1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
-Ang nakaraan sa The Recruit:
-Naaalala mo si Dawn Gilbane?
2
00:00:09,750 --> 00:00:11,333
Dawn. Iba itsura mo, a.
3
00:00:11,416 --> 00:00:15,250
Gusto ng Operations ibalik si Meladze
sa Russian mob sa Belarus.
4
00:00:15,333 --> 00:00:17,291
Sigurado ka ganito natin gagawin?
5
00:00:17,375 --> 00:00:19,708
-E, pag sinabi niya tayo?
-Ayusin natin.
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,416
Gumawa si Max ng niche business pagdating.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,875
-Sumobra na siya.
-Sino 'yong Di si Bob?
8
00:00:24,958 --> 00:00:28,791
-Alamat sa agency.
-Nakuha ko Di si Bob sa graymailer ko.
9
00:00:28,875 --> 00:00:30,333
-Sinungaling ka.
-Hindi.
10
00:00:30,416 --> 00:00:34,166
-Magpapatulong ako.
-Dapat maging federal ang kaso ni Owen.
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,083
Pagkakataon na
para may mailapit sa kaniya.
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,750
Baka palalain ng CIA
ang worst instincts mo.
13
00:00:39,833 --> 00:00:43,166
Bente kuwatro na ako.
Talagang magkakamali ako, susugal.
14
00:00:43,250 --> 00:00:44,208
Bilis!
15
00:00:44,708 --> 00:00:47,708
Nakiusap ako 'wag kang kikilos,
umupa ka ng hitman.
16
00:00:47,791 --> 00:00:50,250
-Sorry, di ako nagtiwala.
-Tapos na tayo.
17
00:00:50,333 --> 00:00:52,041
Palalayain na ang asset.
18
00:00:52,125 --> 00:00:53,750
Dalawa ang pagpipilian.
19
00:00:53,833 --> 00:00:56,541
Ibalik siya sa bansa o ibaon sa lupa.
20
00:01:09,333 --> 00:01:10,208
Pasok.
21
00:01:14,416 --> 00:01:16,666
…aksidente malapit sa fairgrounds,
22
00:01:16,750 --> 00:01:19,458
dapat hatakin ng PPD
para maayos ang aberya,
23
00:01:19,541 --> 00:01:21,625
at maayos na ang daloy ng trapiko
24
00:01:21,708 --> 00:01:25,333
sa McDowell Road,
Grand Avenue at 19th Avenue.
25
00:01:25,416 --> 00:01:28,208
Kung tungong fairgrounds
o sa Veterans Memorial,
26
00:01:28,291 --> 00:01:31,833
ipinapayong dumaan sa 15th Avenue
hanggang Encanto Boulevard,
27
00:01:31,916 --> 00:01:34,166
-o Wickenburh High…
-Salamat sa hatid.
28
00:01:34,250 --> 00:01:35,916
Hindi, sasamahan ka namin.
29
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
Hinalughog ng mga pulis ang bahay mo.
30
00:02:01,916 --> 00:02:02,958
Matutulog ako.
31
00:03:54,166 --> 00:03:55,000
Ano 'yon?
32
00:03:57,333 --> 00:03:58,541
Hi. Nasaan…
33
00:04:00,125 --> 00:04:00,958
Pucha.
34
00:04:01,041 --> 00:04:02,000
Nasaan ako?
35
00:04:02,083 --> 00:04:03,083
Washington, DC.
36
00:04:04,416 --> 00:04:07,208
-Saan sunod na biyahe nito?
-Pabalik sa Phoenix.
37
00:04:07,791 --> 00:04:10,583
Pangit din. Pwede ba 'to
sa ibang lugar pumunta?
38
00:04:10,666 --> 00:04:12,916
Sir, kailangan mo nang bumaba.
39
00:04:15,375 --> 00:04:16,208
Sige.
40
00:04:30,583 --> 00:04:31,416
Uy.
41
00:04:32,541 --> 00:04:33,583
Uy.
42
00:04:35,958 --> 00:04:38,291
Para kang pinaikot sa dryer.
43
00:04:38,375 --> 00:04:39,250
Salamat.
44
00:04:39,916 --> 00:04:40,750
Ayos ka lang?
45
00:04:41,791 --> 00:04:43,750
Pagod lang. Lumipad ng red-eye.
46
00:04:51,666 --> 00:04:54,125
Di flight mo ang sinasabi ko.
47
00:04:54,208 --> 00:04:57,791
Magkukunwari ka na ayos lahat
matapos ang tawag mo?
48
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Ayos lang lahat.
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,083
Para 'yan sa screen ng computer mo.
50
00:05:06,916 --> 00:05:09,708
Na-appreciate ko na diniretsa mo ako.
51
00:05:09,791 --> 00:05:13,750
Kahit sabihin ko, walang kuwenta
kasi sasabihin mong tumigil na ako.
52
00:05:13,833 --> 00:05:15,208
Hindi, a.
53
00:05:16,041 --> 00:05:16,958
Pero dapat nga.
54
00:05:21,125 --> 00:05:22,875
Ewan ba't nag-abala pa ako.
55
00:05:25,833 --> 00:05:29,750
Kasi mabait ka. Malambot
ang puso mo para wala nang pagasa.
56
00:05:29,833 --> 00:05:32,000
Pero kagabi ang pinakamababa ko.
57
00:05:32,083 --> 00:05:35,916
Alam ko kasi tapos na ang dahilan n'on.
58
00:05:36,000 --> 00:05:38,041
Hindi 'yon natatapos, Owen.
59
00:05:38,666 --> 00:05:41,000
Lalong humihirap 'yan, di dumadali.
60
00:05:42,250 --> 00:05:46,458
Sige. Pero sa kasong ito,
na dahilan ng kawalan ko ng kontrol,
61
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
nakaraan na.
62
00:05:51,333 --> 00:05:54,875
Lagi na akong nandito, para di maligaw.
63
00:05:55,500 --> 00:05:56,666
Mabuti 'yon.
64
00:05:57,333 --> 00:06:01,166
Ano doon, ang di ako masyadong maligaw
o palagi na akong nandito?
65
00:06:04,500 --> 00:06:05,333
Pareho.
66
00:06:12,833 --> 00:06:16,875
-"Magpadala ng bulaklak kay Amelia."
-Oo nga pala. Nakalimutan ko.
67
00:06:16,958 --> 00:06:18,875
Nagpapadala ka na ng bulaklak.
68
00:06:18,958 --> 00:06:21,833
Hindi, unang beses.
Naisip kong mature na gawin.
69
00:06:21,916 --> 00:06:24,958
-Di ko nga alam saan bibili.
-Sa florist.
70
00:06:25,041 --> 00:06:26,250
O, meron ka?
71
00:06:26,750 --> 00:06:29,541
Tutulungan kitang bumili
ng bulaklak ng jowa mo?
72
00:06:29,625 --> 00:06:32,958
Di ko siya jowa.
Kalimutan mo na. Kaya ko 'to.
73
00:06:39,500 --> 00:06:42,500
-Owen Hendricks?
-Oo. Sino kayo?
74
00:06:42,583 --> 00:06:45,125
Secret Service. Sumama ka sa 'min.
75
00:06:45,666 --> 00:06:46,500
Tapos na, a?
76
00:06:46,583 --> 00:06:48,875
Wala sigurong kinalaman ito doon.
77
00:06:48,958 --> 00:06:52,250
-May kinalaman ba…
-Di ko pwedeng sabihin. Tara na.
78
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
Sige.
79
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Magandang araw.
80
00:06:58,125 --> 00:06:58,958
Best day ever.
81
00:06:59,458 --> 00:07:00,416
Sige. Sunod ako.
82
00:07:04,875 --> 00:07:06,083
Lester?
83
00:07:06,166 --> 00:07:07,000
Dito sa baba.
84
00:07:09,291 --> 00:07:10,291
Masakit likod ko.
85
00:07:10,375 --> 00:07:14,541
Baka kasi sa pagsakay sa bulok na kotse,
pagtulog sa di magandang kama.
86
00:07:14,625 --> 00:07:17,583
Umayos ka, may krisis pa tayong lulutasin.
87
00:07:17,666 --> 00:07:19,333
Masaya si Nyland.
