1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
-Tidigare i The Recruit:
-Minns du Dawn Gilbane?
2
00:00:09,750 --> 00:00:11,333
Dawn. Du ser annorlunda ut.
3
00:00:11,416 --> 00:00:15,250
Operationsenheten vill ha tillbaka
Meladze i Vitryssland.
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,291
Ska vi verkligen göra såhär?
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,708
-Tänk om hon berättade om oss?
-Då löser vi det.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,416
Max skapade ett nischat företag i stan.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,875
-Hon gick över gränsen.
-Vem är Inte Bob?
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,500
En legend på byrån.
9
00:00:26,583 --> 00:00:28,791
Jag fick Inte Bobs namn
från min utpressare.
10
00:00:28,875 --> 00:00:30,333
-Du ljuger.
-Nej.
11
00:00:30,416 --> 00:00:34,166
-Jag behöver er hjälp.
-Owen måste göra sitt fall federalt.
12
00:00:34,250 --> 00:00:37,083
Det är vår chans att få någon nära honom.
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,750
Jag är rädd att CIA förstärker
dina värsta instinkter.
14
00:00:39,833 --> 00:00:43,166
Jag är 24. Det är meningen
att jag ska göra misstag.
15
00:00:43,250 --> 00:00:44,208
Stick!
16
00:00:44,708 --> 00:00:47,708
Jag bad dig att inte göra nåt,
men du anlitade en torped.
17
00:00:47,791 --> 00:00:50,250
-Förlåt att jag inte litade på dig.
-Vi är klara.
18
00:00:50,333 --> 00:00:52,041
Tillgången släpps.
19
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Vi planerar två alternativ.
20
00:00:53,833 --> 00:00:56,541
Få in henne i landet igen, eller i jorden.
21
00:00:58,708 --> 00:01:02,166
EN NETFLIX-SERIE
22
00:01:06,458 --> 00:01:07,875
FÖRBJUDET OMRÅDE
23
00:01:09,333 --> 00:01:10,208
Hoppa in.
24
00:01:14,416 --> 00:01:16,666
...olyckan ute vid nöjesfältet,
25
00:01:16,750 --> 00:01:21,625
polisen måste bogsera bort långtradaren
och det är köer i alla riktningar
26
00:01:21,708 --> 00:01:25,333
på McDowell Road,
Grand Avenue och 19th Avenue.
27
00:01:25,416 --> 00:01:28,208
Om du är på väg till nöjesfältet
eller Veterans Memorial,
28
00:01:28,291 --> 00:01:31,833
prova 15th Avenue till Encanto Boulevard
29
00:01:31,916 --> 00:01:34,166
-eller Wickenburg High...
-Tack för skjutsen.
30
00:01:34,250 --> 00:01:35,916
Nej, vi följer med dig.
31
00:01:57,875 --> 00:02:00,000
Polisen sökte igenom stället rejält.
32
00:02:01,916 --> 00:02:02,958
Jag måste sova.
33
00:03:54,166 --> 00:03:55,000
Vad?
34
00:03:57,333 --> 00:03:58,541
Hej. Var...?
35
00:04:00,125 --> 00:04:00,958
Fan.
36
00:04:01,041 --> 00:04:02,000
Var är jag?
37
00:04:02,083 --> 00:04:03,083
Washington DC.
38
00:04:04,375 --> 00:04:07,208
-Vart ska planet härnäst?
-Tillbaka till Phoenix.
39
00:04:07,708 --> 00:04:10,583
Det är inte bättre.
Kan det flyga nån annanstans?
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,916
Sir, du måste kliva av planet.
41
00:04:15,375 --> 00:04:16,208
Okej.
42
00:04:30,583 --> 00:04:31,416
Hej.
43
00:04:32,541 --> 00:04:33,583
Hej.
44
00:04:35,750 --> 00:04:38,250
Du ser ut att ha snurrats
i en torktumlare.
45
00:04:38,375 --> 00:04:39,250
Tack.
46
00:04:39,916 --> 00:04:40,750
Är allt okej?
47
00:04:41,791 --> 00:04:43,750
Ja. Jag är bara trött. Tog ett nattflyg.
48
00:04:51,666 --> 00:04:54,125
Jag pratar inte om ditt flyg, Owen.
49
00:04:54,208 --> 00:04:57,791
Tänker du låtsas att allt
är bra efter telefonsamtalet?
50
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Allt är bra.
51
00:05:00,000 --> 00:05:02,083
De där är till din datorskärm.
52
00:05:06,916 --> 00:05:09,708
Jag uppskattar din hårda kärlek i går.
53
00:05:09,791 --> 00:05:13,750
Även om jag kunde berätta
skulle du bara säga åt mig att sluta.
54
00:05:13,833 --> 00:05:15,333
Nej, det skulle jag inte.
55
00:05:15,916 --> 00:05:16,958
Men det borde du.
56
00:05:21,125 --> 00:05:22,875
Varför bryr jag mig?
57
00:05:25,833 --> 00:05:29,750
För att du är en bra människa.
Du är svag för hopplösa fall.
58
00:05:29,833 --> 00:05:32,000
Men gårdagen var mitt lågvattenmärke.
59
00:05:32,083 --> 00:05:35,916
Jag vet det,
för det som orsakade det är över.
60
00:05:36,000 --> 00:05:38,041
Det är aldrig över, Owen.
61
00:05:38,583 --> 00:05:41,000
Jobb som ditt blir svårare, inte lättare.
62
00:05:42,250 --> 00:05:46,458
Visst. Men det här fallet,
det som fick mig att tappa kontrollen,
63
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
ligger bakom mig.
64
00:05:51,250 --> 00:05:54,875
Jag kommer att vara här mycket mer,
så att jag inte går vilse.
65
00:05:55,500 --> 00:05:56,666
Det vore bra.
66
00:05:57,333 --> 00:06:01,166
Att jag inte går vilse
eller att jag är här mer?
67
00:06:04,500 --> 00:06:05,333
Både och.
68
00:06:12,833 --> 00:06:16,875
-"Skicka blommor till Amelia."
-Ja, det stämmer. Det hade jag glömt.
69
00:06:16,958 --> 00:06:18,875
Du skickar blommor till kvinnor nu.
70
00:06:18,958 --> 00:06:21,791
Nej, första gången. Jag tänkte
att det var det vuxna att göra.
71
00:06:21,875 --> 00:06:24,958
-Jag vet inte ens var man köper blommor.
-En florist.
72
00:06:25,041 --> 00:06:26,250
Har du en?
73
00:06:26,750 --> 00:06:29,541
Ska jag hjälpa dig
att köpa blommor till din flickvän?
74
00:06:29,625 --> 00:06:32,958
Hon är inte min flickvän.
Glöm det. Jag kan lista ut det.
75
00:06:39,500 --> 00:06:42,500
-Owen Hendricks?
-Ja. Vilka är ni?
76
00:06:42,583 --> 00:06:45,125
Secret Service. Du måste följa med oss.
77
00:06:45,666 --> 00:06:46,500
Över, va?
78
00:06:46,583 --> 00:06:48,875
Det har säkert inget med det att göra.
79
00:06:48,958 --> 00:06:52,250
-Vad gäller det?
-Det kan jag inte säga. Kom nu.
80
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
Okej.
81
00:06:56,250 --> 00:06:58,958
Ha en bra dag. Bästa dagen nånsin.
82
00:06:59,458 --> 00:07:00,416
Ja. Efter er.
83
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
Lester?
84
00:07:06,166 --> 00:07:07,000
Här nere.
85
00:07:09,291 --> 00:07:10,291
Jag har ont i ryggen.
86
00:07:10,375 --> 00:07:14,541
Måste vara alla år i rostiga bilar
och på billiga madrasser.
