1 00:00:06,000 --> 00:00:07,541 Ang nakaraan sa The Recruit: 2 00:00:07,625 --> 00:00:11,625 May nakakulong na suspek, banta siya sa pambansang seguridad. 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,250 Ibasura n'yo ang kaso. 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,833 Pinatay ang papa ko. Siya 'yong pumatay. 5 00:00:15,916 --> 00:00:19,208 Sabi ng pulis, sangkot sila sa krimen pero mali sila. 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,291 -Hindi mo ako namumukhaan? -Hindi. 7 00:00:21,375 --> 00:00:25,041 Nagkita tayo kina Cora, bago mo siya halos patayin sa bugbog. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 Ano ginawa niya? 9 00:00:26,333 --> 00:00:28,083 Binasag 'yong bungo niya. 10 00:00:28,708 --> 00:00:31,208 May mga tao sa agency na alam ko ang baho. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,666 Pinagtangkaan ka pero ayaw mong sabihin ang hitsura nila. 12 00:00:35,583 --> 00:00:38,541 -Asian-American, 5'10". -I-confirm ko lang first name niya. 13 00:00:38,625 --> 00:00:39,625 Xander Goi. 14 00:00:39,708 --> 00:00:41,000 Nababaliw na si Owen. 15 00:00:41,083 --> 00:00:42,500 Paranoid AF. 16 00:00:42,583 --> 00:00:44,833 -May papatay sa 'kin sa agency? -Meron. 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,875 Penge ng pangalan ni Selby Shaw. 18 00:00:46,958 --> 00:00:49,875 Selby Shaw ang pseudonym ni Dawn Gilbane. 19 00:00:49,958 --> 00:00:51,541 Iimbestigahan mo kami. 20 00:00:51,625 --> 00:00:55,416 May nakita akong graymail na konektado sa operasyon n'yo. 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,291 Walang katapusang musical chairs ang CIA. 22 00:00:58,375 --> 00:01:00,833 Pag di ka naglaro, mapapahamak ka. 23 00:01:25,083 --> 00:01:26,333 Astig. 24 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Ganyan ko i-describe ang performance niya sa Beirut. Astig. 25 00:01:31,833 --> 00:01:33,666 Maliit na bagay. 26 00:01:33,750 --> 00:01:37,250 Misogynistic magpadala ng dalawang halos isang taon pa lang 27 00:01:37,333 --> 00:01:38,708 sa Middle East, 28 00:01:38,791 --> 00:01:42,875 habang nagre-redact ng memos ang pinaka-qualified na abogado. 29 00:01:42,958 --> 00:01:44,291 Miserable ka doon. 30 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 Hindi 'yon ang punto, okay? 31 00:01:46,250 --> 00:01:48,166 Gusto ko ng challenge. 32 00:01:48,833 --> 00:01:50,125 Tingin mo, ba't ako nandito? 33 00:01:50,208 --> 00:01:53,333 Di para maghapong panoorin si Janus magsaksak ng Tums. 34 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 Ayos lang siya? Parang naiinggit siya. 35 00:01:57,333 --> 00:02:01,125 Inggit? Isang kaso ginawa natin. Di ibig sabihin close na tayo. 36 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Uy. Uy. 37 00:02:04,750 --> 00:02:08,750 -Abogado ka daw sa OGC. -Tama. Anong…? 38 00:02:08,833 --> 00:02:11,666 -Ano 'to? -Incident report mula sa OTS. 39 00:02:11,750 --> 00:02:13,583 Officer Technical Services. 40 00:02:14,458 --> 00:02:17,166 Bumuo kami ng AI intelligence gathering device. 41 00:02:17,250 --> 00:02:19,166 -Medyo na ano… -Medyo, ano? 42 00:02:19,250 --> 00:02:21,666 Nandiyan lahat. Basahin mo na lang. 43 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 Hindi, ayoko! 44 00:02:50,291 --> 00:02:51,208 Sir? 45 00:02:51,708 --> 00:02:54,000 Ay, may kasama ka. Balik na lang ako. 46 00:02:54,083 --> 00:02:56,333 -Di, pasok ka. Isara mo pinto. -Sige. 47 00:02:57,833 --> 00:03:00,666 -Naalala mo si Dawn Gilbane? -Owen. 48 00:03:02,916 --> 00:03:03,875 Pucha! 49 00:03:04,708 --> 00:03:06,041 Masaya 'ko makita ka. 50 00:03:08,375 --> 00:03:10,541 Hi. Yemen. Dawn. 51 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 Iba itsura mo. 52 00:03:14,875 --> 00:03:17,000 Iyo 'yong malaking trak sa parking? 53 00:03:17,083 --> 00:03:18,875 Kalahating milya kada galon. 54 00:03:18,958 --> 00:03:22,500 Pero may magpapasabog sa Saudi Arabia 55 00:03:22,583 --> 00:03:25,458 sa susunod na 18 buwan, magbibisikleta na tayo. 56 00:03:25,541 --> 00:03:27,625 Kaya ba't di muna ako magpakasaya? 57 00:03:27,708 --> 00:03:30,291 Base ba yan sa aktuwal na intelligence? 58 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 Sinabi ko kay Dawn, naiakyat mo'ng kaso ni Max 59 00:03:32,958 --> 00:03:34,666 sa federal mula sa state. 60 00:03:34,750 --> 00:03:38,166 Kinausap ko ang AG, pinauurong ko ang federal charges. 61 00:03:38,250 --> 00:03:39,833 -Di maganda 'yon. -Tama. 62 00:03:39,916 --> 00:03:40,750 Bakit hindi? 63 00:03:40,833 --> 00:03:43,583 Kitang-kitang pinakialaman ng CIA. 64 00:03:43,666 --> 00:03:46,791 Hiniling ni Dawn na malinis ang paglaya ni Maladze. 65 00:03:46,875 --> 00:03:47,708 Bakit? 66 00:03:47,791 --> 00:03:51,375 Ibabalik siya ng Operations sa Russian mob sa Belarus na asset. 67 00:03:51,458 --> 00:03:53,708 Bale, 'yong nangho-hostage sa 'tin 68 00:03:53,791 --> 00:03:57,958 at tinatakot tayong ilalabas mga sikreto at identity ng CIA assets, 69 00:03:58,041 --> 00:04:00,250 ibabalik at magtatrabaho sa atin? 70 00:04:00,333 --> 00:04:03,833 Oo. Pagkaalis mo sa Yemen, naisip ko na si Meladze. 71 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 Napapabalitang magaling siya, kaya naghukay ako. 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,416 Malapit siya kay General Kuznetsov, 73 00:04:09,500 --> 00:04:13,000 na kamakailan ay naging pangalawa sa loob ng FSB. 74 00:04:13,083 --> 00:04:15,291 Pag binalik si Meladze bilang asset, 75 00:04:15,375 --> 00:04:18,708 meron na tayong direktang access sa Russian intelligence. 76 00:04:19,333 --> 00:04:21,791 Inaasahan ng Deputy Director 'yon. 77 00:04:21,875 --> 00:04:24,791 Pero dapat maayos ang lahat ng papeles ni Meladze. 78 00:04:24,875 --> 00:04:27,083 Wala ng hip-pockets o soft files. 79 00:04:27,166 --> 00:04:30,375 Walang paki sa batas ang dating General Counsel, ako meron. 80 00:04:30,458 --> 00:04:31,500 Naiintindihan ko. 81 00:04:31,583 --> 00:04:34,000 Makikipag-coordinate ako kay Hendricks. 82 00:04:34,083 --> 00:04:35,750 Para nagkakaintindihan kami. 83 00:04:35,833 --> 00:04:38,666 Gusto ba ni Max na maging asset ulit? 84 00:04:39,875 --> 00:04:43,375 -Sino may paki sa gusto niya? -Dapat umatras ang AG. 85 00:04:44,041 --> 00:04:45,958 Isipin mo paano siya mapapalaya, 86 00:04:46,041 --> 00:04:48,125 'wag 'yong parang tinulungan siya. 87 00:04:48,208 --> 00:04:50,291 -Opo, sir. -Ihahanda ko na grupo ko. 88 00:04:50,375 --> 00:04:54,166 Ang pagpapalaya ang unang hakbang para mapabalik siya sa Belarus. 89 00:04:54,708 --> 00:04:58,666 Pwedeng kumuha ng lugar sa OGC para madali makausap si Hendricks? 90 00:04:58,750 --> 00:05:01,375 -Sige. Kahit ano kailangan mo. -Salamat, sir. 91 00:05:01,875 --> 00:05:04,833 -Masaya akong makatrabaho ka. -Ako din. 92 00:05:10,708 --> 00:05:11,875 Ano? 93 00:05:13,125 --> 00:05:16,583 Di ko inaasahang makakatanggap ng dokumento ngayong umaga. 94 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 -Hindi inaasahan? -Oo. 95 00:05:20,000 --> 00:05:21,041 Owen. 96 00:05:22,416 --> 00:05:24,250 Ako ang general counsel ng CIA. 97 00:05:24,333 --> 00:05:26,916 Nasa Wikipedia ako at nandoon litrato ko. 98 00:05:27,000 --> 00:05:30,791 Sarado bintana at pinto ko, at Bieber pangalan ko sa reservation. 99 00:05:30,875 --> 00:05:32,041 Alam mo bakit? 100 00:05:32,583 --> 00:05:33,750 Memos. 101 00:05:33,833 --> 00:05:36,000 Subpoenas. Papeles, Owen. 102 00:05:36,625 --> 00:05:40,208 Nagpupuslit sila ng papeles kasi alam nila pag nakita natin, 103 00:05:40,291 --> 00:05:41,625 di pwedeng balewalain. 