88
00:07:19,958 --> 00:07:22,166
Di sa atin kasi ganyan ang itsura mo.
89
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
Di, sa binatang si Owen Hendricks.
90
00:07:24,458 --> 00:07:27,083
Naibasura ang graymail case niya sa korte.
91
00:07:27,166 --> 00:07:31,041
May henyong galawang ginawa daw,
akala ni Nyland nagmimilagro na.
92
00:07:31,125 --> 00:07:33,541
Bibilib sana ako kung di ako naiinis.
93
00:07:33,625 --> 00:07:36,166
-Magbago na tayo ng istratehiya.
-Hindi.
94
00:07:36,250 --> 00:07:39,583
Pag-isipan mo.
Kung pakikinggan siya ni Nyland,
95
00:07:39,666 --> 00:07:42,083
pwede niya tayo isabotahe, tulad natin.
96
00:07:42,166 --> 00:07:46,666
Oo, pero sinabotahe niya na ako.
Nilaglag niya ako sa AI na 'yon.
97
00:07:46,750 --> 00:07:50,791
Nagtatanim ako ng sama ng loob.
Kahit shooting star siya ngayon,
98
00:07:50,875 --> 00:07:53,916
babagsak at masusunog din siya.
Bigyan lang ng oras.
99
00:07:54,000 --> 00:07:57,416
Sige. Pero habang naghihintay,
kunin natin ang loob niya.
100
00:07:58,083 --> 00:08:00,875
Diinan mo ng siko mo ang balikat ko. Dali.
101
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Sige.
102
00:08:08,041 --> 00:08:10,375
Oo, Spring is Here bouquet
103
00:08:10,458 --> 00:08:13,708
at ang bayad sa delivery
at ang personalized card.
104
00:08:13,791 --> 00:08:16,125
Okay. Salamat, Denise. Malaking tulong.
105
00:08:16,958 --> 00:08:19,500
Bulaklak para sa ano ko… Di ko siya jowa.
106
00:08:19,583 --> 00:08:20,833
Higit sa katrabaho.
107
00:08:20,916 --> 00:08:24,541
Di ko gusto ang tawag na
"friends with benefits."
108
00:08:24,625 --> 00:08:27,666
Teka. Kanino n'yo ba ako dadalhin?
109
00:08:31,916 --> 00:08:35,625
Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills,
chief of staff ng presidente.
110
00:08:37,291 --> 00:08:38,125
Di si Bob.
111
00:08:38,833 --> 00:08:41,625
-'Wag dito.
-Sige. "Dito" ay sa White House?
112
00:08:42,125 --> 00:08:44,208
Lumang executive office building.
113
00:08:44,291 --> 00:08:46,791
Di kita agad dadalhin sa White House,
114
00:08:46,875 --> 00:08:48,750
lalo't kailangan na itanggi.
115
00:08:49,958 --> 00:08:53,875
-Ba't dinala mo ako rito, sir?
-May tenga pa rin ako sa Langley,
116
00:08:53,958 --> 00:08:57,541
at dinadaldal mo ang pangalang
kakabanggit mo lang. Bakit?
117
00:08:58,333 --> 00:09:02,958
Kasi sabi ng nagge-graymail sa amin
na ikaw daw ang isa sa handlers niya.
118
00:09:03,041 --> 00:09:04,750
-Sino?
-Si Maxine Meladze.
119
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
Sinungaling siya.
120
00:09:09,541 --> 00:09:11,583
Nabalitaan ko, pero di siya akin.
121
00:09:11,666 --> 00:09:14,541
Nasa taas na ako bago siya naging asset.
122
00:09:14,625 --> 00:09:19,625
Pero kahit ako ang case officer niya,
cover name ko lang ang malalaman niya
123
00:09:19,708 --> 00:09:21,250
kasi di ako tanga.
124
00:09:24,875 --> 00:09:30,833
Sinasabi mo, sir,
na may nagpapanggap na ikaw
125
00:09:30,916 --> 00:09:32,875
at hindi Di si Bob?
126
00:09:32,958 --> 00:09:34,000
Di ko alam.
127
00:09:34,083 --> 00:09:38,125
Pero may tao sa agency
na nagsabi ng internal nickname ko.
128
00:09:38,208 --> 00:09:41,583
Kung nilabas nila 'yon,
may iba pa silang nilabas.
129
00:09:42,125 --> 00:09:45,958
Kailangan kong alamin mo
kung sino ang naglaglag sa akin.
130
00:09:48,583 --> 00:09:50,500
Moscow station chief ka dati.
131
00:09:50,583 --> 00:09:53,375
Pwede kayang isa-isahin ang
contacts at pagawa sa kanila?
132
00:09:53,458 --> 00:09:55,166
Hindi sa hip-pocket asset.
133
00:09:55,250 --> 00:09:59,458
Ang kilala ko lang na handler
ay si Rita Stevens. Patay na siya.
134
00:10:00,750 --> 00:10:03,958
-Inano ba ni Max…
-Hindi. Malakas uminom si Rita.
135
00:10:04,041 --> 00:10:05,583
Nagka-cancer siya sa bagaa.
136
00:10:06,708 --> 00:10:09,750
Kahit sa sobrang lasing,
di siya papalpak ng ganito.
137
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
Sir, ang ano lang kasi…
138
00:10:13,625 --> 00:10:17,375
Mula kagabi, wala na 'ko sa kaso ni Max.
139
00:10:24,916 --> 00:10:28,250
Anak, ako ang gatekeeper sa presidente.
140
00:10:29,791 --> 00:10:34,000
May Distinguished Intelligence Medal
ako na nakatago sa Langley.
141
00:10:34,708 --> 00:10:36,916
May walang markang libingan ng kaaway
142
00:10:37,000 --> 00:10:39,958
sa mga lugar na di mo pa naririnig
dahil sa akin.
143
00:10:41,500 --> 00:10:43,875
Akala mo ba makakahindi ka dito?
144
00:10:46,541 --> 00:10:50,666
Bago ako sa General Counsel's Office,
at masalimuot ang kaso,
145
00:10:50,750 --> 00:10:54,416
kaya nag-aalala ako
na makipag-ugnayan ulit kay Meladze.
146
00:10:54,500 --> 00:10:56,125
-Wala akong paki.
-Oo nga.
147
00:10:57,958 --> 00:11:01,583
Tingnan ko ano makikita ko.
Wala ka bang ipagpapauna sa 'kin?
148
00:11:01,666 --> 00:11:04,125
Sabi mo nga, hip-pocket asset siya.
149
00:11:04,208 --> 00:11:06,916
Mahirap i-trace ang papeles niya.
150
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Mukhang nakalatag na trabaho mo.
151
00:11:09,958 --> 00:11:12,125
Tumawag ka pag may nalaman ka.
152
00:11:12,750 --> 00:11:13,958
Bilisan mo maghanap.
153
00:11:14,666 --> 00:11:16,208
Ayoko ng may nakabinbin.
154
00:11:17,708 --> 00:11:18,541
Opo, sir.
155
00:11:22,625 --> 00:11:23,541
Amelia Salazar.
156
00:11:23,625 --> 00:11:26,500
Si Officer Weathers 'to. May delivery.
157
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
-Subpoena?
-Mga bulaklak.
158
00:11:30,416 --> 00:11:32,250
Sige. Bababa na ako.
159
00:11:35,125 --> 00:11:35,958
Papunta na.
160
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
-Ano'ng dala mo?
-Tulips.
161
00:11:48,208 --> 00:11:50,916
Parang di masyadong
romantiko na pagpili, 'no?
162
00:11:51,416 --> 00:11:53,750
-Buweno, di sila rosas.
-Baril!
163
00:11:54,250 --> 00:11:55,125
Ano?
164
00:11:58,666 --> 00:12:02,541
-May ulat tinaser ngayon.
-Tangina naman, pare?
165
00:12:02,625 --> 00:12:05,583
Bawal sa batas
magdala ng baril sa pasilidad na ito
166
00:12:05,666 --> 00:12:07,500
puwera na lang kung pinayagan.
167
00:12:08,458 --> 00:12:10,583
Sana kinuha mo muna 'yong bulaklak?
168
00:12:10,666 --> 00:12:11,875
Sorry, Miss Salazar.