87
00:07:14,625 --> 00:07:17,583
Ta dig samman, vi har en kris att lösa.
88
00:07:17,666 --> 00:07:19,333
Nyland är nöjd.
89
00:07:19,958 --> 00:07:22,166
Inte med oss,
annars skulle du inte se ut sådär.
90
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
Nej, med den unge Owen Hendricks.
91
00:07:24,458 --> 00:07:27,000
Hans utpressningsmål lades ner.
92
00:07:27,083 --> 00:07:30,958
Han kom tydligen på ett genialiskt drag
och Nyland tror att han kan gå på vatten.
93
00:07:31,041 --> 00:07:33,541
Jag skulle vara imponerad
om jag inte vore så irriterad.
94
00:07:33,625 --> 00:07:36,166
-Vi måste byta strategi.
-Nej.
95
00:07:36,250 --> 00:07:39,500
Tänk på saken. Om Nyland lyssnar på honom,
96
00:07:39,583 --> 00:07:42,083
kan han sabotera för oss
som vi har saboterat för honom.
97
00:07:42,166 --> 00:07:43,958
Han har ju saboterat för mig.
98
00:07:44,041 --> 00:07:46,666
Han förstörde för mig
med den där AI-grejen.
99
00:07:46,750 --> 00:07:50,708
Och jag är långsint.
Tro mig, han kanske är en stjärna nu,
100
00:07:50,791 --> 00:07:53,916
men han kommer att misslyckas.
Vi måste bara ge honom lite tid.
101
00:07:54,000 --> 00:07:57,416
Okej. Men medan vi väntar
försöker vi komma på god fot med honom.
102
00:07:58,083 --> 00:08:00,875
Tryck armbågen mot min axel. Kom igen.
103
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Okej.
104
00:08:08,041 --> 00:08:10,375
Ja, det är vårbuketten
105
00:08:10,458 --> 00:08:13,708
plus leveransavgifter
och ett personligt kort.
106
00:08:13,791 --> 00:08:16,125
Okej. Tack, Denise. Jättehjälpsamt.
107
00:08:16,791 --> 00:08:17,958
Blommor till min...
108
00:08:18,041 --> 00:08:20,833
Hon är inte min flickvän,
men mer än en kollega.
109
00:08:20,916 --> 00:08:24,541
Hela termen "vänner med förmåner"
är ganska äcklig.
110
00:08:24,625 --> 00:08:27,666
Vänta. Vem ska jag träffa?
111
00:08:31,916 --> 00:08:35,625
Mr Hendricks, jag är Kevin Mills,
presidentens stabschef.
112
00:08:37,291 --> 00:08:38,125
Inte Bob.
113
00:08:38,833 --> 00:08:41,625
-Inte här.
-Okej. Är "här" Vita huset?
114
00:08:42,125 --> 00:08:44,208
Vi är i en gammal kontorsbyggnad.
115
00:08:44,291 --> 00:08:46,791
Jag skulle inte ta dig
till Vita huset på första dejten.
116
00:08:46,875 --> 00:08:48,750
Särskilt en jag vill kunna förneka.
117
00:08:49,958 --> 00:08:53,875
-Varför tog du hit mig, sir?
-Jag har fortfarande öron på Langley
118
00:08:53,958 --> 00:08:57,541
och du har använt namnet
du just sa. Varför?
119
00:08:58,333 --> 00:09:02,958
Nån som utpressar oss sa att du
var en av hennes kontaktpersoner.
120
00:09:03,041 --> 00:09:04,750
-Vem?
-Maxine Meladze.
121
00:09:05,833 --> 00:09:06,708
Hon ljuger.
122
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Jag känner till henne,
men hon var inte min.
123
00:09:11,666 --> 00:09:14,541
Jag var för högt upp i näringskedjan
när hon blev en tillgång.
124
00:09:14,625 --> 00:09:19,625
Men hade jag varit hennes kontaktperson
hade hon bara känt till mitt täcknamn
125
00:09:19,708 --> 00:09:21,250
för jag är ingen idiot.
126
00:09:24,875 --> 00:09:30,833
Så du säger att någon låtsas vara du
127
00:09:30,916 --> 00:09:32,875
och inte Inte Bob?
128
00:09:32,958 --> 00:09:34,000
Jag vet inte.
129
00:09:34,083 --> 00:09:38,125
Men någon på byrån
gav henne mitt interna smeknamn.
130
00:09:38,208 --> 00:09:41,583
Om de läckte det
kan de ha läckt andra hemligheter.
131
00:09:42,125 --> 00:09:45,958
Ta reda på vem som angav mig.
132
00:09:48,583 --> 00:09:50,500
Du var stationschef i Moskva.
133
00:09:50,583 --> 00:09:53,375
Kan du inte kolla detta
med hennes kontakter?
134
00:09:53,458 --> 00:09:55,166
Inte med en inofficiell tillgång.
135
00:09:55,250 --> 00:09:59,458
Den enda kontakt jag kände till
var Rita Stevens. Och hon är död.
136
00:10:00,750 --> 00:10:03,958
-Har Max...?
-Nej. Rita drack som en svamp.
137
00:10:04,041 --> 00:10:05,583
Hon fick levercancer.
138
00:10:06,708 --> 00:10:09,750
Inte ens på sin värsta fylla
skulle hon begå ett sånt här misstag.
139
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
Sir, saken är den...
140
00:10:13,625 --> 00:10:17,375
Sen i går kväll
har jag inte hand om Max fall.
141
00:10:24,916 --> 00:10:28,250
Jag är presidentens portvakt.
142
00:10:29,791 --> 00:10:34,000
Jag har en tapperhetsmedalj
inlåst i en låda i Langley.
143
00:10:34,708 --> 00:10:36,916
Det ligger fiender i omärkta gravar
144
00:10:37,000 --> 00:10:39,958
på platser du aldrig hört talas om
på grund av mig.
145
00:10:41,500 --> 00:10:43,875
Tror du att du kan säga nej här?
146
00:10:46,500 --> 00:10:50,625
Jag är ny på chefsjuristens kontor,
och fallet har varit rätt tufft,
147
00:10:50,750 --> 00:10:54,250
och jag vill inte bli känslomässigt
involverad med ms Meladze igen.
148
00:10:54,333 --> 00:10:56,250
-Jag bryr mig inte.
-Jag förstår.
149
00:10:57,958 --> 00:11:01,583
Jag ska se vad jag kan hitta.
Har du nåt jag kan gå på?
150
00:11:01,666 --> 00:11:04,125
Som du sa, hon är en inofficiell tillgång.
151
00:11:04,208 --> 00:11:06,916
Det har varit svårt
att hitta dokumentation.
152
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Det låter som om du har mycket att göra.
153
00:11:09,958 --> 00:11:13,958
Ring mig när du hittar nåt.
Och hitta det snabbt.
154
00:11:14,541 --> 00:11:16,208
Jag gillar inte lösa trådar.
155
00:11:17,541 --> 00:11:18,375
Ja, sir.
156
00:11:22,625 --> 00:11:23,541
Amelia Salazar.
157
00:11:23,625 --> 00:11:26,500
Det är Weathers. Vi har en leverans.
158
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
-Stämning?
-Blommor.
159
00:11:30,416 --> 00:11:32,250
Okej. Jag kommer strax.
160
00:11:35,125 --> 00:11:35,958
Hon är på väg.
161
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
-Vad har du?
-Tulpaner.
162
00:11:48,208 --> 00:11:50,916
Ett romantiskt neutralt val, eller hur?
163
00:11:51,416 --> 00:11:53,750
-De är inga rosor.
-Pistol!