104 00:05:41,708 --> 00:05:42,916 Oo. 105 00:05:43,000 --> 00:05:46,208 -Saan mo nakuha? -Inabot ng lalake sa OTS. 106 00:05:46,291 --> 00:05:47,208 Naku po. 107 00:05:47,291 --> 00:05:49,000 -Unang tingin… -Tiningnan mo? 108 00:05:50,083 --> 00:05:53,833 -Gusto mo ba 'wag kong sabihin? -Sinabi ko ba? 109 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 Pag sinabi ko ang "torture robot"… 110 00:05:57,666 --> 00:05:58,708 -Labas. -Tama. 111 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 Ibigay mo 'yan kay Kitchens. 112 00:06:01,291 --> 00:06:03,000 Unahin mo ang graymail case. 113 00:06:03,083 --> 00:06:06,958 Sir, pwede si Violet Ebner na lang dito? 114 00:06:07,041 --> 00:06:10,708 Matalino siya at may military background siya. 115 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Gutom sa challenge. 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,000 Sige. 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,916 Iwan mo ang folder sa mesa. Kakausapin ko siya. 118 00:06:57,791 --> 00:06:59,416 Ano'ng ginagawa mo dito? 119 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Hinahanap ko si Owen. 120 00:07:01,375 --> 00:07:04,333 -May tinatrabaho kaming dalawa. -Graymail case? 121 00:07:04,416 --> 00:07:05,666 Di pwedeng sabihin. 122 00:07:06,166 --> 00:07:10,916 Sabi ni Nyland mag-set up sa OGC. May bakante bang opisina malapit? 123 00:07:11,000 --> 00:07:13,666 Wala, e. Sa Operations ka? 124 00:07:14,291 --> 00:07:15,291 Halata ba? 125 00:07:15,375 --> 00:07:18,208 Alam ko dahil sa adrenaline junkies sa pasilyo. 126 00:07:19,666 --> 00:07:23,041 Di ka dapat pumapasok sa opisina ng iba na walang permiso. 127 00:07:23,125 --> 00:07:24,333 Oo naman. 128 00:07:24,416 --> 00:07:28,291 Mag-iiwan lang sana ako ng note pero kausapin ko na lang siya. 129 00:07:30,083 --> 00:07:31,458 Masayang makilala kita. 130 00:07:48,083 --> 00:07:49,583 Mr. Attorney General? 131 00:07:49,666 --> 00:07:52,333 Pag sinabi kong gagawin ko, gagawin ko. 132 00:07:52,416 --> 00:07:55,083 Pero komplikado 'yang iyo. May saksi. 133 00:07:55,166 --> 00:07:58,000 -Tumigil ka at ako na bahala. -May saksi? Talaga? 134 00:07:58,083 --> 00:07:59,791 -Nabulol ba ako? -Hindi, sir. 135 00:07:59,875 --> 00:08:03,083 Napag-isipan naming ibahin ang direksiyon. 136 00:08:03,166 --> 00:08:06,125 Nagbago ihip ng hangin. Di na kailangan ng tulong. 137 00:08:06,208 --> 00:08:08,166 -Pero salamat. -Salamat? 138 00:08:08,250 --> 00:08:13,041 Nagkasala ka. Sinayang mo oras ko, at di ko 'to kakalimutan. 139 00:08:13,125 --> 00:08:15,916 Pag papatulong ka ulit sa Justice Department 140 00:08:16,000 --> 00:08:17,875 sapakin mo na lang mukha mo. 141 00:08:17,958 --> 00:08:19,083 -Opo, sir. -Buwisit. 142 00:08:19,166 --> 00:08:20,208 Salamat, sir. 143 00:08:20,291 --> 00:08:22,666 Hindi mo alam pangalan ng saksi? 144 00:08:31,416 --> 00:08:34,541 -Ano'ng maitutulong ko? -Pwede na 'to. Set up na tayo. 145 00:08:35,041 --> 00:08:37,541 Hindi… Opisina ko ito. 146 00:08:38,125 --> 00:08:41,791 Hindi na. May dalawang minuto ka para magligpit ng gamit. 147 00:08:58,458 --> 00:09:01,416 Nagsabi ka ng maganda kay Nyland tungkol sa 'kin? 148 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 -Ano… -Nirekomenda mo ako sa AI case. 149 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 Walang may gusto ng AI case. 150 00:09:06,416 --> 00:09:08,791 May dahilan bakit horror genre ito, 151 00:09:08,875 --> 00:09:11,458 pero alam mo 'yon, kaya sinabotahe mo ako. 152 00:09:11,541 --> 00:09:13,625 Pero nagkamali ka. 153 00:09:14,333 --> 00:09:16,250 Sabi mo gusto mo ng challenge. 154 00:09:16,333 --> 00:09:19,458 -Gusto ko lang tumulong. Sandali… -Hoy! 155 00:09:20,208 --> 00:09:21,458 -Hi. -Ano 'yon? 156 00:09:21,541 --> 00:09:24,041 Nakikipagkaibigan. Special skill ko. 157 00:09:24,125 --> 00:09:26,333 Parang 'yong kaibigan mo sa AG. 158 00:09:26,833 --> 00:09:29,500 -Alam mo agad? -Nag-pilates kami ng aide niya. 159 00:09:29,583 --> 00:09:30,625 Talaga? 160 00:09:30,708 --> 00:09:33,166 Sinabi kong di na kailangan tulong niya. 161 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Pagkatapos niyang sabihin na may witness. 162 00:09:36,041 --> 00:09:39,125 Kailanganin ko'ng payo mo kung paano ang gagawin. 163 00:09:40,333 --> 00:09:41,500 Shit. 164 00:09:42,458 --> 00:09:44,875 Naging Lunes ang Senate hearing ko. 165 00:09:46,833 --> 00:09:48,291 Sinubpoena ako ni Smoot. 166 00:09:48,375 --> 00:09:50,583 Tetestigo sa classification protocols 167 00:09:50,666 --> 00:09:52,583 sa opisina ng General Counsel. 168 00:09:52,666 --> 00:09:54,000 Para siraan si Nyland. 169 00:09:54,083 --> 00:09:56,416 Ba't alam ng lahat ang ibig sabihin ng subpoena? 170 00:09:56,500 --> 00:09:57,750 Yari ka na. 171 00:09:57,833 --> 00:10:00,291 Pwedeng buksan ng senador lahat ng nagawa mo. 172 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 Salamat. Alam ko. 173 00:10:02,625 --> 00:10:05,333 -Sinabi mo kay Nyland? -Di. Dami niyang isipin… 174 00:10:06,083 --> 00:10:08,375 -Sorry. Naka-lock. -Hindi. 175 00:10:08,458 --> 00:10:11,291 May bisita ka galing sa Operations. 176 00:10:12,041 --> 00:10:14,250 -Dawn Gilbane? -Di ko nakuha pangalan. 177 00:10:14,333 --> 00:10:17,416 -Hindi mo 'ko secretary. -May ginalaw siya? 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,875 Malamang wala. Kasunod niya lang ako. 179 00:10:21,541 --> 00:10:23,500 -Problema ba siya? -Ha? Hindi. 180 00:10:24,208 --> 00:10:26,458 Ibig kong sabihin… hindi. 181 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Sige. May utang ka sa akin na date. 182 00:10:31,541 --> 00:10:34,666 Tama ka. Meron. Ngayong gabi, alas otso? 183 00:10:34,750 --> 00:10:37,458 Pangako, wala akong ibang lakad. 184 00:10:37,541 --> 00:10:39,500 -Sige. -Pag-uusapan natin 'to. 185 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Di lang tayo mag-uusap. 186 00:10:41,875 --> 00:10:45,250 Bubuksan ko'ng pinto, baka akala nila may ginagawa tayo. 187 00:10:45,333 --> 00:10:47,250 Talaga? Immature naman. 188 00:10:55,416 --> 00:10:57,208 Ayos. Sige. 189 00:11:05,875 --> 00:11:10,125 Sabi ko dito na lang sa labas. Naisip ko, baka gusto mo dito sa labas. 190 00:11:11,250 --> 00:11:12,500 Maganda. 191 00:11:14,041 --> 00:11:16,833 -May magandang balita ako. -Mapapalaya mo ako? 192 00:11:18,000 --> 00:11:21,708 Hindi. Mas naging komplikado, pero ilalabas kita. 193 00:11:21,791 --> 00:11:25,916 Pag nagawa ko, ibabalik ka ng CIA sa Belarus bilang asset. 194 00:11:26,000 --> 00:11:27,500 Opisyal na. 195 00:11:27,583 --> 00:11:29,958 -Sino nagdesisyon nito? -Operations. 196 00:11:30,041 --> 00:11:34,333 Naalala nilang ang galing mong asset dahil sa graymail mo, kaya… 197 00:11:34,833 --> 00:11:37,458 -Magaling. -Sino? Partikular. 198 00:11:37,541 --> 00:11:40,208 Alam mong hindi ko sasabihin kung sino. 199 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 Bobo amputa. Di dapat ako nagpadala ng eclair. 200 00:11:44,916 --> 00:11:49,125 -Code ba 'yon? -Siya, di ba? Xander Goi? 201 00:11:51,250 --> 00:11:53,500 Hindi. Ba't mo alam pangalan niya? 202 00:11:53,583 --> 00:11:56,125 Sinabi ko aalamin ko kinatagpo mo sa Vienna… 203 00:11:56,208 --> 00:11:59,625 Sabi mo, kailangan mo lang malaman ang cover identity niya. 204 00:12:01,458 --> 00:12:06,375 Tinutulungan kita pero sa paggawa mo nang talikuran, pinahihirap mo. 205 00:12:08,708 --> 00:12:11,416 -Kinausap mo si Xander Goi? -Nag-reach out ako. 206 00:12:11,500 --> 00:12:12,833 Binantaan mo ba siya? 207 00:12:15,208 --> 00:12:18,750 Siguro medyo parang galit ang dating. 208 00:12:19,875 --> 00:12:23,291 Siya dahilan kaya nandoon Operations kaninang umaga? 209 00:12:23,375 --> 00:12:24,583 -Oo. -Bakit? 210 00:12:24,666 --> 00:12:27,958 Paanong kabayaran ang isoli ang buhay mo't pauwiin ka? 211 00:12:28,041 --> 00:12:30,416 Hindi. Libang kasinungalingan ang plano. 