1
00:00:06,000 --> 00:00:07,583
Sebelumnya di The Recruit:
2
00:00:08,583 --> 00:00:11,291
Kenapa aku tak menemukan
catatan pengancamku?
3
00:00:11,375 --> 00:00:14,000
- Ada yang membersihkan kekacauannya.
- Pengawasnya?
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,750
Orang seperti itu tahu
kau menyelidiki operasi lamanya,
5
00:00:16,833 --> 00:00:19,333
kau di ruang gelap,
bertanya kenapa plastik di lantai.
6
00:00:19,416 --> 00:00:21,875
Petugas kasus di Wina mungkin jadi kunci
7
00:00:21,958 --> 00:00:25,000
untuk memahami seberapa bahaya
pembocor rahasiaku.
8
00:00:25,083 --> 00:00:26,375
Pergilah. Hati-hati.
9
00:00:26,458 --> 00:00:30,416
Aku di Wina, dan aku tahu apa
yang kau ancam akan ungkap.
10
00:00:30,541 --> 00:00:32,583
Kau bicara dengan seseorang.
Katakan namanya.
11
00:00:32,666 --> 00:00:35,208
Tidak. Satu yang tak kau punya, nama asli.
12
00:00:35,291 --> 00:00:38,166
Beri aku semua
informasi tentang Max Meladze.
13
00:00:38,250 --> 00:00:41,250
- Dia mengancam, bukan?
- Apa itu membuatmu gugup?
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,083
Rahasia yang aku tahu
sepadan dengan membunuh agar tetap diam.
15
00:00:45,166 --> 00:00:47,708
Orang ini jelas menyembunyikan rahasia.
16
00:00:47,791 --> 00:00:51,125
- Ini bukan taksinya.
- Dia pembunuh. Kau akan dibunuh.
17
00:00:55,333 --> 00:00:57,666
- Apa yang terjadi?
- Aku keluar dari mobil.
18
00:00:59,791 --> 00:01:02,041
- Aku di jembatan. Aku harus apa?
- Bisa berenang?
19
00:01:04,125 --> 00:01:05,041
Sial!
20
00:01:07,416 --> 00:01:10,708
SERIAL NETFLIX
21
00:01:42,375 --> 00:01:43,416
Kau tak apa-apa?
22
00:01:43,541 --> 00:01:46,291
Ya, aku dirampok,
harus lompat dari jembatan
23
00:01:47,833 --> 00:01:49,375
Tunggu, aku mengenalimu.
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,791
Kau dan kau juga.
25
00:01:53,291 --> 00:01:57,583
- Kalian mengikutiku.
- Ambil ini. Kau harus menghangatkan diri.
26
00:01:58,375 --> 00:02:00,166
- Terima kasih.
- Ada pelacak.
27
00:02:00,250 --> 00:02:02,458
- Juga penyadap.
- Bié, jangan pakai.
28
00:02:02,583 --> 00:02:05,666
Kita setuju bicara dengannya
atau tidak sama sekali. Tak ada tipuan.
29
00:02:05,750 --> 00:02:08,791
- Maaf. Kebiasaan lama.
- Tunggu, kalian mata-mata.
30
00:02:08,875 --> 00:02:11,208
Bukan, kami atase legal.
31
00:02:11,291 --> 00:02:14,875
Itu sangat lucu kecuali fakta
bahwa aku hanya pengacara.
32
00:02:14,958 --> 00:02:18,666
- Kenapa ada yang mencoba membunuhmu?
- Aku tidak bilang begitu.
33
00:02:18,750 --> 00:02:21,833
Kubilang aku dirampok
dan melompat ke sungai.
34
00:02:21,916 --> 00:02:23,791
Seperti apa perampoknya?
35
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
Ada dua orang.
36
00:02:31,000 --> 00:02:34,875
Gadis pirang pemarah, dan pria tampan.
37
00:02:36,083 --> 00:02:40,666
- Kau tahu, dengan fesyen, seksi.
- Ya, Myka dan entah siapa namanya.
38
00:02:40,750 --> 00:02:44,875
Aku tak paham. Aku bukan siapa-siapa.
Aku pengacara Departemen Luar Negeri.
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,208
Sungguh. Jika aku bekerja di Intelijen,
bukankah aku terlalu payah?
40
00:02:50,291 --> 00:02:51,375
Baiklah.
41
00:02:53,000 --> 00:02:54,708
Beri tahu alasanmu di Wina,
42
00:02:54,791 --> 00:02:56,875
kami cari tahu siapa
yang ingin membunuhmu.
43
00:02:56,958 --> 00:02:59,958
Lucu. Pria ini. Aku tidak mau.
44
00:03:00,833 --> 00:03:03,416
- Kau tak percaya.
- Apa itu mengejutkan?
45
00:03:04,041 --> 00:03:06,250
Beri tahu cara kembali ke hotelku,
46
00:03:06,333 --> 00:03:08,625
agar aku bisa melepas baju basah ini.
47
00:03:09,625 --> 00:03:11,958
Kau tak paham tentang kontraintelijen.
48
00:03:12,041 --> 00:03:15,458
Jika paham, kau tak akan
kembali ke hotel itu
49
00:03:16,166 --> 00:03:18,458
kecuali ingin memberi Myka
dan entah siapa itu
50
00:03:18,583 --> 00:03:20,333
kesempatan membunuhmu lagi.
51
00:03:51,583 --> 00:03:52,416
Hai.
52
00:04:02,083 --> 00:04:04,083
Boleh aku minta bantuan besar?
53
00:04:05,041 --> 00:04:08,000
- Tidak.
- Aku mengerti itu. Hanya saja…
54
00:04:09,208 --> 00:04:11,416
Aku tumbuh di pangkalan militer.
55
00:04:12,041 --> 00:04:13,583
Menghabiskan setahun di Ramstein.
56
00:04:14,291 --> 00:04:16,041
Aku dirundung setiap hari.
57
00:04:16,625 --> 00:04:19,291
Sulit menjadi orang baru.
58
00:04:19,500 --> 00:04:21,416
Tahun demi tahun.
59
00:04:21,666 --> 00:04:25,500
Aku harus berganti baju di toilet bandara,
60
00:04:25,583 --> 00:04:28,458
dan itu bisa membuatku
kena serangan panik.
61
00:04:28,916 --> 00:04:33,250
Bolehkah aku berganti di ruang belakangmu?
62
00:04:58,791 --> 00:04:59,625
Ini aku.
63
00:05:00,458 --> 00:05:03,041
Bagus. Kau belum mati.
64
00:05:03,125 --> 00:05:04,916
Kau hampir terdengar serius.
65
00:05:05,000 --> 00:05:06,791
Mereka akan mengirim pengacara lain.
66
00:05:06,875 --> 00:05:09,750
- Mereka masih bisa, Max.
- Jangan begitu.
67
00:05:09,833 --> 00:05:12,458
Hanya aku yang bisa kau percaya
tak akan membunuhmu.
68
00:05:12,583 --> 00:05:13,458
Usaha bagus.
69
00:05:14,416 --> 00:05:17,208
Kau memperbesar paranoiaku tentang agensi,
70
00:05:17,291 --> 00:05:20,375
agar aku lebih bergantung kepadamu,
itu tak berhasil.
71
00:05:20,458 --> 00:05:21,875
Siapa ingin membunuhku?
72
00:05:21,958 --> 00:05:25,083
Siapa yang kau temui? Mungkin mereka.
73
00:05:27,875 --> 00:05:32,166
Tidak akan. Kau masalah besar.
Aku tak akan menambah masalah.
74
00:05:33,041 --> 00:05:35,833
Aku tak mau membuat diriku melanggar hukum
75
00:05:35,916 --> 00:05:37,666
dengan memberi nama petugas.
76
00:05:37,750 --> 00:05:40,875
Mereka ingin membunuhmu
karena khawatir aku membongkar rahasia,
77
00:05:40,958 --> 00:05:43,041
dan itu tak kulakukan
jika kau mengeluarkanku.
78
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Dengar.
79
00:05:47,958 --> 00:05:49,875
Jika sidang berjalan lancar,
80
00:05:49,958 --> 00:05:53,625
kau akan dipindahkan
ke fasilitas federal sebelum sore.
81
00:05:53,708 --> 00:05:57,833
Tidak, permintaanku keluar penjara,
bukan ke penjara lain.
82
00:05:57,916 --> 00:06:00,958
Waktumu dua hari.
Atau, aku mulai menyebutkan nama.
83
00:06:27,083 --> 00:06:27,958
Ya, Pak.
84
00:06:31,458 --> 00:06:32,416
Ayo.
85
00:06:34,041 --> 00:06:36,041
WINA, JALANG
86
00:06:40,666 --> 00:06:41,916
Apa yang kau kenakan?
87
00:06:42,375 --> 00:06:44,833
Maaf, aku datang langsung dari bandara.
88
00:06:46,541 --> 00:06:48,916
Aku dirampok dan setelanku rusak.
89
00:06:50,708 --> 00:06:52,583
- Dirampok?
- Ya, Pak.
90
00:06:53,500 --> 00:06:54,333
Kau tak apa-apa?
91
00:06:57,166 --> 00:06:58,708
Ya, aku baik-baik saja.
92
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
Kau sudah makan hari ini?
93
00:07:03,833 --> 00:07:05,083
Entahlah.
94
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
Ini.
95
00:07:08,625 --> 00:07:09,708
Anak-anakku suka ini.
96
00:07:12,708 --> 00:07:14,208
Kau punya berapa anak?
97
00:07:14,833 --> 00:07:15,666
Lima.
98
00:07:18,583 --> 00:07:19,416
Itu benar.
99
00:07:20,708 --> 00:07:24,666
Ada apa di Wina?