164
00:11:54,250 --> 00:11:55,125
Va?
165
00:11:58,666 --> 00:12:02,541
-Vad fan...?
-En elpistol ska ha använts i dag...
166
00:12:02,625 --> 00:12:05,416
Lagen förbjuder vapeninnehav
på den här enheten
167
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
om man inte har specialtillstånd.
168
00:12:08,291 --> 00:12:11,958
-Kunde du inte ha säkrat blommorna först?
-Förlåt, ms Salazar.
169
00:12:17,166 --> 00:12:18,083
FRÅN OWEN
170
00:12:22,541 --> 00:12:24,166
Vi har ett problem.
171
00:12:24,250 --> 00:12:26,791
-Bäst att du ringer.
-Jag ringer inte.
172
00:12:31,708 --> 00:12:35,625
Det krävs minst två team
för att bana väg för Meladze till Belarus.
173
00:12:35,708 --> 00:12:37,333
Kolla vem som är ledig.
174
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Vad?
175
00:12:44,083 --> 00:12:47,000
Nej, gör inte ett jävla skit.
Jag tar hand om det.
176
00:12:48,333 --> 00:12:50,958
-Problem?
-Meladze kom undan.
177
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Det är nog ett maktspel.
178
00:12:53,458 --> 00:12:55,875
Hon vill visa
att vi inte kontrollerar henne.
179
00:12:55,958 --> 00:12:56,916
Om det är mer?
180
00:13:05,291 --> 00:13:06,541
Okej.
181
00:13:07,208 --> 00:13:08,166
Nån är glad.
182
00:13:08,666 --> 00:13:12,125
Jag avslutade just ett fall.
Det ser ljusare ut, eller det gjorde det.
183
00:13:12,208 --> 00:13:15,083
-Max är borta.
-Det låter som ditt problem.
184
00:13:15,583 --> 00:13:18,666
-Vad var det sista Max sa till dig?
-"Hej då."
185
00:13:18,750 --> 00:13:20,791
-Vet du vart hon tog vägen?
-Nej.
186
00:13:20,875 --> 00:13:25,083
Du måste ta det här på allvar.
Meladze är ditt ansvar.
187
00:13:26,750 --> 00:13:31,458
Nej, hon är ditt. Jag gjorde mitt jobb.
Sluta skylla dina misslyckanden på mig.
188
00:13:31,541 --> 00:13:35,500
Jag vet inte var hon är
och bara så att du vet, bryr jag mig inte.
189
00:13:36,750 --> 00:13:37,875
Ha en bra dag.
190
00:13:43,166 --> 00:13:45,791
PHOENIX
191
00:13:45,875 --> 00:13:48,541
Okej, kognitiv aggressionsteori.
192
00:13:49,541 --> 00:13:53,708
Aggressivt beteende
är inlärt snarare än medfött.
193
00:13:54,625 --> 00:13:57,333
Vilket är motsatsen
till den psykodynamiska metoden?
194
00:13:57,416 --> 00:14:00,458
-Där våld är biologiskt.
-Det stämmer.
195
00:14:01,458 --> 00:14:03,250
Det var allt för i dag.
196
00:14:17,666 --> 00:14:19,500
Jag visste inte att du var student.
197
00:14:23,833 --> 00:14:26,166
Det är för att du har en massa fördomar.
198
00:14:26,791 --> 00:14:31,416
Jag läser psykologi för att lära mig
hantera olika personlighetsarketyper.
199
00:14:31,500 --> 00:14:34,166
Sociopater, narcissister med ASPD.
200
00:14:35,041 --> 00:14:37,500
Jag har att göra med många instabila as.
201
00:14:37,583 --> 00:14:41,000
Får du din chef att gå med på
mina villkor, får du hantera ett färre.
202
00:14:42,291 --> 00:14:43,250
Villkor för vad?
203
00:14:43,333 --> 00:14:44,583
Mina affärer.
204
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
Vi har redan gömställen.
205
00:14:47,000 --> 00:14:50,958
Nej, ni har lager,
horhus och avlämningsställen.
206
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Och de är polismagneter.
Mitt system eliminerar den risken.
207
00:14:55,000 --> 00:14:58,125
Ja, jag vet.
Du har ett speciellt system. Vad är det?
208
00:14:59,666 --> 00:15:02,291
Hur hittar du dessa ospårbara fastigheter?
209
00:15:02,375 --> 00:15:04,500
Det säger jag
när ni betalar mig fem miljoner.
210
00:15:04,583 --> 00:15:07,541
Det är för mycket.
Du tror att du skiter glass.
211
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
Det kallas Dunning-Kruger-effekten.
212
00:15:10,625 --> 00:15:14,416
Dunning-Kruger är när idioter tror
att de är smarta. Jag är smart.
213
00:15:14,916 --> 00:15:16,416
Frågan är, är du det?
214
00:15:19,708 --> 00:15:22,500
Vi vet båda
att din chef vill ha det jag har.
215
00:15:22,583 --> 00:15:26,000
Du får en dag på dig.
216
00:15:29,833 --> 00:15:31,625
Sen går jag till nån annan.
217
00:16:01,583 --> 00:16:02,583
Är du klar?
218
00:16:03,166 --> 00:16:05,958
Kom tillbaka.
Meladze är på väg mot västra garaget.
219
00:16:06,500 --> 00:16:11,166
Hon säljer sitt gömställe,
men vi kan tortera skiten ur henne.
220
00:16:11,250 --> 00:16:13,666
-Och vi blir hjältar för El Jefe.
-Okej.
221
00:16:45,833 --> 00:16:48,750
-Herregud.
-Vem har Dunning-Kruger nu?
222
00:16:52,875 --> 00:16:55,166
Ännu ett geni. Ner på knä.
223
00:16:55,250 --> 00:16:56,208
Nu!
224
00:16:58,083 --> 00:16:59,375
Släpp vapnet.
225
00:17:13,125 --> 00:17:13,958
Jaha...
226
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
Såhär ligger det till.
227
00:17:15,958 --> 00:17:20,708
Du attackerade mig och missade.
Priset har gått upp till sex miljoner.
228
00:17:21,333 --> 00:17:25,833
Du får prata med en mellanhand från
och med nu, för jag kan inte lita på dig.
229
00:17:32,750 --> 00:17:33,583
Vad i helvete?
230
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Hallå?
231
00:17:52,666 --> 00:17:55,166
Säg åt din chef att jag behöver advokaten.
232
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Vem var det?
233
00:18:06,833 --> 00:18:08,541
-Hej.
-Tack för blommorna.
234
00:18:08,625 --> 00:18:10,833
-Det var inget.
-Det var väldigt rart.
235
00:18:10,916 --> 00:18:14,125
Jag lämnade en lista
på leverantörer på ditt skrivbord.
236
00:18:14,208 --> 00:18:17,791
-Det underlättar processen.
-Så nästa gång. Toppen.
237
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
I kväll till och med. Om du är ledig.
238
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
Det är jag.
239
00:18:22,250 --> 00:18:25,541
Jag fick mitt utpressningsfall
eliminerat med din hjälp.
240
00:18:25,625 --> 00:18:28,458
Förbered dig på
att bli väldigt tackad senare.
241
00:18:28,541 --> 00:18:29,625
Okej.
242
00:18:30,208 --> 00:18:33,250
Bara så du vet,
Nyland verkar väldigt nöjd med dig.
243
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Sa han det?
244
00:18:37,208 --> 00:18:38,125
Dubbelt så bra.
245
00:18:38,666 --> 00:18:42,666
Jag lyckades bokstavligen med ett mirakel.
Om jag får säga så.
246
00:18:42,750 --> 00:18:45,625
Ja. Jag tycker att välförtjänt
självförtroende är sexigt.
