1 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 -Tidigare i The Recruit: -Minns du Dawn Gilbane? 2 00:00:09,750 --> 00:00:11,333 Dawn. Du ser annorlunda ut. 3 00:00:11,416 --> 00:00:15,250 Operationsenheten vill ha tillbaka Meladze i Vitryssland. 4 00:00:15,333 --> 00:00:17,291 Ska vi verkligen göra såhär? 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,708 -Tänk om hon berättade om oss? -Då löser vi det. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,416 Max skapade ett nischat företag i stan. 7 00:00:22,500 --> 00:00:24,875 -Hon gick över gränsen. -Vem är Inte Bob? 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,500 En legend på byrån. 9 00:00:26,583 --> 00:00:28,791 Jag fick Inte Bobs namn från min utpressare. 10 00:00:28,875 --> 00:00:30,333 -Du ljuger. -Nej. 11 00:00:30,416 --> 00:00:34,166 -Jag behöver er hjälp. -Owen måste göra sitt fall federalt. 12 00:00:34,250 --> 00:00:37,083 Det är vår chans att få någon nära honom. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,750 Jag är rädd att CIA förstärker dina värsta instinkter. 14 00:00:39,833 --> 00:00:43,166 Jag är 24. Det är meningen att jag ska göra misstag. 15 00:00:43,250 --> 00:00:44,208 Stick! 16 00:00:44,708 --> 00:00:47,708 Jag bad dig att inte göra nåt, men du anlitade en torped. 17 00:00:47,791 --> 00:00:50,250 -Förlåt att jag inte litade på dig. -Vi är klara. 18 00:00:50,333 --> 00:00:52,041 Tillgången släpps. 19 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 Vi planerar två alternativ. 20 00:00:53,833 --> 00:00:56,541 Få in henne i landet igen, eller i jorden. 21 00:00:58,708 --> 00:01:02,166 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:06,458 --> 00:01:07,875 FÖRBJUDET OMRÅDE 23 00:01:09,333 --> 00:01:10,208 Hoppa in. 24 00:01:14,416 --> 00:01:16,666 ...olyckan ute vid nöjesfältet, 25 00:01:16,750 --> 00:01:21,625 polisen måste bogsera bort långtradaren och det är köer i alla riktningar 26 00:01:21,708 --> 00:01:25,333 på McDowell Road, Grand Avenue och 19th Avenue. 27 00:01:25,416 --> 00:01:28,208 Om du är på väg till nöjesfältet eller Veterans Memorial, 28 00:01:28,291 --> 00:01:31,833 prova 15th Avenue till Encanto Boulevard 29 00:01:31,916 --> 00:01:34,166 -eller Wickenburg High... -Tack för skjutsen. 30 00:01:34,250 --> 00:01:35,916 Nej, vi följer med dig. 31 00:01:57,875 --> 00:02:00,000 Polisen sökte igenom stället rejält. 32 00:02:01,916 --> 00:02:02,958 Jag måste sova. 33 00:03:54,166 --> 00:03:55,000 Vad? 34 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 Hej. Var...? 35 00:04:00,125 --> 00:04:00,958 Fan. 36 00:04:01,041 --> 00:04:02,000 Var är jag? 37 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Washington DC. 38 00:04:04,375 --> 00:04:07,208 -Vart ska planet härnäst? -Tillbaka till Phoenix. 39 00:04:07,708 --> 00:04:10,583 Det är inte bättre. Kan det flyga nån annanstans? 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,916 Sir, du måste kliva av planet. 41 00:04:15,375 --> 00:04:16,208 Okej. 42 00:04:30,583 --> 00:04:31,416 Hej. 43 00:04:32,541 --> 00:04:33,583 Hej. 44 00:04:35,750 --> 00:04:38,250 Du ser ut att ha snurrats i en torktumlare. 45 00:04:38,375 --> 00:04:39,250 Tack. 46 00:04:39,916 --> 00:04:40,750 Är allt okej? 47 00:04:41,791 --> 00:04:43,750 Ja. Jag är bara trött. Tog ett nattflyg. 48 00:04:51,666 --> 00:04:54,125 Jag pratar inte om ditt flyg, Owen. 49 00:04:54,208 --> 00:04:57,791 Tänker du låtsas att allt är bra efter telefonsamtalet? 50 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Allt är bra. 51 00:05:00,000 --> 00:05:02,083 De där är till din datorskärm. 52 00:05:06,916 --> 00:05:09,708 Jag uppskattar din hårda kärlek i går. 53 00:05:09,791 --> 00:05:13,750 Även om jag kunde berätta skulle du bara säga åt mig att sluta. 54 00:05:13,833 --> 00:05:15,333 Nej, det skulle jag inte. 55 00:05:15,916 --> 00:05:16,958 Men det borde du. 56 00:05:21,125 --> 00:05:22,875 Varför bryr jag mig? 57 00:05:25,833 --> 00:05:29,750 För att du är en bra människa. Du är svag för hopplösa fall. 58 00:05:29,833 --> 00:05:32,000 Men gårdagen var mitt lågvattenmärke. 59 00:05:32,083 --> 00:05:35,916 Jag vet det, för det som orsakade det är över. 60 00:05:36,000 --> 00:05:38,041 Det är aldrig över, Owen. 61 00:05:38,583 --> 00:05:41,000 Jobb som ditt blir svårare, inte lättare. 62 00:05:42,250 --> 00:05:46,458 Visst. Men det här fallet, det som fick mig att tappa kontrollen, 63 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 ligger bakom mig. 64 00:05:51,250 --> 00:05:54,875 Jag kommer att vara här mycket mer, så att jag inte går vilse. 65 00:05:55,500 --> 00:05:56,666 Det vore bra. 66 00:05:57,333 --> 00:06:01,166 Att jag inte går vilse eller att jag är här mer? 67 00:06:04,500 --> 00:06:05,333 Både och. 68 00:06:12,833 --> 00:06:16,875 -"Skicka blommor till Amelia." -Ja, det stämmer. Det hade jag glömt. 69 00:06:16,958 --> 00:06:18,875 Du skickar blommor till kvinnor nu. 70 00:06:18,958 --> 00:06:21,791 Nej, första gången. Jag tänkte att det var det vuxna att göra. 71 00:06:21,875 --> 00:06:24,958 -Jag vet inte ens var man köper blommor. -En florist. 72 00:06:25,041 --> 00:06:26,250 Har du en? 73 00:06:26,750 --> 00:06:29,541 Ska jag hjälpa dig att köpa blommor till din flickvän? 74 00:06:29,625 --> 00:06:32,958 Hon är inte min flickvän. Glöm det. Jag kan lista ut det. 75 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 -Owen Hendricks? -Ja. Vilka är ni? 76 00:06:42,583 --> 00:06:45,125 Secret Service. Du måste följa med oss. 77 00:06:45,666 --> 00:06:46,500 Över, va? 78 00:06:46,583 --> 00:06:48,875 Det har säkert inget med det att göra. 79 00:06:48,958 --> 00:06:52,250 -Vad gäller det? -Det kan jag inte säga. Kom nu. 80 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 Okej. 81 00:06:56,250 --> 00:06:58,958 Ha en bra dag. Bästa dagen nånsin. 82 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Ja. Efter er. 83 00:07:04,875 --> 00:07:06,083 Lester? 