ka niya inakit.
605
00:42:10,875 --> 00:42:13,083
-Asset 101 'yan.
-Yeah.
606
00:42:14,875 --> 00:42:17,125
Di 'yon ang dahilan ba't hihiwalayan kita.
607
00:42:18,208 --> 00:42:21,250
Ano? Teka, hihiwalayan mo ako?
608
00:42:22,708 --> 00:42:26,166
Masaya kang kasama, Owen.
At sobrang galing mo sa sex.
609
00:42:27,708 --> 00:42:31,666
Pero itong ginawa mong
nasusubo ka sa seryosong bagay
610
00:42:31,750 --> 00:42:34,083
at sana maging maayos 'to…
611
00:42:36,125 --> 00:42:37,833
masyadong 20-something.
612
00:42:39,833 --> 00:42:41,583
Planado na buong career ko.
613
00:42:41,666 --> 00:42:44,958
Di ko kailangang makipag-date
sa isang wildcard
614
00:42:45,041 --> 00:42:47,291
na di alam kung ano mangyayari bukas.
615
00:42:53,750 --> 00:42:57,958
Pakaingat ka sa dalawang babaeng 'yon.
Di mo sila mapagkakatiwalaan.
616
00:43:01,666 --> 00:43:02,625
Oo.
617
00:43:05,583 --> 00:43:08,083
Congrats, di ka lang
nakapasa sa polygraph,
618
00:43:08,166 --> 00:43:09,750
tumawag ang boss mo sa boss ko
619
00:43:09,833 --> 00:43:12,625
para manatili ka
sa operasyon ko sa reinsertion?
620
00:43:12,708 --> 00:43:14,500
Di ko ginawa 'yon.
621
00:43:15,125 --> 00:43:18,708
Pero pag sinabotahe mo ako ulit,
malalagot ka.
622
00:43:18,791 --> 00:43:20,333
Di ako natatakot.
623
00:43:20,416 --> 00:43:21,541
Tama na ang yabang.
624
00:43:21,625 --> 00:43:24,583
Mag-focus tayo sa susunod,
pagbayad sa pagpasok ko.
625
00:43:25,458 --> 00:43:27,583
Alam mo na sino kailangang suhulan?
626
00:43:27,666 --> 00:43:28,791
Lev Orlova.
627
00:43:28,875 --> 00:43:32,333
Leche. Kulang pera natin.
628
00:43:32,416 --> 00:43:34,333
Nakatrabaho niya 'yong asawa ko.
629
00:43:34,416 --> 00:43:37,083
Isip niya, siya dapat ang tenyente
at di ako.
630
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Gusto niya ng sampung milyon.
631
00:43:39,333 --> 00:43:42,541
Tatlong milyon pa.
Di ba natin pwedeng kunin sa agency?
632
00:43:42,625 --> 00:43:45,125
Dapat ipaliwanag para saan.
633
00:43:45,208 --> 00:43:48,208
Na papatag sa Potemkin Village
na ginawa natin.
634
00:43:49,583 --> 00:43:51,958
Pwede mag-unsanction ng Swiss account?
635
00:43:52,458 --> 00:43:56,583
Nag-launder ka ng pera
sa Swiss banks sa ibang pangalan.
636
00:43:56,666 --> 00:44:00,666
Lima. Pero lahat ng account
ay na-lock may anim na taon na
637
00:44:00,750 --> 00:44:03,083
n'ong sinanction ang Belarus at Russia.
638
00:44:03,166 --> 00:44:05,875
Bale, kailangang ma-unsanction
ang accounts mo.
639
00:44:05,958 --> 00:44:07,666
Oo. Gawin mo.
640
00:44:08,625 --> 00:44:11,041
-Ako?
-Nagpumilit kang sumali.
641
00:44:11,125 --> 00:44:12,666
Hindi. Di ko…
642
00:44:14,916 --> 00:44:17,291
Sige. Paano ko maaalis 'yong sanctions?
643
00:44:18,208 --> 00:44:20,625
Ikaw 'yong abogado, gawan mo ng paraan.
644
00:44:36,375 --> 00:44:39,458
Kryptos Donuts, gaya ng pangako ko.
645
00:44:39,541 --> 00:44:41,250
-Ayos.
-Salamat.
646
00:44:41,333 --> 00:44:44,500
Cereal sa madaling araw? Gusto ko 'yan.
647
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
So?
648
00:44:52,041 --> 00:44:53,583
Kumusta 'yong hangover?
649
00:44:53,666 --> 00:44:54,875
Matitiis naman.
650
00:44:55,625 --> 00:44:56,833
Kumusta ang araw mo?
651
00:44:56,916 --> 00:45:00,750
Sobrang ganda. May nalutas
na mga problema, gumawa ng bago.
652
00:45:00,833 --> 00:45:05,125
Hiniwalayan ako ni Amelia,
masyado daw akong 20-something sa kanya.