Ada kejelasan risiko pengeksposan?
100
00:07:25,416 --> 00:07:29,708
Ya, Pak,
jika aset kita melakukan ancamannya,
101
00:07:29,791 --> 00:07:34,375
dia bisa mengekspos banyak aset lokal
di Belarus dan Rusia.
102
00:07:34,458 --> 00:07:37,375
Kita bisa kesulitan
mengumpulkan informasi di situ.
103
00:07:38,333 --> 00:07:39,166
Astaga.
104
00:07:40,333 --> 00:07:43,125
- Wanita ini dipenjara karena pembunuhan?
- Ya.
105
00:07:43,208 --> 00:07:44,333
Pembunuhan sadis?
106
00:07:44,416 --> 00:07:47,833
Ya, Pak.
Dia memukuli seorang pria sampai mati.
107
00:07:48,625 --> 00:07:51,375
Kuminta Departemen Kehakiman
mengambil alih tuntutannya.
108
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
Ada sidang pemindahan pagi ini.
109
00:07:53,583 --> 00:07:56,125
Pergi ke sana, pastikan tidak ada masalah.
110
00:07:58,916 --> 00:07:59,750
Baik, Pak.
111
00:08:08,708 --> 00:08:10,291
Kau mau mati?
112
00:08:10,916 --> 00:08:11,750
Apa?
113
00:08:12,750 --> 00:08:16,208
- Tidak, aku penat terbang.
- Benar. Bagaimana Wina?
114
00:08:17,125 --> 00:08:20,958
Jangan mengiklankan tujuan
perjalanan rahasiamu pada pakaianmu.
115
00:08:22,916 --> 00:08:26,416
- Hei, boleh aku bertanya?
- Tergantung pertanyaannya.
116
00:08:27,458 --> 00:08:28,875
Apa? Kenapa kau…?
117
00:08:29,375 --> 00:08:31,416
Astaga, apa? Hei, Bung…
118
00:08:31,958 --> 00:08:32,958
Bisakah kau…?
119
00:08:33,041 --> 00:08:36,833
- Bicara saja lewat jendela.
- Hariku melelahkan. Berhari-hari.
120
00:08:38,416 --> 00:08:39,791
Baiklah. Silakan.
121
00:08:41,250 --> 00:08:42,875
- Dingin.
- Jangan sentuh.
122
00:08:42,958 --> 00:08:45,458
Tunjukkan tanganmu. Jangan taruh penyadap.
123
00:08:45,583 --> 00:08:48,166
Itulah yang ingin kutanyakan.
124
00:08:48,250 --> 00:08:50,916
Aku merasa sangat paranoid,
125
00:08:51,000 --> 00:08:53,875
itu reaksi jujur atas apa yang terjadi,
126
00:08:54,583 --> 00:08:55,833
tetapi apa aku berlebihan?
127
00:08:55,916 --> 00:08:59,041
Tak ada
yang seperti kelihatannya di agensi.
128
00:08:59,125 --> 00:09:01,875
Paham? Semua orang ingin menangkapmu.
129
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Ya. Seperti kau dan Violet.
130
00:09:04,625 --> 00:09:07,250
Astaga. Jangan tersinggung.
131
00:09:07,333 --> 00:09:09,750
Jika itu menyakiti perasaanmu,
kau salah pekerjaan.
132
00:09:11,541 --> 00:09:13,583
Mungkinkah orang di agensi
ingin membunuhku?
133
00:09:13,666 --> 00:09:14,541
Mungkin.
134
00:09:15,291 --> 00:09:19,000
Tidak di AS. Terlalu banyak dokumen,
tetapi bukan berarti kau bisa bersantai.
135
00:09:19,083 --> 00:09:22,458
CIA bisa menggeledah rumahmu
kapan saja untuk alasan apa pun.
136
00:09:23,375 --> 00:09:25,625
Sekarang, keluar. Kau bau.
137
00:09:27,625 --> 00:09:29,166
Kau tampak konyol.
138
00:09:58,291 --> 00:10:01,000
Kau sudah pulang.
Kenapa kau memegang kursi?
139
00:10:01,541 --> 00:10:04,541
- Ada pembobolan, Bung.
- Apa? Di mana?
140
00:10:04,625 --> 00:10:07,083
Di sini.
Tampaknya penggeledahan apartemen.
141
00:10:07,166 --> 00:10:08,000
Apa?
142
00:10:08,541 --> 00:10:12,208
Tidak, ini seperti Kamis pagi
setelah pesta Twister tanpa izin.
143
00:10:12,291 --> 00:10:13,125
Kau menikmatinya.
144
00:10:13,208 --> 00:10:16,833
Jika ini cara agresif pasif
untuk mengeluh karena berantakan,
145
00:10:16,916 --> 00:10:18,375
bereskan barangmu sendiri.
146
00:10:18,458 --> 00:10:20,875
Ada sereal di kamarmu sejak saat Paskah.
147
00:10:20,958 --> 00:10:22,416
Kenapa kau di kamarku?
148
00:10:22,541 --> 00:10:24,958
Kau meminjam serumku
dan tak mengembalikannya.
149
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Serummu bagus.
150
00:10:26,333 --> 00:10:28,000
- Ya.
- Bagaimana Wina?
151
00:10:28,083 --> 00:10:29,208
Bagaimana aku tahu?
152
00:10:31,000 --> 00:10:33,791
Kita harus bekerja keras
menjaga tempat ini tetap bersih.
153
00:10:33,875 --> 00:10:34,708
- Kita?
- Ya.
154
00:10:35,250 --> 00:10:37,458
Kau tak melakukan tugas rumah apa pun
155
00:10:37,583 --> 00:10:39,250
sejak bekerja di agensi.
156
00:10:39,333 --> 00:10:42,041
Sial. Aku harus mengurus
surat panggilan ini hari ini.
157
00:10:43,000 --> 00:10:44,375
Ya. Tentu saja.
158
00:10:44,458 --> 00:10:46,958
- Omong-omong, aku kenal Sarah.
- Siapa?
159
00:10:47,041 --> 00:10:51,875
Sarah Okonjo, staf Senator Smoot.
Dia nama kontak di surat panggilanmu.
160
00:10:51,958 --> 00:10:53,041
Kami main escape room.
161
00:10:53,125 --> 00:10:54,250
Dia minum seperti ikan,
162
00:10:54,333 --> 00:10:57,958
itu ungkapan yang tak kupahami
karena ikan tak minum air.
163
00:10:58,041 --> 00:10:59,041
Ikan menghirupnya.
164
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Apa itu air?
165
00:11:00,458 --> 00:11:03,166
- Saatnya pergi ke penatu.
- Tidak, ini…
166
00:11:04,041 --> 00:11:06,250
Kartu kreditku membeli
empat jas dua minggu lalu
167
00:11:06,333 --> 00:11:10,875
Dua gugur saat bertugas di hari
ke delapan. Yang ketiga agak rusak.
168
00:11:10,958 --> 00:11:14,416
Kurasa aku bisa memperbaikinya
dengan jarum dan benang.
169
00:11:14,541 --> 00:11:16,333
- Juga mesin waktu.
- Hannah!
170
00:11:17,416 --> 00:11:19,791
Hannah, kau punya peralatan menjahit?
171
00:11:19,875 --> 00:11:22,458
Kenapa kau pikir aku punya?
Karena aku perempuan?
172
00:11:23,458 --> 00:11:24,291
Ya.
173
00:11:26,916 --> 00:11:30,875
- Baiklah. Namun, kembalikan.
- Terima kasih. Kau kesayanganku. Kau.
174
00:11:30,958 --> 00:11:34,541
Bisa kirim pesan ke Sarah
dan tanya apa dia mau keluar nanti?
175
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
Kenapa?
176
00:11:35,583 --> 00:11:39,333
Aku mungkin ikut, memikatnya
untuk membatalkan surat panggilanku.
177
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Kau tak semenarik itu.
178
00:11:41,166 --> 00:11:43,750
Maka kau bercinta denganku di Georgetown?
179
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
Itu sebelum aku melihat omong kosongmu.
180
00:11:46,458 --> 00:11:47,541
Benarkah?
181
00:11:48,708 --> 00:11:49,916
Owen mulai gila.
182
00:11:50,666 --> 00:11:52,458
Bagus. Kenapa?
183
00:11:53,458 --> 00:11:56,458
Aku melihatnya pagi ini.
Tampak kacau. Paranoid.
184
00:11:57,666 --> 00:12:00,125
Ada apa di Wina? Apa kata sumbermu?
185
00:12:00,208 --> 00:12:02,708
Rumornya, dia bertemu dengan Xander Goi.
186
00:12:04,541 --> 00:12:07,791
Petugas kasus senior yang merasa
terlalu bagus untuk tugas lapangan.
187
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
Punya kegemaran aneh pada kue.
188
00:12:09,708 --> 00:12:11,291
Dia bercinta dengannya?
189
00:12:11,375 --> 00:12:13,666
Tidak, dia hanya makan banyak kue.
190
00:12:16,250 --> 00:12:17,166
Kitchens.
191
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
Tracy. Hei.
192
00:12:20,375 --> 00:12:22,875
Tidak, aku belum sempat bicara dengannya.
193
00:12:22,958 --> 00:12:25,041
Ya, dia di Beirut.
194
00:12:25,875 --> 00:12:26,708
Baiklah.
195
00:12:28,541 --> 00:12:30,416
Itu pasti kesalahan.
196
00:12:30,958 --> 00:12:33,958
Beri aku sedikit waktu lagi. Tidak. Tracy.
197
00:12:34,666 --> 00:12:37,250
Aku berjanji akan mengurus ini.
198
00:12:37,333 --> 00:12:39,291
Tracy. Sial.