84 00:07:06,166 --> 00:07:07,000 Här nere. 85 00:07:09,291 --> 00:07:10,291 Jag har ont i ryggen. 86 00:07:10,375 --> 00:07:14,541 Måste vara alla år i rostiga bilar och på billiga madrasser. 87 00:07:14,625 --> 00:07:17,583 Ta dig samman, vi har en kris att lösa. 88 00:07:17,666 --> 00:07:19,333 Nyland är nöjd. 89 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 Inte med oss, annars skulle du inte se ut sådär. 90 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 Nej, med den unge Owen Hendricks. 91 00:07:24,458 --> 00:07:27,000 Hans utpressningsmål lades ner. 92 00:07:27,083 --> 00:07:30,958 Han kom tydligen på ett genialiskt drag och Nyland tror att han kan gå på vatten. 93 00:07:31,041 --> 00:07:33,541 Jag skulle vara imponerad om jag inte vore så irriterad. 94 00:07:33,625 --> 00:07:36,166 -Vi måste byta strategi. -Nej. 95 00:07:36,250 --> 00:07:39,500 Tänk på saken. Om Nyland lyssnar på honom, 96 00:07:39,583 --> 00:07:42,083 kan han sabotera för oss som vi har saboterat för honom. 97 00:07:42,166 --> 00:07:43,958 Han har ju saboterat för mig. 98 00:07:44,041 --> 00:07:46,666 Han förstörde för mig med den där AI-grejen. 99 00:07:46,750 --> 00:07:50,708 Och jag är långsint. Tro mig, han kanske är en stjärna nu, 100 00:07:50,791 --> 00:07:53,916 men han kommer att misslyckas. Vi måste bara ge honom lite tid. 101 00:07:54,000 --> 00:07:57,416 Okej. Men medan vi väntar försöker vi komma på god fot med honom. 102 00:07:58,083 --> 00:08:00,875 Tryck armbågen mot min axel. Kom igen. 103 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Okej. 104 00:08:08,041 --> 00:08:10,375 Ja, det är vårbuketten 105 00:08:10,458 --> 00:08:13,708 plus leveransavgifter och ett personligt kort. 106 00:08:13,791 --> 00:08:16,125 Okej. Tack, Denise. Jättehjälpsamt. 107 00:08:16,791 --> 00:08:17,958 Blommor till min... 108 00:08:18,041 --> 00:08:20,833 Hon är inte min flickvän, men mer än en kollega. 109 00:08:20,916 --> 00:08:24,541 Hela termen "vänner med förmåner" är ganska äcklig. 110 00:08:24,625 --> 00:08:27,666 Vänta. Vem ska jag träffa? 111 00:08:31,916 --> 00:08:35,625 Mr Hendricks, jag är Kevin Mills, presidentens stabschef. 112 00:08:37,291 --> 00:08:38,125 Inte Bob. 113 00:08:38,833 --> 00:08:41,625 -Inte här. -Okej. Är "här" Vita huset? 114 00:08:42,125 --> 00:08:44,208 Vi är i en gammal kontorsbyggnad. 115 00:08:44,291 --> 00:08:46,791 Jag skulle inte ta dig till Vita huset på första dejten. 116 00:08:46,875 --> 00:08:48,750 Särskilt en jag vill kunna förneka. 117 00:08:49,958 --> 00:08:53,875 -Varför tog du hit mig, sir? -Jag har fortfarande öron på Langley 118 00:08:53,958 --> 00:08:57,541 och du har använt namnet du just sa. Varför? 119 00:08:58,333 --> 00:09:02,958 Nån som utpressar oss sa att du var en av hennes kontaktpersoner. 120 00:09:03,041 --> 00:09:04,750 -Vem? -Maxine Meladze. 121 00:09:05,833 --> 00:09:06,708 Hon ljuger. 122 00:09:09,541 --> 00:09:11,583 Jag känner till henne, men hon var inte min. 123 00:09:11,666 --> 00:09:14,541 Jag var för högt upp i näringskedjan när hon blev en tillgång. 124 00:09:14,625 --> 00:09:19,625 Men hade jag varit hennes kontaktperson hade hon bara känt till mitt täcknamn 125 00:09:19,708 --> 00:09:21,250 för jag är ingen idiot. 126 00:09:24,875 --> 00:09:30,833 Så du säger att någon låtsas vara du 127 00:09:30,916 --> 00:09:32,875 och inte Inte Bob? 128 00:09:32,958 --> 00:09:34,000 Jag vet inte. 129 00:09:34,083 --> 00:09:38,125 Men någon på byrån gav henne mitt interna smeknamn. 130 00:09:38,208 --> 00:09:41,583 Om de läckte det kan de ha läckt andra hemligheter. 131 00:09:42,125 --> 00:09:45,958 Ta reda på vem som angav mig. 132 00:09:48,583 --> 00:09:50,500 Du var stationschef i Moskva. 133 00:09:50,583 --> 00:09:53,375 Kan du inte kolla detta med hennes kontakter? 134 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 Inte med en inofficiell tillgång. 135 00:09:55,250 --> 00:09:59,458 Den enda kontakt jag kände till var Rita Stevens. Och hon är död. 136 00:10:00,750 --> 00:10:03,958 -Har Max...? -Nej. Rita drack som en svamp. 137 00:10:04,041 --> 00:10:05,583 Hon fick levercancer. 138 00:10:06,708 --> 00:10:09,750 Inte ens på sin värsta fylla skulle hon begå ett sånt här misstag. 139 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 Sir, saken är den... 140 00:10:13,625 --> 00:10:17,375 Sen i går kväll har jag inte hand om Max fall. 141 00:10:24,916 --> 00:10:28,250 Jag är presidentens portvakt. 142 00:10:29,791 --> 00:10:34,000 Jag har en tapperhetsmedalj inlåst i en låda i Langley. 143 00:10:34,708 --> 00:10:36,916 Det ligger fiender i omärkta gravar 144 00:10:37,000 --> 00:10:39,958 på platser du aldrig hört talas om på grund av mig. 145 00:10:41,500 --> 00:10:43,875 Tror du att du kan säga nej här? 146 00:10:46,500 --> 00:10:50,625 Jag är ny på chefsjuristens kontor, och fallet har varit rätt tufft, 147 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 och jag vill inte bli känslomässigt involverad med ms Meladze igen. 148 00:10:54,333 --> 00:10:56,250 -Jag bryr mig inte. -Jag förstår. 149 00:10:57,958 --> 00:11:01,583 Jag ska se vad jag kan hitta. Har du nåt jag kan gå på? 150 00:11:01,666 --> 00:11:04,125 Som du sa, hon är en inofficiell tillgång. 151 00:11:04,208 --> 00:11:06,916 Det har varit svårt att hitta dokumentation. 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 Det låter som om du har mycket att göra. 153 00:11:09,958 --> 00:11:13,958 Ring mig när du hittar nåt. Och hitta det snabbt. 154 00:11:14,541 --> 00:11:16,208 Jag gillar inte lösa trådar. 155 00:11:17,541 --> 00:11:18,375 Ja, sir. 156 00:11:22,625 --> 00:11:23,541 Amelia Salazar. 157 00:11:23,625 --> 00:11:26,500 Det är Weathers. Vi har en leverans. 158 00:11:26,583 --> 00:11:28,416 -Stämning? -Blommor. 159 00:11:30,416 --> 00:11:32,250 Okej. Jag kommer strax. 160 00:11:35,125 --> 00:11:35,958 Hon är på väg. 161 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 -Vad har du? -Tulpaner. 