169
00:12:17,166 --> 00:12:18,083
GALING KAY OWEN
170
00:12:22,541 --> 00:12:24,166
May problema tayo.
171
00:12:24,250 --> 00:12:25,291
Tumawag ka na.
172
00:12:25,375 --> 00:12:26,791
Di ako tatawag.
173
00:12:31,750 --> 00:12:35,625
Kailangan ng dalawang grupo
para maibalik si Meladze sa Belarus.
174
00:12:35,708 --> 00:12:37,333
Tingnan natin sino pwede.
175
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Ano?
176
00:12:44,083 --> 00:12:46,000
'Wag kang gumawa ng kahit ano.
177
00:12:46,083 --> 00:12:47,000
Ako ang bahala.
178
00:12:48,333 --> 00:12:50,958
-Problema?
-Nakapuslit si Meladze.
179
00:12:51,833 --> 00:12:53,625
Malamang power play 'yan.
180
00:12:53,708 --> 00:12:56,916
-Pinapakitang di natin siya kontrol.
-Kung higit d'on?
181
00:13:05,291 --> 00:13:06,541
Sige.
182
00:13:07,208 --> 00:13:08,166
May masaya, a.
183
00:13:08,666 --> 00:13:12,125
Naisara ko ang isang kaso.
Umaayos ang mga bagay, o umayos.
184
00:13:12,208 --> 00:13:15,083
-Nakatakas si Max.
-Parang problema mo na 'yan.
185
00:13:15,583 --> 00:13:18,666
-Ano ang huling sinabi sa 'yo ni Max?
-"Paalam."
186
00:13:18,750 --> 00:13:20,791
-Alam mo saan siya pumunta?
-Hindi.
187
00:13:20,875 --> 00:13:25,083
Dapat mo 'tong seryosohin.
Responsibilidad mo si Max.
188
00:13:26,750 --> 00:13:31,458
Iyo 'yon. Ginawa ko na trabaho ko.
'Wag mo akong sisihin sa palpak mo.
189
00:13:31,541 --> 00:13:34,583
Ewan kung nasaan siya.
Ayoko malaman. At isa pa,
190
00:13:34,666 --> 00:13:35,625
wala akong paki.
191
00:13:36,750 --> 00:13:37,958
Kaya magandang araw.
192
00:13:45,875 --> 00:13:48,541
Sige, cognitive theory ng agresyon.
193
00:13:49,541 --> 00:13:53,708
Specifically, ang agresibong ugali
ay natututunan imbis na likas.
194
00:13:54,708 --> 00:13:57,333
Na kabaligtaran ng psychodynamic approach?
195
00:13:57,416 --> 00:14:00,458
-Kung saan ang karahasan ay likas.
-Tama.
196
00:14:01,458 --> 00:14:03,250
Sige, 'yon lang muna.
197
00:14:17,666 --> 00:14:19,500
Di ko akalaing estudyante ka.
198
00:14:23,916 --> 00:14:26,166
Paano, magulong bias ka kasi.
199
00:14:26,791 --> 00:14:28,416
Kumukuha ako ng psych
200
00:14:28,500 --> 00:14:31,416
para matutong tumrato
sa iba-ibang mga ugali.
201
00:14:31,500 --> 00:14:34,166
Mga sociopath, mga narcissist na may ASPD.
202
00:14:35,041 --> 00:14:37,500
Maraming mga baliw akong nakakasalamuha.
203
00:14:37,583 --> 00:14:41,000
Pag napapayag mo ang boss mo
sa gusto ko, mababawasan 'yon.
204
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Ano'ng kasunduan?
205
00:14:43,333 --> 00:14:44,583
Sa negosyo ko.
206
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
May safe houses na kami.
207
00:14:47,000 --> 00:14:50,958
Hindi. Para sa droga, mga pokpok,
at ilegal na imigrante ang inyo.
208
00:14:51,541 --> 00:14:53,000
Mainit sa parak 'yon.
209
00:14:53,083 --> 00:14:54,916
Inaalis ng sistema ko 'yon.
210
00:14:55,000 --> 00:14:58,125
Alam ko.
May espesyal na sistema ka. Ano 'yon?
211
00:14:59,666 --> 00:15:02,291
Paano nahahanap
'tong untraceable properties?
212
00:15:02,375 --> 00:15:04,500
Bayaran mo ako ng limang milyon,
sasabihin ko.
213
00:15:04,583 --> 00:15:07,541
Masyadong mataas.
Akala mo tumatae ka ng ice cream.
214
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
Sa psych, Dunning-Kruger effect ang tawag.
215
00:15:10,625 --> 00:15:14,833
Akala ng bobo, matalino siya,
'yon ang Dunning-Kruger. Matalino ako.
216
00:15:14,916 --> 00:15:16,541
Ang tanong, matalino ka ba?
217
00:15:19,708 --> 00:15:22,500
Alam nating gusto ng boss mo
ang meron ako.
218
00:15:22,583 --> 00:15:26,000
Kaya bibigyan kita
ng isang araw para sa usapan.
219
00:15:29,833 --> 00:15:31,625
Tapos ay lilipat ako sa iba.
220
00:16:01,583 --> 00:16:02,583
Tapos ka na?
221
00:16:03,166 --> 00:16:05,958
Bumalik ka. Papunta si Meladze sa garahe.
222
00:16:06,500 --> 00:16:11,166
Binebenta niya ang mga safe house niya,
pero pahirapan natin siya para malaman.
223
00:16:11,250 --> 00:16:13,666
-Magiging bayani tayo kay El Jefe.
-Sige.
224
00:16:45,833 --> 00:16:48,750
-Susme.
-Sino'ng may Dunning-Kruger ngayon?
225
00:16:52,875 --> 00:16:55,166
Isa na namang henyo. Luhod.
226
00:16:55,250 --> 00:16:56,208
Ngayon na!
227
00:16:58,083 --> 00:16:59,375
Ibaba mo baril mo.
228
00:17:13,125 --> 00:17:13,958
P'ano…
229
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
heto tayo ngayon.
230
00:17:15,958 --> 00:17:20,708
Sinubukan n'yo ako at nabigo kayo.
Anim na milyon na ang presyo.
231
00:17:21,333 --> 00:17:25,833
Makikipag-usap kayo sa proxy mula ngayon
kasi di ko kayo mapagkakatiwalaan.
232
00:17:32,750 --> 00:17:33,583
Ano?
233
00:17:52,125 --> 00:17:55,041
-Hello?
-Kailangan ko 'yong abogado.
234
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Sino 'yon?
235
00:18:06,833 --> 00:18:08,666
-Hi.
-Salamat sa mga bulaklak.
236
00:18:08,750 --> 00:18:10,916
-Wala 'yon.
-Ang sweet.
237
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
Nag-iwan ako ng listahan
ng tindero para sa susunod.
238
00:18:14,208 --> 00:18:17,791
-Para mapadali ang proseso.
-Sige sa susunod. Ayos.
239
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Mamayang gabi, pwede. Kung libre ka.
240
00:18:20,958 --> 00:18:22,166
Libre ako.
241
00:18:22,250 --> 00:18:25,541
Nabasura ang graymail ko
dahil sa malaking tulong mo.
242
00:18:25,625 --> 00:18:28,458
Kaya maghanda kang
pasalamatan nang sobra mamaya.
243
00:18:28,541 --> 00:18:29,625
Sige ba.
244
00:18:30,208 --> 00:18:33,250
FYI, mukhang natutuwa sa 'yo si Nyland.
245
00:18:34,875 --> 00:18:35,833
Sinabi niya?
246
00:18:37,208 --> 00:18:38,125
Ayos na ayos.
247
00:18:38,666 --> 00:18:41,166
Alam mo, gumawa talaga ako ng milagro.
248
00:18:41,708 --> 00:18:43,375
-Kung pwedeng sabihin.
-Oo.
249
00:18:43,458 --> 00:18:46,041
Super sexy ng pinaghirapang confidence.
250
00:18:46,125 --> 00:18:50,166
Super sexy ka para sa 'kin.
Di ako makapaghintay para mamayang gabi.