212 00:12:30,500 --> 00:12:35,041 Tingin mo ginagawa nila ito dahil mas madali kang patayin sa labas ng US. 213 00:12:35,958 --> 00:12:39,500 Madami akong alam na masamang bagay sa masamang mga tao, 214 00:12:39,583 --> 00:12:40,916 pati kay Xander Goi. 215 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 Sige. 216 00:12:42,500 --> 00:12:45,916 Ayon sa Operations, pinababalik ka ng CIA sa bansa mo. 217 00:12:46,000 --> 00:12:50,333 Magkaibigan kayo ng general na mataas ang posisyon sa FSB. 218 00:12:50,416 --> 00:12:52,916 Sabi nila mas mahalaga ka ngayon sa amin. 219 00:12:53,000 --> 00:12:56,125 Pwedeng totoo pareho. Kailangan nila ako't papatayin. 220 00:12:56,208 --> 00:13:00,166 Kailangan mong patunayan na karapatdapat kang mabuhay kesa mamatay. 221 00:13:01,416 --> 00:13:04,375 Bakit mas komplikado ang palabasin ako? 222 00:13:04,458 --> 00:13:06,375 Pag binalik ka bilang asset, 223 00:13:06,458 --> 00:13:09,541 di ko mapapaalis sa Attorney General ang kaso mo. 224 00:13:11,416 --> 00:13:12,416 At… 225 00:13:13,958 --> 00:13:15,083 Ano? 226 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 May witness ang prosekusyon sa pagpatay mo kay Kwitny. 227 00:13:19,875 --> 00:13:22,125 -Witness? -Oo. Wala kang ingat. 228 00:13:22,208 --> 00:13:26,625 Biglaan lang kasi. Nadala ako ng damdamin ko. 229 00:13:26,708 --> 00:13:28,166 Di na mauulit. 230 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 Sino 'tong witness? 231 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 Ewan ko. 232 00:13:34,291 --> 00:13:38,125 Inaalam ko ang pangalan para malaman ko paano papatahimikin. 233 00:13:38,875 --> 00:13:43,875 -Pinakatahimik ang tao pag patay na. -Hindi. Di mo papatayin ang saksi, Max. 234 00:13:43,958 --> 00:13:46,750 Aayusin ko ito. Wag kang gumawa ng di ko alam. 235 00:13:46,833 --> 00:13:48,833 'Wag kang kikilos. Ipangako mo. 236 00:13:48,916 --> 00:13:51,000 -Pangako. -Totohanin mo. 237 00:13:51,500 --> 00:13:53,958 Pagtiwalaan mo ako. Magagawa mo ba? 238 00:14:01,708 --> 00:14:05,375 -Nakakalungkot na insidente 'yon. -Nakakalungkot na insidente? 239 00:14:05,458 --> 00:14:08,625 -Naputulan ng kamay ang isang empleyado. -Grabe. 240 00:14:08,708 --> 00:14:12,083 Pero ang OTS ay nasa makabagong teknolohiya sa spycraft. 241 00:14:12,166 --> 00:14:14,291 -May mga risk talaga. -Oo nga. 242 00:14:14,375 --> 00:14:19,958 Gaano kayo kadalas magtanong sa OGC kung legal ba ang risks na ito? 243 00:14:20,041 --> 00:14:23,666 Sensitibo at compartmentalized kasi ang mga proyektong ito. 244 00:14:23,750 --> 00:14:27,250 May eyes-only security clearance ako, 245 00:14:27,333 --> 00:14:30,041 pero di ako andito para sa ibang horror show. 246 00:14:30,125 --> 00:14:34,416 Pinipigilan ko lang na mauwi tayo sa paglilitis sa Hague. 247 00:14:36,250 --> 00:14:38,083 -Ano? -Heto na tayo. 248 00:14:46,958 --> 00:14:50,333 Ito si TIM. Ang "Technological Interrogation Machine." 249 00:14:50,416 --> 00:14:53,666 Daang wika ang sinasalita at libong voice modulations 250 00:14:53,750 --> 00:14:57,125 mula nakakakalma hanggang sa nakakatakot. 251 00:14:57,208 --> 00:15:00,291 -Ba't walang mukha? -Nasa beta phase pa lang si TIM. 252 00:15:00,375 --> 00:15:03,458 Sisiguraduhin munang gumagana bago ang mukha niya. 253 00:15:03,541 --> 00:15:05,333 Ang daming dugo. 254 00:15:08,041 --> 00:15:09,083 Oo. 255 00:15:09,583 --> 00:15:14,000 Nagma-mock interrogation siya nang mangyari ang pinsala. 256 00:15:14,083 --> 00:15:15,541 Paanong nangyari? 257 00:15:15,625 --> 00:15:19,791 Ipinrogram kay TIM sa iba't ibang paraan ng pagtatanong ng CIA. 258 00:15:19,875 --> 00:15:22,666 Binigyan din siya ng kakayahang makapagdesisyon, 259 00:15:22,750 --> 00:15:25,458 para makapili sa gagamitin niya sa situwasyon. 260 00:15:26,083 --> 00:15:28,416 Isa sa pamimilian ang pagkatay? 261 00:15:29,500 --> 00:15:33,500 Pinapayagang ang agency ng enhanced interrogation. 262 00:15:33,583 --> 00:15:38,000 Pwede ang paggamit ng stress positions sa kasukausan. 263 00:15:39,125 --> 00:15:42,625 Pero, may nakaligtaan kaming importanteng safeguard. 264 00:15:42,708 --> 00:15:45,791 Kumikilos si TIM na parang nakikitungo 265 00:15:45,875 --> 00:15:49,291 sa isang model na kagaya niya. 266 00:15:49,375 --> 00:15:52,333 Nakalimutan n'yong sabihing hindi tayo robot? 267 00:15:52,416 --> 00:15:54,416 Mas komplikado pa d'yan. 268 00:15:55,958 --> 00:15:56,791 Oo. 269 00:15:56,875 --> 00:15:59,750 Ito ang system failure na sinabi mo sa report. 270 00:15:59,833 --> 00:16:02,291 -Parang understatement 'yon. -Draft. 271 00:16:02,375 --> 00:16:05,541 -Ano? -Ang dokumentong natanggap mo? 272 00:16:05,625 --> 00:16:08,625 -Draft ng unang report. -Nasaan ang final report? 273 00:16:08,708 --> 00:16:12,166 Di ko pa na-file. Pinigilan ko nang alam kong darating ka. 274 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Mabuti. 275 00:16:14,791 --> 00:16:15,791 Mabuti. 276 00:16:17,666 --> 00:16:21,625 'Wag kang gumawa ng kahit ano habang di ko pa alam paano gagawin. 277 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 Nang legal. 278 00:16:24,875 --> 00:16:27,791 -Ano'ng gagawin ko kay TIM? -Wala. 279 00:16:27,875 --> 00:16:29,958 Hayaan mo lang siya diyan. 280 00:16:32,916 --> 00:16:33,791 Hey, Cora. 281 00:16:35,125 --> 00:16:37,916 May alam ka bang may pulis sa payroll? 282 00:16:38,666 --> 00:16:39,833 Bakit? 283 00:16:39,916 --> 00:16:42,916 May saksi sa kaso ko, gusto ko malaman ang pangalan. 284 00:16:43,666 --> 00:16:45,625 Tingin mo magkaibigan na tayo? 285 00:16:45,708 --> 00:16:48,208 May utang ako sa ginawa mo kay Salvatore? 286 00:16:48,291 --> 00:16:51,958 Kaya nandito ako. Kaya, tingin ko may utang ka. 287 00:16:53,541 --> 00:16:57,666 Pag nahuli kang pumatay ng witness, ikukulong ka nila habangbuhay. 288 00:16:57,750 --> 00:17:00,375 Wala akong paki. Gusto ko lang makaalis dito. 289 00:17:14,333 --> 00:17:20,333 Kumusta ka na? Naisip kita. 290 00:17:27,666 --> 00:17:30,041 Heto, sabog. 291 00:17:30,125 --> 00:17:33,916 Di ako makapagdesisyon kung ivi-Virginia Woolf ko itong pool 292 00:17:34,000 --> 00:17:37,125 o sesendan kita ng picture ng boobs ko. 293 00:17:37,208 --> 00:17:38,833 Kung therapy kaya??? 294 00:17:45,250 --> 00:17:46,666 -Hello? -Ito ang vet. 295 00:17:46,750 --> 00:17:48,833 Pwede nang sunduin ang ibon mo. 296 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 -Ano? -Ang vet. 297 00:17:51,500 --> 00:17:53,083 Pwede nang kunin ang ibon. 298 00:17:53,791 --> 00:17:56,625 Oo, p're, mukhang mali ka ng tinawagan. 299 00:17:57,375 --> 00:18:00,458 Bago ka lang ba o ano? Tumawag ka sa opisina n'yo. 300 00:18:03,541 --> 00:18:06,458 -Lester Kitchens -Pre, ako 'to, si Owen. 301 00:18:06,541 --> 00:18:08,750 May tumawag sa 'king vet daw siya, 302 00:18:08,833 --> 00:18:10,625 Pwede na daw kunin ang ibon. 303 00:18:10,708 --> 00:18:11,875 E, di kunin mo. 304 00:18:14,375 --> 00:18:17,833 Pinadalhan ka ng flash cable sa regional office sa Phoenix. 305 00:18:17,916 --> 00:18:20,250 Masyadong sensitive para sa e-mail. 306 00:18:20,333 --> 00:18:23,291 Cool. Di ko alam may satellite office sa Phoenix. 307 00:18:23,375 --> 00:18:27,000 Meron kada major city sa U.S. 'Wag kang masyadong mag-expect. 308 00:18:27,083 --> 00:18:30,166 Puno ng C-listers ang mga regional offices 309 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 na ayaw makisama sa mga taga DC. 310 00:18:32,416 --> 00:18:34,375 Totoong inferiority complex. 311 00:18:34,458 --> 00:18:35,666 Okay, salamat. 312 00:18:38,458 --> 00:18:41,291 Ingat ka. Magcha-chat ako pagbalik ko rito. 313 00:18:50,791 --> 00:18:52,708 Hi. Owen Hendricks. 314 00:18:52,791 --> 00:18:55,333 May urgent flash cable ako galing Langley. 315 00:18:56,625 --> 00:18:59,208 Sosyal ka 'no? 316 00:19:00,125 --> 00:19:01,166 Pwedeng makuha? 317 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 -Heto. -Salamat. 