199
00:12:42,625 --> 00:12:43,791
Apa aku perlu tahu?
200
00:12:44,625 --> 00:12:48,750
Orang yang kupakai untuk aktivitas khusus
sedang dalam perceraian sulit.
201
00:12:48,833 --> 00:12:49,708
Istrinya menelepon,
202
00:12:49,791 --> 00:12:53,375
mengancam membocorkan tugas kotornya
jika dia tak membayar tunjangan anak.
203
00:12:53,458 --> 00:12:55,875
- Kau belum membereskannya?
- Sedang kulakukan.
204
00:12:55,958 --> 00:12:57,583
Dia di Lebanon.
205
00:12:58,666 --> 00:12:59,875
Kau takut kepadanya.
206
00:12:59,958 --> 00:13:04,041
Tidak. Aku berhati-hati
dengan kemampuannya melakukan kekerasan.
207
00:13:04,125 --> 00:13:08,541
Kau harus berani sebelum melihat
kekerasan yang bisa dilakukan Nyland.
208
00:13:15,833 --> 00:13:17,416
- Kedutaan Amerika.
- Selamat pagi.
209
00:13:17,541 --> 00:13:19,875
Aku rekan Owen Hendricks,
Departemen Luar Negeri.
210
00:13:19,958 --> 00:13:24,166
Dia ada di sana bersamamu, di Wina.
Dia meninggalkan dokumen di kedutaan.
211
00:13:24,250 --> 00:13:26,166
Bisa beri tahu siapa yang dia temui?
212
00:13:26,250 --> 00:13:28,958
Maaf. Aku tidak bisa
memberikan informasi itu.
213
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
Harus lewat jalur yang tepat.
214
00:13:31,333 --> 00:13:32,708
Baiklah. Terima kasih.
215
00:13:39,833 --> 00:13:41,625
Meladze, saatnya ke pengadilan.
216
00:13:48,833 --> 00:13:53,041
- Apa urusan CIA dengan Meladze?
- Pertimbangan keamanan nasional.
217
00:13:53,125 --> 00:13:55,333
Itu kata Amelia. Beri detailnya.
218
00:13:55,416 --> 00:13:57,583
Aku tak berwenang memberimu apa pun.
219
00:13:57,666 --> 00:14:00,333
Kalian tampak sombong saat mengatakan itu.
220
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Hei.
221
00:14:04,250 --> 00:14:08,208
Kelly! Owen, dari motel.
Kita mengorbankan nuget ayam bersama.
222
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
- Ya. Hai.
- Sedang apa kau di sini?
223
00:14:11,000 --> 00:14:14,125
- Sudah kubilang, drama keluarga.
- Pengadilan keluarga di seberang.
224
00:14:14,208 --> 00:14:16,875
- Kau harus…
- Tidak. Ayahku dibunuh.
225
00:14:17,708 --> 00:14:19,875
Aku diberi tahu ada sidang darurat.
226
00:14:19,958 --> 00:14:22,333
Kau tahu di ruang sidang mana?
227
00:14:22,416 --> 00:14:23,250
Yang ini.
228
00:14:25,875 --> 00:14:27,666
Wanita itu membunuh ayahku.
229
00:14:30,916 --> 00:14:32,083
Aku turut berduka.
230
00:14:33,916 --> 00:14:38,541
- Itu bukan kasusmu, bukan?
- Bukan. Aku mengajukan mosi ke atas.
231
00:14:39,333 --> 00:14:41,750
- Baik, aku harus masuk.
-Ya, tentu saja.
232
00:14:44,875 --> 00:14:49,333
Baiklah, mari kita mulai.
Negara Bagian Arizona v. Maxine Meladze.
233
00:14:49,416 --> 00:14:51,083
A'Nyah Bell dari pemerintah.
234
00:14:51,166 --> 00:14:53,875
Kami mengajukan memo pemindahan,
yang disetujui negara.
235
00:14:53,958 --> 00:14:56,083
- Apa yang terjadi?
- Jangan menyela.
236
00:14:56,166 --> 00:14:58,291
Dia membunuh ayahku.
Kenapa dia tak diadili?
237
00:14:58,375 --> 00:14:59,250
Nona!
238
00:14:59,333 --> 00:15:03,541
Aku turut berduka. Namun, aku tak bisa
menoleransi gangguan atau bahasamu.
239
00:15:05,541 --> 00:15:08,708
Kejaksaan Agung meminta
untuk membawa tuntutan Nona Meladze
240
00:15:08,791 --> 00:15:10,416
menjadi kasus federal lebih besar.
241
00:15:10,541 --> 00:15:12,083
Aku mengabulkan itu.
242
00:15:12,833 --> 00:15:15,333
Aku berasumsi pemerintah
menentang jaminan.
243
00:15:15,416 --> 00:15:18,333
Ya, kami setuju
bahwa Nona Meladze berisiko kabur
244
00:15:18,416 --> 00:15:20,833
berdasarkan riwayat dan kejahatannya.
245
00:15:20,916 --> 00:15:21,833
Mosi diberikan.
246
00:15:22,583 --> 00:15:25,583
Marsekal akan kembali menahannya
di FCI sembari menunggu sidang.
247
00:15:29,875 --> 00:15:33,208
Turut berduka cita, malyshka,
tetapi ayahmu berengsek.
248
00:15:33,291 --> 00:15:34,875
Wanita jalang!
249
00:15:34,958 --> 00:15:36,791
- Hei!
- Lepaskan aku!
250
00:15:36,875 --> 00:15:37,708
Nona!
251
00:15:38,791 --> 00:15:40,208
- Tenanglah.
- Cukup.
252
00:15:40,291 --> 00:15:43,000
Kau harus tetap tenang. Bu, kumohon.
253
00:15:44,208 --> 00:15:46,208
BUS PENJARA
254
00:15:49,708 --> 00:15:52,291
Hai. Aku perlu bicara dengan tahananmu.
255
00:15:55,958 --> 00:15:57,083
Kau menepati janji.
256
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
Kau bilang apa ke gadis itu di sidang?
257
00:16:01,708 --> 00:16:03,625
- Kenapa kau peduli?
- Tidak.
258
00:16:03,708 --> 00:16:07,250
Kau mengancam akan membongkar rahasia
secara otomatis jika kau mati.
259
00:16:07,333 --> 00:16:10,000
Jangan memprovokasi
putri yang berduka itu.
260
00:16:12,541 --> 00:16:15,875
Aku butuh 500 dolar di rekening penjaraku.
261
00:16:15,958 --> 00:16:17,166
Ponsel tidak murah,
262
00:16:17,250 --> 00:16:19,166
dan kau harus bisa menghubungiku.
263
00:16:19,250 --> 00:16:20,083
Lupakan saja.
264
00:16:22,000 --> 00:16:24,208
Uangku tersisa 300 dolar
untuk perjalanan sehari.
265
00:16:24,291 --> 00:16:25,833
Tiga ratus itu sempurna.
266
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Aku tak akan lama di sini, bukan?
267
00:16:28,458 --> 00:16:29,750
Tidak. Tidak akan.
268
00:16:30,750 --> 00:16:32,083
Tak bisa hidup di sini.
269
00:16:33,250 --> 00:16:36,416
Kau seorang penyintas.
Kau akan melaluinya.
270
00:16:37,250 --> 00:16:38,208
Dia milikmu.
271
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Amelia.
272
00:16:44,458 --> 00:16:47,875
- Jadi, bagaimana dengan Owen?
- Kami belum berkencan.
273
00:16:48,708 --> 00:16:51,416
- Semua baik-baik saja?
- Ya, dia keluar kota.
274
00:16:52,708 --> 00:16:54,875
Jangan cemas. Aku berutang kepadamu.
275
00:16:54,958 --> 00:16:56,416
Aku senang melakukannya.
276
00:16:58,291 --> 00:17:02,333
Aku mencari sedikit keburukannya.
Dia membuatku gugup.
277
00:17:02,416 --> 00:17:07,833
- Karena kau tak bisa merundungnya?
- Tidak, karena aku tak memercayainya.
278
00:17:07,916 --> 00:17:11,625
Dia tampak menawan dan polos,
tetapi aku tidak percaya.
279
00:17:11,708 --> 00:17:13,083
Aku membayar utangku.
280
00:17:13,166 --> 00:17:16,250
Jika dia bilang sesuatu
yang bisa melawannya, akan kuberi tahu.
281
00:17:16,333 --> 00:17:17,166
Terima kasih.
282
00:17:19,458 --> 00:17:20,375
Amelia Salazar.
283
00:17:20,458 --> 00:17:22,833
Hei, ini Owen Hendricks!
284
00:17:22,916 --> 00:17:26,125
Tunggu sebentar. Maaf,
aku harus menerima ini.
285
00:17:26,208 --> 00:17:28,916
Ini pria dari Bagian Komunikasi
yang aku coba hubungi.
286
00:17:29,000 --> 00:17:29,875
Tentu saja.
287
00:17:34,833 --> 00:17:35,750
Di mana kau?
288
00:17:35,833 --> 00:17:39,291
Aku akan ke D.C.
Aku ingin menelepon dan berterima kasih.
289
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
FBI memindahkan kasusku pagi ini.
290
00:17:42,458 --> 00:17:44,833
- Aku senang itu berhasil.
- Aku juga.
291
00:17:44,916 --> 00:17:49,708
Menurutmu, bagaimana selanjutnya?
Bagaimana agar FBI menutup kasus ini?
292
00:17:49,791 --> 00:17:52,083
- Kukira kita akan makan.
- Benar.
293
00:17:52,166 --> 00:17:53,166
Bagus, kapan?
294
00:17:53,791 --> 00:17:55,583
Malam ini? Aku bisa pukul 21.00.
295
00:17:55,666 --> 00:17:56,958
Lebih awal saja.