247
00:18:46,125 --> 00:18:50,166
Då tycker jag att du är supersexig.
Jag längtar till i kväll.
248
00:18:50,250 --> 00:18:52,833
Detsamma. Du ska få rollspela
en aggressiv intervjuare
249
00:18:52,916 --> 00:18:55,250
som jag får att se dum ut
i direktsändning.
250
00:18:55,333 --> 00:18:56,833
Jag tänder alltid på det.
251
00:18:59,416 --> 00:19:00,583
Hej, kompis.
252
00:19:00,666 --> 00:19:03,583
-Jag hörde att du vann stort.
-Du hörde rätt.
253
00:19:03,666 --> 00:19:07,041
Grattis. Klara segrar är svåra att få här.
254
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Tack.
255
00:19:08,208 --> 00:19:12,000
Bara så du vet, tog vi några
inkommande fall från din inkorg.
256
00:19:12,083 --> 00:19:15,375
-Du ska inte drunkna i jobb.
-Jag klarar inte det här.
257
00:19:18,750 --> 00:19:21,833
-Klarar inte vad?
-Inget. Känn dig som hemma.
258
00:19:21,916 --> 00:19:25,708
Jag vill höra detaljer om vinsten
utan att bli kallad som vittne.
259
00:19:25,791 --> 00:19:27,208
-Kör till.
-Okej.
260
00:19:27,291 --> 00:19:29,291
-Tack för att du stöttade mig.
-Inga problem.
261
00:19:29,375 --> 00:19:31,000
Jag uppskattar det.
262
00:19:36,875 --> 00:19:37,958
Okej.
263
00:19:45,875 --> 00:19:46,750
Okej.
264
00:19:48,416 --> 00:19:49,375
Owen Hendricks!
265
00:19:49,458 --> 00:19:51,125
Jag behöver dig i Phoenix.
266
00:20:06,416 --> 00:20:09,041
Jag är färdig med dig. Ring mig inte igen.
267
00:20:25,041 --> 00:20:26,458
Lämna mig ifred, sa jag.
268
00:20:26,541 --> 00:20:30,500
-Jag kan inte. Jag behöver hjälp.
-Du är inte min person längre.
269
00:20:30,583 --> 00:20:34,083
Mitt jobb var att få ut dig.
Du är ute. Jag är klar.
270
00:20:34,166 --> 00:20:37,750
Det är inte ditt beslut.
Och du kommer att bli påmind om det.
271
00:20:41,416 --> 00:20:42,958
Det rör mig. Jag väntar.
272
00:20:49,083 --> 00:20:49,916
Hallå?
273
00:20:50,416 --> 00:20:53,375
Chefsjuristen vill träffa dig
på sitt kontor.
274
00:20:54,208 --> 00:20:56,541
-Nu?
-Ja. Nu.
275
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Okej.
276
00:21:07,416 --> 00:21:09,125
Vi ses i Phoenix, snygging.
277
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
Vad gör du?
278
00:21:24,750 --> 00:21:27,041
Man kan inte lita
på sötningsmedlen i fikarummet.
279
00:21:27,125 --> 00:21:30,416
Min specialstyrka försöker
manipulera mig igen.
280
00:21:30,500 --> 00:21:34,833
Jag kanske måste sluta, som i dag.
Hur gör jag det? Med ett brev...?
281
00:21:35,833 --> 00:21:40,250
Du kan inte sluta.
Motorn ligger över hela golvet i garaget.
282
00:21:41,750 --> 00:21:43,833
-Va?
-Det är en analogi.
283
00:21:43,916 --> 00:21:47,625
Ens fall är bilmotorer.
Så fort man börjar jobba på ett,
284
00:21:47,708 --> 00:21:50,833
plockar man isär motorn
och lägger delarna på golvet.
285
00:21:50,916 --> 00:21:53,458
Man kan inte sticka
förrän man har satt ihop dem igen,
286
00:21:53,541 --> 00:21:55,083
annars får man skulden för röran.
287
00:21:55,166 --> 00:21:59,083
Men varje gång man tror att man
är klar, ligger det nya delar på golvet,
288
00:21:59,166 --> 00:22:02,125
delar som inte passar
och man inte vet vad man ska göra med.
289
00:22:02,208 --> 00:22:06,750
Man börjar stoppa dem i fickorna.
Men de bara fortsätter att komma.
290
00:22:06,833 --> 00:22:08,625
Har du nånsin haft en panikattack?
291
00:22:08,708 --> 00:22:11,375
Jag har haft en sen 2019. Man vänjer sig.
292
00:22:11,458 --> 00:22:16,000
-Nej, jag vill inte.
-Då borde du sluta. Men det kan du inte.
293
00:22:16,083 --> 00:22:20,708
Då blir du syndabock för allt som har hänt
sen du kom hit.
294
00:22:22,041 --> 00:22:26,416
Vänta lite. Om du slutar kan jag
dumpa min specialstyrka-mardröm på dig.
295
00:22:26,916 --> 00:22:29,875
-Jag tar tillbaka det. Sluta.
-Du hjälper mig inte.
296
00:22:29,958 --> 00:22:31,333
Det försöker jag inte.
297
00:22:31,416 --> 00:22:36,041
Senaste killen som slutade i panik
fick skulden för Abu Ghraib.
298
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
Du kan gå in.
299
00:22:43,666 --> 00:22:45,416
Jag sa, du kan gå in nu.
300
00:22:47,875 --> 00:22:48,708
Okej.
301
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
Är det nåt problem?
302
00:22:53,708 --> 00:22:54,541
Så många.
303
00:23:07,125 --> 00:23:08,083
Kom in.
304
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Du ville träffa mig?
305
00:23:13,708 --> 00:23:16,833
Varför kräver vår före detta tillgång
att du återvänder till Phoenix?
306
00:23:18,083 --> 00:23:18,916
Jag vet inte.
307
00:23:19,000 --> 00:23:20,833
Jag är klar med hennes fall.
308
00:23:20,916 --> 00:23:22,291
Tydligen inte.
309
00:23:23,083 --> 00:23:25,041
Är det nåt på gång mellan er?
310
00:23:29,291 --> 00:23:30,500
Absolut inte.
311
00:23:30,583 --> 00:23:33,666
-Varför vill hon då ha dig?
-Jag vet inte.
312
00:23:33,750 --> 00:23:36,750
Kanske för att jag höll mitt löfte
och fick ut henne ur fängelset
313
00:23:36,833 --> 00:23:42,000
medan Operationsenheten övergav henne
efter att hon riskerade sitt liv för CIA.
314
00:23:43,041 --> 00:23:45,791
Jag hade inget med det att göra.
315
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
Jag ska återföra henne
till sitt gamla liv.
316
00:23:48,958 --> 00:23:51,083
Ja. Hon vet att du behöver henne.
317
00:23:51,666 --> 00:23:54,583
Hon testar oss
för att se hur långt hon kan gå.
318
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
Direktören är på linje ett.
319
00:24:00,250 --> 00:24:03,208
Åk till Phoenix.
Ta tillbaka henne. Ingen dramatik.
320
00:24:03,291 --> 00:24:04,458
Ja, sir.
321
00:24:04,541 --> 00:24:07,666
Från och med nu måste allt gå rätt till.
322
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
Självklart.
323
00:24:15,583 --> 00:24:17,166
Max leker med oss.
324
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Jag håller med.
Men just nu måste vi spela med.
325
00:24:20,291 --> 00:24:24,333
Hon stack för att städa upp lösa trådar
innan hon lämnar Phoenix.
326
00:24:24,416 --> 00:24:27,791
-De lösa trådarna är kriminella.