318 00:19:14,333 --> 00:19:16,250 KUMAIN NG SANDAMAKMAK NA TITI. 319 00:19:16,333 --> 00:19:19,708 Salamat. Sulit ang 30-minutong pagmamaneho papunta rito. 320 00:19:19,791 --> 00:19:23,750 -Sinisiraan mo opisina namin? -Hindi, ang ganda nga, e. 321 00:19:23,833 --> 00:19:26,000 Gusto ko ang posters. Mukha namang… 322 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 masaya kayo. 323 00:19:34,583 --> 00:19:36,541 -Nabasa mo ba 'yong sinabi? -Di. 324 00:19:36,625 --> 00:19:39,541 -"Sandamakmak na titi." -Talaga? 325 00:19:39,625 --> 00:19:41,541 Hi, guys. Ako ulit. 326 00:19:42,875 --> 00:19:47,375 Sorry, ang sungit ko. Kailangan ko talaga ng tulong n'yo. 327 00:19:47,458 --> 00:19:49,416 -Talaga. -Seryoso ako. 328 00:19:49,500 --> 00:19:52,583 Kailangan kong i-ID ang saksi sa federal murder case. 329 00:19:52,666 --> 00:19:55,708 'Yong may malalim na kinalaman sa national security. 330 00:19:56,750 --> 00:19:58,166 Pwede akong masisante. 331 00:19:58,250 --> 00:20:02,166 Pwede akong ma-subpoena sa pagbanggit ko sa inyo nito. 332 00:20:04,416 --> 00:20:05,625 A'Nyah Bell. 333 00:20:05,708 --> 00:20:08,750 Siya prosecutor, di ko matanong ang name ng witness. 334 00:20:08,833 --> 00:20:11,416 Kailangan walang fingerprints ng agency. 335 00:20:11,500 --> 00:20:14,583 Di siya tutulong kahit magsabi ka. By-the-book siya. 336 00:20:14,666 --> 00:20:16,166 Phoenix PD? 337 00:20:17,000 --> 00:20:19,208 Okay. Nage-gets ko pag-aatubili n'yo. 338 00:20:20,166 --> 00:20:22,791 Inabandona kayo. Ni-reject sa lahat ng level. 339 00:20:22,875 --> 00:20:25,666 Tinatawag kayong mga losers sa Langley. 340 00:20:26,875 --> 00:20:28,875 Di gan'on tingin ko. Kahit konti. 341 00:20:28,958 --> 00:20:32,125 Makabayang ginawan ng mali ng sistema. 342 00:20:32,208 --> 00:20:34,291 Ano ginawa n'yo para mapunta rito? 343 00:20:34,375 --> 00:20:35,250 Oo. 344 00:20:37,291 --> 00:20:41,541 Napagkamalian kong Myanmar ang Malaysia sa isang covert op. 345 00:20:43,083 --> 00:20:44,375 May mga… 346 00:20:45,333 --> 00:20:46,416 nasawi. 347 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 Pwedeng mangyari kahit kanino. 348 00:20:52,541 --> 00:20:57,125 Di ko maipapangakong ang pagtulong n'yo ay makakapagbalik sa inyo. 349 00:20:57,208 --> 00:21:01,291 Di ako makakapangako ng brand soda para sa ref. 350 00:21:01,958 --> 00:21:07,416 Ang maipapangako ko ay pagtulong sa bansa n'yo. 351 00:21:08,416 --> 00:21:10,125 Masasabi kong handa na kayo… 352 00:21:10,208 --> 00:21:15,208 Hindi, higit pa sa handa, para gawin ang nararapat ulit. 353 00:21:18,041 --> 00:21:20,833 May kakilala ako sa Phoenix PD. Sisikretuhan ko. 354 00:21:22,041 --> 00:21:23,208 Salamat. 355 00:21:31,916 --> 00:21:35,791 -Ayoko na maging single ulit. -Hindi na. Maaayos din 'yan. 356 00:21:35,875 --> 00:21:38,416 Dapat lang. Madugo ang dating scene sa D.C. 357 00:21:39,041 --> 00:21:40,541 Ano'ng magiging ayos? 358 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 Nag-uusap si Terence at Tad. 359 00:21:43,666 --> 00:21:47,458 "Saan 'to pupunta kasi handa na akong magseryoso" na usapan? 360 00:21:47,541 --> 00:21:49,500 -Ayoko n'on. -Alam namin. 361 00:21:49,583 --> 00:21:53,583 Gaano na katagal 'yang hotdog dito? 362 00:21:53,666 --> 00:21:57,291 Tama na. May burritos sa lalagyan ng spinach sa freezer. 363 00:21:57,375 --> 00:21:58,500 Talaga ba? 364 00:21:58,583 --> 00:22:00,250 Panalo! 365 00:22:01,291 --> 00:22:02,500 Salamat. 366 00:22:04,791 --> 00:22:06,416 Uy, pupunta ka dito? 367 00:22:07,625 --> 00:22:09,666 Oo. Kailangan, e. 368 00:22:09,750 --> 00:22:12,125 Nasa board ng Sea Life Society magulang ko. 369 00:22:12,750 --> 00:22:16,041 -May ka-date ka? -Wala. 370 00:22:16,125 --> 00:22:18,791 -Natatrabaho si Jeff. -Sa White House? 371 00:22:18,875 --> 00:22:20,791 -Di niya lagi sinasabi. -Please. 372 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 'Yan lagi pangtapos niya. 373 00:22:22,666 --> 00:22:25,416 -"Iniisip kong magtanghalian…" -Sa White House? 374 00:22:25,500 --> 00:22:27,166 "Iniisip kong magjakol…" 375 00:22:27,250 --> 00:22:29,375 -Sa White House? -Susmaryosep. 376 00:22:29,458 --> 00:22:32,541 Selos ka lang kasi binigyan ako ni Jeff ng kuwintas 377 00:22:32,625 --> 00:22:34,875 at di ka pa niregaluhan ni Tad. 378 00:22:34,958 --> 00:22:36,083 Sama mo. 379 00:22:36,875 --> 00:22:39,041 Kayong dalawa… Nagiging seryoso na? 380 00:22:40,500 --> 00:22:41,916 E, oo. 381 00:22:43,791 --> 00:22:47,250 Kung di pwede si Captain White House, ako isama mo? 382 00:22:47,333 --> 00:22:50,208 Kakausapin ko si Senator Smoot labas ng balwarte niya, 383 00:22:50,291 --> 00:22:52,708 para bawiin ang subpoena. 384 00:22:52,791 --> 00:22:56,583 Pag tumestigo pala 'ko, mae-expose ang mga maselang kaso ko. 385 00:22:57,125 --> 00:22:59,750 Di gan'on siguro. Di ko… Sa mga magulang ko… 386 00:22:59,833 --> 00:23:00,708 Gusto nila ako. 387 00:23:03,166 --> 00:23:04,333 Hindi? 388 00:23:04,958 --> 00:23:07,500 Wow, di mo sinabi sa 'kin. 389 00:23:07,583 --> 00:23:09,041 Maghahanda na ako. 390 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 Nang sinabi nila sa 'kin, 391 00:23:13,625 --> 00:23:16,083 kinakalantari mo na si Kathy Lindquist. 392 00:23:16,166 --> 00:23:17,500 Hindi kaya. 393 00:23:17,583 --> 00:23:18,791 Hindi, a. 394 00:23:18,875 --> 00:23:22,125 Kaya ka nakipag-break? Akala mo may nangyayari sa 'min? 395 00:23:22,208 --> 00:23:25,791 Okay. Di natin babalikan ang masasayang oras ng buhay natin. 396 00:23:25,875 --> 00:23:29,250 Tingin ko lang ay di magandang isama kita mamayang gabi. 397 00:23:30,041 --> 00:23:31,666 Sige, bahala na. 398 00:23:32,416 --> 00:23:35,041 Hahanap ako ng ibang solusyon sa problema ko. 399 00:23:41,916 --> 00:23:43,458 Magpapakabait ka? 400 00:23:47,208 --> 00:23:50,208 Alam nating pareho na madayang tanong 'yan, 401 00:23:50,291 --> 00:23:52,333 kasi di ako magaling magpakabait. 402 00:23:52,416 --> 00:23:54,916 Pag umoo ako para umoo ka, sinungaling ako. 403 00:23:55,000 --> 00:23:58,250 Kaya hindi, di ko pinapangakong magpapakabait. 404 00:23:59,625 --> 00:24:02,208 Pero ipapangako kong susubukan ko. 405 00:24:03,958 --> 00:24:06,250 Sige. Isasama kita. 406 00:24:06,333 --> 00:24:09,333 -Ayos! -Pero, black tie 'yon. 407 00:24:09,416 --> 00:24:10,958 -Sige. -May tux ka? 408 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 Oo naman. 409 00:24:14,083 --> 00:24:16,041 -Uy, Bubba. -Ano'ng gusto mo? 410 00:24:17,291 --> 00:24:18,750 Pahiram ng tux mo. 411 00:24:18,833 --> 00:24:21,416 Di mo dapat sinabing isama ka ni Hannah. 412 00:24:22,000 --> 00:24:24,041 -Ba't hindi? -Alam mo bakit. 413 00:24:24,541 --> 00:24:26,708 Mabuti siyang tao. At… 414 00:24:26,791 --> 00:24:29,333 'Wag mo siyang paglaruan, deserve niya maging masaya. 415 00:24:29,875 --> 00:24:32,250 Oo, sang-ayon ako sa 'yo. 416 00:24:33,333 --> 00:24:36,000 Ikaw rin ay dapat maging masaya. 417 00:24:36,791 --> 00:24:40,500 Kung ayaw Tad tumalon sa susunod na level, ako'y… 418 00:24:40,583 --> 00:24:41,958 Tanga siya. 419 00:24:46,458 --> 00:24:49,500 Ganito, gusto ko lang ng singsing, at… 420 00:24:50,833 --> 00:24:52,125 ng pamilya. 421 00:24:53,958 --> 00:24:56,375 -Mali ba 'yon? -Sa 'kin, magiging mali. 422 00:24:56,916 --> 00:24:59,208 Pero… para sa 'yo? 423 00:25:01,625 --> 00:25:04,250 Sabihin na lang nating makaluma ako. 424 00:25:10,833 --> 00:25:12,333 Pwede mahiram 'yong tux? 425 00:25:15,208 --> 00:25:16,750 -Sige lang. -Salamat. 426 00:25:34,125 --> 00:25:36,166 Dapat tumira muna tayo. 427 00:25:36,250 --> 00:25:37,500 Ganyan nga. 428 00:25:38,333 --> 00:25:41,958 -Hannah, dumating ka. -Oo, sabi n'yo kailangan, e. 429 00:25:42,541 --> 00:25:44,375 Owen, di ko alam na pupunta ka. 430 00:25:44,458 --> 00:25:46,833 Late na kapalit. Di pwede si Biff. 431 00:25:46,916 --> 00:25:48,166 -Jeff. -Jeff. 432 00:25:48,250 --> 00:25:50,500 -Nagtatrabaho siya. -Sa White House. 