251
00:18:50,250 --> 00:18:52,833
Ako rin. Role-play tayo
ng palabang interviewer
252
00:18:52,916 --> 00:18:55,250
na gagawin kong katawatawa sa live TV.
253
00:18:55,333 --> 00:18:56,833
Nagpapainit sa 'kin 'yon.
254
00:18:59,416 --> 00:19:00,583
Hoy, pare ko.
255
00:19:00,666 --> 00:19:03,583
-Balita ko nanalo ka nang malaki.
-Tama.
256
00:19:03,666 --> 00:19:07,041
Congrats. Mahirap makuha
ang malinaw na pagkapanalo.
257
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Salamat.
258
00:19:08,208 --> 00:19:09,041
Heads up lang.
259
00:19:09,125 --> 00:19:12,000
Kumuha kami ni Violet
ng ilang kaso sa inbox mo.
260
00:19:12,083 --> 00:19:14,333
Ayaw naming matambakan ka.
261
00:19:14,416 --> 00:19:15,375
Di ko kaya 'to.
262
00:19:18,750 --> 00:19:21,833
-Di kaya alin?
-Wala. Feel at home.
263
00:19:21,916 --> 00:19:25,750
Gusto kong marinig ang pinanalo mo
na di ako masu-subpoena.
264
00:19:25,833 --> 00:19:27,416
-Sige ba.
-Ayos.
265
00:19:27,500 --> 00:19:29,291
-Salamat sa tulong.
-'Ge lang.
266
00:19:29,375 --> 00:19:31,000
Na-appreciate ko talaga.
267
00:19:36,875 --> 00:19:37,958
O sige.
268
00:19:45,875 --> 00:19:46,750
At… Okay.
269
00:19:48,416 --> 00:19:49,375
Owen Hendricks.
270
00:19:49,458 --> 00:19:51,125
Kailangan kita sa Phoenix.
271
00:20:06,416 --> 00:20:09,125
Tapos na ako sa 'yo, Max.
'Wag ka nang tumawag.
272
00:20:25,125 --> 00:20:26,458
Lubayan mo na ako.
273
00:20:26,541 --> 00:20:30,500
-Di pwede. Kailangan ko ng tulong.
-Di na kita tao.
274
00:20:30,583 --> 00:20:34,250
Ang trabaho ko, palayain ka.
Nakalaya ka na. Tapos na ako.
275
00:20:34,333 --> 00:20:37,750
Di mo desisyon 'yon.
At mapapaalalahanan ka doon.
276
00:20:41,458 --> 00:20:43,416
Tungkol sa 'kin 'yan. Antayin ko.
277
00:20:49,083 --> 00:20:49,916
Hello?
278
00:20:50,416 --> 00:20:53,500
Gusto kang makita
ng General Counsel sa opisina niya.
279
00:20:54,208 --> 00:20:56,541
-Ngayon na?
-Oo. Ngayon na.
280
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Sige.
281
00:21:07,416 --> 00:21:09,125
Kita tayo sa Phoenix, pogi.
282
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
Ano'ng ginagawa mo?
283
00:21:24,750 --> 00:21:27,041
Di katiwa-tiwala ang sweeteners.
284
00:21:27,125 --> 00:21:30,416
Ang pakawalang SOG team ko,
gina-gaslight na naman ako.
285
00:21:30,500 --> 00:21:34,833
Mukhang magre-resign ako, ngayon na.
Paano gawin 'yon? Sa sulat ba o…
286
00:21:35,833 --> 00:21:40,250
Di ka pwedeng mag-resign.
Nakakalat sa sahig ng garahe ang makina.
287
00:21:41,750 --> 00:21:43,833
-Ano?
-Analogy 'yon.
288
00:21:43,916 --> 00:21:47,625
Ang mga kaso mo ay makina ng kotse.
Pag nag-umpisa ka ng isa,
289
00:21:47,708 --> 00:21:50,833
babaklasin mo ang makina,
at ilalatag mo 'yong piyesa.
290
00:21:50,916 --> 00:21:55,083
Di ka makakaalis hanggang mabuo mo ulit
kundi ay sisisihin ka sa kalat.
291
00:21:55,166 --> 00:21:59,083
Pero tuwing akala mo tapos ka na,
may bagong piyesa ulit sa sahig.
292
00:21:59,166 --> 00:22:02,125
Mga piyesang di mailapat
at di mo alam para saan.
293
00:22:02,208 --> 00:22:06,750
Ibubulsa mo sila ngayon.
Pero parami sila nang parami.
294
00:22:06,833 --> 00:22:08,625
Nagka-panic attack ka na ba?
295
00:22:08,708 --> 00:22:11,375
Naggagan'on ako mula 2019.
Masasanay ka rin.
296
00:22:11,458 --> 00:22:16,000
-Hindi. Ayaw… Ayoko.
-E, di tumigil ka na. Pero di pwede.
297
00:22:16,083 --> 00:22:18,916
Sasangkalanin ka
sa lahat ng masamang nangyari
298
00:22:19,000 --> 00:22:20,708
mula nang dumating ka rito.
299
00:22:22,041 --> 00:22:26,416
Teka. Pag kumalas ka, pwede ko
nang ibato ang Spec Ops ko sa 'yo.
300
00:22:26,916 --> 00:22:29,875
-Binabawi ko. Mag-resign ka.
-Di ka nakakatulong.
301
00:22:29,958 --> 00:22:31,333
Di ko sinusubukan.
302
00:22:31,416 --> 00:22:36,041
Fun fact: Ang huling tumigil dahil
sa panic ay nasisi doon sa Abu Ghraib.
303
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
Pumasok ka na.
304
00:22:43,666 --> 00:22:45,416
Pwede ka na kakong pumasok.
305
00:22:47,875 --> 00:22:48,708
Sige.
306
00:22:50,416 --> 00:22:51,583
May problema ba?
307
00:22:53,708 --> 00:22:54,541
Napakarami.
308
00:23:07,125 --> 00:23:08,083
Pasok.
309
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Gusto mo ako makita?
310
00:23:13,708 --> 00:23:16,833
Ba't pinapabalik ka
ng dating asset natin sa Phoenix?
311
00:23:18,083 --> 00:23:18,916
Di ko alam.
312
00:23:19,000 --> 00:23:20,833
Sir, tapos ko na ang kaso niya.
313
00:23:20,916 --> 00:23:22,291
Mukhang hindi.
314
00:23:23,083 --> 00:23:25,041
May namamagitan ba sa inyo?
315
00:23:29,291 --> 00:23:30,500
Wala.
316
00:23:30,583 --> 00:23:33,750
-Bakit gusto ka niya?
-Di ko alam.
317
00:23:33,833 --> 00:23:36,833
Baka dahil tinupad ko
ang sinabi kong palayain siya,
318
00:23:36,916 --> 00:23:39,291
habang inabandona siya ng Operations
319
00:23:39,375 --> 00:23:42,000
nang manganib siya sa pagbibigay ng intel.
320
00:23:43,041 --> 00:23:45,791
Wala akong kinalaman
sa pagkaalis ni Meladze.
321
00:23:46,833 --> 00:23:48,875
Nandito ako para ibalik siya.
322
00:23:48,958 --> 00:23:51,083
Oo. Alam niyang kailangan mo siya.
323
00:23:51,666 --> 00:23:54,916
Kaya sinusubukan
kung hanggang saan niya tayo kaya.
324
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
Sir, nasa line one ang director.
325
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
Pumunta ka sa Phoenix.
Ibalik mo. Walang drama.
326
00:24:03,291 --> 00:24:04,458
Opo, sir.
327
00:24:04,541 --> 00:24:07,666
Mula ngayon,
lahat ay gagawin nang nasa proseso.
328
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
Sige.
329
00:24:15,583 --> 00:24:17,166
Nakikipaglaro si Max.
330
00:24:17,250 --> 00:24:20,208
Tama. Pero mula ngayon,
makikipaglaro muna tayo.
331
00:24:20,291 --> 00:24:24,333
Iniwan niya detalye niya
para mag-ayos bago umalis ng Phoenix.
332
00:24:24,416 --> 00:24:28,166
-Likas na kriminal ang inaayos niya.
-'Wag mo siya hayaang mahuli.
333
00:24:28,250 --> 00:24:30,333
-Akuin mo ang sisi.