162 00:11:48,208 --> 00:11:50,916 Ett romantiskt neutralt val, eller hur? 163 00:11:51,416 --> 00:11:53,750 -De är inga rosor. -Pistol! 164 00:11:54,250 --> 00:11:55,125 Va? 165 00:11:58,666 --> 00:12:02,541 -Vad fan...? -En elpistol ska ha använts i dag... 166 00:12:02,625 --> 00:12:05,416 Lagen förbjuder vapeninnehav på den här enheten 167 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 om man inte har specialtillstånd. 168 00:12:08,291 --> 00:12:11,958 -Kunde du inte ha säkrat blommorna först? -Förlåt, ms Salazar. 169 00:12:17,166 --> 00:12:18,083 FRÅN OWEN 170 00:12:22,541 --> 00:12:24,166 Vi har ett problem. 171 00:12:24,250 --> 00:12:26,791 -Bäst att du ringer. -Jag ringer inte. 172 00:12:31,708 --> 00:12:35,625 Det krävs minst två team för att bana väg för Meladze till Belarus. 173 00:12:35,708 --> 00:12:37,333 Kolla vem som är ledig. 174 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Vad? 175 00:12:44,083 --> 00:12:47,000 Nej, gör inte ett jävla skit. Jag tar hand om det. 176 00:12:48,333 --> 00:12:50,958 -Problem? -Meladze kom undan. 177 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Det är nog ett maktspel. 178 00:12:53,458 --> 00:12:55,875 Hon vill visa att vi inte kontrollerar henne. 179 00:12:55,958 --> 00:12:56,916 Om det är mer? 180 00:13:05,291 --> 00:13:06,541 Okej. 181 00:13:07,208 --> 00:13:08,166 Nån är glad. 182 00:13:08,666 --> 00:13:12,125 Jag avslutade just ett fall. Det ser ljusare ut, eller det gjorde det. 183 00:13:12,208 --> 00:13:15,083 -Max är borta. -Det låter som ditt problem. 184 00:13:15,583 --> 00:13:18,666 -Vad var det sista Max sa till dig? -"Hej då." 185 00:13:18,750 --> 00:13:20,791 -Vet du vart hon tog vägen? -Nej. 186 00:13:20,875 --> 00:13:25,083 Du måste ta det här på allvar. Meladze är ditt ansvar. 187 00:13:26,750 --> 00:13:31,458 Nej, hon är ditt. Jag gjorde mitt jobb. Sluta skylla dina misslyckanden på mig. 188 00:13:31,541 --> 00:13:35,500 Jag vet inte var hon är och bara så att du vet, bryr jag mig inte. 189 00:13:36,750 --> 00:13:37,875 Ha en bra dag. 190 00:13:43,166 --> 00:13:45,791 PHOENIX 191 00:13:45,875 --> 00:13:48,541 Okej, kognitiv aggressionsteori. 192 00:13:49,541 --> 00:13:53,708 Aggressivt beteende är inlärt snarare än medfött. 193 00:13:54,625 --> 00:13:57,333 Vilket är motsatsen till den psykodynamiska metoden? 194 00:13:57,416 --> 00:14:00,458 -Där våld är biologiskt. -Det stämmer. 195 00:14:01,458 --> 00:14:03,250 Det var allt för i dag. 196 00:14:17,666 --> 00:14:19,500 Jag visste inte att du var student. 197 00:14:23,833 --> 00:14:26,166 Det är för att du har en massa fördomar. 198 00:14:26,791 --> 00:14:31,416 Jag läser psykologi för att lära mig hantera olika personlighetsarketyper. 199 00:14:31,500 --> 00:14:34,166 Sociopater, narcissister med ASPD. 200 00:14:35,041 --> 00:14:37,500 Jag har att göra med många instabila as. 201 00:14:37,583 --> 00:14:41,000 Får du din chef att gå med på mina villkor, får du hantera ett färre. 202 00:14:42,291 --> 00:14:43,250 Villkor för vad? 203 00:14:43,333 --> 00:14:44,583 Mina affärer. 204 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 Vi har redan gömställen. 205 00:14:47,000 --> 00:14:50,958 Nej, ni har lager, horhus och avlämningsställen. 206 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Och de är polismagneter. Mitt system eliminerar den risken. 207 00:14:55,000 --> 00:14:58,125 Ja, jag vet. Du har ett speciellt system. Vad är det? 208 00:14:59,666 --> 00:15:02,291 Hur hittar du dessa ospårbara fastigheter? 209 00:15:02,375 --> 00:15:04,500 Det säger jag när ni betalar mig fem miljoner. 210 00:15:04,583 --> 00:15:07,541 Det är för mycket. Du tror att du skiter glass. 211 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 Det kallas Dunning-Kruger-effekten. 212 00:15:10,625 --> 00:15:14,416 Dunning-Kruger är när idioter tror att de är smarta. Jag är smart. 213 00:15:14,916 --> 00:15:16,416 Frågan är, är du det? 214 00:15:19,708 --> 00:15:22,500 Vi vet båda att din chef vill ha det jag har. 215 00:15:22,583 --> 00:15:26,000 Du får en dag på dig. 216 00:15:29,833 --> 00:15:31,625 Sen går jag till nån annan. 217 00:16:01,583 --> 00:16:02,583 Är du klar? 218 00:16:03,166 --> 00:16:05,958 Kom tillbaka. Meladze är på väg mot västra garaget. 219 00:16:06,500 --> 00:16:11,166 Hon säljer sitt gömställe, men vi kan tortera skiten ur henne. 220 00:16:11,250 --> 00:16:13,666 -Och vi blir hjältar för El Jefe. -Okej. 221 00:16:45,833 --> 00:16:48,750 -Herregud. -Vem har Dunning-Kruger nu? 222 00:16:52,875 --> 00:16:55,166 Ännu ett geni. Ner på knä. 223 00:16:55,250 --> 00:16:56,208 Nu! 224 00:16:58,083 --> 00:16:59,375 Släpp vapnet. 225 00:17:13,125 --> 00:17:13,958 Jaha... 226 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 Såhär ligger det till. 227 00:17:15,958 --> 00:17:20,708 Du attackerade mig och missade. Priset har gått upp till sex miljoner. 228 00:17:21,333 --> 00:17:25,833 Du får prata med en mellanhand från och med nu, för jag kan inte lita på dig. 229 00:17:32,750 --> 00:17:33,583 Vad i helvete? 230 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Hallå? 231 00:17:52,666 --> 00:17:55,166 Säg åt din chef att jag behöver advokaten. 232 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 Vem var det? 233 00:18:06,833 --> 00:18:08,541 -Hej. -Tack för blommorna. 234 00:18:08,625 --> 00:18:10,833 -Det var inget. -Det var väldigt rart. 235 00:18:10,916 --> 00:18:14,125 Jag lämnade en lista på leverantörer på ditt skrivbord. 236 00:18:14,208 --> 00:18:17,791 -Det underlättar processen. -Så nästa gång. Toppen. 237 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 I kväll till och med. Om du är ledig. 238 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Det är jag. 239 00:18:22,250 --> 00:18:25,541 Jag fick mitt utpressningsfall eliminerat med din hjälp. 240 00:18:25,625 --> 00:18:28,458 Förbered dig på att bli väldigt tackad senare. 