433 00:25:51,375 --> 00:25:54,666 Kumusta bagong trabaho mo? Trabaho sa gobyerno, di ba? 434 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 Nangangatay sa Marine Mammal Commission. 435 00:25:57,416 --> 00:26:00,250 Abogado si Owen sa CIA. 436 00:26:01,208 --> 00:26:02,416 Bagay na bagay. 437 00:26:03,000 --> 00:26:05,125 Curious ako sa ibig mong sabihin. 438 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 -Hindi. -Hindi. 439 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 -Uminom tayo. -Sige. 440 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 -Bye. -Ingat. 441 00:26:12,708 --> 00:26:14,208 Ano'ng gusto n'yo? 442 00:26:15,166 --> 00:26:17,083 Deep Sea Daiquiri kaya? 443 00:26:17,750 --> 00:26:20,541 -Ano'ng gusto mo? -May White Claw kayo? 444 00:26:20,625 --> 00:26:22,250 -'Wag 'yon. -Seryoso? 445 00:26:22,333 --> 00:26:24,500 Full bar 'to, at libre lahat. 446 00:26:24,583 --> 00:26:26,666 -Kung martini? -Kung White Claw? 447 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Salamat. 448 00:26:29,833 --> 00:26:31,375 Okay. Ano'ng plano? 449 00:26:32,166 --> 00:26:35,250 -Hanapin ang senador. Kunin ang loob. -Pangit ng plano. 450 00:26:35,333 --> 00:26:37,750 -May mas maganda ka? -Deep Sea Daiquiri. 451 00:26:37,833 --> 00:26:39,083 Isang White Claw. 452 00:26:39,166 --> 00:26:40,541 -Baso? -Hindi. 453 00:26:40,625 --> 00:26:42,125 -Oo. -Salamat. 454 00:26:45,375 --> 00:26:47,791 Ano'ng gagawin ko sa senador? 455 00:26:48,625 --> 00:26:51,541 Okay. So, maliwanag na di ka bagay dito. 456 00:26:52,291 --> 00:26:55,458 -Aray. -Hindi, maganda 'yon. Magtiwala ka. 457 00:26:55,541 --> 00:26:59,000 Lumaki ako kasama sila, lagi silang nagsusukat ng halaga. 458 00:26:59,083 --> 00:27:00,875 Sarili nila at ng iba. 459 00:27:00,958 --> 00:27:03,416 Paano makakatulong? Minus sign 'yong halaga ko. 460 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 Oo, tumpak. 461 00:27:05,208 --> 00:27:09,375 Kaya iisipin ni Smoot na wala ka lang, na pwede niyang paglaruan. 462 00:27:10,083 --> 00:27:13,416 Ano'ng iisipin niya pag nakita ka niya sa isang exclusive 463 00:27:13,500 --> 00:27:15,875 VIP fundraiser na nakapang-James Bond? 464 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Maguguluhan siya. 465 00:27:20,750 --> 00:27:23,416 Irere-evaluate niya paano ako paglalaruan, 466 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 na siguro ay sapat para bawiin 'yong subpoena. 467 00:27:26,250 --> 00:27:29,875 O i-delay hanggang malaman niya gaano makapangyarihan mga kaibigan mo. 468 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Hayan na siya. 469 00:27:35,000 --> 00:27:35,833 Okay. 470 00:27:37,583 --> 00:27:42,125 So, sa susunod na oras, makikipag-usap tayo sa bawat VIP 471 00:27:42,208 --> 00:27:45,250 na di ko kilala sa harap niya. 472 00:27:45,333 --> 00:27:47,166 Gusto ko 'yan. 473 00:27:48,833 --> 00:27:49,791 Masama 'yan. 474 00:27:49,875 --> 00:27:51,083 Gawin na natin. 475 00:27:57,583 --> 00:27:59,791 Uy. Di ko alam na nakabalik ka na. 476 00:28:01,166 --> 00:28:02,000 Hindi pa. 477 00:28:03,041 --> 00:28:06,833 Multo ako. Namatay si Violet sa South Carolina. 478 00:28:06,916 --> 00:28:09,125 Nalason ng pahirap na memo. 479 00:28:09,875 --> 00:28:10,833 Gan'on kalala? 480 00:28:14,000 --> 00:28:16,416 Gan'on kalala. 481 00:28:17,250 --> 00:28:19,583 Alam mo, imbes magsimula sa maliit 482 00:28:19,666 --> 00:28:25,250 at isipin kung magandang ideya ba 'yong A.I. interrogation robot, 483 00:28:25,333 --> 00:28:29,541 dumiretso sila at gumawa ng $100 million Terminator. 484 00:28:29,625 --> 00:28:32,541 Tipikal na CIA 'yon, pero di mo kasalanan 'yon. 485 00:28:32,625 --> 00:28:33,583 Naku, hindi. 486 00:28:34,333 --> 00:28:35,208 Ganoon 'yon. 487 00:28:35,291 --> 00:28:39,583 Dahil ilalagay 'yong pangalan ko sa legal memo na 'yon. 488 00:28:39,666 --> 00:28:42,791 Kaya kung magiging malaking iskandalo 'to… 489 00:28:43,750 --> 00:28:45,833 ako 'yong unang mapagbibintangan. 490 00:28:48,958 --> 00:28:50,541 So, ano'ng maitutulong ko? 491 00:28:52,875 --> 00:28:54,041 Tinanong ko siya, 492 00:28:54,125 --> 00:28:56,666 "Pwedeng bawasan 'yong anghang ng pagkain? 493 00:28:56,750 --> 00:28:59,458 Para sa oyinbo sensibilities ko, e?" 494 00:28:59,541 --> 00:29:01,333 Taga-Connecticut ako, ano ba. 495 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Mukhang gumagana. 496 00:29:06,125 --> 00:29:07,791 -At may… -Senator… 497 00:29:07,875 --> 00:29:09,500 Nakakatuwang makita ka uli. 498 00:29:09,583 --> 00:29:13,000 -Bagong bata ka ni Nyland. -Owen Hendricks. Opo, sir. 499 00:29:13,083 --> 00:29:14,750 Kilala mo 'yong ambassador. 500 00:29:14,833 --> 00:29:17,875 Ah, oo. Bumoto ako laban sa kumpirmasyon niya. 501 00:29:18,625 --> 00:29:19,500 Excuse me. 502 00:29:21,250 --> 00:29:22,625 Kaibigan ko, si Hannah. 503 00:29:22,708 --> 00:29:25,416 Copeland. Kilala mo 'yong mga magulang ko, Neil at Mei. 504 00:29:27,166 --> 00:29:29,750 Oo. Napakabukas-palad nila 505 00:29:29,833 --> 00:29:31,958 sa kampanya ko sa mga nagdaang taon. 506 00:29:32,041 --> 00:29:34,541 -Paano mo nakilala si Owen? -Ah… 507 00:29:35,250 --> 00:29:37,875 tinulungan niya ako sa classification issue. 508 00:29:37,958 --> 00:29:39,458 Masaya akong gawin 'yon. 509 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 Oh, tingnan mo. Justice Collins. 510 00:29:42,416 --> 00:29:44,333 Gusto ka niya. Batiin natin. 511 00:29:44,416 --> 00:29:46,791 -Oo naman. -Masaya akong makilala ka. 512 00:29:46,875 --> 00:29:47,875 Ako din. 513 00:29:49,458 --> 00:29:50,708 Magandang gabi. 514 00:30:00,125 --> 00:30:03,625 Sino 'tong Owen Hendricks? 515 00:30:05,125 --> 00:30:06,166 Well… 516 00:30:06,250 --> 00:30:08,500 maliwanag na di siya di kilala. 517 00:30:08,583 --> 00:30:11,791 Alamin mo gaano siya kahalaga. 518 00:30:15,375 --> 00:30:16,791 Mukhang mali ako. 519 00:30:17,333 --> 00:30:18,916 Di pa katapusan ng mundo. 520 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 Pwede natin 'tong ipasa kay Owen. 521 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 Teka. 522 00:30:23,625 --> 00:30:24,916 May nahanap ka? 523 00:30:26,083 --> 00:30:28,500 Base sa Charter sa OTS, 524 00:30:28,583 --> 00:30:32,791 di required magpasa ng incident report hanggang pagkatapos ng test. 525 00:30:32,875 --> 00:30:35,583 Naputol 'yong kamay ng tao. Tapos na ang test. 526 00:30:35,666 --> 00:30:38,625 Technically, nagsimula 'yon n'ong binuksan si TIM, 527 00:30:38,708 --> 00:30:42,500 at di ito officially tapos hanggang patayin si TIM. 528 00:30:49,791 --> 00:30:50,625 Hello? 529 00:30:50,708 --> 00:30:54,083 -Si Violet Ebner ito ng OGC. -Oh, hi. 530 00:30:54,166 --> 00:30:56,125 Totoo bang tuloy pa rin ang test? 531 00:30:56,625 --> 00:30:58,416 Technically, sa palagay ko. 532 00:30:58,500 --> 00:30:59,583 Hindi. 533 00:30:59,666 --> 00:31:01,125 Walang "sa palagay ko." 534 00:31:01,208 --> 00:31:05,500 Base sa scientific parameters sa OTS, tuloy pa rin 'yong test ni TIM? 535 00:31:05,583 --> 00:31:07,291 Oo. Hanggang patayin namin. 536 00:31:07,791 --> 00:31:09,625 -E, paano kung hindi? -Ang alin? 537 00:31:09,708 --> 00:31:10,625 Di papatayin. 538 00:31:10,708 --> 00:31:13,791 Kung di mo siya papatayin, di matatapos 'yong test. 539 00:31:13,875 --> 00:31:15,500 I mean, sa palagay ko. 540 00:31:15,583 --> 00:31:16,625 Oo. 541 00:31:17,416 --> 00:31:19,833 -Paano kung mamatay 'yong battery? -Tama. 542 00:31:19,916 --> 00:31:21,708 Kelan mauubusan ng battery? 543 00:31:21,791 --> 00:31:23,791 Hindi. Bagong teknolohiya 'to. 544 00:31:27,000 --> 00:31:28,666 Ito 'yong gagawin mo: 545 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 I-lock mo 'yong TIM sa closet. 546 00:31:31,083 --> 00:31:31,916 Gaano katagal? 