653
00:45:05,208 --> 00:45:06,625
Ibig niyang sabihin 14.
654
00:45:06,708 --> 00:45:08,250
Sasabihin ko sanang 12.
655
00:45:09,708 --> 00:45:12,166
Mabuti at maaasahan ko ang habag n'yo.
656
00:45:18,833 --> 00:45:22,500
Pwede akong magtanong
tungkol sa Treasury Department?
657
00:45:22,583 --> 00:45:25,375
Sa international sanctions ang problema.
658
00:45:25,458 --> 00:45:26,916
Di pwedeng magdetalye.
659
00:45:27,000 --> 00:45:29,833
-Magiging mahirap sa aking tulungan ka.
-Sige.
660
00:45:30,833 --> 00:45:33,875
Nagtatrabaho si Tony the Tiger
sa foreign criminal organization
661
00:45:33,958 --> 00:45:37,458
na na-sanction ng US.
662
00:45:37,541 --> 00:45:40,500
Pinag-uusapan ba natin
'yong taripa, embargo, NTBs,
663
00:45:40,583 --> 00:45:44,416
o na-freeze ni Snap, Crackle, at Pop
ang individual asset ni Tony?
664
00:45:44,500 --> 00:45:45,458
'Yong huli.
665
00:45:45,541 --> 00:45:49,375
Malamang unilateral sanction 'yan
sa isang SDN.
666
00:45:49,458 --> 00:45:51,333
Specially Designated National.
667
00:45:51,416 --> 00:45:53,416
May paraan ba para maalis 'yon?
668
00:45:53,500 --> 00:45:55,208
Kailangan mo ng act of God.
669
00:45:55,291 --> 00:45:58,250
Nag-rep sina mama
ng oligarch ng ilang taon.
670
00:45:58,333 --> 00:46:02,250
At di nila nagawang ipabago
sa US government 'yong sanctions.
671
00:46:02,333 --> 00:46:06,416
May magagawa ba si Tony
para mapasok 'yong sa sanctioned accounts
672
00:46:06,500 --> 00:46:08,291
na di malalaman ng tatlo?
673
00:46:08,375 --> 00:46:12,083
Wala. May listahan
ng sanctioned accounts sa lahat ng bangko.
674
00:46:12,166 --> 00:46:15,791
Updated araw-araw, naka-lock
sa account sa computer ng bangko.
675
00:46:15,875 --> 00:46:18,500
May red flag
pag may nagtangkang mag-access.
676
00:46:18,583 --> 00:46:21,625
Para ma-unlock,
kailangang maialis sa bangko.
677
00:46:21,708 --> 00:46:24,000
Sino kakausapin ko tungkol diyan?
678
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
Yo!
679
00:46:39,291 --> 00:46:41,875
Gaya ng request. Salamat sa pakikipagkita.
680
00:46:41,958 --> 00:46:43,208
Walang problema.
681
00:46:43,291 --> 00:46:46,375
Parang patago 'yong dating,
paano ako makakatanggi?
682
00:46:46,458 --> 00:46:50,791
Sa pagbigay mo niyan, nanalo ako
sa scavenger hunt. Tinalo ko si Terence.
683
00:46:51,750 --> 00:46:52,708
Oo.
684
00:46:52,791 --> 00:46:56,625
Nananaig ang National Security
laban sa pakikipagkaibigan ngayon.
685
00:46:57,208 --> 00:46:58,416
Ano'ng meron?
686
00:46:58,500 --> 00:47:01,625
Di ko mabibigay ang detalye
kasi napakasensitibo nito,
687
00:47:01,708 --> 00:47:04,250
kailangang ma-lift ang sanctions
ng ilang bank account.
688
00:47:04,333 --> 00:47:07,458
Nadamay sila sa Russian sanctions
may anim na taon na.
689
00:47:07,541 --> 00:47:09,208
Naku, hindi.
690
00:47:10,041 --> 00:47:11,875
Sobrang radioactive ang Russia.
691
00:47:11,958 --> 00:47:13,958
Alam ko, pero tangential 'to.
692
00:47:14,041 --> 00:47:16,208
Konektado sa maliit na kriminal
sa Belarus.
693
00:47:16,291 --> 00:47:17,583
Walang may pakialam.
694
00:47:17,666 --> 00:47:22,000
Ang pera sa accounts na 'yon ay mahalaga
para magtagumpay ang covert op.
695
00:47:22,083 --> 00:47:25,458
Isang may matinding benepisyo
sa national security.
696
00:47:26,666 --> 00:47:28,666
Malaki ang maitutulong mo.
697
00:47:30,750 --> 00:47:33,666
-Ba't di ka dumaan sa tamang channel?
-Alam mo na.
698
00:47:33,750 --> 00:47:36,500
Walang gustong masangkot
sa pwedeng pumalya.
699
00:47:36,583 --> 00:47:38,041
Pero di mangyayari 'yon.
700
00:47:38,125 --> 00:47:39,375
Sabi din nila 'yan.