241 00:18:28,541 --> 00:18:29,625 Okej. 242 00:18:30,208 --> 00:18:33,250 Bara så du vet, Nyland verkar väldigt nöjd med dig. 243 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Sa han det? 244 00:18:37,208 --> 00:18:38,125 Dubbelt så bra. 245 00:18:38,666 --> 00:18:42,666 Jag lyckades bokstavligen med ett mirakel. Om jag får säga så. 246 00:18:42,750 --> 00:18:45,625 Ja. Jag tycker att välförtjänt självförtroende är sexigt. 247 00:18:46,125 --> 00:18:50,166 Då tycker jag att du är supersexig. Jag längtar till i kväll. 248 00:18:50,250 --> 00:18:52,833 Detsamma. Du ska få rollspela en aggressiv intervjuare 249 00:18:52,916 --> 00:18:55,250 som jag får att se dum ut i direktsändning. 250 00:18:55,333 --> 00:18:56,833 Jag tänder alltid på det. 251 00:18:59,416 --> 00:19:00,583 Hej, kompis. 252 00:19:00,666 --> 00:19:03,583 -Jag hörde att du vann stort. -Du hörde rätt. 253 00:19:03,666 --> 00:19:07,041 Grattis. Klara segrar är svåra att få här. 254 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Tack. 255 00:19:08,208 --> 00:19:12,000 Bara så du vet, tog vi några inkommande fall från din inkorg. 256 00:19:12,083 --> 00:19:15,375 -Du ska inte drunkna i jobb. -Jag klarar inte det här. 257 00:19:18,750 --> 00:19:21,833 -Klarar inte vad? -Inget. Känn dig som hemma. 258 00:19:21,916 --> 00:19:25,708 Jag vill höra detaljer om vinsten utan att bli kallad som vittne. 259 00:19:25,791 --> 00:19:27,208 -Kör till. -Okej. 260 00:19:27,291 --> 00:19:29,291 -Tack för att du stöttade mig. -Inga problem. 261 00:19:29,375 --> 00:19:31,000 Jag uppskattar det. 262 00:19:36,875 --> 00:19:37,958 Okej. 263 00:19:45,875 --> 00:19:46,750 Okej. 264 00:19:48,416 --> 00:19:49,375 Owen Hendricks! 265 00:19:49,458 --> 00:19:51,125 Jag behöver dig i Phoenix. 266 00:20:06,416 --> 00:20:09,041 Jag är färdig med dig. Ring mig inte igen. 267 00:20:25,041 --> 00:20:26,458 Lämna mig ifred, sa jag. 268 00:20:26,541 --> 00:20:30,500 -Jag kan inte. Jag behöver hjälp. -Du är inte min person längre. 269 00:20:30,583 --> 00:20:34,083 Mitt jobb var att få ut dig. Du är ute. Jag är klar. 270 00:20:34,166 --> 00:20:37,750 Det är inte ditt beslut. Och du kommer att bli påmind om det. 271 00:20:41,416 --> 00:20:42,958 Det rör mig. Jag väntar. 272 00:20:49,083 --> 00:20:49,916 Hallå? 273 00:20:50,416 --> 00:20:53,375 Chefsjuristen vill träffa dig på sitt kontor. 274 00:20:54,208 --> 00:20:56,541 -Nu? -Ja. Nu. 275 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Okej. 276 00:21:07,416 --> 00:21:09,125 Vi ses i Phoenix, snygging. 277 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 Vad gör du? 278 00:21:24,750 --> 00:21:27,041 Man kan inte lita på sötningsmedlen i fikarummet. 279 00:21:27,125 --> 00:21:30,416 Min specialstyrka försöker manipulera mig igen. 280 00:21:30,500 --> 00:21:34,833 Jag kanske måste sluta, som i dag. Hur gör jag det? Med ett brev...? 281 00:21:35,833 --> 00:21:40,250 Du kan inte sluta. Motorn ligger över hela golvet i garaget. 282 00:21:41,750 --> 00:21:43,833 -Va? -Det är en analogi. 283 00:21:43,916 --> 00:21:47,625 Ens fall är bilmotorer. Så fort man börjar jobba på ett, 284 00:21:47,708 --> 00:21:50,833 plockar man isär motorn och lägger delarna på golvet. 285 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 Man kan inte sticka förrän man har satt ihop dem igen, 286 00:21:53,541 --> 00:21:55,083 annars får man skulden för röran. 287 00:21:55,166 --> 00:21:59,083 Men varje gång man tror att man är klar, ligger det nya delar på golvet, 288 00:21:59,166 --> 00:22:02,125 delar som inte passar och man inte vet vad man ska göra med. 289 00:22:02,208 --> 00:22:06,750 Man börjar stoppa dem i fickorna. Men de bara fortsätter att komma. 290 00:22:06,833 --> 00:22:08,625 Har du nånsin haft en panikattack? 291 00:22:08,708 --> 00:22:11,375 Jag har haft en sen 2019. Man vänjer sig. 292 00:22:11,458 --> 00:22:16,000 -Nej, jag vill inte. -Då borde du sluta. Men det kan du inte. 293 00:22:16,083 --> 00:22:20,708 Då blir du syndabock för allt som har hänt sen du kom hit. 294 00:22:22,041 --> 00:22:26,416 Vänta lite. Om du slutar kan jag dumpa min specialstyrka-mardröm på dig. 295 00:22:26,916 --> 00:22:29,875 -Jag tar tillbaka det. Sluta. -Du hjälper mig inte. 296 00:22:29,958 --> 00:22:31,333 Det försöker jag inte. 297 00:22:31,416 --> 00:22:36,041 Senaste killen som slutade i panik fick skulden för Abu Ghraib. 298 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 Du kan gå in. 299 00:22:43,666 --> 00:22:45,416 Jag sa, du kan gå in nu. 300 00:22:47,875 --> 00:22:48,708 Okej. 301 00:22:50,416 --> 00:22:51,583 Är det nåt problem? 302 00:22:53,708 --> 00:22:54,541 Så många. 303 00:23:07,125 --> 00:23:08,083 Kom in. 304 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 Du ville träffa mig? 305 00:23:13,708 --> 00:23:16,833 Varför kräver vår före detta tillgång att du återvänder till Phoenix? 306 00:23:18,083 --> 00:23:18,916 Jag vet inte. 307 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 Jag är klar med hennes fall. 308 00:23:20,916 --> 00:23:22,291 Tydligen inte. 309 00:23:23,083 --> 00:23:25,041 Är det nåt på gång mellan er? 310 00:23:29,291 --> 00:23:30,500 Absolut inte. 311 00:23:30,583 --> 00:23:33,666 -Varför vill hon då ha dig? -Jag vet inte. 312 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 Kanske för att jag höll mitt löfte och fick ut henne ur fängelset 313 00:23:36,833 --> 00:23:42,000 medan Operationsenheten övergav henne efter att hon riskerade sitt liv för CIA. 314 00:23:43,041 --> 00:23:45,791 Jag hade inget med det att göra. 315 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 Jag ska återföra henne till sitt gamla liv. 316 00:23:48,958 --> 00:23:51,083 Ja. Hon vet att du behöver henne. 317 00:23:51,666 --> 00:23:54,583 Hon testar oss för att se hur långt hon kan gå. 318 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 Direktören är på linje ett. 319 00:24:00,250 --> 00:24:03,208 Åk till Phoenix. Ta tillbaka henne. Ingen dramatik. 