547 00:31:32,000 --> 00:31:33,791 Hanggang mag-retire ako. 548 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 Natutuwa ka sa sarili mo, ano? 549 00:31:55,583 --> 00:31:57,583 Natutuwa ako sa atin, okay? 550 00:31:57,666 --> 00:32:00,500 Di pa okay hangga't di binabawi 'yong subpoena. 551 00:32:01,291 --> 00:32:05,083 Naalala mo 'yong nagka-cram tayo sa Constitutional Law exam? 552 00:32:05,166 --> 00:32:07,083 -Oo. -Halos baliw, walang tulog. 553 00:32:07,166 --> 00:32:08,833 At nagyaya ka lumabas. 554 00:32:08,916 --> 00:32:11,958 -Pumunta tayo sa bar mitzvah ng bata. -Naku. 555 00:32:12,041 --> 00:32:12,916 Naaalala ko. 556 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Nakipagsayaw ako sa kalahati ng mga babae sa Hebrew school. 557 00:32:18,000 --> 00:32:19,625 Napakasaya n'on. 558 00:32:20,250 --> 00:32:22,750 Magsasaya ba tayo ulit gaya n'on? 559 00:32:22,833 --> 00:32:24,666 Nagsasaya tayo ngayon. 560 00:32:25,833 --> 00:32:29,250 Minsan, nag-aalala ako na tapos na ang masasayang araw. 561 00:32:29,333 --> 00:32:32,166 Sinusubukan kong maging responsableng adult, 562 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 pakiramdam ko pag gan'on na ako, 563 00:32:34,500 --> 00:32:37,375 mare-realize ko na di ko na-enjoy ang pagkabata. 564 00:32:39,083 --> 00:32:41,625 Well, kaya nandito ako. Uy. 565 00:32:42,333 --> 00:32:44,000 Sinisigurong di ka tatanda. 566 00:32:44,083 --> 00:32:46,583 Oo, kaya nandito ka. 567 00:32:46,666 --> 00:32:49,208 Isang Peter Pan na may lisensiyang pumatay. 568 00:32:49,291 --> 00:32:51,833 Sabi ko sa 'yo. Abogado ako. 569 00:32:51,916 --> 00:32:53,166 Hindi espiya. 570 00:33:05,583 --> 00:33:06,666 May pangalan na. 571 00:33:09,000 --> 00:33:12,291 Si Danny Woodrow 'yong witness mo. 572 00:33:12,833 --> 00:33:16,875 Mag-isa siyang nakatira sa maliit na trailer sa labas ng Flagstaff. 573 00:33:18,416 --> 00:33:19,666 Magaling. 574 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 All right. 575 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Pagkatapos mo. 576 00:33:28,541 --> 00:33:32,125 Di ako makapaniwalang napa-Dougie 'yong Secretary of Defense. 577 00:33:32,208 --> 00:33:34,500 Nasa kanya 'yon. May skill siya. 578 00:33:34,583 --> 00:33:37,541 Sana lang di malala pagkabatak ng singit niya. 579 00:33:39,708 --> 00:33:41,875 Kung mag pre-order tayo ng pizza 580 00:33:41,958 --> 00:33:44,583 at manood ng OG iCarly pag-uwi? 581 00:33:44,666 --> 00:33:47,083 Ibig kong sabihin, siguro pwede tayong… 582 00:33:50,375 --> 00:33:51,916 Mukhang maganda 'yan. 583 00:33:52,000 --> 00:33:53,333 Gusto ko… Actually… 584 00:33:54,000 --> 00:33:55,708 may pupuntahan ako. 585 00:33:56,958 --> 00:33:59,875 Mamaya. Oo… 'Yong katrabaho ko… 586 00:33:59,958 --> 00:34:02,416 tutulungan ako sa problema sa trabaho. Kilala mo siya. 587 00:34:02,500 --> 00:34:06,125 Amelia. 'Yong babaeng nakasama ko sa dinner n'ong nakaraan. 588 00:34:07,291 --> 00:34:09,833 Pero sinama mo ako dito, kung di cool 'yon… 589 00:34:09,916 --> 00:34:13,083 'Wag. 'Wag kang baliw. Maraming pizza para sa 'kin. 590 00:34:13,166 --> 00:34:15,208 Baka pupunta si Jeff. Ayos ka na. 591 00:34:15,291 --> 00:34:16,666 Galing sa White House. 592 00:34:22,291 --> 00:34:23,583 Pakshet. 593 00:34:24,666 --> 00:34:27,625 Gumana. Nilipat ni Smoot 'yong hearing ng dalawang linggo. 594 00:34:27,708 --> 00:34:28,875 Wow, ang galing. 595 00:34:28,958 --> 00:34:31,625 Mas maganda kung kinansela niya na, di ba? 596 00:34:31,708 --> 00:34:32,958 Tanggapin mo na 'yon. 597 00:34:34,416 --> 00:34:35,250 Tama ka. 598 00:34:37,625 --> 00:34:40,958 -Pwede kitang ihatid. -Hindi, mag-u-Uber ako. Pero… 599 00:34:41,500 --> 00:34:43,666 -Kita na lang tayo bukas. -Hannah… 600 00:34:53,625 --> 00:34:55,958 Sana ay nagka-splashing time kayo. 601 00:34:57,833 --> 00:34:59,041 Heto. 602 00:35:00,125 --> 00:35:01,041 Salamat. 603 00:35:08,833 --> 00:35:09,791 Sakay na. 604 00:35:10,875 --> 00:35:13,791 Cute na natatakot ka, pero kakausapin lang kita. 605 00:35:25,166 --> 00:35:27,333 -Sinusundan mo ba ako? Bakit? -Oo. 606 00:35:28,041 --> 00:35:31,750 Control freak ako, lalo na sa operational security. 607 00:35:31,833 --> 00:35:33,166 Wild card ka. 608 00:35:33,250 --> 00:35:35,166 At di mo ako napahanga sa Yemen. 609 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 So… ginagawa ko 'yong dapat kong gawin. 610 00:35:37,916 --> 00:35:41,750 Di kita naiisip na dumadalo ka sa black tie na ganito. 611 00:35:41,833 --> 00:35:45,166 Na nagpapakaba sa akin. Ano pa ang di ko alam sa 'yo? 612 00:35:45,250 --> 00:35:47,500 Relax. Kasama ko lang roommate ko. 613 00:35:47,583 --> 00:35:50,958 -'Yong dating sinisipingan mo? -Lumayo ka sa file ko. 614 00:35:51,708 --> 00:35:52,833 At sa opisina ko. 615 00:35:57,250 --> 00:35:58,416 Sabihin mo nga. 616 00:35:59,708 --> 00:36:01,541 Ba't ka abogado? 617 00:36:02,416 --> 00:36:04,833 May background ka sa Operations. 618 00:36:04,916 --> 00:36:06,291 Patay na army dad, 619 00:36:06,375 --> 00:36:08,291 overdeveloped sense ng bravado, 620 00:36:08,375 --> 00:36:10,791 may flexible moral compass. Kaya… 621 00:36:10,875 --> 00:36:13,250 Ba't gusto mong kinaiinisan sa trabaho, 622 00:36:13,333 --> 00:36:15,875 kung pwede ka namang sumama sa cool kids? 623 00:36:15,958 --> 00:36:17,958 Dahil galit ako sa cool kids. 624 00:36:19,083 --> 00:36:23,083 Sila 'yong nambubugbog sa akin sa bawat school na pinasukan ko. 625 00:36:23,166 --> 00:36:25,000 Pero naiintindihan kita. 626 00:36:25,583 --> 00:36:29,125 Mas nagpapahirap sa trabaho mo ang may abogadong nagbabantay. 627 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 At dahil diyan… 628 00:36:31,166 --> 00:36:32,333 masasabi ko, tough shit. 629 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 Pwede na. 630 00:36:38,708 --> 00:36:41,541 -Kumusta 'yong saksi? -Inaalam ko pa pangalan. 631 00:36:41,625 --> 00:36:43,916 -Tapos? -Tapos pag-iisipan ko. 632 00:36:44,458 --> 00:36:45,791 Gandang usapan. Labas. 633 00:36:59,291 --> 00:37:00,125 Late ka na. 634 00:37:00,666 --> 00:37:03,125 -Pero pogi mo tingnan. -Wow, salamat. 635 00:37:03,208 --> 00:37:04,750 -Di akin 'to. -Halata. 636 00:37:04,833 --> 00:37:07,333 -Ilang libo 'yan. -Ano? Pucha. Talaga? 637 00:37:08,375 --> 00:37:10,125 Dapat mas nag-ingat ako. 638 00:37:11,708 --> 00:37:14,083 Tama ka. Hubarin mo dapat 'to. 639 00:37:14,166 --> 00:37:15,666 -Ano ngayon? -Oo. 640 00:37:15,750 --> 00:37:16,791 Tulungan kita. 641 00:37:44,666 --> 00:37:46,416 -Hello. -Nasakin na ang info. 642 00:37:46,500 --> 00:37:49,875 Daniel "Danny" Woodrow Jr., 32, ang pangalan ng saksi. 643 00:37:49,958 --> 00:37:52,333 Nakatira sa trailer park. Ise-send ko ang address. 644 00:37:52,416 --> 00:37:54,333 Walang trabaho, late sa renta. 645 00:37:54,416 --> 00:37:58,333 Inalok siya ng witness protection kapalit ng pagtestigo. 646 00:37:58,416 --> 00:37:59,666 -Shit. -Lumalala pa. 647 00:37:59,750 --> 00:38:03,583 Kukuhanan siya ng testimonya bukas at ililipat siya sa WITSEC. 648 00:38:03,666 --> 00:38:07,750 Sinasabi mong bang may… Teka. May 12 hours na lang para ayusin 'to? 649 00:38:07,833 --> 00:38:08,666 Oo. 650 00:38:11,041 --> 00:38:12,916 Irerekomenda mo kami, di ba? 651 00:38:13,000 --> 00:38:14,833 Oo, oo naman. 652 00:38:25,791 --> 00:38:27,166 Legal na tanong 'yon 653 00:38:27,250 --> 00:38:30,166 na may malaking epekto sa National Security. 654 00:38:31,208 --> 00:38:32,875 Ano'ng ginagawa mo? 655 00:38:32,958 --> 00:38:35,708 Sabi ko sa 'yo, nag-eensayo ako gabi-gabi. 656 00:38:36,583 --> 00:38:37,541 Oo nga. 657 00:38:37,625 --> 00:38:40,875 Pwede ka tanungin sa graymail drama ko? Please? 658 00:38:43,666 --> 00:38:45,833 Kung gagawin mo ito na tulad ni Anderson Cooper. 659 00:38:48,416 --> 00:38:49,583 Sige. 660 00:38:57,791 --> 00:39:00,291 -Ipakilala mo muna 'yong segment. -Segment. 661 00:39:02,291 --> 00:39:05,125 Naiba ang graymail case ni Max Meladze 662 00:39:05,208 --> 00:39:08,000 n'ong mapag-alamang may witness sa pagpatay. 