-Tangina.
334
00:24:35,125 --> 00:24:39,333
Alam mo ba kung ano 'to?
Isang World War II Liberator pistol.
335
00:24:40,250 --> 00:24:44,833
Iniwan ito ng Allies sa lugar ng Axis.
Isang bala, walang range.
336
00:24:44,916 --> 00:24:47,875
Pangkuha lang 'yan
ng mas magandang baril sa Nazi.
337
00:24:47,958 --> 00:24:50,541
Pag sermon ulit 'to sa leverage,
alam ko na.
338
00:24:50,625 --> 00:24:51,791
Mas maganda baril ni Max.
339
00:24:51,875 --> 00:24:56,625
Si Max ang mas magandang baril.
Susi siya sa bagong head ng Russian intel.
340
00:24:57,208 --> 00:24:59,916
Ikaw ang gagamitin ko para makuha siya.
341
00:25:00,583 --> 00:25:02,375
Kaya kunin mo na siya.
342
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Ramdam kong mahalaga ako sa grupo.
343
00:25:08,791 --> 00:25:09,625
Mag-empake ka.
344
00:25:09,708 --> 00:25:13,000
Sundan mo siya sa Phoenix.
May namamagitan sa kanila.
345
00:25:13,083 --> 00:25:16,125
At masyadong mahalaga
si Meladze para pumalpak siya.
346
00:25:26,583 --> 00:25:27,416
Nandito ka.
347
00:25:29,250 --> 00:25:30,625
Salamat sa pagpunta.
348
00:25:31,291 --> 00:25:33,958
Gusto ko ding lumabas ng opisina.
349
00:25:34,625 --> 00:25:37,791
Pinakapangit na lugar 'to
pagkatapos ng hiwalayan.
350
00:25:37,875 --> 00:25:39,750
Oo nga. Nahihirapan ka pa din?
351
00:25:39,833 --> 00:25:41,750
Hindi na masyado kay Tad.
352
00:25:41,833 --> 00:25:44,916
Tungkol sa pagsisimula ulit sa pagde-date.
353
00:25:46,041 --> 00:25:48,833
Handa na akong ikasal
at magkaroon ng anak.
354
00:25:48,916 --> 00:25:51,666
Ang saya siguro
pag alam mo kung ano gusto mo.
355
00:25:52,375 --> 00:25:54,125
Hindi pag malayong mangyari.
356
00:25:57,750 --> 00:25:59,125
Ano na balita sa 'yo?
357
00:26:01,958 --> 00:26:06,166
Totoo lang, kailangan ko ng pep talk.
Hindi ko kayang tawagan si Hannah.
358
00:26:06,250 --> 00:26:07,916
Kasi sesermunan ka.
359
00:26:08,000 --> 00:26:09,166
Oo.
360
00:26:09,250 --> 00:26:12,708
Kasi alam mo mas kilala ka niya
kaysa sa sarili mo mismo,
361
00:26:12,791 --> 00:26:14,166
at maaring tama siya?
362
00:26:15,291 --> 00:26:17,125
-Nakakainis na pep talk.
-Sorry.
363
00:26:17,875 --> 00:26:19,291
Ano ba dapat sabihin ko?
364
00:26:24,791 --> 00:26:27,583
Parang di ko na kaya. Parang.
365
00:26:29,166 --> 00:26:31,000
-Lagi kang ganyan.
-Oo.
366
00:26:31,083 --> 00:26:34,791
-Ganoon ka gumagana.
-Oo. Alam ko.
367
00:26:36,791 --> 00:26:39,291
Sobrang nakaka-pressure
ang kaso ko ngayon.
368
00:26:39,958 --> 00:26:44,541
Ang nasa gitna nito ay…
di magandang balita itong taong 'to.
369
00:26:44,625 --> 00:26:48,541
Pero may nakakaawa din sa kaniya.
370
00:26:48,625 --> 00:26:50,583
-Babae?
-Oo.
371
00:26:51,416 --> 00:26:52,750
Di gaya ng iniisip mo.
372
00:26:53,458 --> 00:26:54,500
Hindi.
373
00:26:57,708 --> 00:27:02,083
Sinasabi ko lang… Buti ako
tinawagan mo at hindi si Hannah.
374
00:27:03,708 --> 00:27:04,666
Oo.
375
00:27:05,583 --> 00:27:09,916
Di ko alam anong kaso 'to
o ano ginagawa mo sa trabaho araw-araw,
376
00:27:10,000 --> 00:27:11,208
pero kilala kita.
377
00:27:12,250 --> 00:27:15,000
Wala akong kilalang
kasing lakas mo manindigan.
378
00:27:17,041 --> 00:27:18,125
Salamat.
379
00:27:18,208 --> 00:27:20,416
Di ko sinabing "gumawa ka ng pagbabago".
380
00:27:20,500 --> 00:27:23,875
Parang kailangan mo laging
patunayang kailangan ka ng tao.
381
00:27:25,083 --> 00:27:29,291
Kaya pabigla-bigla ka ng kilos
at di mabuti para sa 'yo.
382
00:27:30,458 --> 00:27:31,958
Kaya ito ang pep talk ko.
383
00:27:33,041 --> 00:27:34,375
Mahalaga ka.
384
00:27:37,041 --> 00:27:38,875
Maghinay-hinay ka nang konti.
385
00:27:41,958 --> 00:27:44,291
Huwag kang magpakabayani.
386
00:27:47,541 --> 00:27:49,333
Okay na sa iyo 'yon?
387
00:28:20,750 --> 00:28:23,416
Iba itsura mo ngayon, a.
388
00:28:26,333 --> 00:28:29,125
Salamat. Kumuha ka na ng suite.
389
00:28:29,208 --> 00:28:31,833
Hindi. May Days Inn diyan lang sa malapit.
390
00:28:31,916 --> 00:28:34,458
Maaga ang biyahe natin.
'Wag ka umasa ng first class.
391
00:28:34,541 --> 00:28:38,041
Sasakay tayo sa cargo plane
ng Air Force para di makita.
392
00:28:38,125 --> 00:28:39,333
-Figuratively.
-Mali.
393
00:28:39,416 --> 00:28:42,541
Dito tayo ngayong gabi.
Tutulungan mo ako bukas.
394
00:28:42,625 --> 00:28:45,500
At lilipad tayo pagkatapos.
395
00:28:46,583 --> 00:28:47,666
-Hindi.
-Hindi?
396
00:28:47,750 --> 00:28:50,041
Di na ako bibigay sa pagmamanipula mo.
397
00:28:50,125 --> 00:28:51,916
-Huli na.
-Sige.
398
00:28:52,000 --> 00:28:55,166
Max. Sandali. Max. Tigil!
399
00:28:59,916 --> 00:29:02,875
Pinag-eroplano ka
ng boss mo para pumunta dito
400
00:29:02,958 --> 00:29:05,125
at siguraduhin na ayos ako. Bakit?
401
00:29:05,208 --> 00:29:07,750
Pag sinabi mo "leverage", aalis na ako.
402
00:29:08,416 --> 00:29:09,625
Leverage.
403
00:29:11,208 --> 00:29:14,541
'Wag kang ganiyan.
Kung magre-relax ka, magsasaya tayo.
404
00:29:16,666 --> 00:29:20,333
Hindi ako nandito para mag-relax,
magsaya o maglaro.
405
00:29:20,958 --> 00:29:24,458
Mahal itong hotel, sa Days Inn tayo.
406
00:29:24,541 --> 00:29:27,250
May balita sa diyaryo
tungkol sa secret meeting
407
00:29:27,333 --> 00:29:29,666
ni General Kuznetsov sa mga Chinese.
408
00:29:29,750 --> 00:29:32,791
Desperado ang CIA
na malaman ang pinag-usapan nila.
409
00:29:32,875 --> 00:29:34,875
At ako lang ang makakaalam doon.
410
00:29:34,958 --> 00:29:38,583
'Wag kang umarte na may pagpipilian ka.
Kumuha ka na ng suite.
411
00:29:52,583 --> 00:29:55,041
-Hi.
-Welcome sa Phoenix Aurora.
412
00:29:55,125 --> 00:29:56,250
-Checking in?
-Oo.