320 00:24:03,291 --> 00:24:04,458 Ja, sir. 321 00:24:04,541 --> 00:24:07,666 Från och med nu måste allt gå rätt till. 322 00:24:08,458 --> 00:24:09,291 Självklart. 323 00:24:15,583 --> 00:24:17,166 Max leker med oss. 324 00:24:17,250 --> 00:24:20,208 Jag håller med. Men just nu måste vi spela med. 325 00:24:20,291 --> 00:24:24,333 Hon stack för att städa upp lösa trådar innan hon lämnar Phoenix. 326 00:24:24,416 --> 00:24:27,791 -De lösa trådarna är kriminella. -Låt henne inte åka fast, 327 00:24:27,875 --> 00:24:30,333 -då får du ta på dig skulden. -Fan heller. 328 00:24:35,125 --> 00:24:39,333 Vet du vad det här är? En Liberator från andra världskriget. 329 00:24:40,250 --> 00:24:43,333 De allierade släppte dem bakom axelmakternas linjer. 330 00:24:43,416 --> 00:24:44,833 En kula, ingen räckvidd. 331 00:24:44,916 --> 00:24:47,875 Men den räckte för att ta ett bättre vapen från en nazist. 332 00:24:47,958 --> 00:24:51,791 Om det här handlar om inflytande, så fattar jag. Max har ett bättre vapen. 333 00:24:51,875 --> 00:24:53,458 Max är ett bättre vapen. 334 00:24:53,541 --> 00:24:56,625 En kanal till den nya chefen för ryska underrättelsetjänsten. 335 00:24:57,208 --> 00:24:59,916 Du är vapnet jag använder för att hämta henne. 336 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 Så hämta henne. 337 00:25:05,333 --> 00:25:07,791 Nu känner jag mig uppskattad. 338 00:25:08,666 --> 00:25:09,625 Packa en väska. 339 00:25:09,708 --> 00:25:13,000 Du skuggar Hendricks till Phoenix. Det är nåt på gång mellan dem. 340 00:25:13,083 --> 00:25:16,291 Meladze är för värdefull för att han ska sabba detta. 341 00:25:26,583 --> 00:25:27,416 Där är du. 342 00:25:29,250 --> 00:25:30,625 Tack för att du kom. 343 00:25:31,291 --> 00:25:33,958 Jag behövde komma bort från kontoret. 344 00:25:34,500 --> 00:25:37,791 En statlig byggnad är det värsta stället att vara på efter ett uppbrott. 345 00:25:37,875 --> 00:25:39,750 Har du det fortfarande tufft? 346 00:25:39,833 --> 00:25:41,750 Inte vad gäller Tad. 347 00:25:41,833 --> 00:25:44,916 Men nu börjar dejtingmardrömmen igen. 348 00:25:46,083 --> 00:25:48,833 Jag är redo att gifta mig och skaffa barn. 349 00:25:48,916 --> 00:25:51,666 Det måste vara skönt att veta vad man vill. 350 00:25:52,375 --> 00:25:54,125 Inte när allt verkar så långt borta. 351 00:25:57,750 --> 00:25:59,125 Vad är det med dig? 352 00:26:01,958 --> 00:26:06,166 Jag behövde bara lite uppmuntran. Jag kunde inte ringa Hannah. 353 00:26:06,250 --> 00:26:09,166 -För att du skulle få en uppläxning. -Ja. 354 00:26:09,250 --> 00:26:12,708 För du vet att hon känner dig bättre än du känner dig själv 355 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 och hon kan ha rätt? 356 00:26:15,291 --> 00:26:17,125 -Dåligt peptalk. -Förlåt. 357 00:26:17,750 --> 00:26:19,291 Vad vill du att jag säger? 358 00:26:24,708 --> 00:26:27,583 Jag kan ha tagit mig vatten över huvudet. Kanske. 359 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 -Du tar dig alltid vatten över huvudet. -Ja. 360 00:26:31,083 --> 00:26:34,791 -Det är så du jobbar. -Ja. Jag vet. 361 00:26:36,791 --> 00:26:39,291 Jag jobbar med ett viktigt fall. 362 00:26:39,958 --> 00:26:44,541 I centrum står en person... som är riktigt farlig, 363 00:26:44,625 --> 00:26:48,541 men samtidigt är hon sympatisk. 364 00:26:48,625 --> 00:26:50,583 -Hon? -Ja. 365 00:26:51,500 --> 00:26:52,750 Det är inte så. 366 00:26:53,458 --> 00:26:54,500 Det är det inte. 367 00:26:57,708 --> 00:27:02,083 Jag säger bara...att det var bra att du ringde mig och inte Hannah. 368 00:27:03,708 --> 00:27:04,666 Ja. 369 00:27:05,583 --> 00:27:09,916 Jag vet inte vad det här är för fall eller vad du gör på jobbet, 370 00:27:10,000 --> 00:27:11,208 men jag känner dig. 371 00:27:12,083 --> 00:27:15,000 Jag har aldrig träffat nån med en starkare vilja att betyda nåt. 372 00:27:17,041 --> 00:27:18,125 Tack. 373 00:27:18,208 --> 00:27:20,416 Jag sa inte "göra skillnad". 374 00:27:20,500 --> 00:27:23,875 Du måste ständigt bevisa att folk behöver dig. 375 00:27:25,083 --> 00:27:29,291 Det får dig att göra saker som inte är bra för dig. 376 00:27:30,458 --> 00:27:31,958 Här är mitt peptalk. 377 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 Du betyder något. 378 00:27:37,041 --> 00:27:38,875 Lätta lite på gasen. 379 00:27:41,958 --> 00:27:44,291 Tillåt dig själv att inte vara en frälsare. 380 00:27:47,541 --> 00:27:49,333 Var det peppigt nog? 381 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 PHOENIX 382 00:28:20,750 --> 00:28:23,416 Du ser annorlunda ut. 383 00:28:26,333 --> 00:28:29,125 Tack. Fixa en svit åt oss. 384 00:28:29,208 --> 00:28:31,833 Nej. Det finns ett Days Inn i närheten. 385 00:28:31,916 --> 00:28:34,458 Vi lyfter i gryningen. Be mig inte om första klass. 386 00:28:34,541 --> 00:28:38,041 Vi liftar med ett av flygvapnets fraktplan för att flyga under radarn. 387 00:28:38,125 --> 00:28:39,166 -Bildligt talat. -Fel. 388 00:28:39,250 --> 00:28:42,541 Vi stannar här. Du ska hjälpa mig med en sak i morgon. 389 00:28:42,625 --> 00:28:45,500 Vi kan lyfta efteråt. 390 00:28:46,583 --> 00:28:47,666 -Nej. -Inte? 391 00:28:47,750 --> 00:28:49,916 Jag ger inte efter för ditt maktspel längre. 392 00:28:50,125 --> 00:28:51,916 -Det tåget har gått. -Okej. 393 00:28:52,000 --> 00:28:55,166 Max! Vänta. Max! Sluta! 394 00:28:59,791 --> 00:29:05,125 Du skickades hit för att se till att jag blir omhändertagen. Vill du veta varför? 395 00:29:05,208 --> 00:29:07,750 Om du säger "inflytande" springer jag ut i trafiken. 396 00:29:08,416 --> 00:29:09,625 Inflytande. 397 00:29:11,208 --> 00:29:14,541 Var inte sån. Om du slappnar av kan vi ha kul. 398 00:29:16,541 --> 00:29:20,333 Jag är inte här för att slappna av, ha kul eller leka dina lekar. 