663 00:39:09,083 --> 00:39:11,875 Kasama natin para sa susunod na legal steps 664 00:39:11,958 --> 00:39:13,500 si Amelia Salazar. 665 00:39:16,375 --> 00:39:18,500 Dating abogado sa Justice Department, 666 00:39:18,583 --> 00:39:22,083 at kamakailan, abogado sa General Counsel's Office ng CIA. 667 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Ms. Salazar, ano'ng masasabi mo? 668 00:39:26,750 --> 00:39:28,666 Medyo tricky 'yan, Anderson. 669 00:39:28,750 --> 00:39:31,250 Bagaman di maaasahan ang testimonya ng saksi, 670 00:39:31,333 --> 00:39:34,125 madalas epektibo ito sa mga jury. 671 00:39:34,208 --> 00:39:37,083 At sa kaso ng pagpatay, ang pagkakaroon ng saksi 672 00:39:37,166 --> 00:39:39,625 halos imposible na ibasura ang kaso 673 00:39:39,708 --> 00:39:42,125 -sa procedural grounds. -Pucha. Totoo? 674 00:39:43,166 --> 00:39:46,583 Ibig kong sabihin, magiging mahirap ang susunod na hakbang, 675 00:39:46,666 --> 00:39:47,958 to say the least. 676 00:39:49,041 --> 00:39:51,958 Lalo na't ang saksi ay dadalhin sa WITSEC. 677 00:39:52,791 --> 00:39:54,083 Fun fact, Anderson: 678 00:39:54,166 --> 00:39:56,666 Merong sariling protection program ang CIA. 679 00:39:56,750 --> 00:39:58,750 -Meron? -Nawala ka na sa karakter. 680 00:39:58,833 --> 00:40:01,416 -Naglilipat tayo ng mga saksi? -Hindi. 681 00:40:01,500 --> 00:40:05,750 Retiradong assets. Pero pareho lang. Bagong identity, buhay, trabaho. 682 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 E kung sinabi ko inilagay ko sa WITSEC, 683 00:40:08,375 --> 00:40:11,000 pero sa CIA relocation program pala? Pwede? 684 00:40:11,083 --> 00:40:11,916 Buweno… 685 00:40:12,541 --> 00:40:14,958 Technically, bago ipasok, dapat cleared 686 00:40:15,041 --> 00:40:17,791 ng General Counsel's Office ang bawat asset. 687 00:40:17,875 --> 00:40:20,708 Pag sinabi kong dating asset, di kukuwestiyunin? 688 00:40:20,791 --> 00:40:22,875 -Eksakto. -Grabe ang galing. 689 00:40:22,958 --> 00:40:24,750 Walang anoman, Anderson. 690 00:40:24,833 --> 00:40:26,958 Ikinagagalak kong nasa show. 691 00:40:28,000 --> 00:40:29,791 Tara mag-sex na tayo ulit. 692 00:40:34,916 --> 00:40:37,083 Nasa kanan ang destinasyon mo. 693 00:40:44,791 --> 00:40:45,875 Hello? 694 00:40:51,083 --> 00:40:52,250 Mr. Woodrow! 695 00:40:52,333 --> 00:40:53,791 Bukas 'yong pinto mo. 696 00:40:55,291 --> 00:40:57,083 Hello? Mr. Woodrow, andito ka? 697 00:40:59,000 --> 00:41:00,541 -Mr. Woodrow… -Ano'ng… 698 00:41:00,625 --> 00:41:04,416 Sa AUSA's office ako nandito ako para sa video testimony mo. 699 00:41:04,500 --> 00:41:06,916 -Ako si Jeffrey McLaren. -Wala akong alam. 700 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 -Tatawagan ka dapat ng opisina ko. -Pero hindi. 701 00:41:10,000 --> 00:41:12,125 -Si A'Nyah nakausap… -A'Nyah Bell. 702 00:41:12,208 --> 00:41:15,041 Sabi niya pumunta ako dito't kunin testimonya mo. 703 00:41:15,125 --> 00:41:18,083 Magkikita kami mamaya sa korte para sa salaysay ko. 704 00:41:18,166 --> 00:41:21,208 'Yan 'yong sabi ng sa summon mo, pero… 705 00:41:21,291 --> 00:41:24,708 Tumaas 'yong banta laban sa'yo, 706 00:41:24,791 --> 00:41:27,166 at nasa panganib ang buhay mo. 707 00:41:28,000 --> 00:41:29,958 Shit. Talaga? 708 00:41:30,041 --> 00:41:32,791 Oo. Kaya pinapunta ako dito ni AUSA Bell, 709 00:41:32,875 --> 00:41:35,708 kunin video testimony mo at dalhin ka sa WITSEC. 710 00:41:35,791 --> 00:41:37,166 Di ka naniniwala? 711 00:41:37,250 --> 00:41:38,458 Tawag ka sa opisina. 712 00:41:39,083 --> 00:41:41,000 Kumpirmahin mo sinabi ko. 713 00:41:46,416 --> 00:41:49,416 -Ano nga ulit pangalan mo? -Tawagin mo akong Jeff. 714 00:41:49,500 --> 00:41:52,166 Magandang umaga. U.S. Attorney's Office. 715 00:41:52,250 --> 00:41:53,458 Ano maitutulong ko? 716 00:41:57,791 --> 00:42:01,000 Sabi mo nasa panganib ako. 717 00:42:01,083 --> 00:42:02,000 Ha? 718 00:42:03,166 --> 00:42:04,000 Oo. 719 00:42:04,083 --> 00:42:07,000 Kaya gagawin natin ito dito at hindi sa korte. 720 00:42:07,083 --> 00:42:10,750 Tetestimonya ka, mag-eempake, dadating mga Marshals at… 721 00:42:10,833 --> 00:42:12,416 dadalhin sa bagong bahay. 722 00:42:12,500 --> 00:42:16,083 Alam mo ba kung saan 'yon? O 'yong magiging pangalan ko? 723 00:42:16,625 --> 00:42:20,333 Sana macho gaya ng Rutger o Hank. 724 00:42:20,416 --> 00:42:22,250 Di kami binibigyan ng info. 725 00:42:22,333 --> 00:42:24,250 Parte ng safety protocol. 726 00:42:25,041 --> 00:42:28,916 Pero bibigyan nila ako ng trabaho at matitirahan, di ba? 727 00:42:29,000 --> 00:42:33,750 Wala akong permanenteng trabaho. Gusto ko 'yong magkaka-career ako. 728 00:42:34,541 --> 00:42:36,500 Inaalis ito sa 'yo ng trabaho sa fastfood. 729 00:42:36,583 --> 00:42:39,708 Pakisabi ang pangalan mo para sa korte. 730 00:42:40,250 --> 00:42:41,750 Daniel Woodrow Jr. 731 00:42:41,833 --> 00:42:46,500 At pwede mo sabihin ano nakita mo noong gabi nang pinatay 'yong biktima. 732 00:42:47,875 --> 00:42:50,500 May truck stop ilang milya mula dito 733 00:42:50,583 --> 00:42:52,708 kung s'an lagi akong kumakain. 734 00:42:52,791 --> 00:42:57,250 Pumunta ako sa truck line, kung saan natutulog 'yong mga driver. 735 00:42:57,333 --> 00:43:00,708 At doon ko nakita na may binubugbog. 736 00:43:00,791 --> 00:43:03,666 Ito ba 'yong biktimang nakita mo? 737 00:43:04,375 --> 00:43:05,916 Oo, siya 'yon. 738 00:43:08,291 --> 00:43:11,666 Ilagay sa record, ayon sa saksi, si Salvatore Kwitny 'yon. 739 00:43:14,083 --> 00:43:18,208 -Parang may tao sa labas… -Pwede mong ilarawan 'yong pagpatay? 740 00:43:18,291 --> 00:43:20,666 Nag-usap sila saglit, tapos… 741 00:43:21,333 --> 00:43:24,041 tapos pinalo niya siya ng tubo o kung anoman. 742 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Ito ba 'yong babaeng nakita mo? 743 00:43:27,041 --> 00:43:28,083 Oo, siya 'yon. 744 00:43:29,041 --> 00:43:30,375 Ang ganda niya, 'no? 745 00:43:34,125 --> 00:43:37,750 Ilagay sa record, ayon sa saksi siya ay si Maxine Meladze. 746 00:43:42,041 --> 00:43:43,583 Ayos lang tingnan ko…? 747 00:43:43,666 --> 00:43:46,541 Baka pwedeng umupo ka lang. Malapit na tayo. 748 00:43:47,916 --> 00:43:50,666 Ano'ng nangyari pagkatapos niya siyang paluin? 749 00:43:50,750 --> 00:43:54,791 Nag-away sila. Akala ko niya lang, pero brutal 'yong babae. 750 00:43:54,875 --> 00:43:57,000 Nagsimulang paluin 'yong ulo niya 751 00:43:57,083 --> 00:44:01,000 at pinalo nang paulit-ulit. 752 00:44:01,791 --> 00:44:03,250 Tinamaan na 'yong utak. 753 00:44:07,958 --> 00:44:10,000 Sige. Maraming salamat 754 00:44:11,500 --> 00:44:14,166 Sige. Dapa! Dapa! 755 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 Magtago ka. 756 00:44:23,541 --> 00:44:25,875 Nagkakarga siya! Punta ka sa pinto! 757 00:44:25,958 --> 00:44:27,791 -Sige! -Harangan ang pinto! 758 00:44:29,166 --> 00:44:32,458 Hindi ikakandado, harangan! Iharang 'yong fridge! 759 00:44:36,708 --> 00:44:37,708 Hayan. Hayan. 760 00:44:40,666 --> 00:44:41,666 Pucha! 761 00:44:46,291 --> 00:44:48,083 Okay. Okay. May baril ka ba? 762 00:44:48,166 --> 00:44:50,250 -Wala, di ako naniniwala doon. -Ano? 763 00:44:50,333 --> 00:44:53,000 -Nakatagpo ako ng pacifist sa Arizona? -Sorry! 764 00:44:54,708 --> 00:44:57,125 -Papunta siya sa kuwarto. -Akin na 'yan. 765 00:44:58,333 --> 00:45:00,375 Halika dito. Okay. Okay. 766 00:45:11,041 --> 00:45:13,166 -Danny! 'Yong baril! -Jeff! 767 00:45:19,666 --> 00:45:20,500 Shit! 768 00:45:49,750 --> 00:45:50,833 Mr. Woodrow? 769 00:45:53,125 --> 00:45:55,875 Pucha. Ano ba. Tara na. 770 00:45:55,958 --> 00:45:57,791 Sige na, Mr. Woodrow, gising. 771 00:45:57,875 --> 00:45:59,208 Gising, Mr. Woodrow. 772 00:46:03,916 --> 00:46:06,166 Shit! Sige na! 773 00:46:09,583 --> 00:46:10,708 Hay, shit. 774 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 Hello? 