413
00:29:56,333 --> 00:30:00,041
Minamanmanan ko sila.
Tama ka. May nangyayari dito.
414
00:30:00,125 --> 00:30:01,166
Ano nangyayari?
415
00:30:01,250 --> 00:30:05,291
Pwede 'yong pinakamura na suite
pang isang gabi, please.
416
00:30:05,375 --> 00:30:06,416
-Sige.
-Sige.
417
00:30:06,958 --> 00:30:10,083
May villa kami sa halagang 1,700.
418
00:30:11,583 --> 00:30:12,416
Dollars?
419
00:30:12,500 --> 00:30:13,708
Oo.
420
00:30:16,916 --> 00:30:17,750
Sige.
421
00:30:22,208 --> 00:30:26,333
-Kukuha siya ng mahal na suite.
-May iba kang card?
422
00:30:26,416 --> 00:30:29,458
O hindi. May problema sa card niya.
423
00:30:29,541 --> 00:30:31,541
May nangyayari nga sa kanila.
424
00:30:32,833 --> 00:30:34,458
Kuhanan mo ng litrato.
425
00:30:36,875 --> 00:30:37,750
Sandali lang.
426
00:30:41,791 --> 00:30:47,458
…third down at lima sa red zone
mula sa eight-yard line.
427
00:30:47,541 --> 00:30:50,458
Shotgun formation,
three wide, single back set.
428
00:30:51,916 --> 00:30:54,041
Heto ang snap. At binitawan niya…
429
00:30:55,750 --> 00:30:57,000
-Uy, kumusta?
-Uy.
430
00:30:57,666 --> 00:30:59,791
Kailangan ko ng… pabor.
431
00:31:00,541 --> 00:31:02,500
Siyempre kailangan mo. Ano 'yon?
432
00:31:04,125 --> 00:31:07,083
Pwedeng gamitin
ang credit card mo sa hotel room?
433
00:31:07,166 --> 00:31:08,583
Sa trabaho 'to. Pangako.
434
00:31:09,708 --> 00:31:13,208
Gipit lang ako
at hindi ko magamit card ko ngayon.
435
00:31:13,291 --> 00:31:15,625
Inaayos pa ng agency direct deposit ko.
436
00:31:15,708 --> 00:31:16,791
Nasaan ka?
437
00:31:16,875 --> 00:31:20,750
-Hindi ko pwede sabihin.
-Ilalagay ang hotel sa statement ko.
438
00:31:22,875 --> 00:31:23,708
Phoenix.
439
00:31:24,416 --> 00:31:25,291
Para sa kaso.
440
00:31:25,375 --> 00:31:27,833
-'Yong kaso na sabi mo tapos na.
-Siguro.
441
00:31:27,916 --> 00:31:30,250
Sabi mo, tapos na problema sa trabaho
442
00:31:30,333 --> 00:31:33,250
bago ka tinangay ng dalawang lalaki.
443
00:31:33,833 --> 00:31:35,666
Ngayon kailangan mo ng pera?
444
00:31:37,083 --> 00:31:39,625
Alam ko ang pangit ng itsura. Okay?
445
00:31:39,708 --> 00:31:42,583
Hindi ako hihingi
ng tulong pag di kailangan.
446
00:31:43,708 --> 00:31:44,708
Magkano?
447
00:31:44,791 --> 00:31:48,625
Mga ilang… daan.
Pero siguradong babayaran kita.
448
00:31:49,875 --> 00:31:51,666
Sige. Sige. Bahala ka.
449
00:31:51,750 --> 00:31:52,666
Utang 'yan.
450
00:31:53,833 --> 00:31:55,083
Ayos. Salamat.
451
00:31:55,166 --> 00:32:00,291
Sige. Pakibigay impormasyon mo
dito sa babae.
452
00:32:03,583 --> 00:32:06,250
'Wag mo sabihin magkano.
Dadagdagan ko tip mo.
453
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Naipadala na.
454
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
Mukhang sulit ang pera.
455
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
-Maliligo ako.
-Sige.
456
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
Gusto mo akong samahan?
457
00:32:50,000 --> 00:32:52,333
Di magandang ideya.
458
00:32:52,416 --> 00:32:53,250
Bakit hindi?
459
00:32:54,166 --> 00:32:55,458
Alam mo kung bakit.
460
00:33:00,375 --> 00:33:03,750
Uy, may body lotion ako diyan.
461
00:33:03,833 --> 00:33:05,916
-Pwedeng pasuyo?
-Ayoko.
462
00:33:06,416 --> 00:33:09,083
Sige, ako na lang kukuha.
463
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
Hindi. Dadalhin ko na.
464
00:33:10,875 --> 00:33:12,250
Anong bag?
465
00:33:12,958 --> 00:33:13,791
Turquoise.
466
00:33:21,833 --> 00:33:24,833
Akala mo mabuti kang tao
dahil di mo ako sinamahan?
467
00:33:26,875 --> 00:33:28,000
Di kita type.
468
00:33:28,541 --> 00:33:32,375
Pinakamalaking kasinungalingang
sinabi mo mula no'ng nagkita tayo.
469
00:33:33,875 --> 00:33:38,125
Ba't ka nagpapaka-American dito?
Seryoso sa sex. Maiksi ang buhay.
470
00:33:38,208 --> 00:33:41,041
Matanda na tayo.
Di mo ako ine-exploit ako.
471
00:33:41,125 --> 00:33:42,833
Magsasaya lang tayo.
472
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
Ba't nandito ako?
473
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Di ako pwedeng magpakita
sa Belarus na walang dala.
474
00:33:47,791 --> 00:33:51,500
Kailangan ko ng pera
para ligtas akong makabalik sa Mob.
475
00:33:52,250 --> 00:33:55,000
Kailangan ko ng limang milyon.
O doble n'on.
476
00:33:55,083 --> 00:33:57,916
Di ka pwedeng bigyan ng agency,
dahil mahalaga ka
477
00:33:58,000 --> 00:34:00,416
sa koneksyon mo kay General Koozy-ano?
478
00:34:00,500 --> 00:34:01,750
Di 'yon basta ganoon.
479
00:34:01,833 --> 00:34:06,875
Bakit? Nagbigay ang CIA ng bag
na puno ng pera sa Afghanistan at Iraq.
480
00:34:08,125 --> 00:34:12,708
Kasi ang mga misyon na 'yun
ay pinahintulutan ng mga nasa taas.
481
00:34:12,791 --> 00:34:14,500
Di nga ako umiiral, di ba?
482
00:34:15,333 --> 00:34:19,875
Maniwala ka, ginawa ko na 'to
sa agency sa loob ng isang dekada.
483
00:34:19,958 --> 00:34:22,291
Di mahalaga ang premyo ng intelligence.
484
00:34:22,375 --> 00:34:24,750
Pangunahin ang protektahan ang agency.
485
00:34:25,666 --> 00:34:28,625
Di nila gugustuhing ilabas
ang mga krimen namin.
486
00:34:29,125 --> 00:34:32,458
Kailangan ngayon,
magpanggap na bago ka lang, kaya…
487
00:34:33,666 --> 00:34:36,125
komplikado ang pag-apruba sa pera.
488
00:34:36,208 --> 00:34:37,166
Tama.
489
00:34:37,250 --> 00:34:41,750
Kaya kailangan ko ibenta ang negosyo ko
bago umalis. Bayaran ang pag-uwi ko.
490
00:34:41,833 --> 00:34:44,083
-Ang negosyo mo na safe-house?
-Oo.
491
00:34:44,166 --> 00:34:45,458
Kanino mo ibebenta…
492
00:34:49,583 --> 00:34:50,416
'yon?
493
00:34:53,708 --> 00:34:55,125
Gusto mo ako patuyuin?
494
00:34:58,750 --> 00:34:59,583
Ayoko.
495
00:35:00,083 --> 00:35:01,083
Sige. Bahala ka.
496
00:35:01,166 --> 00:35:04,000
Tapos na ang usapan na 'to.
Nagugutom na ako.
497
00:35:06,500 --> 00:35:08,416
Di tayo o-order ng room service.
498
00:35:09,541 --> 00:35:10,666
Naka-order na ako.
499
00:35:18,625 --> 00:35:20,958
Aminin mo na. Masaya 'to.