399 00:29:20,958 --> 00:29:24,458 Jag har inte råd med hotellet, så vi tar Days Inn. 400 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 I dagens tidning fanns en artikel om ett hemligt möte 401 00:29:27,333 --> 00:29:32,458 som general Kuznetsov hade med kineserna. CIA vill veta vad man pratade om 402 00:29:32,541 --> 00:29:34,875 och jag är den enda som kan ta reda på det. 403 00:29:34,958 --> 00:29:38,583 Så sluta låtsas att du har ett val. Fixa en svit åt oss. 404 00:29:52,583 --> 00:29:54,916 -Hej. -Välkomna till Phoenix Aurora. 405 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 -Checkar ni in? -Visst. 406 00:29:56,333 --> 00:30:00,041 Jag ser dem. Du har rätt. Det är nåt på gång. 407 00:30:00,125 --> 00:30:01,166 Vad händer? 408 00:30:01,250 --> 00:30:05,291 Kan vi få er billigaste svit för en natt? 409 00:30:05,375 --> 00:30:06,416 -Absolut. -Ja. 410 00:30:06,958 --> 00:30:10,083 Vi har en villa för 1 700. 411 00:30:11,583 --> 00:30:12,416 Dollar? 412 00:30:12,500 --> 00:30:13,708 Ja. 413 00:30:16,916 --> 00:30:17,750 Visst. 414 00:30:22,208 --> 00:30:26,333 -Han checkar in dem i en dyr svit. -Har du ett annat kort? 415 00:30:26,416 --> 00:30:29,458 Eller inte. Det är ett problem med hans kort. 416 00:30:29,541 --> 00:30:31,541 Så de ligger med varandra. 417 00:30:32,833 --> 00:30:34,458 Se till att ta bilder. 418 00:30:36,875 --> 00:30:37,750 Ett ögonblick. 419 00:30:41,791 --> 00:30:47,458 ...det är tredje down och fem innanför röda zonen från åttayardslinjen. 420 00:30:47,541 --> 00:30:50,458 Shotgunformation, tre breda, ett set bakåt. 421 00:30:51,916 --> 00:30:54,041 Och där är de igång. Han passar... 422 00:30:55,750 --> 00:30:57,000 -Hur är läget? -Hej. 423 00:30:57,666 --> 00:30:59,791 Jag behöver en...tjänst. 424 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Självklart gör du det. Vad är det? 425 00:31:04,125 --> 00:31:07,083 Får jag sätta ett hotellrum på ditt kreditkort? 426 00:31:07,166 --> 00:31:08,583 Det är för jobbet. Jag svär. 427 00:31:09,708 --> 00:31:13,250 Jag är i knipa och mitt kort är maxat just nu. 428 00:31:13,333 --> 00:31:15,625 Byrån är inte färdig med min direktinsättning. 429 00:31:15,708 --> 00:31:16,791 Var är du? 430 00:31:16,875 --> 00:31:20,750 -Det kan jag inte säga. -Hotellet kommer anges på min redogörelse. 431 00:31:22,875 --> 00:31:23,708 Phoenix. 432 00:31:24,416 --> 00:31:25,291 På ett fall. 433 00:31:25,375 --> 00:31:27,833 -Samma fall som du sa var över? -Kanske. 434 00:31:27,916 --> 00:31:30,250 Du svor att alla dina jobbproblem låg bakom dig 435 00:31:30,333 --> 00:31:33,250 precis innan två män kom och förde bort dig. 436 00:31:33,708 --> 00:31:35,250 Och nu behöver du pengar? 437 00:31:37,083 --> 00:31:39,458 Det ser inte bra ut, jag vet. Okej? 438 00:31:39,541 --> 00:31:42,583 Men jag skulle inte be dig om jag inte var i knipa. 439 00:31:43,708 --> 00:31:44,708 Vad kostar det? 440 00:31:44,791 --> 00:31:48,625 Bara några...hundra. Men jag betalar helt säkert tillbaka. 441 00:31:49,750 --> 00:31:52,666 Visst. Okej. Strunt samma. Du står i skuld till mig. 442 00:31:53,833 --> 00:31:55,083 Fantastiskt. Tack. 443 00:31:55,166 --> 00:32:00,291 Okej. Bra. Ge din information till den här damen. 444 00:32:03,583 --> 00:32:06,250 Säg inte hur mycket. Du får extra dricks. 445 00:32:10,291 --> 00:32:11,291 Och skickat. 446 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 Det kan vara värt pengarna. 447 00:32:41,625 --> 00:32:43,625 -Jag ska ta ett bad. -Okej. 448 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Vill du göra mig sällskap? 449 00:32:50,000 --> 00:32:52,333 Det är nog ingen bra idé. 450 00:32:52,416 --> 00:32:53,250 Varför inte? 451 00:32:54,166 --> 00:32:55,458 Du vet varför. 452 00:33:00,375 --> 00:33:03,750 Jag har lite dyra lotioner där ute. 453 00:33:03,833 --> 00:33:05,916 -Kan du ta in dem till mig? -Nej. 454 00:33:06,416 --> 00:33:09,083 Då får jag hämta dem själv. 455 00:33:09,166 --> 00:33:10,791 Okej. Nej, jag tar med dem. 456 00:33:10,875 --> 00:33:12,250 Vilken påse? 457 00:33:12,958 --> 00:33:13,791 Turkos. 458 00:33:21,708 --> 00:33:24,833 Tror du att du blir en bra person genom att inte göra mig sällskap? 459 00:33:26,875 --> 00:33:28,000 Du är inte min typ. 460 00:33:28,541 --> 00:33:32,041 Visst. Det är din största lögn nånsin. 461 00:33:33,875 --> 00:33:37,208 Varför måste du vara så amerikansk och spänd vad gäller sex? 462 00:33:37,291 --> 00:33:39,208 Livet är kort. Vi är båda vuxna. 463 00:33:39,291 --> 00:33:42,833 Du behöver inte vara rädd att du utnyttjar mig. Vi kan bara ha kul. 464 00:33:43,166 --> 00:33:44,250 Varför är jag här? 465 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 Jag kan inte dyka upp i Belarus tomhänt. 466 00:33:47,791 --> 00:33:51,500 Jag behöver pengar för att komma in i maffian igen. 467 00:33:52,250 --> 00:33:54,916 Jag behöver fem miljoner. Kanske det dubbla. 468 00:33:55,000 --> 00:33:57,916 Kan inte byrån ge dig det eftersom du är en tillgång 469 00:33:58,000 --> 00:34:00,416 med dina kontakter med general Koozy-nånting? 470 00:34:00,500 --> 00:34:01,750 Det är inte så enkelt. 471 00:34:01,833 --> 00:34:06,875 Varför inte? CIA gav ut ryggsäckar fulla med pengar i Afghanistan och Irak. 472 00:34:08,125 --> 00:34:12,708 Ja, men de uppdragen sanktionerades på högsta nivå. 473 00:34:12,791 --> 00:34:14,500 Jag finns ju inte ens. 474 00:34:15,333 --> 00:34:19,875 Tro mig, jag har gjort det här med byrån i över tio år. 475 00:34:19,958 --> 00:34:24,750 Underrättelsepriset spelar ingen roll. Deras primära uppdrag är att skydda byrån. 476 00:34:25,666 --> 00:34:28,333 De vill inte avslöja brott vi har begått ihop. 477 00:34:29,125 --> 00:34:32,458 Vi måste låtsas att du är en ny rekryt, 478 00:34:33,416 --> 00:34:36,125 vilket gör det svårt att auktorisera pengarna. 479 00:34:36,208 --> 00:34:37,166 Precis. 