296
00:17:57,041 --> 00:17:59,541
Aku bangun pukul 05.00 dan lari,
aku tidur pukul 22.30.
297
00:17:59,625 --> 00:18:03,166
Aku harus naik pesawat
untuk sampai ke tempatmu.
298
00:18:03,250 --> 00:18:06,208
Baiklah. Pukul 21.00.
Kupesan tempat di Esprit.
299
00:18:06,291 --> 00:18:09,708
Bagus. Soal menyelesaikan
kasus surat ancamanku…
300
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
- Hei.
- Hei.
301
00:18:29,708 --> 00:18:31,291
Kubawa pengorbanan baru.
302
00:18:31,833 --> 00:18:34,041
Aku ingin memastikan kau baik-baik saja.
303
00:18:34,125 --> 00:18:35,000
Manis sekali.
304
00:18:41,916 --> 00:18:42,958
Jadi…
305
00:18:44,958 --> 00:18:46,708
Ayahmu mengenal wanita itu?
306
00:18:47,416 --> 00:18:49,833
Yang kau bilang membunuhnya.
307
00:18:49,916 --> 00:18:53,958
Polisi bilang dia melakukan kejahatan
dengannya, tetapi mereka salah.
308
00:18:54,041 --> 00:18:57,583
Mengendarai truk,
hampir tak bisa bayar hipotek.
309
00:18:58,041 --> 00:19:00,541
Dia memukuli kepalanya di perhentian truk.
310
00:19:03,333 --> 00:19:05,875
Astaga. Itu mengerikan.
311
00:19:08,958 --> 00:19:12,916
- Kau tak tahu kenapa dia melakukannya?
- Siapa yang peduli?
312
00:19:13,541 --> 00:19:15,875
Kau peduli alasan ayahmu dibunuh?
313
00:19:17,125 --> 00:19:18,791
Tidak, aku ingin dia kembali.
314
00:19:23,125 --> 00:19:25,125
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
315
00:19:34,416 --> 00:19:37,375
Aku tak mau dengar
ranjang mana yang kau mau.
316
00:19:39,583 --> 00:19:42,958
Aku tak peduli soal ranjang.
Aku butuh ponsel.
317
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
Harus bicara dengan siapa?
318
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
Kuberi hidangan penutupku sebulan.
319
00:19:49,958 --> 00:19:51,375
Bicara dengan Cora.
320
00:19:53,750 --> 00:19:54,583
Yang pirang.
321
00:19:58,291 --> 00:20:01,333
Jadi, tempat ini aman
jika kau mengikuti peraturan.
322
00:20:01,416 --> 00:20:02,375
Kamar tidurmu.
323
00:20:03,166 --> 00:20:04,083
TIGA TAHUN LALU
324
00:20:04,166 --> 00:20:07,458
Jangan keluar.
Jangan bilang siapa pun kau di sini.
325
00:20:07,583 --> 00:20:10,666
Jangan membuka tirai.
Jangan memesan makanan.
326
00:20:10,750 --> 00:20:12,291
Jangan merasa nyaman.
327
00:20:13,083 --> 00:20:17,083
Anggap ini sel penjara.
Yang mengejarmu tak akan menemukanmu.
328
00:20:17,166 --> 00:20:18,166
Mereka FBI.
329
00:20:18,250 --> 00:20:20,833
Aku tak perlu tahu itu atau namamu.
330
00:20:20,916 --> 00:20:21,750
Namaku Cora.
331
00:20:22,208 --> 00:20:26,000
Jika tidak bisa memesan makanan
atau keluar, bagaimana aku makan?
332
00:20:26,083 --> 00:20:29,416
Yang kau bayar termasuk makanan
dan akomodasi dua pekan.
333
00:20:29,541 --> 00:20:33,083
Setelah itu, kembali ke jalan,
dan kuhapus jejakmu di sini.
334
00:20:33,166 --> 00:20:36,625
Nyet. Kita tidak akan bergaul
atau berteman.
335
00:20:37,166 --> 00:20:38,541
Itu menurutmu.
336
00:20:41,083 --> 00:20:42,791
Anggap seperti sel penjara.
337
00:20:49,541 --> 00:20:54,916
Aku butuh ponsel. Termasuk banyak paket
telepon internasional.
338
00:20:56,958 --> 00:20:58,375
Beri kami waktu.
339
00:21:02,708 --> 00:21:06,541
Sungguh? Begitu caramu
mendatangiku setelah perbuatanmu?
340
00:21:07,125 --> 00:21:08,541
Kulakukan yang seharusnya.
341
00:21:08,625 --> 00:21:10,416
Kau alasanku di sini.
342
00:21:10,541 --> 00:21:11,833
Aku alasan kau masih hidup.
343
00:21:12,958 --> 00:21:15,125
Kau berikan ponsel itu atau tidak?
344
00:21:19,083 --> 00:21:20,875
- Tiga ratus lima puluh.
- Tiga ratus.
345
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Bayar langsung.
346
00:21:25,791 --> 00:21:29,458
Baiklah. Aku akan mengambil uangmu,
tetapi kita bukan teman.
347
00:21:31,041 --> 00:21:32,000
Tak pernah.
348
00:21:46,166 --> 00:21:47,916
- Kau luar biasa.
- Terima kasih.
349
00:21:48,000 --> 00:21:51,166
- Kau tampak akan bekerja.
- Aku tak sempat ganti.
350
00:21:51,250 --> 00:21:54,791
Aku butuh yang lebih seksi
untuk kencan pertama kita, jadi, masuklah.
351
00:21:55,958 --> 00:21:57,875
Ada sesuatu yang bisa kau pakai.
352
00:22:00,333 --> 00:22:01,166
Baiklah.
353
00:22:04,333 --> 00:22:05,208
Tempat bagus.
354
00:22:12,041 --> 00:22:15,333
- Ya. Apa kisahmu?
- Bergantilah di kamar mandi.
355
00:22:16,291 --> 00:22:19,791
Beberapa pria tak akan suka
dengan keterusteranganmu.
356
00:22:20,958 --> 00:22:22,791
- Kau juga?
- Tidak.
357
00:22:23,666 --> 00:22:25,833
Tidak, aku suka wanita
yang tahu keinginannya.
358
00:22:25,916 --> 00:22:27,708
- Jawaban bagus.
- Terima kasih.
359
00:22:30,666 --> 00:22:33,291
Tidak, bukan kamar itu. Bukan yang itu.
360
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Apa ini?
361
00:22:36,041 --> 00:22:40,416
Masa depanku. Tiga tahun lagi,
aku menjadi pembicara di berita TV kabel.
362
00:22:41,333 --> 00:22:43,791
Aku di CIA
karena kredensial Keamanan Nasional
363
00:22:43,875 --> 00:22:46,166
menggaji lebih besar
daripada analis hukum.
364
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Keren. Kau akan mahir di situ.
365
00:22:48,166 --> 00:22:49,583
Aku berlatih tiap malam.
366
00:22:50,958 --> 00:22:53,041
Bagus. Aku akan berganti pakaian.
367
00:23:16,291 --> 00:23:18,333
Aku datang untuk mengambil
uang minggu kedua.
368
00:23:19,750 --> 00:23:23,541
Uangmu ada di sini. Mau ikut makan malam?
369
00:23:23,625 --> 00:23:26,958
Aku membuat makanan mewah.
370
00:23:27,041 --> 00:23:31,291
Kau belum merasakan hidup
sampai mencicipi makaroni dan kejuku.
371
00:23:31,375 --> 00:23:32,958
Tidak. Terima kasih.
372
00:23:34,041 --> 00:23:35,208
Ayolah.
373
00:23:35,291 --> 00:23:37,208
Kau orang pertama yang bicara denganku
374
00:23:37,291 --> 00:23:39,833
karena kau yang terakhir bicara denganku
375
00:23:39,916 --> 00:23:44,583
dan firasatku mengatakan
kau tak punya rencana lain.
376
00:23:46,958 --> 00:23:49,541
Kukira aku akan di sini selama enam bulan.
377
00:23:49,625 --> 00:23:53,625
Bisa seburuk apa?
Amerika mengatakan dirinya negeri ajaib.
378
00:23:54,666 --> 00:23:56,875
Sebenarnya, orang di sini kesulitan.
379
00:23:57,375 --> 00:23:59,541
Makanannya terasa seperti gula.
380
00:24:00,625 --> 00:24:03,000
Jika kau membencinya, kenapa tak pulang?
381
00:24:05,541 --> 00:24:06,708
Karena tak bisa.
382
00:24:07,875 --> 00:24:09,125
Ini rumit.
383
00:24:10,833 --> 00:24:14,791
Kapan terakhir kali kau duduk
dan makan malam dengan seseorang?
384
00:24:15,583 --> 00:24:19,250
Aku tak ingat. Sejujurnya,
kupikir aku bisa menikmatinya.
385
00:24:21,958 --> 00:24:23,750
Aku dituduh banyak hal,
386
00:24:23,833 --> 00:24:25,833
tetapi aku bukan teman yang buruk.
387
00:24:26,750 --> 00:24:28,375
Jadi, untuk pulang.
388
00:24:39,000 --> 00:24:43,375
Aku harus membuatmu semabuk apa
agar kau mau mengecat rambutku?
389
00:24:47,250 --> 00:24:50,458
Putriku sering memintaku
mengecat rambutnya.
390
00:24:51,166 --> 00:24:52,166
Dia akan memohon.
391
00:24:53,625 --> 00:24:55,666
Satu minggu merah muda, minggu depan biru.
392
00:24:56,208 --> 00:25:00,625
Lalu, akhirnya aku setuju,
dan dia akan mengeluhkan semuanya.
393
00:25:00,708 --> 00:25:03,458
Tanganku terlalu kasar.