-Låt henne inte åka fast,
327
00:24:27,875 --> 00:24:30,333
-då får du ta på dig skulden.
-Fan heller.
328
00:24:35,125 --> 00:24:39,333
Vet du vad det här är?
En Liberator från andra världskriget.
329
00:24:40,250 --> 00:24:43,333
De allierade släppte dem
bakom axelmakternas linjer.
330
00:24:43,416 --> 00:24:44,833
En kula, ingen räckvidd.
331
00:24:44,916 --> 00:24:47,875
Men den räckte för att ta
ett bättre vapen från en nazist.
332
00:24:47,958 --> 00:24:51,791
Om det här handlar om inflytande,
så fattar jag. Max har ett bättre vapen.
333
00:24:51,875 --> 00:24:53,458
Max är ett bättre vapen.
334
00:24:53,541 --> 00:24:56,625
En kanal till den nya chefen
för ryska underrättelsetjänsten.
335
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
Du är vapnet jag använder
för att hämta henne.
336
00:25:00,583 --> 00:25:02,375
Så hämta henne.
337
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Nu känner jag mig uppskattad.
338
00:25:08,666 --> 00:25:09,625
Packa en väska.
339
00:25:09,708 --> 00:25:13,000
Du skuggar Hendricks till Phoenix.
Det är nåt på gång mellan dem.
340
00:25:13,083 --> 00:25:16,291
Meladze är för värdefull
för att han ska sabba detta.
341
00:25:26,583 --> 00:25:27,416
Där är du.
342
00:25:29,250 --> 00:25:30,625
Tack för att du kom.
343
00:25:31,291 --> 00:25:33,958
Jag behövde komma bort från kontoret.
344
00:25:34,500 --> 00:25:37,791
En statlig byggnad är det värsta stället
att vara på efter ett uppbrott.
345
00:25:37,875 --> 00:25:39,750
Har du det fortfarande tufft?
346
00:25:39,833 --> 00:25:41,750
Inte vad gäller Tad.
347
00:25:41,833 --> 00:25:44,916
Men nu börjar dejtingmardrömmen igen.
348
00:25:46,083 --> 00:25:48,833
Jag är redo att gifta mig och skaffa barn.
349
00:25:48,916 --> 00:25:51,666
Det måste vara skönt
att veta vad man vill.
350
00:25:52,375 --> 00:25:54,125
Inte när allt verkar så långt borta.
351
00:25:57,750 --> 00:25:59,125
Vad är det med dig?
352
00:26:01,958 --> 00:26:06,166
Jag behövde bara lite uppmuntran.
Jag kunde inte ringa Hannah.
353
00:26:06,250 --> 00:26:09,166
-För att du skulle få en uppläxning.
-Ja.
354
00:26:09,250 --> 00:26:12,708
För du vet att hon känner dig bättre
än du känner dig själv
355
00:26:12,791 --> 00:26:14,166
och hon kan ha rätt?
356
00:26:15,291 --> 00:26:17,125
-Dåligt peptalk.
-Förlåt.
357
00:26:17,750 --> 00:26:19,291
Vad vill du att jag säger?
358
00:26:24,708 --> 00:26:27,583
Jag kan ha tagit mig
vatten över huvudet. Kanske.
359
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
-Du tar dig alltid vatten över huvudet.
-Ja.
360
00:26:31,083 --> 00:26:34,791
-Det är så du jobbar.
-Ja. Jag vet.
361
00:26:36,791 --> 00:26:39,291
Jag jobbar med ett viktigt fall.
362
00:26:39,958 --> 00:26:44,541
I centrum står en person...
som är riktigt farlig,
363
00:26:44,625 --> 00:26:48,541
men samtidigt är hon sympatisk.
364
00:26:48,625 --> 00:26:50,583
-Hon?
-Ja.
365
00:26:51,500 --> 00:26:52,750
Det är inte så.
366
00:26:53,458 --> 00:26:54,500
Det är det inte.
367
00:26:57,708 --> 00:27:02,083
Jag säger bara...att det var bra
att du ringde mig och inte Hannah.
368
00:27:03,708 --> 00:27:04,666
Ja.
369
00:27:05,583 --> 00:27:09,916
Jag vet inte vad det här är för fall
eller vad du gör på jobbet,
370
00:27:10,000 --> 00:27:11,208
men jag känner dig.
371
00:27:12,083 --> 00:27:15,000
Jag har aldrig träffat nån
med en starkare vilja att betyda nåt.
372
00:27:17,041 --> 00:27:18,125
Tack.
373
00:27:18,208 --> 00:27:20,416
Jag sa inte "göra skillnad".
374
00:27:20,500 --> 00:27:23,875
Du måste ständigt bevisa
att folk behöver dig.
375
00:27:25,083 --> 00:27:29,291
Det får dig att göra saker
som inte är bra för dig.
376
00:27:30,458 --> 00:27:31,958
Här är mitt peptalk.
377
00:27:33,041 --> 00:27:34,375
Du betyder något.
378
00:27:37,041 --> 00:27:38,875
Lätta lite på gasen.
379
00:27:41,958 --> 00:27:44,291
Tillåt dig själv
att inte vara en frälsare.
380
00:27:47,541 --> 00:27:49,333
Var det peppigt nog?
381
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
PHOENIX
382
00:28:20,750 --> 00:28:23,416
Du ser annorlunda ut.
383
00:28:26,333 --> 00:28:29,125
Tack. Fixa en svit åt oss.
384
00:28:29,208 --> 00:28:31,833
Nej. Det finns ett Days Inn i närheten.
385
00:28:31,916 --> 00:28:34,458
Vi lyfter i gryningen.
Be mig inte om första klass.
386
00:28:34,541 --> 00:28:38,041
Vi liftar med ett av flygvapnets fraktplan
för att flyga under radarn.
387
00:28:38,125 --> 00:28:39,166
-Bildligt talat.
-Fel.
388
00:28:39,250 --> 00:28:42,541
Vi stannar här.
Du ska hjälpa mig med en sak i morgon.
389
00:28:42,625 --> 00:28:45,500
Vi kan lyfta efteråt.
390
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
-Nej.
-Inte?
391
00:28:47,750 --> 00:28:49,916
Jag ger inte efter
för ditt maktspel längre.
392
00:28:50,125 --> 00:28:51,916
-Det tåget har gått.
-Okej.
393
00:28:52,000 --> 00:28:55,166
Max! Vänta. Max! Sluta!
394
00:28:59,791 --> 00:29:05,125
Du skickades hit för att se till att jag
blir omhändertagen. Vill du veta varför?
395
00:29:05,208 --> 00:29:07,750
Om du säger "inflytande"
springer jag ut i trafiken.
396
00:29:08,416 --> 00:29:09,625
Inflytande.
397
00:29:11,208 --> 00:29:14,541
Var inte sån.
Om du slappnar av kan vi ha kul.
398
00:29:16,541 --> 00:29:20,333
Jag är inte här för att slappna av,
ha kul eller leka dina lekar.
399
00:29:20,958 --> 00:29:24,458
Jag har inte råd med hotellet,
så vi tar Days Inn.
400
00:29:24,541 --> 00:29:27,250
I dagens tidning fanns en artikel
om ett hemligt möte
401
00:29:27,333 --> 00:29:32,458
som general Kuznetsov hade med kineserna.
CIA vill veta vad man pratade om
402
00:29:32,541 --> 00:29:34,875
och jag är den enda
som kan ta reda på det.
403
00:29:34,958 --> 00:29:38,583
Så sluta låtsas att du har ett val.
Fixa en svit åt oss.
404
00:29:52,583 --> 00:29:54,916
-Hej.
-Välkomna till Phoenix Aurora.
405
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
-Checkar ni in?