775 00:46:24,875 --> 00:46:27,708 -Umupa ka ba ng papatay sa witness? -Hindi. 776 00:46:28,250 --> 00:46:29,291 Siguro. 777 00:46:30,000 --> 00:46:32,500 Mamamatay ako dahil di ka nagtiwala! 778 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 Di ito ang magandang pagkakataon para mag-usap tayo. 779 00:46:35,666 --> 00:46:37,500 -Pigilan mo siya! -Di pwede! 780 00:46:37,583 --> 00:46:39,000 Ano? Inupahan mo siya! 781 00:46:39,083 --> 00:46:42,083 Ipinadala lang siya. Di niya ako kilala. 782 00:46:42,166 --> 00:46:43,708 Kailangan mong lumaban. 783 00:46:43,791 --> 00:46:45,208 Kapre siya! 784 00:46:45,291 --> 00:46:46,458 May kutsilyo siya! 785 00:46:46,541 --> 00:46:49,000 Nasa banyo ako at toiletries lang meron! 786 00:46:49,083 --> 00:46:51,625 Pwede kang gumawa ng bomba gamit mga iyan. 787 00:46:51,708 --> 00:46:54,458 Hindi, wala na akong oras, Max! 788 00:46:54,541 --> 00:46:55,791 Patingin ng banyo. 789 00:46:57,000 --> 00:47:01,375 Sige. Magandang gawin ay bulagin mo siya at kunin mo 'yong kutsilyo na 'yan 790 00:47:01,458 --> 00:47:02,916 at isaksak mo sa kaniya. 791 00:47:12,875 --> 00:47:14,750 Ano'ng nangyayari? 792 00:47:16,208 --> 00:47:17,791 Shit. 793 00:47:28,791 --> 00:47:29,625 Pucha! 794 00:47:39,750 --> 00:47:42,833 Tara na. Sakay sa kotse. Nandito lang 'yon. 795 00:47:46,500 --> 00:47:48,291 Pucha! Binubuksan ko nga! 796 00:47:48,375 --> 00:47:50,125 Tara na. Bilis! 797 00:47:50,208 --> 00:47:51,750 Tara, tara, tara! 798 00:47:52,916 --> 00:47:54,708 -Tara, tara, tara! -Sige. Naku. 799 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 Ayos na tayo. 800 00:48:00,458 --> 00:48:01,416 Shit. 801 00:48:01,500 --> 00:48:03,791 Ayos na tayo! Teka. Shit. 802 00:48:03,875 --> 00:48:05,625 May baril siya! Yuko! 803 00:48:05,708 --> 00:48:07,625 -Yuko! Yuko! -Pucha. 804 00:48:13,416 --> 00:48:15,458 Nakalimutan niya kaya tayo? 805 00:48:19,416 --> 00:48:20,833 Dini-dismiss 'yong kaso. 806 00:48:20,916 --> 00:48:22,250 Kulang sa ebidensya. 807 00:48:22,333 --> 00:48:25,125 Makakalaya na mamayang gabi 'yong squeaky wheel. 808 00:48:25,208 --> 00:48:26,416 Nakaka-impress. 809 00:48:26,500 --> 00:48:27,791 Magaling. 810 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 Salamat, sir. 811 00:48:29,750 --> 00:48:30,708 Ano na kasunod? 812 00:48:40,250 --> 00:48:41,208 Nandiyan ka? 813 00:48:43,208 --> 00:48:44,041 Owen? 814 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Opo, sir. Nandito pa po. Ano po 'yong tanong? 815 00:48:48,416 --> 00:48:50,375 Ano na kasunod? 816 00:48:56,208 --> 00:48:57,833 Hayan na. Ang hero ko. 817 00:48:57,916 --> 00:48:59,416 Patay ka na para sa 'kin. 818 00:49:00,000 --> 00:49:02,333 -'Wag kang ganyan. -Sabi ko aayusin ko. 819 00:49:02,416 --> 00:49:04,666 Nakiusap ako 'wag ka gagawa ng anoman. 820 00:49:04,750 --> 00:49:06,583 Tapos umupa ka ng hitman. 821 00:49:06,666 --> 00:49:09,125 Pag sinabing gagawin, madalas hindi. 822 00:49:09,208 --> 00:49:10,416 -Ginawa ko. -Alam ko. 823 00:49:10,500 --> 00:49:12,958 Oo, at sorry dahil di ako nagtiwala. 824 00:49:13,041 --> 00:49:15,166 Hindi, huli na. Tapos na ako. 825 00:49:15,250 --> 00:49:17,875 -Tapos na tayo. -'Wag kang magdrama masyado. 826 00:49:17,958 --> 00:49:21,583 May mga naging problema man pero pareho tayong nakinabang. 827 00:49:21,666 --> 00:49:22,583 Nakinabang? 828 00:49:24,708 --> 00:49:26,583 May nasaktan ako dahil sa 'yo. 829 00:49:26,666 --> 00:49:29,875 Isang taong di karapatdapat makaramdam ng katrayduran. 830 00:49:29,958 --> 00:49:32,208 At bakit parang kasalanan ko? 831 00:49:32,291 --> 00:49:34,958 Kasi naging masama kang tao dahil sa 'kin? 832 00:49:36,166 --> 00:49:41,458 Owen, magtiwala ka sa 'kin, marami na akong napaikot na tao 833 00:49:41,541 --> 00:49:43,875 para gumawa ng masasamang bagay. 834 00:49:43,958 --> 00:49:46,416 At laging matagal 'yon. 835 00:49:48,000 --> 00:49:49,666 Isang linggo kita nakilala. 836 00:49:51,541 --> 00:49:52,708 Ikaw na mag-isip. 837 00:49:54,791 --> 00:49:57,000 Problema ka na ng Operations ngayon. 838 00:49:57,791 --> 00:49:59,875 Susunduin ka nila paglaya mo. 839 00:49:59,958 --> 00:50:01,375 -Maging masaya ka. -Teka. 840 00:50:01,458 --> 00:50:03,625 -Kailangan mo pa rin ako. -Hindi. 841 00:50:03,708 --> 00:50:06,000 Akala mo nawala na 'yong minefield? 842 00:50:06,791 --> 00:50:09,166 Walang tutulong sa 'yong hanapin 'yon. 843 00:50:09,250 --> 00:50:11,875 Walang nakakaalam ano pinagdadaanan mo… 844 00:50:11,958 --> 00:50:13,041 Wala nang… 845 00:50:14,000 --> 00:50:15,916 sisira ng buhay ko. 846 00:50:16,000 --> 00:50:17,625 Sigurado ka ba diyan? 847 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 Good luck. 848 00:50:30,416 --> 00:50:31,458 Kumusta? 849 00:50:31,541 --> 00:50:34,208 Wala naman. Tapos na trabaho. Nagmamaneho. 850 00:50:35,083 --> 00:50:36,875 Gusto ko marinig ang boses mo. 851 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Ano'ng problema? 852 00:50:39,791 --> 00:50:40,625 Wala. 853 00:50:41,500 --> 00:50:42,500 Sinungaling. 854 00:50:45,208 --> 00:50:46,833 Basta… Di ko alam. 855 00:50:48,041 --> 00:50:51,458 Siguro sa kakabiyahe pakiramdam ko naliligaw na ako. 856 00:50:51,541 --> 00:50:52,916 Nandito lang kami. 857 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 Uwi ka na para di ka makaramdam na naliligaw. 858 00:50:55,708 --> 00:50:57,375 Para namang simple lang. 859 00:50:58,000 --> 00:50:59,958 Oo, kasi simple lang naman. 860 00:51:00,041 --> 00:51:02,708 I-speaker ko para makabati si Terence. 861 00:51:08,041 --> 00:51:08,958 Uy. 862 00:51:09,041 --> 00:51:09,875 Hi. 863 00:51:10,666 --> 00:51:13,416 -Nakipag-break ako kay Tad. -Sorry, 'tol. 864 00:51:15,458 --> 00:51:16,833 Di ka niya deserve. 865 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Alam ko. Gusto… 866 00:51:19,750 --> 00:51:20,875 Pero gusto ko siya. 867 00:51:20,958 --> 00:51:24,625 'Wag kang mag-alala. Makakahanap ka rin ng mas nararapat. 868 00:51:24,708 --> 00:51:27,083 'Yong patay na patay ka. 869 00:51:27,166 --> 00:51:28,125 Di ba, Owen? 870 00:51:29,208 --> 00:51:30,166 Owen? 871 00:51:31,750 --> 00:51:33,041 Masama ba akong tao? 872 00:51:39,500 --> 00:51:41,541 Kaya ka pala tumawag. 873 00:51:41,625 --> 00:51:44,416 Di para kumustahin ako o si Terence, 874 00:51:44,500 --> 00:51:46,208 pero dahil may ginawa ka, 875 00:51:46,291 --> 00:51:48,500 alam mo papagaanin ko pakiramdam mo. 876 00:51:48,583 --> 00:51:50,375 Oo. 'Yong sagot pala ay oo. 877 00:51:50,458 --> 00:51:51,708 'Yong sagot ay… 878 00:51:52,708 --> 00:51:54,000 makasarili ka. 879 00:51:55,333 --> 00:51:57,833 Tingin ko ba may mabuti kang puso? Oo. 880 00:51:57,916 --> 00:52:01,166 Pero lagi kang naliligaw. 881 00:52:02,333 --> 00:52:03,250 Sorry. 882 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 Susmaryosep. 883 00:52:04,833 --> 00:52:07,375 Sama talaga siguro kung magso-sorry ka agad. 884 00:52:07,458 --> 00:52:09,000 Di. Tama ka lang talaga. 885 00:52:11,000 --> 00:52:11,916 Ibaba ko na. 886 00:52:12,500 --> 00:52:15,541 Pakiyakap mo na lang si Terence. Kita tayo sa bahay. 887 00:53:05,583 --> 00:53:06,791 -Hello? -Uy. 888 00:53:06,875 --> 00:53:07,708 Ako 'to. 889 00:53:09,583 --> 00:53:12,000 Papalayain na 'yong asset ngayong gabi. 890 00:53:12,625 --> 00:53:14,875 Sigurado ka ganito natin gagawin 'to? 891 00:53:15,625 --> 00:53:19,083 Oo. Mataas ang reward, mababa ang risk. 892 00:53:20,625 --> 00:53:22,875 Dalawa ang plano nating misyon. 893 00:53:22,958 --> 00:53:25,083 Ibalik siya sa bansa niya, 894 00:53:25,166 --> 00:53:27,291 at 'yong isa ay iligpit siya. 895 00:53:28,291 --> 00:53:29,833 Paano 'yong abogado? 896 00:53:29,916 --> 00:53:31,875 Kung sinabi niya tayo sa kanya? 897 00:53:34,250 --> 00:53:35,791 E di, ayusin  natin.