Airnya terlalu panas.
394
00:25:03,583 --> 00:25:05,000
Dia beruntung.
395
00:25:05,083 --> 00:25:08,916
Ibuku jarang memandikan kami.
Aku ingin punya ibu sepertimu.
396
00:25:09,000 --> 00:25:12,166
Entah apa kau akan bilang begitu
jika tahu yang terjadi padanya.
397
00:25:17,958 --> 00:25:23,208
Apa mungkin aku bisa
dapat tambahan pekan di sini?
398
00:25:23,291 --> 00:25:27,291
Tidak. Peraturan tetap peraturan.
Itu cara agar kita tidak ketahuan.
399
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
Aku butuh istirahat.
400
00:25:35,250 --> 00:25:36,083
Satu pekan lagi.
401
00:25:38,833 --> 00:25:41,291
Jadi, ada apa dengan Lester dan Violet?
402
00:25:42,208 --> 00:25:44,875
- Aku tak mau membahas pekerjaan.
- Aku tahu.
403
00:25:44,958 --> 00:25:47,625
Di tempat hubungan tampak transaksional,
404
00:25:47,708 --> 00:25:49,000
mereka sangat dekat.
405
00:25:49,083 --> 00:25:52,125
Kurasa mereka kenal
sebelum bergabung dengan OGC.
406
00:25:53,000 --> 00:25:55,208
Bisakah kau pesan filet untuk kucoba?
407
00:25:55,291 --> 00:25:58,000
Jika kau menjawab
satu pertanyaan terakhir.
408
00:26:00,833 --> 00:26:03,333
Bagaimana agar FBI
membatalkan kasus pembunuhan?
409
00:26:04,625 --> 00:26:09,041
Sejujurnya? Kau hanya perlu pergi
ke Departemen Kehakiman teratas.
410
00:26:09,916 --> 00:26:13,083
- Meski begitu, itu tidak akan mudah.
- Jaksa Agung?
411
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
Ya.
412
00:26:14,541 --> 00:26:16,750
- Jaksa Agung Amerika Serikat?
- Ya.
413
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
Bagaimana caranya?
414
00:26:18,625 --> 00:26:23,125
Kau tidak asing dengan metode
bertukar pesan yang dikenal sebagai surel?
415
00:26:23,208 --> 00:26:27,250
- Aku mengatakannya dengan benar? Surel?
- Aku tidak pandai menulis.
416
00:26:27,333 --> 00:26:28,250
Astaga, tidak.
417
00:26:28,333 --> 00:26:32,000
Katakan itu prioritas satu.
Kau akan dihubungi.
418
00:26:32,541 --> 00:26:33,875
Terima kasih. Sungguh.
419
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
Owen?
420
00:26:37,375 --> 00:26:38,625
Hannah, hai.
421
00:26:39,416 --> 00:26:42,041
Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci?
422
00:26:42,125 --> 00:26:44,000
Ya, tampak bagus, 'kan?
423
00:26:44,083 --> 00:26:47,833
Ini Amelia Salazar. Kami bekerja bersama.
Hannah teman serumah.
424
00:26:47,916 --> 00:26:50,000
- Hai.
- Senang bertemu denganmu.
425
00:26:51,333 --> 00:26:53,250
Ini Jeff Gilbert.
426
00:26:53,333 --> 00:26:57,125
Hai, Jeff Gilbert.
Aku bekerja di Gedung Putih.
427
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Selamat untukmu.
428
00:27:00,000 --> 00:27:02,541
Baiklah, nikmati makan malammu.
429
00:27:03,916 --> 00:27:04,750
Kau juga.
430
00:27:08,916 --> 00:27:11,875
Dia cantik. Berapa lama dahulu
kalian berkencan?
431
00:27:14,000 --> 00:27:16,875
- Enam bulan. Bagaimana kau tahu?
- Sudah jelas.
432
00:27:16,958 --> 00:27:19,833
- Sekarang teman serumah.
- Ya. Memang aneh.
433
00:27:19,916 --> 00:27:22,333
Kebanyakan mantan tak bisa mengatasinya.
Kami bisa.
434
00:27:23,958 --> 00:27:27,458
Owen, aku tak peduli
yang kau lakukan di waktu pribadimu,
435
00:27:28,166 --> 00:27:30,625
tetapi saat bersamaku, kau harus fokus.
436
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Tentu saja.
437
00:27:33,083 --> 00:27:34,000
Aku milikmu.
438
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Terima kasih.
439
00:27:38,458 --> 00:27:42,000
Tadi itu hebat.
Sudah lama aku tidak makan sayuran.
440
00:27:42,083 --> 00:27:44,541
- Kau bisa menciumku jika mau.
- Terima kasih.
441
00:27:52,291 --> 00:27:53,333
Lumayan.
442
00:27:54,416 --> 00:27:55,250
Kau juga.
443
00:27:56,250 --> 00:27:59,791
Kau bisa masuk saat sampai rumah,
tetapi tidak bercinta.
444
00:28:00,250 --> 00:28:03,666
Aku harus bertemu seseorang di bar.
Kau mau ikut?
445
00:28:04,958 --> 00:28:06,583
- Kau pesan dua tempat?
- Apa?
446
00:28:07,208 --> 00:28:11,041
Katamu kau tidur pukul 22.30.
Aku bisa mengantarmu pulang.
447
00:28:11,875 --> 00:28:14,875
Lupakan, aku akan cari taksi.
Terima kasih makan malamnya!
448
00:28:15,458 --> 00:28:16,291
Ya.
449
00:28:20,000 --> 00:28:21,708
- Dia tampak baik.
- Ya.
450
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
Lebih tua.
451
00:28:23,916 --> 00:28:28,416
Aku harus bertemu Terence
di bar sekarang. Kau mau ikut?
452
00:28:30,291 --> 00:28:34,875
Aku harus bangun pagi,
tetapi Jeff akan mengantarku pulang.
453
00:28:36,041 --> 00:28:37,791
Baiklah. Sampai jumpa.
454
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
- Ya.
- Terima kasih.
455
00:28:44,125 --> 00:28:45,458
Terima kasih sudah menunggu.
456
00:28:48,416 --> 00:28:49,541
Hati-hati di jalan.
457
00:29:05,416 --> 00:29:06,875
Owen! Hei.
458
00:29:07,666 --> 00:29:10,208
- Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci?
- Ya.
459
00:29:10,291 --> 00:29:13,416
- Tampak hebat.
- Terima kasih! Aku tadi berkencan.
460
00:29:13,541 --> 00:29:16,208
Tentu. Hannah mengirimiku pesan
12 kali dari restoran.
461
00:29:16,291 --> 00:29:20,625
Benarkah? Siapa pria yang dia kencani?
Apakah serius? Tidak.
462
00:29:20,708 --> 00:29:22,750
Tidak, jangan ikut campur.
463
00:29:22,833 --> 00:29:25,125
- Baiklah.
- Aku juga bilang itu kepadanya.
464
00:29:25,208 --> 00:29:28,291
Boleh aku minta empat seloki tequila?
Terrence.
465
00:29:28,375 --> 00:29:30,916
Kita akan minum tequila.
466
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Perkenalkan teman serumahku, Owen.
467
00:29:34,083 --> 00:29:36,208
Kami saling kenal di The Hill.
468
00:29:36,291 --> 00:29:39,916
Tidak. Aku ingin berpesta,
bukan membahas surat panggilanmu.
469
00:29:40,000 --> 00:29:43,291
Aku juga. Aku harus tahu cara
untuk menghilangkannya.
470
00:29:43,833 --> 00:29:46,833
Katakan keburukan Smoot kepada bosmu,
cukup untuk menghancurkannya.
471
00:29:46,916 --> 00:29:49,041
- Tak punya.
- Kalau begitu, cari.
472
00:29:49,125 --> 00:29:54,083
Jika tidak, kau muncul di sidang Senat
tempat bosku akan membunuhmu di C-SPAN.
473
00:29:54,166 --> 00:29:56,000
Parahnya, kau harus menyerahkan
474
00:29:56,083 --> 00:29:59,250
produk kerja pada semua yang kau lakukan
yang butuh klasifikasi.
475
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
- Semuanya?
- Semuanya.
476
00:30:04,208 --> 00:30:07,875
Jika ada kasus yang kau kerjakan
yang bahkan agak mencurigakan,
477
00:30:07,958 --> 00:30:11,333
kami menjadikannya api besar
dan menyerangmu di siaran langsung TV.
478
00:30:13,541 --> 00:30:15,166
Luar biasa.
479
00:30:17,875 --> 00:30:18,958
Ini laguku!
480
00:30:25,125 --> 00:30:26,666
- Halo?
- Di mana kau?
481
00:30:29,000 --> 00:30:30,416
Maaf. Aku di luar, Pak.
482
00:30:30,541 --> 00:30:33,083
Datang kemari. Aku ingin kau ke Beirut.
483
00:30:33,875 --> 00:30:36,416
Maksudmu Beirut di Lebanon, Pak?
484
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
Pak?
485
00:30:45,458 --> 00:30:46,708
Aku membawa vodka.
486
00:30:47,416 --> 00:30:48,916
Barang bagus kali ini.
487
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
Ini bukan waktu yang tepat.
488
00:30:52,125 --> 00:30:54,958
- Kenapa matamu?
- Dia suka yang kasar.
489
00:30:56,125 --> 00:30:57,375
Terima kasih minumannya.
490
00:30:57,458 --> 00:30:59,708
- Siapa kau?
- Tenang, Sayang.
491
00:31:00,291 --> 00:31:01,750
Aku teman Cora.
492
00:31:02,708 --> 00:31:05,375
- Ikutlah berpesta.
- Kubilang tamu tak boleh.