480 00:34:37,250 --> 00:34:41,750 Jag måste sälja mitt företag innan vi åker och betala min egen resa hem. 481 00:34:41,833 --> 00:34:44,083 -Dina gömställen? -Ja. 482 00:34:44,166 --> 00:34:45,541 Vem ska du sälja det... 483 00:34:49,583 --> 00:34:50,416 ...till? 484 00:34:53,708 --> 00:34:55,125 Vill du torka mig? 485 00:34:58,750 --> 00:34:59,583 Nej. 486 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Okej, dåså. 487 00:35:01,166 --> 00:35:04,000 Då är förhöret över. Jag är hungrig. 488 00:35:06,500 --> 00:35:08,416 Vi beställer inte rumsservice. 489 00:35:09,333 --> 00:35:10,458 Det har jag redan gjort. 490 00:35:18,625 --> 00:35:20,958 Du kan erkänna det. Det här är kul. 491 00:35:21,958 --> 00:35:23,583 Det är inte inte kul. 492 00:35:26,166 --> 00:35:27,958 Vem säljer du till? 493 00:35:28,916 --> 00:35:31,833 Bara jobbsnack. Kan vi inte bara njuta av kvällen? 494 00:35:31,916 --> 00:35:35,041 Lära känna varandra bättre? Berätta mer om dig själv. 495 00:35:35,125 --> 00:35:38,791 Varför? Så att du kan använda det mot mig senare? Nej, tack. 496 00:35:39,875 --> 00:35:44,125 Det är ömsesidigt. Jag svarar på dina frågor om du svarar på mina. 497 00:35:46,958 --> 00:35:50,583 Okej. Vi leker en lek. 498 00:35:50,666 --> 00:35:51,500 -Ja? -Ja. 499 00:35:52,791 --> 00:35:54,000 En sanning för en sanning. 500 00:35:54,583 --> 00:35:58,208 Du sa att jag ljuger lika bra som du, så jag vet om du ljuger. 501 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 -Vem börjar? -Jag. 502 00:36:01,041 --> 00:36:02,833 Vem säljer du till? 503 00:36:04,333 --> 00:36:07,875 Talcos chef, Sandoval Luna. Bossen för Aquinokartellen. 504 00:36:07,958 --> 00:36:08,916 Allvarligt? 505 00:36:09,500 --> 00:36:11,000 Ja. Min tur. 506 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 Varför blev du advokat? 507 00:36:13,333 --> 00:36:15,041 Det verkar väldigt olikt dig. 508 00:36:15,916 --> 00:36:18,250 Jag finner lagen fascinerande. 509 00:36:18,958 --> 00:36:22,041 Ta det på allvar, annars spelar jag inte. 510 00:36:22,125 --> 00:36:26,375 Okej. Jag blev advokat för... 511 00:36:30,416 --> 00:36:34,083 ...att jag lovade min mamma att inte gå i pappas fotspår 512 00:36:34,166 --> 00:36:36,666 och hamna på Arlingtonkyrkogården. 513 00:36:36,750 --> 00:36:39,125 Du hittade ett kryphål i det löftet. 514 00:36:39,208 --> 00:36:41,875 Att jobba för CIA har varit allt annat än säkert. 515 00:36:45,000 --> 00:36:47,666 Hur blev du en tillgång på byrån? 516 00:36:48,416 --> 00:36:51,333 En kontakt kontaktade mig med kompromat om mig. 517 00:36:51,416 --> 00:36:52,416 Inte Bob? 518 00:36:53,375 --> 00:36:55,166 Nej, den första. 519 00:36:55,250 --> 00:36:56,083 Ett fyllo. 520 00:36:57,333 --> 00:36:58,166 En kvinna. 521 00:36:59,416 --> 00:37:00,250 Ja. 522 00:37:01,416 --> 00:37:03,250 Hälften av mina kontakter var fulla. 523 00:37:03,333 --> 00:37:06,125 Det är svårt för västerlänningar att klara livet i Minsk. 524 00:37:06,625 --> 00:37:08,166 Men du klarar dig bra. 525 00:37:11,750 --> 00:37:17,375 Du har haft flera kontakter, men har bara nämnt Inte Bob vid namn. 526 00:37:17,458 --> 00:37:20,083 -Vad gör honom så speciell? -Han är Inte Bob. 527 00:37:21,125 --> 00:37:24,708 Var det han som lät dig sköta dina tillgångar utanför regelverket? 528 00:37:24,791 --> 00:37:26,000 Nej, det är min tur. 529 00:37:26,791 --> 00:37:28,416 Har du nånsin varit kär? 530 00:37:31,166 --> 00:37:33,083 Det säger jag inte. 531 00:37:33,166 --> 00:37:34,333 -Det var ett ja. -Nej. 532 00:37:34,416 --> 00:37:36,166 -Jo. Tjejen från sociala medier. -Nej. 533 00:37:36,250 --> 00:37:38,708 -Från juristlinjen. Din rumskompis. -Kanske. 534 00:37:38,791 --> 00:37:40,791 -Har du nånsin älskat nån? -Ja. 535 00:37:43,416 --> 00:37:44,250 Vem? 536 00:37:47,625 --> 00:37:48,458 Min dotter. 537 00:37:51,125 --> 00:37:53,583 Jag visste inte att du var mamma. 538 00:37:56,666 --> 00:37:57,750 Det var jag. 539 00:38:06,166 --> 00:38:07,875 Jag är så ledsen. Jag... 540 00:38:10,125 --> 00:38:11,625 Vad hände? 541 00:38:13,083 --> 00:38:15,000 Det som alltid händer till slut. 542 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Tragedi. 543 00:38:22,333 --> 00:38:26,166 I morgon hjälper du mig att förhandla försäljningen. 544 00:38:26,250 --> 00:38:30,000 Sen kan vi lyfta och jag får åka hem. 545 00:38:32,125 --> 00:38:32,958 Ja. 546 00:38:36,750 --> 00:38:39,166 Varför tog du ner mig hit? 547 00:38:41,250 --> 00:38:42,083 Sanningen. 548 00:38:45,916 --> 00:38:49,291 Du är den enda jag någonsin har kunnat lita på. 549 00:38:58,833 --> 00:38:59,958 Jag går och lägger mig. 550 00:39:01,666 --> 00:39:02,750 Vill du följa med? 551 00:39:07,833 --> 00:39:08,833 Nej. 552 00:39:12,500 --> 00:39:13,333 Okej. 553 00:39:16,166 --> 00:39:17,833 -God natt. -God natt. 554 00:39:56,416 --> 00:39:57,708 Köpte Jeff blommor till dig? 555 00:39:58,625 --> 00:39:59,583 Det var Owen. 556 00:40:00,500 --> 00:40:04,083 "Jag skickar blommor nu och ingen förtjänar dem mer än du." 557 00:40:04,166 --> 00:40:05,000 Varför? 558 00:40:06,083 --> 00:40:07,541 Jag gjorde honom en tjänst. 559 00:40:17,916 --> 00:40:19,625 NYA UTGIFTER PÅ DITT KREDITKORT 560 00:40:52,916 --> 00:40:55,666 Du sa några hundra, inte 3 000. 561 00:40:55,750 --> 00:40:58,125 Tro inte att blommor gör allt bättre. 562 00:40:58,208 --> 00:41:00,750 Enda skälet till att polisen inte slår in din dörr är 563 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 att jag inte vet om du jobbar i hemlighet. 564 00:41:04,083 --> 00:41:05,750 Vad för slags blommor? 565 00:41:08,625 --> 00:41:11,000 -Var är Owen? -Han står i duschen. 566 00:41:11,083 --> 00:41:12,791 Du låter inte som... 567 00:41:12,875 --> 00:41:14,083 Som vem? 568 00:41:14,750 --> 00:41:15,791 Glöm det. 569 00:41:16,458 --> 00:41:17,500 Vad händer? 570 00:41:17,583 --> 00:41:18,791 Är du Hannah? 571 00:41:19,500 --> 00:41:21,625 Den rika tjejen från hans Instagram? 572 00:41:22,625 --> 00:41:25,375 Han sa i går att du var den som kom undan. 573 00:41:25,458 --> 00:41:27,333 -Nej, det sa han inte. -Jo. 574 00:41:30,500 --> 00:41:34,583 Hälsa Owen att han är min obetalda praktikant ett halvår framåt. 