-Visst.
406
00:29:56,333 --> 00:30:00,041
Jag ser dem. Du har rätt.
Det är nåt på gång.
407
00:30:00,125 --> 00:30:01,166
Vad händer?
408
00:30:01,250 --> 00:30:05,291
Kan vi få er billigaste svit för en natt?
409
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
-Absolut.
-Ja.
410
00:30:06,958 --> 00:30:10,083
Vi har en villa för 1 700.
411
00:30:11,583 --> 00:30:12,416
Dollar?
412
00:30:12,500 --> 00:30:13,708
Ja.
413
00:30:16,916 --> 00:30:17,750
Visst.
414
00:30:22,208 --> 00:30:26,333
-Han checkar in dem i en dyr svit.
-Har du ett annat kort?
415
00:30:26,416 --> 00:30:29,458
Eller inte.
Det är ett problem med hans kort.
416
00:30:29,541 --> 00:30:31,541
Så de ligger med varandra.
417
00:30:32,833 --> 00:30:34,458
Se till att ta bilder.
418
00:30:36,875 --> 00:30:37,750
Ett ögonblick.
419
00:30:41,791 --> 00:30:47,458
...det är tredje down och fem innanför
röda zonen från åttayardslinjen.
420
00:30:47,541 --> 00:30:50,458
Shotgunformation,
tre breda, ett set bakåt.
421
00:30:51,916 --> 00:30:54,041
Och där är de igång. Han passar...
422
00:30:55,750 --> 00:30:57,000
-Hur är läget?
-Hej.
423
00:30:57,666 --> 00:30:59,791
Jag behöver en...tjänst.
424
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
Självklart gör du det. Vad är det?
425
00:31:04,125 --> 00:31:07,083
Får jag sätta ett hotellrum
på ditt kreditkort?
426
00:31:07,166 --> 00:31:08,583
Det är för jobbet. Jag svär.
427
00:31:09,708 --> 00:31:13,250
Jag är i knipa och mitt kort
är maxat just nu.
428
00:31:13,333 --> 00:31:15,625
Byrån är inte färdig
med min direktinsättning.
429
00:31:15,708 --> 00:31:16,791
Var är du?
430
00:31:16,875 --> 00:31:20,750
-Det kan jag inte säga.
-Hotellet kommer anges på min redogörelse.
431
00:31:22,875 --> 00:31:23,708
Phoenix.
432
00:31:24,416 --> 00:31:25,291
På ett fall.
433
00:31:25,375 --> 00:31:27,833
-Samma fall som du sa var över?
-Kanske.
434
00:31:27,916 --> 00:31:30,250
Du svor att alla dina
jobbproblem låg bakom dig
435
00:31:30,333 --> 00:31:33,250
precis innan två män kom
och förde bort dig.
436
00:31:33,708 --> 00:31:35,250
Och nu behöver du pengar?
437
00:31:37,083 --> 00:31:39,458
Det ser inte bra ut, jag vet. Okej?
438
00:31:39,541 --> 00:31:42,583
Men jag skulle inte be dig
om jag inte var i knipa.
439
00:31:43,708 --> 00:31:44,708
Vad kostar det?
440
00:31:44,791 --> 00:31:48,625
Bara några...hundra.
Men jag betalar helt säkert tillbaka.
441
00:31:49,750 --> 00:31:52,666
Visst. Okej. Strunt samma.
Du står i skuld till mig.
442
00:31:53,833 --> 00:31:55,083
Fantastiskt. Tack.
443
00:31:55,166 --> 00:32:00,291
Okej. Bra. Ge din information
till den här damen.
444
00:32:03,583 --> 00:32:06,250
Säg inte hur mycket. Du får extra dricks.
445
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Och skickat.
446
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
Det kan vara värt pengarna.
447
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
-Jag ska ta ett bad.
-Okej.
448
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
Vill du göra mig sällskap?
449
00:32:50,000 --> 00:32:52,333
Det är nog ingen bra idé.
450
00:32:52,416 --> 00:32:53,250
Varför inte?
451
00:32:54,166 --> 00:32:55,458
Du vet varför.
452
00:33:00,375 --> 00:33:03,750
Jag har lite dyra lotioner där ute.
453
00:33:03,833 --> 00:33:05,916
-Kan du ta in dem till mig?
-Nej.
454
00:33:06,416 --> 00:33:09,083
Då får jag hämta dem själv.
455
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
Okej. Nej, jag tar med dem.
456
00:33:10,875 --> 00:33:12,250
Vilken påse?
457
00:33:12,958 --> 00:33:13,791
Turkos.
458
00:33:21,708 --> 00:33:24,833
Tror du att du blir en bra person
genom att inte göra mig sällskap?
459
00:33:26,875 --> 00:33:28,000
Du är inte min typ.
460
00:33:28,541 --> 00:33:32,041
Visst. Det är din största lögn nånsin.
461
00:33:33,875 --> 00:33:37,208
Varför måste du vara så amerikansk
och spänd vad gäller sex?
462
00:33:37,291 --> 00:33:39,208
Livet är kort. Vi är båda vuxna.
463
00:33:39,291 --> 00:33:42,833
Du behöver inte vara rädd
att du utnyttjar mig. Vi kan bara ha kul.
464
00:33:43,166 --> 00:33:44,250
Varför är jag här?
465
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Jag kan inte dyka upp i Belarus tomhänt.
466
00:33:47,791 --> 00:33:51,500
Jag behöver pengar
för att komma in i maffian igen.
467
00:33:52,250 --> 00:33:54,916
Jag behöver fem miljoner.
Kanske det dubbla.
468
00:33:55,000 --> 00:33:57,916
Kan inte byrån ge dig det
eftersom du är en tillgång
469
00:33:58,000 --> 00:34:00,416
med dina kontakter
med general Koozy-nånting?
470
00:34:00,500 --> 00:34:01,750
Det är inte så enkelt.
471
00:34:01,833 --> 00:34:06,875
Varför inte? CIA gav ut ryggsäckar
fulla med pengar i Afghanistan och Irak.
472
00:34:08,125 --> 00:34:12,708
Ja, men de uppdragen
sanktionerades på högsta nivå.
473
00:34:12,791 --> 00:34:14,500
Jag finns ju inte ens.
474
00:34:15,333 --> 00:34:19,875
Tro mig, jag har gjort det här
med byrån i över tio år.
475
00:34:19,958 --> 00:34:24,750
Underrättelsepriset spelar ingen roll.
Deras primära uppdrag är att skydda byrån.
476
00:34:25,666 --> 00:34:28,333
De vill inte avslöja brott
vi har begått ihop.
477
00:34:29,125 --> 00:34:32,458
Vi måste låtsas att du är en ny rekryt,
478
00:34:33,416 --> 00:34:36,125
vilket gör det svårt
att auktorisera pengarna.
479
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
Precis.
480
00:34:37,250 --> 00:34:41,750
Jag måste sälja mitt företag innan vi åker
och betala min egen resa hem.
481
00:34:41,833 --> 00:34:44,083
-Dina gömställen?
-Ja.
482
00:34:44,166 --> 00:34:45,541
Vem ska du sälja det...
483
00:34:49,583 --> 00:34:50,416
...till?
484
00:34:53,708 --> 00:34:55,125
Vill du torka mig?
485
00:34:58,750 --> 00:34:59,583
Nej.
486
00:35:00,083 --> 00:35:01,083
Okej, dåså.
487
00:35:01,166 --> 00:35:04,000
Då är förhöret över. Jag är hungrig.
488
00:35:06,500 --> 00:35:08,416
Vi beställer inte rumsservice.
489
00:35:09,333 --> 00:35:10,458
Det har jag redan gjort.