493
00:31:05,458 --> 00:31:07,541
Aku tahu. Aku mengacau. Maaf.
494
00:31:07,625 --> 00:31:10,000
Jangan minta maaf kepada induk semang.
495
00:31:10,791 --> 00:31:12,041
Bukan urusannya.
496
00:31:12,875 --> 00:31:15,291
Kemasi barang-barang kalian dan keluar.
497
00:31:15,375 --> 00:31:18,541
Aku kembali satu jam lagi
dengan senapan dan sekop.
498
00:31:18,625 --> 00:31:19,708
Jangan di sini.
499
00:31:44,875 --> 00:31:45,708
Cora.
500
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Cora.
501
00:31:47,708 --> 00:31:49,333
Apa yang dia lakukan?
502
00:31:50,791 --> 00:31:51,916
Maafkan aku.
503
00:31:59,583 --> 00:32:01,416
Jangan libatkan polisi.
504
00:32:01,541 --> 00:32:02,916
Tidak, aku harus.
505
00:32:03,000 --> 00:32:04,416
Atau kau akan mati.
506
00:32:18,000 --> 00:32:18,875
Halo.
507
00:32:18,958 --> 00:32:21,875
Agensi mengirimku ke Beirut. Karena kau?
508
00:32:21,958 --> 00:32:25,625
Tak bisa kubayangkan. Aku pernah
ke Beirut, tetapi bukan tugas.
509
00:32:26,250 --> 00:32:28,583
Akan sangat mudah membunuhmu di sana.
510
00:32:28,666 --> 00:32:30,166
Itulah yang kutakutkan.
511
00:32:30,250 --> 00:32:32,416
Beri aku nama pria Wina itu,
512
00:32:32,541 --> 00:32:35,000
kuberikan kunci untuk selamat di Beirut.
513
00:32:35,083 --> 00:32:35,916
Kau tak lucu.
514
00:32:36,000 --> 00:32:38,291
Kau bukan orang Rusia.
Mereka pikir aku lucu.
515
00:32:38,375 --> 00:32:43,000
Lupakan. Memberikan nama petugas melanggar
sembilan aturan keamanan nasional.
516
00:32:43,083 --> 00:32:45,250
Aku berusaha menjagamu tetap hidup,
517
00:32:45,333 --> 00:32:48,041
dan kau khawatir
tentang keamanan nasional.
518
00:32:48,125 --> 00:32:49,958
Pikirkan baik-baik.
519
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
Aku tahu keburukan beberapa orang agensi.
520
00:32:52,916 --> 00:32:56,291
Salah satunya ingin membunuhmu,
dan kau tak memberitahuku seperti apa dia.
521
00:33:03,875 --> 00:33:07,291
Dia keturunan Asia-Amerika,
sekitar 178 cm, agak rewel.
522
00:33:08,000 --> 00:33:10,333
- Kau tahu siapa yang kumaksud?
- Ya.
523
00:33:11,041 --> 00:33:15,000
- Aku memanggilnya Raja Pastri.
- Kau tahu keburukannya?
524
00:33:15,083 --> 00:33:16,166
Banyak keburukan.
525
00:33:17,125 --> 00:33:19,958
Baik, kita bicarakan itu
lain kali kita bertemu.
526
00:33:20,041 --> 00:33:22,583
Sekarang beri tahu aku
cara berkeliling Lebanon.
527
00:33:22,666 --> 00:33:23,666
Sederhana.
528
00:33:24,250 --> 00:33:28,208
Warga Lebanon menyenangkan.
Menjauhlah dari orang Amerika.
529
00:33:29,875 --> 00:33:31,125
Sudah kubilang aku lucu.
530
00:33:32,958 --> 00:33:35,208
Kau melindungi teman,
dan menjadi bumerang.
531
00:33:35,291 --> 00:33:39,000
Pak, itu tidak benar. Mengerti?
Aku hanya salah membaca situasi.
532
00:33:39,666 --> 00:33:42,458
- Apa yang terjadi?
- Lester dapat tugas mudah.
533
00:33:43,958 --> 00:33:45,875
Mantan istri dari anggota pasukan khusus
534
00:33:45,958 --> 00:33:49,458
mengancam akan mengekspos operasi rahasia
yang dijalankan suaminya untuk kita.
535
00:33:49,583 --> 00:33:52,333
Kita harus membuatnya membayar
tunjangan anak dalam 24 jam
536
00:33:52,416 --> 00:33:53,916
atau dia akan ke CNN.
537
00:33:54,708 --> 00:33:56,041
Bagaimana kasusmu?
538
00:33:56,125 --> 00:33:58,208
Aku butuh Jaksa Agung.
Aku akan menghubunginya.
539
00:33:58,291 --> 00:34:02,125
Itu butuh beberapa hari. Dia di Aspen.
Pergi dengan Lester ke Lebanon.
540
00:34:02,208 --> 00:34:04,333
- Pastikan ini selesai.
- Ya, Pak.
541
00:34:05,958 --> 00:34:08,291
Kami ke Lebanon untuk memastikan
542
00:34:08,375 --> 00:34:11,041
ayah payah ini membayar tunjangan anak
543
00:34:11,125 --> 00:34:13,666
agar mantan istrinya tak mengancam agensi?
544
00:34:13,750 --> 00:34:15,791
- Itu yang kukatakan.
- Benar.
545
00:34:15,875 --> 00:34:18,875
Ini hal tak rumit pertama
sejak aku bekerja di sini,
546
00:34:18,958 --> 00:34:20,541
dan rasanya menyenangkan.
547
00:34:21,000 --> 00:34:23,750
Tidak ada yang tidak rumit
mencoba membuat pria
548
00:34:23,875 --> 00:34:26,875
yang pekerjaannya membunuh
untuk melakukan yang ia tak mau.
549
00:34:26,958 --> 00:34:28,666
Jangan percaya kata-katanya.
550
00:34:28,750 --> 00:34:31,041
Minta tanda tangan formulir
untuk memotong gajinya.
551
00:34:31,125 --> 00:34:35,166
Pak, aku bisa melakukan ini.
Aku tak butuh Owen.
552
00:34:35,250 --> 00:34:38,875
Jelas kau butuh. Jika tidak,
ini sudah selesai.
553
00:34:45,666 --> 00:34:47,583
- Kau marah.
- Tentu saja.
554
00:34:47,666 --> 00:34:51,208
Aku petugas kasus sembilan tahun,
pengacara enam bulan lebih lama darimu.
555
00:34:51,291 --> 00:34:53,000
Nyland menyuruhmu mengawasiku
556
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
karena dia pikir penghinaan
membuatku belajar?
557
00:34:55,458 --> 00:34:58,250
Aku hanya membantumu. Ini masih kasusmu.
558
00:34:58,333 --> 00:35:00,958
Bisakah aku pergi membawa satu setelan?
559
00:35:01,041 --> 00:35:02,583
Hanya ini yang kupunya.
560
00:35:02,666 --> 00:35:04,875
Tak butuh itu.
Siapa yang memakainya di lapangan?
561
00:35:04,958 --> 00:35:07,291
Andai kau memberitahuku sepekan lalu.
562
00:35:07,375 --> 00:35:09,833
Mampir ke apartemenku
agar aku bisa berganti pakaian.
563
00:35:09,916 --> 00:35:11,791
Tak sempat. Mana tas daruratmu?
564
00:35:11,875 --> 00:35:13,208
- Apa?
- Harusnya punya.
565
00:35:13,291 --> 00:35:16,666
Curi dari kantor Janus.
Dia tak ke lapangan lagi.
566
00:35:16,750 --> 00:35:18,583
Bajumu seperti vampir Armenia.
567
00:35:20,458 --> 00:35:23,958
Ini seharusnya mudah, 'kan?
Kita punya pengaruh.
568
00:35:24,041 --> 00:35:25,583
Namun, dia punya senjata
569
00:35:25,666 --> 00:35:28,083
dan tim yang rela mengikutinya ke neraka.
570
00:35:36,708 --> 00:35:39,583
Kau tanya adakah orang
di agensi yang ingin membunuhmu.
571
00:35:39,666 --> 00:35:42,250
Dave pembunuh
yang mereka hubungi untuk melakukannya.
572
00:35:43,916 --> 00:35:47,208
Pernah bekerja dengan petugas kasus
bernama Xander Goi?
573
00:35:48,541 --> 00:35:50,375
Tidak, tetapi pernah bertemu. Kenapa?
574
00:35:51,250 --> 00:35:54,875
Dari skala satu sampai sepuluh,
seberapa culas pria ini?
575
00:35:55,916 --> 00:35:58,791
Pertama, di CIA, skala dimulai dari enam.
576
00:35:59,583 --> 00:36:02,875
Kurasa skala pria ini delapan
dari sifat ambisiusnya.
577
00:36:02,958 --> 00:36:05,625
Kabarnya dia mengincar markas Moskow,
578
00:36:05,708 --> 00:36:09,000
itu yang paling diincar
dari tugas intelijen,
579
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
tetapi salah sedikit saja,
ucapkan selamat tinggal ke pos.
580
00:36:13,416 --> 00:36:15,375
Dia berkaitan dengan kasusmu?
581
00:36:15,458 --> 00:36:18,041
Mungkin.
Dia punya sejarah dengan aset itu.
582
00:36:20,208 --> 00:36:22,791
Itu hal yang bisa menghancurkannya.
583
00:36:25,708 --> 00:36:29,583
Apa rencananya saat mendarat?
Sewa mobil dan pergi ke pangkalan?
584
00:36:29,666 --> 00:36:32,291
Kita tak menyewa mobil. Kita sewa sopir.
585
00:36:32,375 --> 00:36:34,500
Satu-satunya cara kita selamat.
586
00:36:34,583 --> 00:36:35,416
Baik.