500
00:35:21,958 --> 00:35:23,583
Hindi di masaya.
501
00:35:26,166 --> 00:35:27,958
Kanino mo ibebenta negosyo mo?
502
00:35:28,958 --> 00:35:31,833
Puro ka trabaho.
Di pwedeng mag-enjoy muna?
503
00:35:31,916 --> 00:35:35,041
Kilalanin ang isa't isa.
Magkuwento ka tungkol sa 'yo.
504
00:35:35,125 --> 00:35:38,791
Bakit? Para gamitin mo laban sa akin?
'Wag na. Salamat na lang.
505
00:35:39,875 --> 00:35:44,125
Bigayan tayo. Sasagutin ko
tanong mo pag sinagot mo tanong ko.
506
00:35:46,958 --> 00:35:50,583
Sige. Maglaro tayo.
507
00:35:50,666 --> 00:35:51,500
-Sige?
-Sige.
508
00:35:52,791 --> 00:35:54,000
Totoo para sa totoo.
509
00:35:54,708 --> 00:35:58,208
Sabi mo kasing sinungaling kita,
alam ko pag nagsisinungaling ka.
510
00:35:58,875 --> 00:36:00,208
-Sino mauuna?
-Ako.
511
00:36:01,041 --> 00:36:02,833
Kanino mo ibebenta negosyo mo?
512
00:36:04,333 --> 00:36:07,875
Sa boss ni Talco, Sandoval Luna.
Pinuno ng Aquino Cartel.
513
00:36:07,958 --> 00:36:08,916
Seryoso?
514
00:36:09,500 --> 00:36:11,000
Oo. Ako naman.
515
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
Bakit ka nag-abogado?
516
00:36:13,333 --> 00:36:15,041
Parang hindi ka ganoon.
517
00:36:15,916 --> 00:36:18,250
Natutuwa ako sa batas.
518
00:36:18,958 --> 00:36:22,041
Seryosohin mo o hindi ako maglalaro.
519
00:36:22,125 --> 00:36:22,958
Sige. Naging…
520
00:36:24,583 --> 00:36:26,375
abogado ako kasi…
521
00:36:30,416 --> 00:36:34,083
nangako ako sa mama ko na
di ko susundan yapak ng papa ko
522
00:36:34,166 --> 00:36:36,666
at mauwi sa Arlington National Cemetery.
523
00:36:36,750 --> 00:36:39,125
Nakahanap ka ng butas sa pangako mo.
524
00:36:39,208 --> 00:36:41,875
Di ligtas magtrabaho sa CIA.
525
00:36:45,000 --> 00:36:47,666
Paano ka naging asset ng agency?
526
00:36:48,416 --> 00:36:51,333
Nilapitan ako ng case officer,
may kompromat siya sa akin.
527
00:36:51,416 --> 00:36:52,416
Di si Bob?
528
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Hindi, 'yong una.
529
00:36:55,250 --> 00:36:56,083
Lasenggo.
530
00:36:57,333 --> 00:36:58,166
Babae.
531
00:36:59,416 --> 00:37:00,250
Oo.
532
00:37:01,583 --> 00:37:03,250
Kalahati ng handlers ko lasenggo.
533
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
Mahirap sa kanila
mag-adjust ng buhay sa Minsk.
534
00:37:06,625 --> 00:37:08,166
Kaya mo ang iyo.
535
00:37:11,750 --> 00:37:17,375
Sabi mo madami kang handlers,
pero Di si Bob lang pinangalanan mo.
536
00:37:17,458 --> 00:37:19,958
-Anong meron sa kaniya?
-Si Di si Bob siya.
537
00:37:21,041 --> 00:37:24,708
Siya ang nagtiwalang magpatakbo ka
ng mga di nakalistang asset?
538
00:37:24,791 --> 00:37:26,000
Hindi. Ako naman.
539
00:37:26,791 --> 00:37:28,416
Na-in love ka na ba?
540
00:37:31,166 --> 00:37:33,083
Hindi ko sasagutin 'yan.
541
00:37:33,166 --> 00:37:34,333
-Oo.
-Hindi.
542
00:37:34,416 --> 00:37:36,166
-'Yong babae sa social media.
-Hindi.
543
00:37:36,250 --> 00:37:38,708
-Mula sa law school. Roommate mo.
-Siguro.
544
00:37:38,791 --> 00:37:40,791
-Nagmahal ka na ba?
-Oo.
545
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
Sino?
546
00:37:47,625 --> 00:37:48,458
Ang anak ko.
547
00:37:51,125 --> 00:37:53,583
Hindi ko alam na nanay ka.
548
00:37:56,666 --> 00:37:57,750
Dati.
549
00:38:06,166 --> 00:38:07,875
Pasensiya na. Ako…
550
00:38:10,125 --> 00:38:11,625
Ano ang nangyari?
551
00:38:13,166 --> 00:38:15,000
Kung ano nangyayari sa huli.
552
00:38:22,333 --> 00:38:26,166
Kaya bukas, tutulungan mo ako
mag-negotiate sa pagbebenta.
553
00:38:26,250 --> 00:38:30,000
At lilipad na tayo at makakauwi na ako.
554
00:38:32,125 --> 00:38:32,958
Sige.
555
00:38:36,750 --> 00:38:39,166
Bakit mo ako pinapunta dito?
556
00:38:41,250 --> 00:38:42,083
'Yong totoo.
557
00:38:45,916 --> 00:38:49,291
Kasi ikaw lang ang naaasahan ko.
558
00:38:58,958 --> 00:38:59,958
Matutulog na ako.
559
00:39:01,833 --> 00:39:02,750
Sama ka?
560
00:39:08,000 --> 00:39:08,833
Hindi.
561
00:39:12,500 --> 00:39:13,333
Sige.
562
00:39:16,166 --> 00:39:17,833
-Good night.
-Good night.
563
00:39:56,583 --> 00:39:57,708
Pinadala ni Jeff?
564
00:39:58,625 --> 00:39:59,583
Ni Owen.
565
00:40:00,500 --> 00:40:04,083
Nagpapadala na ako ng bulaklak,
walang mas karapatdapat kesa sa 'yo.
566
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Bakit?
567
00:40:06,208 --> 00:40:07,708
Ginawan ko siya ng pabor.
568
00:40:17,916 --> 00:40:19,625
DAGDAG CHARGE SA CREDIT CARD
569
00:40:52,916 --> 00:40:55,666
Sabi mo ilang daan, hindi 3,000.
570
00:40:55,750 --> 00:40:58,208
'Wag mo isiping okay na dahil sa bulakak.
571
00:40:58,291 --> 00:41:00,750
Kaya lang walang pulis diyan
572
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
ay di ko alam kung sikretong trabaho 'yan.
573
00:41:04,083 --> 00:41:05,750
Anong klaseng bulaklak?
574
00:41:08,625 --> 00:41:11,000
-Nasaan si Owen?
-Nasa shower.
575
00:41:11,083 --> 00:41:12,791
Parang hindi ka tunog…
576
00:41:12,875 --> 00:41:14,083
Tunog ano?
577
00:41:14,750 --> 00:41:15,791
Wala.
578
00:41:16,458 --> 00:41:17,500
Ano nangyayari?
579
00:41:17,583 --> 00:41:18,791
Ikaw ba si Hannah?
580
00:41:19,666 --> 00:41:21,875
Ang mayamang babae sa Instagram niya?
581
00:41:22,625 --> 00:41:25,375
Ikaw daw 'yong sinayang niya.
582
00:41:25,458 --> 00:41:26,416
Hindi.
583
00:41:26,500 --> 00:41:27,333
Sinabi niya.
584
00:41:30,500 --> 00:41:34,583
Sabihin mo kay Owen intern ko siya
ng anim na buwan na walang bayad.
585
00:41:34,666 --> 00:41:37,000
Nakita mo ba 'yong mga damit ko?
586
00:41:38,750 --> 00:41:40,125
Oo, tinapon ko.
587
00:41:40,750 --> 00:41:41,708
Ha? Bakit?
588
00:41:41,791 --> 00:41:46,041
Nag-shopping ako at binilhan kita
ng damit na babagay sa gagawin natin.