490
00:35:18,625 --> 00:35:20,958
Du kan erkänna det. Det här är kul.
491
00:35:21,958 --> 00:35:23,583
Det är inte inte kul.
492
00:35:26,166 --> 00:35:27,958
Vem säljer du till?
493
00:35:28,916 --> 00:35:31,833
Bara jobbsnack.
Kan vi inte bara njuta av kvällen?
494
00:35:31,916 --> 00:35:35,041
Lära känna varandra bättre?
Berätta mer om dig själv.
495
00:35:35,125 --> 00:35:38,791
Varför? Så att du kan
använda det mot mig senare? Nej, tack.
496
00:35:39,875 --> 00:35:44,125
Det är ömsesidigt. Jag svarar
på dina frågor om du svarar på mina.
497
00:35:46,958 --> 00:35:50,583
Okej. Vi leker en lek.
498
00:35:50,666 --> 00:35:51,500
-Ja?
-Ja.
499
00:35:52,791 --> 00:35:54,000
En sanning för en sanning.
500
00:35:54,583 --> 00:35:58,208
Du sa att jag ljuger lika bra som du,
så jag vet om du ljuger.
501
00:35:58,875 --> 00:36:00,208
-Vem börjar?
-Jag.
502
00:36:01,041 --> 00:36:02,833
Vem säljer du till?
503
00:36:04,333 --> 00:36:07,875
Talcos chef, Sandoval Luna.
Bossen för Aquinokartellen.
504
00:36:07,958 --> 00:36:08,916
Allvarligt?
505
00:36:09,500 --> 00:36:11,000
Ja. Min tur.
506
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
Varför blev du advokat?
507
00:36:13,333 --> 00:36:15,041
Det verkar väldigt olikt dig.
508
00:36:15,916 --> 00:36:18,250
Jag finner lagen fascinerande.
509
00:36:18,958 --> 00:36:22,041
Ta det på allvar, annars spelar jag inte.
510
00:36:22,125 --> 00:36:26,375
Okej. Jag blev advokat för...
511
00:36:30,416 --> 00:36:34,083
...att jag lovade min mamma
att inte gå i pappas fotspår
512
00:36:34,166 --> 00:36:36,666
och hamna på Arlingtonkyrkogården.
513
00:36:36,750 --> 00:36:39,125
Du hittade ett kryphål i det löftet.
514
00:36:39,208 --> 00:36:41,875
Att jobba för CIA
har varit allt annat än säkert.
515
00:36:45,000 --> 00:36:47,666
Hur blev du en tillgång på byrån?
516
00:36:48,416 --> 00:36:51,333
En kontakt kontaktade mig
med kompromat om mig.
517
00:36:51,416 --> 00:36:52,416
Inte Bob?
518
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Nej, den första.
519
00:36:55,250 --> 00:36:56,083
Ett fyllo.
520
00:36:57,333 --> 00:36:58,166
En kvinna.
521
00:36:59,416 --> 00:37:00,250
Ja.
522
00:37:01,416 --> 00:37:03,250
Hälften av mina kontakter var fulla.
523
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
Det är svårt för västerlänningar
att klara livet i Minsk.
524
00:37:06,625 --> 00:37:08,166
Men du klarar dig bra.
525
00:37:11,750 --> 00:37:17,375
Du har haft flera kontakter,
men har bara nämnt Inte Bob vid namn.
526
00:37:17,458 --> 00:37:20,083
-Vad gör honom så speciell?
-Han är Inte Bob.
527
00:37:21,125 --> 00:37:24,708
Var det han som lät dig sköta
dina tillgångar utanför regelverket?
528
00:37:24,791 --> 00:37:26,000
Nej, det är min tur.
529
00:37:26,791 --> 00:37:28,416
Har du nånsin varit kär?
530
00:37:31,166 --> 00:37:33,083
Det säger jag inte.
531
00:37:33,166 --> 00:37:34,333
-Det var ett ja.
-Nej.
532
00:37:34,416 --> 00:37:36,166
-Jo. Tjejen från sociala medier.
-Nej.
533
00:37:36,250 --> 00:37:38,708
-Från juristlinjen. Din rumskompis.
-Kanske.
534
00:37:38,791 --> 00:37:40,791
-Har du nånsin älskat nån?
-Ja.
535
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
Vem?
536
00:37:47,625 --> 00:37:48,458
Min dotter.
537
00:37:51,125 --> 00:37:53,583
Jag visste inte att du var mamma.
538
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
Det var jag.
539
00:38:06,166 --> 00:38:07,875
Jag är så ledsen. Jag...
540
00:38:10,125 --> 00:38:11,625
Vad hände?
541
00:38:13,083 --> 00:38:15,000
Det som alltid händer till slut.
542
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Tragedi.
543
00:38:22,333 --> 00:38:26,166
I morgon hjälper du mig
att förhandla försäljningen.
544
00:38:26,250 --> 00:38:30,000
Sen kan vi lyfta och jag får åka hem.
545
00:38:32,125 --> 00:38:32,958
Ja.
546
00:38:36,750 --> 00:38:39,166
Varför tog du ner mig hit?
547
00:38:41,250 --> 00:38:42,083
Sanningen.
548
00:38:45,916 --> 00:38:49,291
Du är den enda
jag någonsin har kunnat lita på.
549
00:38:58,833 --> 00:38:59,958
Jag går och lägger mig.
550
00:39:01,666 --> 00:39:02,750
Vill du följa med?
551
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Nej.
552
00:39:12,500 --> 00:39:13,333
Okej.
553
00:39:16,166 --> 00:39:17,833
-God natt.
-God natt.
554
00:39:56,416 --> 00:39:57,708
Köpte Jeff blommor till dig?
555
00:39:58,625 --> 00:39:59,583
Det var Owen.
556
00:40:00,500 --> 00:40:04,083
"Jag skickar blommor nu
och ingen förtjänar dem mer än du."
557
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Varför?
558
00:40:06,083 --> 00:40:07,541
Jag gjorde honom en tjänst.
559
00:40:17,916 --> 00:40:19,625
NYA UTGIFTER PÅ DITT KREDITKORT
560
00:40:52,916 --> 00:40:55,666
Du sa några hundra, inte 3 000.
561
00:40:55,750 --> 00:40:58,125
Tro inte att blommor gör allt bättre.
562
00:40:58,208 --> 00:41:00,750
Enda skälet till att polisen
inte slår in din dörr är
563
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
att jag inte vet om du jobbar i hemlighet.
564
00:41:04,083 --> 00:41:05,750
Vad för slags blommor?
565
00:41:08,625 --> 00:41:11,000
-Var är Owen?
-Han står i duschen.
566
00:41:11,083 --> 00:41:12,791
Du låter inte som...
567
00:41:12,875 --> 00:41:14,083
Som vem?
568
00:41:14,750 --> 00:41:15,791
Glöm det.
569
00:41:16,458 --> 00:41:17,500
Vad händer?
570
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Är du Hannah?
571
00:41:19,500 --> 00:41:21,625
Den rika tjejen från hans Instagram?
572
00:41:22,625 --> 00:41:25,375
Han sa i går att du var den som kom undan.
573
00:41:25,458 --> 00:41:27,333
-Nej, det sa han inte.
-Jo.
574
00:41:30,500 --> 00:41:34,583
Hälsa Owen att han är
min obetalda praktikant ett halvår framåt.
575
00:41:34,666 --> 00:41:37,000
Har du sett mina kläder nånstans?
576
00:41:38,750 --> 00:41:40,125
Ja, jag slängde dem.
577
00:41:40,750 --> 00:41:41,708
Va? Varför?
578
00:41:41,791 --> 00:41:46,041
Jag har köpt nya
som passar bättre för vårt arbete.