587
00:36:48,791 --> 00:36:52,458
Aku bisa merasakan sejarah di sini.
Kau lama tinggal di Beirut?
588
00:36:52,583 --> 00:36:54,166
- Dua tahun.
- Apa?
589
00:36:55,416 --> 00:36:59,250
- Apa pendapatmu tentang tempat ini?
- Aku sangat menyukai Beirut.
590
00:37:00,000 --> 00:37:03,083
Reporter dan mata-mata
di Timur Tengah ingin di sini.
591
00:37:03,166 --> 00:37:04,666
Ski setelah sarapan.
592
00:37:04,750 --> 00:37:08,250
Berenang di Mediterania saat makan siang,
dan jangan lewatkan makan siang.
593
00:37:08,333 --> 00:37:12,958
Empat makanan utama yang disempurnakan
selama 5.000 tahun. Lezat.
594
00:37:13,041 --> 00:37:17,708
Minum itu dengan miras ilegal dari gunung.
Tidur di bawah pohon anggur? Ayolah.
595
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
Juga ada kehidupan malam.
596
00:37:19,958 --> 00:37:24,125
Anak-anak kaya dari London ke Dubai
datang ke pesta di Beirut,
597
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
bahkan saat situasi kacau.
598
00:37:26,791 --> 00:37:30,166
Tak ada yang hidup bebas
seperti orang Lebanon. Tidak ada.
599
00:37:30,250 --> 00:37:32,333
Mereka ahlinya menikmati hidup.
600
00:37:32,416 --> 00:37:36,125
Mereka harus menghadapi korupsi
dan disfungsi yang merajalela.
601
00:37:36,208 --> 00:37:38,875
Orang Lebanon biasa mau membantu apa pun,
602
00:37:38,958 --> 00:37:42,083
sementara para pemimpin mencuri semuanya.
603
00:37:42,833 --> 00:37:46,250
Tidak, Beirut kontradiksi
indah dan menyebalkan.
604
00:37:46,333 --> 00:37:48,708
Tidak, tak ada unta.
605
00:38:02,875 --> 00:38:05,666
Dapat nomor Farid,
kita bisa telepon besok pagi.
606
00:38:05,750 --> 00:38:07,833
Kau mau apa? Makan, jalan-jalan?
607
00:38:07,916 --> 00:38:09,458
Tidak, kita istirahat.
608
00:38:09,583 --> 00:38:12,375
Kita butuh energi
untuk menghadapi Dave besok.
609
00:38:12,458 --> 00:38:16,625
- Dave Payah tak tahu kita datang?
- Kuminta kantor Beirut merahasiakannya.
610
00:38:16,708 --> 00:38:19,875
Jangan memberi waktu hewan ini
untuk mengendalikan kita.
611
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
Maka, selalu periksa toilet sebelum duduk.
612
00:38:30,041 --> 00:38:30,958
Lester!
613
00:38:31,958 --> 00:38:33,541
Kawan, lama tak bertemu.
614
00:38:34,541 --> 00:38:36,250
Ya. Ya, benar.
615
00:38:36,333 --> 00:38:38,625
- Apa kabar?
- Baik.
616
00:38:39,791 --> 00:38:43,375
- Sangat baik.
- Dengar, maaf jika kami menakutimu.
617
00:38:43,458 --> 00:38:46,250
Saat kami dengar
teman kami, Kitchens, datang,
618
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
kami ingin mengejutkanmu.
619
00:38:48,041 --> 00:38:51,458
Asal kalian tahu,
banyak pilihan fasilitas hotel ini,
620
00:38:51,583 --> 00:38:53,833
tetapi tak melebihi
buang air dari helikopter.
621
00:38:53,916 --> 00:38:56,041
Itu terdengar menyenangkan bagiku.
622
00:38:58,791 --> 00:39:00,000
Siapa kau?
623
00:39:04,958 --> 00:39:07,666
Aku bercanda. Owen, 'kan?
624
00:39:08,208 --> 00:39:11,291
- Owen Hendricks, anak baru?
- Agak baru. Bukan anak.
625
00:39:12,375 --> 00:39:13,875
Dengar, Lester, Kawan,
626
00:39:13,958 --> 00:39:18,833
aku menyayangkan kau terbang
jauh kemari karena kesalahpahaman Tracy.
627
00:39:18,916 --> 00:39:20,625
Dia menelepon bosku, Dave.
628
00:39:21,458 --> 00:39:24,250
Kau tahu bagaimana T-Pain,
selalu ada drama.
629
00:39:24,333 --> 00:39:28,250
- Kau bilang akan menangani ini.
- Sungguh, sudah kukirim cek itu.
630
00:39:28,333 --> 00:39:31,333
Dia mengancam membocorkan
rahasia yang kalian tahu.
631
00:39:31,416 --> 00:39:32,250
Ya.
632
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Baiklah, itu salahku.
633
00:39:34,791 --> 00:39:36,958
Ini, kau bisa mencatatnya.
634
00:39:37,041 --> 00:39:39,958
Aku sepenuhnya mengakui kesalahan caraku.
635
00:39:40,041 --> 00:39:43,375
- Sungguh. Aku sungguh-sungguh.
- Itu bagus. Bagus.
636
00:39:43,458 --> 00:39:44,791
Maka kau bisa
637
00:39:44,875 --> 00:39:47,333
menandatangani formulir
yang menyatakan kau, debitur,
638
00:39:47,416 --> 00:39:49,416
setuju gajimu dipotong
639
00:39:49,541 --> 00:39:53,625
untuk tunjangan anak yang dibayarkan
kepada kreditur, mantan istrimu.
640
00:39:53,708 --> 00:39:56,000
Kita bisa kembali ke kehidupan kita.
641
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Tidak masalah.
642
00:40:02,625 --> 00:40:03,458
Benarkah?
643
00:40:04,541 --> 00:40:07,250
Aku akan membawanya ke markas, membacanya,
644
00:40:07,916 --> 00:40:10,708
menandatanganinya, menyegelnya,
dan mengirimnya besok pagi.
645
00:40:10,791 --> 00:40:13,250
- Kami berterima kasih.
- Ya, tentu saja.
646
00:40:15,125 --> 00:40:18,916
Hei, Anak-anak, ayo pergi,
biarkan pengacara bersiap.
647
00:40:23,125 --> 00:40:23,958
Bantal yang bagus.
648
00:40:26,083 --> 00:40:28,166
Senang bertemu denganmu lagi, Bos.
649
00:40:28,958 --> 00:40:30,583
Tetap waspada.
650
00:40:31,125 --> 00:40:34,541
Tempat ini menjadi sangat berbahaya
sejak kali terakhir kau di sini.
651
00:40:35,458 --> 00:40:39,750
Milisi sangat bersemangat.
Jangan sampai hal buruk menimpamu.
652
00:40:46,583 --> 00:40:49,375
Aku merasa itu terlalu mudah.
Benar, bukan?
653
00:40:49,458 --> 00:40:50,916
Aku butuh minum.
654
00:40:52,416 --> 00:40:55,625
Kukira keluar dari lapangan
akan mengurangi stresku.
655
00:40:56,958 --> 00:41:00,833
Itu sebabnya kau melompat
ke Kantor Penasihat Umum?
656
00:41:00,916 --> 00:41:02,291
Itu kesalahan Violet.
657
00:41:03,125 --> 00:41:05,458
Aku bertemu dia
di pangkalan militer di Jerman.
658
00:41:05,583 --> 00:41:09,166
Dia di sana sebagai JAG,
dan dia lelah dengan militer.
659
00:41:09,250 --> 00:41:14,250
Meyakinkanku bahwa keahlian pengacara
bisa dipakai di mana pun di CIA,
660
00:41:14,333 --> 00:41:16,250
dia membantuku sekolah hukum daring.
661
00:41:16,333 --> 00:41:18,416
Aku mengajarinya cara kerja agensi.
662
00:41:18,541 --> 00:41:22,291
Inilah aku, kembali ke bawah,
dijaga oleh anak emas.
663
00:41:23,791 --> 00:41:24,750
Itu tidak adil.
664
00:41:26,083 --> 00:41:28,875
Minggu pertama kerja,
Nyland membawamu ke Senat.
665
00:41:28,958 --> 00:41:32,041
Lalu kau dapat harta karun surat ancaman.
Kau sebut itu apa?
666
00:41:32,125 --> 00:41:34,833
Kupikir aku pandai dalam pekerjaanku.
667
00:41:34,916 --> 00:41:40,125
Kau bahkan tak tahu pekerjaanmu.
Mengerti? Kau beruntung.
668
00:41:40,958 --> 00:41:43,958
Jika kau tahu hidupku,
kau tak akan bilang beruntung.
669
00:41:44,041 --> 00:41:48,833
Silakan saja, teruslah meremehkanku.
Lihat seberapa jauh itu membawamu.
670
00:42:03,041 --> 00:42:05,458
- Itu milikku.
- Apa bedanya?
671
00:42:05,583 --> 00:42:07,833
Milikku yang terjauh dari pintu.
672
00:42:21,166 --> 00:42:22,083
Lester?
673
00:42:22,166 --> 00:42:25,958
Jangan khawatir. Ini terkadang terjadi.
Generator akan menyala.
674
00:42:31,708 --> 00:42:32,791
Lester.
675
00:42:34,916 --> 00:42:36,625
Ada seseorang di pintu.
676
00:42:41,583 --> 00:42:42,958
Kita harus apa?
677
00:42:44,625 --> 00:42:47,750
- Lihat siapa itu.
- Kenapa aku? Kenapa harus aku?
678
00:42:48,291 --> 00:42:50,750
- Kau lebih dekat dengan pintu.
- Kau…?