575 00:41:34,666 --> 00:41:37,000 Har du sett mina kläder nånstans? 576 00:41:38,750 --> 00:41:40,125 Ja, jag slängde dem. 577 00:41:40,750 --> 00:41:41,708 Va? Varför? 578 00:41:41,791 --> 00:41:46,041 Jag har köpt nya som passar bättre för vårt arbete. 579 00:41:46,125 --> 00:41:47,166 Va...? 580 00:41:59,208 --> 00:42:00,458 Vem var det som ringde? 581 00:42:01,416 --> 00:42:02,541 Hannah. 582 00:42:02,625 --> 00:42:05,041 Va? Vad sa du till henne? 583 00:42:05,125 --> 00:42:08,125 Jag fick inte en syl i vädret. Hon var väldigt arg. 584 00:42:08,875 --> 00:42:10,708 Är du säker på att du vill göra det där? 585 00:42:15,458 --> 00:42:18,416 -Du måste släppa honom. -Spärra kortet? Det har jag. 586 00:42:19,375 --> 00:42:20,208 Alltihop. 587 00:42:21,250 --> 00:42:23,208 -Ja, men... -Men vad? 588 00:42:25,375 --> 00:42:29,166 Glöm det. Han får inte förstöra för mig som han alltid gör. 589 00:42:29,291 --> 00:42:32,916 Jag måste fokusera. Upptäcktskravet skriver inte sig självt. 590 00:42:33,000 --> 00:42:35,916 -Så ska det låta. -Kan jag få en till? 591 00:42:37,125 --> 00:42:39,625 -Äter du dina känslor? -Nej. 592 00:42:44,125 --> 00:42:45,083 Tack. 593 00:42:55,541 --> 00:42:57,958 Vill du förstöra fler delar av mitt liv? 594 00:42:58,041 --> 00:43:02,041 Var inte barnslig. Du måste skärpa dig. Det här kan bli farligt. 595 00:43:02,125 --> 00:43:03,500 Ta på dig den under jackan. 596 00:43:03,583 --> 00:43:06,916 -Jag vill inte. -Okej. De brukar ändå sikta på huvudet. 597 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 -Jag skojar. -Herregud. 598 00:43:09,916 --> 00:43:11,375 Det borde inte bli något våld, 599 00:43:11,458 --> 00:43:13,958 de vill ha det jag säljer för mycket för att sabba det. 600 00:43:14,041 --> 00:43:16,666 Fort, på TV:n. En av dem är inte Bob. Vilken? 601 00:43:16,750 --> 00:43:18,416 KABINETTMÖTE I VITA HUSET 602 00:43:20,583 --> 00:43:22,250 Va? Är det ett skämt? 603 00:43:24,166 --> 00:43:26,125 Du känner inte igen nån av dem. 604 00:43:27,750 --> 00:43:30,958 Då har du aldrig träffat Inte Bob. Han var inte en av dina kontakter. 605 00:43:31,041 --> 00:43:32,625 Var har du hört smeknamnet? 606 00:43:35,541 --> 00:43:37,666 Okej. En sanning för en sanning? 607 00:43:37,750 --> 00:43:39,458 Glöm det. Jag har förtjänat den här. 608 00:43:45,375 --> 00:43:47,041 Xander Goi nämnde namnet. 609 00:43:48,666 --> 00:43:49,500 Varför? 610 00:43:50,083 --> 00:43:52,250 Han var full. Hjältedyrkan. 611 00:43:52,791 --> 00:43:57,458 På en byrå där sekretess råder och alla känner Inte Bob, ville han vara honom. 612 00:43:58,875 --> 00:43:59,833 Men det är han inte. 613 00:44:03,208 --> 00:44:05,041 Kom. Vi kommer för sent. 614 00:44:09,083 --> 00:44:11,958 Två vargar. Men tre vargar? Nej. 615 00:44:12,041 --> 00:44:13,333 Lester Kitchens! 616 00:44:14,791 --> 00:44:17,791 Jag hörde att du jobbade för fienden, men jag trodde inte på det. 617 00:44:17,875 --> 00:44:21,166 Jag antar att jag ville ha ett jobb med en framtid. 618 00:44:21,666 --> 00:44:23,750 Och jag får sova i min egen säng. 619 00:44:24,500 --> 00:44:25,875 Minns du Violet Ebner? 620 00:44:25,958 --> 00:44:27,958 Hon var arméjurist i Delaram när vi var där. 621 00:44:28,041 --> 00:44:30,833 Just det. Du sitter också hos chefsjuristen nu. 622 00:44:30,916 --> 00:44:32,333 Ja, sen ungefär ett år. 623 00:44:33,166 --> 00:44:36,416 Jag anslöt mig till Lester. Vad gör du här? 624 00:44:36,958 --> 00:44:40,916 Jobbar på att återinföra en tillgång. Det är lite komplicerat. 625 00:44:42,208 --> 00:44:47,083 -Är det Hendricks utpressningsbrev? -Ja. Vad kan ni berätta om honom? 626 00:44:48,291 --> 00:44:49,333 Nej. 627 00:44:53,958 --> 00:44:57,083 Han spelar idiot, men han spelar bara. 628 00:44:57,166 --> 00:44:59,041 Han är kaosagent, inte advokat. 629 00:44:59,125 --> 00:45:02,375 Om jag var du skulle jag hålla honom borta från min operation. 630 00:45:15,333 --> 00:45:16,666 -Rör mig inte. -Nej. 631 00:45:16,750 --> 00:45:19,208 -Sluta. Vad gör du? -Jag måste spåra din telefon. 632 00:45:21,541 --> 00:45:25,583 -Varför måste du spåra mig? -För att du går in ensam. 633 00:45:25,666 --> 00:45:27,416 Glömde jag att nämna det? 634 00:45:29,250 --> 00:45:30,083 Ja. 635 00:45:31,041 --> 00:45:34,291 Talco försökte döda mig i går för min källa, 636 00:45:34,375 --> 00:45:36,916 personen på banken som ger mig utmätta hus. 637 00:45:37,000 --> 00:45:40,041 -Så att han skulle slippa betala. -Det var därför du behövde mig. 638 00:45:40,125 --> 00:45:43,875 Han kommer inte att göra så med dig, för jag kommer att stå redo 639 00:45:43,958 --> 00:45:46,625 att döda källan om de förråder dig. 640 00:45:47,583 --> 00:45:49,750 Det gör de inte, för då får de ingenting. 641 00:45:49,833 --> 00:45:50,875 -Nej. -Owen! 642 00:45:50,958 --> 00:45:54,166 Nej, du dödar inte källan. Gå med på det, annars går jag. 643 00:45:57,291 --> 00:45:59,166 Okej. Jag ska inte döda henne, 644 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 men om du säger att jag ska det kommer de att tro dig. 645 00:46:02,458 --> 00:46:05,333 Hon heter Zuri Wench, Sun City Bank. 646 00:46:12,708 --> 00:46:15,250 Gå två kvarter norrut, tre västerut. 647 00:46:15,333 --> 00:46:17,958 Talco kommer att vara där och hämta dig. Du gör affären. 648 00:46:21,833 --> 00:46:22,666 Snälla. 649 00:46:26,083 --> 00:46:28,166 Det är enda sättet för mig att komma hem. 650 00:47:31,333 --> 00:47:32,708 Min fiendes fiende. 651 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Ja. 652 00:47:35,916 --> 00:47:38,708 Jag är bara här för att förhandla 653 00:47:38,791 --> 00:47:41,291 villkoren för försäljningen av Max företag. 654 00:47:42,208 --> 00:47:45,291 Bra för dig. Sätt dig. Vi har en bit att köra. 655 00:47:45,375 --> 00:47:47,458 Kan vi inte förhandla här? 656 00:47:48,750 --> 00:47:52,500 Du sluter inget avtal med mig. Det gör du med El Jefe. 657 00:49:08,875 --> 00:49:11,375 Undertexter: Cecilia Torngrip