579
00:41:46,125 --> 00:41:47,166
Va...?
580
00:41:59,208 --> 00:42:00,458
Vem var det som ringde?
581
00:42:01,416 --> 00:42:02,541
Hannah.
582
00:42:02,625 --> 00:42:05,041
Va? Vad sa du till henne?
583
00:42:05,125 --> 00:42:08,125
Jag fick inte en syl i vädret.
Hon var väldigt arg.
584
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
Är du säker på att du vill göra det där?
585
00:42:15,458 --> 00:42:18,416
-Du måste släppa honom.
-Spärra kortet? Det har jag.
586
00:42:19,375 --> 00:42:20,208
Alltihop.
587
00:42:21,250 --> 00:42:23,208
-Ja, men...
-Men vad?
588
00:42:25,375 --> 00:42:29,166
Glöm det. Han får inte förstöra
för mig som han alltid gör.
589
00:42:29,291 --> 00:42:32,916
Jag måste fokusera.
Upptäcktskravet skriver inte sig självt.
590
00:42:33,000 --> 00:42:35,916
-Så ska det låta.
-Kan jag få en till?
591
00:42:37,125 --> 00:42:39,625
-Äter du dina känslor?
-Nej.
592
00:42:44,125 --> 00:42:45,083
Tack.
593
00:42:55,541 --> 00:42:57,958
Vill du förstöra fler delar av mitt liv?
594
00:42:58,041 --> 00:43:02,041
Var inte barnslig. Du måste skärpa dig.
Det här kan bli farligt.
595
00:43:02,125 --> 00:43:03,500
Ta på dig den under jackan.
596
00:43:03,583 --> 00:43:06,916
-Jag vill inte.
-Okej. De brukar ändå sikta på huvudet.
597
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
-Jag skojar.
-Herregud.
598
00:43:09,916 --> 00:43:11,375
Det borde inte bli något våld,
599
00:43:11,458 --> 00:43:13,958
de vill ha det jag säljer
för mycket för att sabba det.
600
00:43:14,041 --> 00:43:16,666
Fort, på TV:n.
En av dem är inte Bob. Vilken?
601
00:43:16,750 --> 00:43:18,416
KABINETTMÖTE I VITA HUSET
602
00:43:20,583 --> 00:43:22,250
Va? Är det ett skämt?
603
00:43:24,166 --> 00:43:26,125
Du känner inte igen nån av dem.
604
00:43:27,750 --> 00:43:30,958
Då har du aldrig träffat Inte Bob.
Han var inte en av dina kontakter.
605
00:43:31,041 --> 00:43:32,625
Var har du hört smeknamnet?
606
00:43:35,541 --> 00:43:37,666
Okej. En sanning för en sanning?
607
00:43:37,750 --> 00:43:39,458
Glöm det. Jag har förtjänat den här.
608
00:43:45,375 --> 00:43:47,041
Xander Goi nämnde namnet.
609
00:43:48,666 --> 00:43:49,500
Varför?
610
00:43:50,083 --> 00:43:52,250
Han var full. Hjältedyrkan.
611
00:43:52,791 --> 00:43:57,458
På en byrå där sekretess råder och alla
känner Inte Bob, ville han vara honom.
612
00:43:58,875 --> 00:43:59,833
Men det är han inte.
613
00:44:03,208 --> 00:44:05,041
Kom. Vi kommer för sent.
614
00:44:09,083 --> 00:44:11,958
Två vargar. Men tre vargar? Nej.
615
00:44:12,041 --> 00:44:13,333
Lester Kitchens!
616
00:44:14,791 --> 00:44:17,791
Jag hörde att du jobbade för fienden,
men jag trodde inte på det.
617
00:44:17,875 --> 00:44:21,166
Jag antar att jag ville ha
ett jobb med en framtid.
618
00:44:21,666 --> 00:44:23,750
Och jag får sova i min egen säng.
619
00:44:24,500 --> 00:44:25,875
Minns du Violet Ebner?
620
00:44:25,958 --> 00:44:27,958
Hon var arméjurist i Delaram
när vi var där.
621
00:44:28,041 --> 00:44:30,833
Just det.
Du sitter också hos chefsjuristen nu.
622
00:44:30,916 --> 00:44:32,333
Ja, sen ungefär ett år.
623
00:44:33,166 --> 00:44:36,416
Jag anslöt mig till Lester.
Vad gör du här?
624
00:44:36,958 --> 00:44:40,916
Jobbar på att återinföra en tillgång.
Det är lite komplicerat.
625
00:44:42,208 --> 00:44:47,083
-Är det Hendricks utpressningsbrev?
-Ja. Vad kan ni berätta om honom?
626
00:44:48,291 --> 00:44:49,333
Nej.
627
00:44:53,958 --> 00:44:57,083
Han spelar idiot, men han spelar bara.
628
00:44:57,166 --> 00:44:59,041
Han är kaosagent, inte advokat.
629
00:44:59,125 --> 00:45:02,375
Om jag var du skulle jag hålla
honom borta från min operation.
630
00:45:15,333 --> 00:45:16,666
-Rör mig inte.
-Nej.
631
00:45:16,750 --> 00:45:19,208
-Sluta. Vad gör du?
-Jag måste spåra din telefon.
632
00:45:21,541 --> 00:45:25,583
-Varför måste du spåra mig?
-För att du går in ensam.
633
00:45:25,666 --> 00:45:27,416
Glömde jag att nämna det?
634
00:45:29,250 --> 00:45:30,083
Ja.
635
00:45:31,041 --> 00:45:34,291
Talco försökte döda mig i går
för min källa,
636
00:45:34,375 --> 00:45:36,916
personen på banken
som ger mig utmätta hus.
637
00:45:37,000 --> 00:45:40,041
-Så att han skulle slippa betala.
-Det var därför du behövde mig.
638
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Han kommer inte att göra så med dig,
för jag kommer att stå redo
639
00:45:43,958 --> 00:45:46,625
att döda källan om de förråder dig.
640
00:45:47,583 --> 00:45:49,750
Det gör de inte, för då får de ingenting.
641
00:45:49,833 --> 00:45:50,875
-Nej.
-Owen!
642
00:45:50,958 --> 00:45:54,166
Nej, du dödar inte källan.
Gå med på det, annars går jag.
643
00:45:57,291 --> 00:45:59,166
Okej. Jag ska inte döda henne,
644
00:45:59,250 --> 00:46:02,375
men om du säger att jag ska det
kommer de att tro dig.
645
00:46:02,458 --> 00:46:05,333
Hon heter Zuri Wench, Sun City Bank.
646
00:46:12,708 --> 00:46:15,250
Gå två kvarter norrut, tre västerut.
647
00:46:15,333 --> 00:46:17,958
Talco kommer att vara där
och hämta dig. Du gör affären.
648
00:46:21,833 --> 00:46:22,666
Snälla.
649
00:46:26,083 --> 00:46:28,166
Det är enda sättet för mig att komma hem.
650
00:47:31,333 --> 00:47:32,708
Min fiendes fiende.
651
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
Ja.
652
00:47:35,916 --> 00:47:38,708
Jag är bara här för att förhandla
653
00:47:38,791 --> 00:47:41,291
villkoren för försäljningen
av Max företag.
654
00:47:42,208 --> 00:47:45,291
Bra för dig. Sätt dig.
Vi har en bit att köra.
655
00:47:45,375 --> 00:47:47,458
Kan vi inte förhandla här?
656
00:47:48,750 --> 00:47:52,500
Du sluter inget avtal med mig.
Det gör du med El Jefe.
657
00:49:08,875 --> 00:49:11,375
Undertexter: Cecilia Torngrip