701
00:47:39,458 --> 00:47:40,458
Oo.
702
00:47:40,541 --> 00:47:42,666
Ba't ko gagawin 'to para sa 'yo?
703
00:47:44,458 --> 00:47:46,416
Ano ang kapalit, gan'on ba?
704
00:47:47,583 --> 00:47:48,583
Ikaw magsabi.
705
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
Gusto ko ng date.
706
00:47:53,750 --> 00:47:54,916
Sa roommate mo.
707
00:47:58,208 --> 00:48:01,833
Pwede ko siyang tanungin.
Siguradong papayag siya.
708
00:48:03,791 --> 00:48:08,416
Kung papayag siya, aalisin ko sanctions
sa isang account sa loob ng isang oras.
709
00:48:08,500 --> 00:48:10,791
'Yon lang ang paraang di mahahalata. Deal?
710
00:48:14,916 --> 00:48:16,208
Deal.
711
00:48:23,041 --> 00:48:26,166
May gusto akong linawin bago ka umalis.
712
00:48:29,208 --> 00:48:32,208
'Yong resulta ng test mo? Pasado ka.
713
00:48:32,916 --> 00:48:34,291
Maliban dito,
714
00:48:34,958 --> 00:48:38,375
n'ong tanungin kung nagsinungaling
'yong squeaky wheel.
715
00:48:38,458 --> 00:48:40,708
Opo, sir, di mahalaga 'yon.
716
00:48:42,875 --> 00:48:45,833
May anak na namatay 'yong asset,
matagal na.
717
00:48:45,916 --> 00:48:48,375
Sabi niya "wala" n'ong tinanong
kung may anak siya.
718
00:48:48,458 --> 00:48:51,833
Di 'yon kasinungalingan. Ayokong
bigyan si Dawn ng emotional leverage…
719
00:48:51,916 --> 00:48:53,375
Ba't ayaw mo?
720
00:48:54,458 --> 00:48:57,166
May banta sa atin 'yong asset na 'to.
721
00:48:57,250 --> 00:49:00,250
Maglalantad ng sikreto.
Kailangan lahat ng leverage.
722
00:49:00,333 --> 00:49:02,291
Opo, sir. Di pa ako tapos.
723
00:49:02,375 --> 00:49:05,708
Gagamitin ko bawat leverage
para protektahan ang agency.
724
00:49:05,791 --> 00:49:09,125
Wala lang akong tiwala
kay Gilbane na gan'on din siya.
725
00:49:10,958 --> 00:49:11,916
Sang-ayon ako.
726
00:49:13,125 --> 00:49:14,666
Kaya kita ipapadala.
727
00:49:15,958 --> 00:49:19,625
Kung nakompromiso si Gilbane,
bigyan mo ako ng katunayan.
728
00:49:44,291 --> 00:49:47,833
Ang susunod na 48 oras
ay kritikal sa misyon.
729
00:49:47,916 --> 00:49:52,208
Dadalhin namin kayo sa Italy
at magkokotse ka papuntang Geneva.
730
00:49:52,291 --> 00:49:55,041
Habang sine-secure mo
ang pera sa account ni Meladze,
731
00:49:55,125 --> 00:49:57,541
kukunin ng grupo ko 'yong pera mo,
732
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
at pupunta sa Germany
733
00:49:58,958 --> 00:50:03,125
kung saan tayo magsisimula sa pagpaplano
ng reinsertion mo sa Belarus.
734
00:50:06,125 --> 00:50:08,083
-Ano?
-Imposibleng papayag ka
735
00:50:08,166 --> 00:50:10,500
na pumunta sa Geneva na walang oversight.
736
00:50:10,583 --> 00:50:13,500
Isang oras nang nakalapag
sa Geneva si Xander Goi.
737
00:50:13,583 --> 00:50:16,458
Nagse-set up na siya sa konsulado.
738
00:50:19,000 --> 00:50:21,541
Pupunta kayo sa Geneva
para alalayan si Hendricks.
739
00:50:22,333 --> 00:50:24,666
Alam niya ba 'to?
740
00:50:24,750 --> 00:50:28,333
Hindi, pag maayos ang lahat,
di niya malalaman.
741
00:50:29,041 --> 00:50:32,833
At pag nag-alanganin,
poprotektahan namin siya o 'yong asset?
742
00:50:32,916 --> 00:50:34,583
Protektahan n'yo ang agency.
743
00:50:34,666 --> 00:50:35,916
Kung magagawa n'yo…
744
00:50:37,250 --> 00:50:39,625
at masuportahan si Hendricks, magaling,
745
00:50:39,708 --> 00:50:45,000
pag hindi, napakaliit ng lugar na 'to
para di makakita ng bagong abogado.
746
00:50:51,166 --> 00:50:53,916
Excited ka? Uuwi ka na.
747
00:50:56,083 --> 00:50:58,333
Kailangan munang makaligtas sa biyahe.