589
00:41:46,125 --> 00:41:47,166
Ano…?
590
00:41:59,208 --> 00:42:00,458
Sino 'yong tumawag?
591
00:42:01,416 --> 00:42:02,541
Hannah.
592
00:42:02,625 --> 00:42:05,041
Ano? Ano'ng sinabi mo sa kanya?
593
00:42:05,125 --> 00:42:08,208
Di ko maintindihan sinasabi niya.
Sobrang galit siya.
594
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
Sigurado ka, gagawin mo 'yan?
595
00:42:15,583 --> 00:42:18,416
-Kailangan mo na siyang putulin.
-Card? Tapos na.
596
00:42:19,375 --> 00:42:20,208
Lahat.
597
00:42:21,500 --> 00:42:23,208
-Oo, pero…
-Pero… Ano?
598
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Wala.
599
00:42:26,708 --> 00:42:29,375
Di ko siya hahayaang
pigilan ako gaya ng dati.
600
00:42:29,458 --> 00:42:30,583
Dapat mag-focus.
601
00:42:30,666 --> 00:42:32,916
Di isusulat ng discovery demand
ang sarili niya.
602
00:42:33,000 --> 00:42:35,916
-Ganyan dapat.
-Pwede isa pa?
603
00:42:37,125 --> 00:42:39,625
-Ikinakain mo ba nararamdaman mo?
-Hindi.
604
00:42:44,250 --> 00:42:45,083
Salamat.
605
00:42:55,541 --> 00:42:57,958
May gusto ka pang sirain sa buhay ko?
606
00:42:58,041 --> 00:43:00,833
Huwag ka nga madrama.
Kailangan mo mag-focus.
607
00:43:00,916 --> 00:43:02,041
Delikado 'to.
608
00:43:02,125 --> 00:43:03,500
Isuot mo 'to.
609
00:43:03,583 --> 00:43:05,125
-Ayoko.
-Sige.
610
00:43:05,208 --> 00:43:06,916
Sa ulo naman puntirya nila.
611
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
-Biro lang.
-Sus.
612
00:43:10,000 --> 00:43:11,458
Walang karahasan dapat.
613
00:43:11,541 --> 00:43:13,958
Sobrang gusto nila ang ibebenta ko.
614
00:43:14,041 --> 00:43:16,666
Sa TV, bilis. Sino sa kanila si Di si Bob?
615
00:43:20,583 --> 00:43:22,250
Ano? Biro ba 'to?
616
00:43:24,166 --> 00:43:26,125
Di mo sila nakikilala.
617
00:43:27,875 --> 00:43:30,958
Di mo nakaharap si Not Bob.
Di mo siya handler.
618
00:43:31,041 --> 00:43:32,625
Saan mo narinig 'yon?
619
00:43:35,541 --> 00:43:37,666
Sige. Pero totoo para sa totoo?
620
00:43:37,750 --> 00:43:39,458
Kalimutan mo na. Akin 'to.
621
00:43:45,375 --> 00:43:47,041
Si Xander Goi ang nagsabi.
622
00:43:48,666 --> 00:43:49,500
Bakit?
623
00:43:50,083 --> 00:43:52,250
Lasing siya. Sobrang paghanga.
624
00:43:52,791 --> 00:43:55,750
Sa agency na hari ang paglilihim,
kilala ng lahat si Di si Bob,
625
00:43:55,833 --> 00:43:57,458
gusto niyang maging gan'on.
626
00:43:58,916 --> 00:43:59,833
Pero di siya ganoon.
627
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
Dali. Mahuhuli na tayo.
628
00:44:09,083 --> 00:44:11,958
Dawalang lobo. Tatlong lobo?
629
00:44:12,041 --> 00:44:13,333
Lester Kitchens.
630
00:44:14,833 --> 00:44:17,791
Nagtrabaho ka daw sa kalaban,
pero di ako naniwala.
631
00:44:17,875 --> 00:44:21,166
Siguro kasi kailangan ko
ng trabaho na may hinaharap.
632
00:44:21,666 --> 00:44:23,750
Tapos, nakakatulog ako sa kama ko.
633
00:44:24,333 --> 00:44:25,875
Naaalala mo, Violet Ebner?
634
00:44:25,958 --> 00:44:27,958
JAG sa Delaram noong nandoon tayo.
635
00:44:28,041 --> 00:44:28,916
Tama.
636
00:44:29,000 --> 00:44:30,833
Sa OGC ka na din ngayon?
637
00:44:30,916 --> 00:44:32,458
Oo, isang taon na.
638
00:44:33,166 --> 00:44:36,416
Sumali ako kasama si Lester.
Ano'ng ginagawa mo dito?
639
00:44:36,958 --> 00:44:40,916
Tinatrabaho ko ang pagpapabalik
sa dating asset. Medyo komplikado.
640
00:44:42,208 --> 00:44:47,083
-Graymail ba 'to ni Hendricks?
-Oo, ano masasabi mo sa kanya?
641
00:44:48,291 --> 00:44:49,333
Huwag.
642
00:44:53,958 --> 00:44:57,083
Alam mo, para siyang
tanga pero arte lang 'yon.
643
00:44:57,166 --> 00:44:59,041
Magulong agent, di abogado.
644
00:44:59,125 --> 00:45:02,375
Kung ako ikaw, di ko siya
papalapitin sa operasyon ko.
645
00:45:15,333 --> 00:45:16,666
-'Wag mo ako hawakan.
-Di.
646
00:45:16,750 --> 00:45:19,291
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ita-track ko phone mo.
647
00:45:21,541 --> 00:45:25,583
-Ba't kailangan mo i-track?
-Kasi mag-isa kang pupunta.
648
00:45:25,666 --> 00:45:27,416
Nakalimutan ko bang sabihin?
649
00:45:29,250 --> 00:45:30,083
Oo.
650
00:45:31,041 --> 00:45:34,291
Pinagtangkaan akong patayin
ni Talco dahil sa source ko.
651
00:45:34,375 --> 00:45:37,083
'Yong tao sa bangkong
nagbibigay sa 'kin ng foreclosure.
652
00:45:37,166 --> 00:45:40,041
-Para di siya magbayad.
-Kaya kailangan mo ako.
653
00:45:40,125 --> 00:45:41,916
Di ka niya paglalaruan.
654
00:45:42,000 --> 00:45:43,791
Dahil magbabantay ako,
655
00:45:43,875 --> 00:45:46,625
handa akong patayin
ang source pag dinaya ka.
656
00:45:47,583 --> 00:45:49,750
Di nila gagawin, wala silang mapapala.
657
00:45:49,833 --> 00:45:50,875
-Hindi.
-Owen.
658
00:45:50,958 --> 00:45:52,958
Hindi, di mo papatayin ang source.
659
00:45:53,041 --> 00:45:54,291
Payag ka o aalis ako.
660
00:45:57,375 --> 00:45:59,208
Sige. Di ko siya papatayin,
661
00:45:59,291 --> 00:46:02,375
pero sabihin mong gagawin ko,
maniniwala sila
662
00:46:02,458 --> 00:46:05,333
Zuri Wench ang pangalan niya,
Sun City Bank.
663
00:46:12,708 --> 00:46:15,375
Lakad ka ng dalawang bloke pa-north,
tatlo pa-west.
664
00:46:15,458 --> 00:46:17,958
Susunduin ka ni Talco.
Ikaw makipagkasundo.
665
00:46:21,833 --> 00:46:22,666
Please.
666
00:46:26,083 --> 00:46:28,166
'Yon lang paraan para makauwi ako.
667
00:47:31,333 --> 00:47:32,708
Kalaban ng kalaban ko.
668
00:47:34,000 --> 00:47:34,833
Oo.
669
00:47:35,916 --> 00:47:38,833
Nandito lang ako
bilang proxy para makipag-usap
670
00:47:38,916 --> 00:47:41,291
sa ibebentang negosyo ni Max.
671
00:47:42,208 --> 00:47:45,291
Sige. Maupo ka. Babiyahe tayo.
672
00:47:45,375 --> 00:47:47,458
Ano, hindi ba pwede dito na lang?
673
00:47:48,750 --> 00:47:52,500
Di ka makikipag-usap sa 'kin.
Kay El Jefe ka makikipag-deal.