679
00:42:55,416 --> 00:42:56,250
Baiklah.
680
00:43:13,625 --> 00:43:14,541
Apa itu?
681
00:43:14,625 --> 00:43:15,833
Ini formulir Dave.
682
00:43:18,291 --> 00:43:19,125
Ditandatangani?
683
00:43:21,208 --> 00:43:22,041
Tidak.
684
00:43:23,041 --> 00:43:24,416
PERSETAN KAU
685
00:43:44,625 --> 00:43:46,166
Baru dari pabrik,
686
00:43:46,250 --> 00:43:49,416
dua kali daya henti, setengah harga.
687
00:44:00,541 --> 00:44:01,583
Selamat pagi!
688
00:44:02,208 --> 00:44:06,208
Terima kasih
kau mengantarkan ini semalam, tetapi…
689
00:44:07,250 --> 00:44:09,750
kami tak bisa meninggalkan Lebanon
tanpa tanda tangan.
690
00:44:15,625 --> 00:44:16,583
Jika aku tak mau?
691
00:44:22,000 --> 00:44:26,791
Ayolah. Kau pria cerdas, Dave.
Aku tak hanya basa-basi.
692
00:44:26,875 --> 00:44:29,416
Lester sangat menghormatimu.
693
00:44:29,541 --> 00:44:35,000
Itu sebabnya dia tidak bisa
bersikap tegas, maka aku di sini.
694
00:44:35,083 --> 00:44:38,166
Kuberi tahu kebenarannya,
tak peduli jika itu sakit.
695
00:44:38,250 --> 00:44:41,958
Ini lucu. Sebenarnya aku berpikir
kita punya banyak kesamaan.
696
00:44:42,041 --> 00:44:43,916
Tidak dengan cara yang jelas.
697
00:44:44,583 --> 00:44:46,708
Kau dan aku harus tahu posisi kita.
698
00:44:46,791 --> 00:44:49,208
Tak ada waktu bersikap positif,
skenario terbaik.
699
00:44:49,291 --> 00:44:50,833
Jadi, ini yang sebenarnya.
700
00:44:50,916 --> 00:44:53,541
Jika tak menandatangani ini,
hidupmu berakhir.
701
00:44:54,083 --> 00:44:55,833
CIA akan menarikmu
702
00:44:55,916 --> 00:44:58,708
dan mendakwamu
atas semua perbuatan ilegalmu.
703
00:44:58,791 --> 00:45:01,208
Jika kau berhasil menghindari penjara,
704
00:45:01,291 --> 00:45:04,833
mereka akan memblokirmu
dari semua pemberi kerja.
705
00:45:04,916 --> 00:45:07,375
Lalu kau ada di daftar dilarang terbang.
706
00:45:07,458 --> 00:45:10,125
Kau tak bisa bekerja di tempat lain.
707
00:45:10,208 --> 00:45:13,166
Namun, itu tidak akan terjadi, bukan?
708
00:45:13,708 --> 00:45:16,041
Kau tak sebodoh itu
hingga menelantarkan anak
709
00:45:16,125 --> 00:45:18,916
secara emosional maupun finansial, bukan?
710
00:45:24,625 --> 00:45:25,875
Berikan pulpennya.
711
00:45:29,041 --> 00:45:30,875
Tak ada salinan lain.
712
00:45:31,708 --> 00:45:33,958
Alasan keamanan. Kau mengerti.
713
00:45:43,250 --> 00:45:45,791
Baiklah. Terima kasih.
714
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Jaga dirimu.
715
00:45:49,875 --> 00:45:50,708
Berengsek.
716
00:45:56,291 --> 00:45:57,208
Selamat pagi.
717
00:45:57,291 --> 00:46:01,208
Aku menelepon dari Kedutaan Amerika
tentang salah satu pegawai kami.
718
00:46:01,291 --> 00:46:05,250
- Dia ke sana untuk membeli kue.
- Ya, tunggu. Kami sangat sibuk.
719
00:46:11,791 --> 00:46:15,375
KAFE JACK JACK
720
00:46:42,625 --> 00:46:45,291
Ya? Semua baik-baik saja.
Aku punya uangmu.
721
00:46:46,000 --> 00:46:46,958
- Hei.
- Ya.
722
00:46:48,708 --> 00:46:50,458
Tunggu. Kutelepon kembali.
723
00:46:51,333 --> 00:46:53,875
- Bisa membantuku?
- Tentu. Apa masalahnya?
724
00:46:53,958 --> 00:46:56,666
Mobilku tak mau menyala.
725
00:46:57,750 --> 00:47:00,041
Ya. Kau cantik.
726
00:47:00,125 --> 00:47:00,958
Benarkah?
727
00:47:02,583 --> 00:47:04,958
- Kau tak mengenaliku?
- Tidak.
728
00:47:06,416 --> 00:47:09,125
Tunggu. Kau menari di Diamond's, 'kan?
729
00:47:09,791 --> 00:47:12,041
Kita bertemu di rumah Cora
730
00:47:12,125 --> 00:47:14,750
sebelum kau memukulinya
hingga hampir mati.
731
00:47:18,166 --> 00:47:20,208
Bukan salahku gadis itu tak tahan pukulan.
732
00:48:31,125 --> 00:48:34,416
Ya. Aku menelepon dari Kedutaan Amerika
tentang pegawai kami.
733
00:48:34,541 --> 00:48:36,791
Ya, Pak Goi.
734
00:48:36,875 --> 00:48:38,916
Dia datang setiap hari, pelanggan terbaik.
735
00:48:39,000 --> 00:48:43,125
Benar. Aku ingin memastikan
nama depannya agar tak salah paham.
736
00:48:43,750 --> 00:48:45,916
Ya. Xander Goi.
737
00:48:46,958 --> 00:48:47,958
Sempurna.
738
00:48:48,666 --> 00:48:51,291
Hei. Aku mencarimu ke mana-mana.
739
00:48:51,375 --> 00:48:53,208
- Hei, Ungu.
- Bagaimana kencannya?
740
00:48:53,291 --> 00:48:55,708
- Baik.
- Kau punya sesuatu untukku?
741
00:48:55,791 --> 00:48:58,458
Dia tak membahas pekerjaan,
aku akan berusaha.
742
00:48:58,583 --> 00:49:02,083
Para pahlawan penakluk telah kembali.
743
00:49:02,166 --> 00:49:05,375
- Ayolah, asalamualaikum.
- Walaikumsalam.
744
00:49:06,041 --> 00:49:09,750
- Ada yang berteman dekat.
- Bukan masalah.
745
00:49:09,833 --> 00:49:12,041
Aku punya isi ulang untuk kulkas mini itu.
746
00:49:12,125 --> 00:49:14,875
Aku ingin minta maaf soal malam itu.
747
00:49:14,958 --> 00:49:18,083
Perbuatanku tidak baik.
Biarkan aku menebusnya.
748
00:49:19,083 --> 00:49:20,166
Sebaiknya begitu.
749
00:49:20,250 --> 00:49:22,041
- Hendricks!
- Ya, Pak.
750
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Kenapa Jaksa Agung Amerika Serikat
751
00:49:26,916 --> 00:49:28,833
menunggu di kantormu?
752
00:49:30,250 --> 00:49:34,166
Ini surel prioritas satu. Ya, Pak. Maaf.
753
00:49:37,500 --> 00:49:39,916
Pak Jaksa Agung. Maaf membuatmu menunggu.
754
00:49:40,000 --> 00:49:42,541
Saat aku mengirimnya,
aku tak berharap kau…
755
00:49:42,625 --> 00:49:47,333
Kau bilang prioritas satu.
Itu artinya prioritas satu.
756
00:49:47,416 --> 00:49:49,125
Ya, Pak. Aku akan singkat.
757
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Ada tersangka pembunuhan
di penjara Arizona.
758
00:49:52,458 --> 00:49:56,583
Dia mantan aset asing
dan mengancam keamanan nasional.
759
00:49:57,125 --> 00:49:58,666
Kau perlu membatalkan kasusnya.
760
00:49:58,750 --> 00:50:03,791
Apa Nyland menyuruhmu melakukan ini
karena aku mengerjainya di depan Presiden?
761
00:50:03,875 --> 00:50:07,875
Tidak, Pak, ini sungguhan.
Aku bisa memberimu materi rahasia.
762
00:50:07,958 --> 00:50:09,583
Aku harus membebaskan orang asing
763
00:50:09,666 --> 00:50:12,791
yang membunuh warga AS di negara bagian
yang labil di tahun pemilu?
764
00:50:12,875 --> 00:50:16,833
Aku tak berpikir sampai situ,
Pak, tetapi jawabannya ya.
765
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Kau berpikir…?
766
00:50:18,083 --> 00:50:21,041
Aku tak keberatan
kau membentakku seharian,
767
00:50:21,125 --> 00:50:23,791
tetapi kenyataannya, ini harus dilakukan.
768
00:50:23,875 --> 00:50:26,083
Jika dia melaksanakan ancamannya,
769
00:50:26,166 --> 00:50:30,041
kemampuan agensi
untuk mengumpulkan informasi akan lumpuh.
770
00:50:30,125 --> 00:50:31,958
Kau perlu menyelesaikan ini,
771
00:50:32,583 --> 00:50:36,541
sebelum dia melakukan sesuatu
yang tak bisa kita perbaiki.
772
00:50:41,958 --> 00:50:44,166
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Pak Goi.
773
00:50:44,250 --> 00:50:46,333
Ada pesanan khusus untukmu,
774
00:50:46,416 --> 00:50:49,666
tetapi aku tak paham pesan
yang dia minta untuk kutulis.
775
00:50:57,750 --> 00:50:59,958
KENA KAU, BERENGSEK. MAX
776
00:52:09,125 --> 00:52:11,625
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta