1 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Sebelumnya di The Recruit: 2 00:00:08,583 --> 00:00:11,291 Kenapa aku tak menemukan catatan pengancamku? 3 00:00:11,375 --> 00:00:14,000 - Ada yang membersihkan kekacauannya. - Pengawasnya? 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,750 Orang seperti itu tahu kau menyelidiki operasi lamanya, 5 00:00:16,833 --> 00:00:19,333 kau di ruang gelap, bertanya kenapa plastik di lantai. 6 00:00:19,416 --> 00:00:21,875 Petugas kasus di Wina mungkin jadi kunci 7 00:00:21,958 --> 00:00:25,000 untuk memahami seberapa bahaya pembocor rahasiaku. 8 00:00:25,083 --> 00:00:26,375 Pergilah. Hati-hati. 9 00:00:26,458 --> 00:00:30,416 Aku di Wina, dan aku tahu apa yang kau ancam akan ungkap. 10 00:00:30,541 --> 00:00:32,583 Kau bicara dengan seseorang. Katakan namanya. 11 00:00:32,666 --> 00:00:35,208 Tidak. Satu yang tak kau punya, nama asli. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,166 Beri aku semua informasi tentang Max Meladze. 13 00:00:38,250 --> 00:00:41,250 - Dia mengancam, bukan? - Apa itu membuatmu gugup? 14 00:00:42,125 --> 00:00:45,083 Rahasia yang aku tahu sepadan dengan membunuh agar tetap diam. 15 00:00:45,166 --> 00:00:47,708 Orang ini jelas menyembunyikan rahasia. 16 00:00:47,791 --> 00:00:51,125 - Ini bukan taksinya. - Dia pembunuh. Kau akan dibunuh. 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,666 - Apa yang terjadi? - Aku keluar dari mobil. 18 00:00:59,791 --> 00:01:02,041 - Aku di jembatan. Aku harus apa? - Bisa berenang? 19 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 Sial! 20 00:01:07,416 --> 00:01:10,708 SERIAL NETFLIX 21 00:01:42,375 --> 00:01:43,416 Kau tak apa-apa? 22 00:01:43,541 --> 00:01:46,291 Ya, aku dirampok, harus lompat dari jembatan 23 00:01:47,833 --> 00:01:49,375 Tunggu, aku mengenalimu. 24 00:01:51,000 --> 00:01:52,791 Kau dan kau juga. 25 00:01:53,291 --> 00:01:57,583 - Kalian mengikutiku. - Ambil ini. Kau harus menghangatkan diri. 26 00:01:58,375 --> 00:02:00,166 - Terima kasih. - Ada pelacak. 27 00:02:00,250 --> 00:02:02,458 - Juga penyadap. - Bié, jangan pakai. 28 00:02:02,583 --> 00:02:05,666 Kita setuju bicara dengannya atau tidak sama sekali. Tak ada tipuan. 29 00:02:05,750 --> 00:02:08,791 - Maaf. Kebiasaan lama. - Tunggu, kalian mata-mata. 30 00:02:08,875 --> 00:02:11,208 Bukan, kami atase legal. 31 00:02:11,291 --> 00:02:14,875 Itu sangat lucu kecuali fakta bahwa aku hanya pengacara. 32 00:02:14,958 --> 00:02:18,666 - Kenapa ada yang mencoba membunuhmu? - Aku tidak bilang begitu. 33 00:02:18,750 --> 00:02:21,833 Kubilang aku dirampok dan melompat ke sungai. 34 00:02:21,916 --> 00:02:23,791 Seperti apa perampoknya? 35 00:02:29,458 --> 00:02:30,916 Ada dua orang. 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,875 Gadis pirang pemarah, dan pria tampan. 37 00:02:36,083 --> 00:02:40,666 - Kau tahu, dengan fesyen, seksi. - Ya, Myka dan entah siapa namanya. 38 00:02:40,750 --> 00:02:44,875 Aku tak paham. Aku bukan siapa-siapa. Aku pengacara Departemen Luar Negeri. 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,208 Sungguh. Jika aku bekerja di Intelijen, bukankah aku terlalu payah? 40 00:02:50,291 --> 00:02:51,375 Baiklah. 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,708 Beri tahu alasanmu di Wina, 42 00:02:54,791 --> 00:02:56,875 kami cari tahu siapa yang ingin membunuhmu. 43 00:02:56,958 --> 00:02:59,958 Lucu. Pria ini. Aku tidak mau. 44 00:03:00,833 --> 00:03:03,416 - Kau tak percaya. - Apa itu mengejutkan? 45 00:03:04,041 --> 00:03:06,250 Beri tahu cara kembali ke hotelku, 46 00:03:06,333 --> 00:03:08,625 agar aku bisa melepas baju basah ini. 47 00:03:09,625 --> 00:03:11,958 Kau tak paham tentang kontraintelijen. 48 00:03:12,041 --> 00:03:15,458 Jika paham, kau tak akan kembali ke hotel itu 49 00:03:16,166 --> 00:03:18,458 kecuali ingin memberi Myka dan entah siapa itu 50 00:03:18,583 --> 00:03:20,333 kesempatan membunuhmu lagi. 51 00:03:51,583 --> 00:03:52,416 Hai. 52 00:04:02,083 --> 00:04:04,083 Boleh aku minta bantuan besar? 53 00:04:05,041 --> 00:04:08,000 - Tidak. - Aku mengerti itu. Hanya saja… 54 00:04:09,208 --> 00:04:11,416 Aku tumbuh di pangkalan militer. 55 00:04:12,041 --> 00:04:13,583 Menghabiskan setahun di Ramstein. 56 00:04:14,291 --> 00:04:16,041 Aku dirundung setiap hari. 57 00:04:16,625 --> 00:04:19,291 Sulit menjadi orang baru. 58 00:04:19,500 --> 00:04:21,416 Tahun demi tahun. 59 00:04:21,666 --> 00:04:25,500 Aku harus berganti baju di toilet bandara, 60 00:04:25,583 --> 00:04:28,458 dan itu bisa membuatku kena serangan panik. 61 00:04:28,916 --> 00:04:33,250 Bolehkah aku berganti di ruang belakangmu? 62 00:04:58,791 --> 00:04:59,625 Ini aku. 63 00:05:00,458 --> 00:05:03,041 Bagus. Kau belum mati. 64 00:05:03,125 --> 00:05:04,916 Kau hampir terdengar serius. 65 00:05:05,000 --> 00:05:06,791 Mereka akan mengirim pengacara lain. 66 00:05:06,875 --> 00:05:09,750 - Mereka masih bisa, Max. - Jangan begitu. 67 00:05:09,833 --> 00:05:12,458 Hanya aku yang bisa kau percaya tak akan membunuhmu. 68 00:05:12,583 --> 00:05:13,458 Usaha bagus. 69 00:05:14,416 --> 00:05:17,208 Kau memperbesar paranoiaku tentang agensi, 70 00:05:17,291 --> 00:05:20,375 agar aku lebih bergantung kepadamu, itu tak berhasil. 71 00:05:20,458 --> 00:05:21,875 Siapa ingin membunuhku? 72 00:05:21,958 --> 00:05:25,083 Siapa yang kau temui? Mungkin mereka. 73 00:05:27,875 --> 00:05:32,166 Tidak akan. Kau masalah besar. Aku tak akan menambah masalah. 74 00:05:33,041 --> 00:05:35,833 Aku tak mau membuat diriku melanggar hukum 75 00:05:35,916 --> 00:05:37,666 dengan memberi nama petugas. 76 00:05:37,750 --> 00:05:40,875 Mereka ingin membunuhmu karena khawatir aku membongkar rahasia, 77 00:05:40,958 --> 00:05:43,041 dan itu tak kulakukan jika kau mengeluarkanku. 78 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Dengar. 79 00:05:47,958 --> 00:05:49,875 Jika sidang berjalan lancar, 80 00:05:49,958 --> 00:05:53,625 kau akan dipindahkan ke fasilitas federal sebelum sore. 81 00:05:53,708 --> 00:05:57,833 Tidak, permintaanku keluar penjara, bukan ke penjara lain. 82 00:05:57,916 --> 00:06:00,958 Waktumu dua hari. Atau, aku mulai menyebutkan nama. 83 00:06:27,083 --> 00:06:27,958 Ya, Pak. 84 00:06:31,458 --> 00:06:32,416 Ayo. 85 00:06:34,041 --> 00:06:36,041 WINA, JALANG 86 00:06:40,666 --> 00:06:41,916 Apa yang kau kenakan? 87 00:06:42,375 --> 00:06:44,833 Maaf, aku datang langsung dari bandara. 88 00:06:46,541 --> 00:06:48,916 Aku dirampok dan setelanku rusak. 89 00:06:50,708 --> 00:06:52,583 - Dirampok? - Ya, Pak. 90 00:06:53,500 --> 00:06:54,333 Kau tak apa-apa? 91 00:06:57,166 --> 00:06:58,708 Ya, aku baik-baik saja. 92 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 Kau sudah makan hari ini? 93 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 Entahlah. 94 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 Ini. 95 00:07:08,625 --> 00:07:09,708 Anak-anakku suka ini. 96 00:07:12,708 --> 00:07:14,208 Kau punya berapa anak? 97 00:07:14,833 --> 00:07:15,666 Lima. 98 00:07:18,583 --> 00:07:19,416 Itu benar. 99 00:07:20,708 --> 00:07:24,666 Ada apa di Wina? Ada kejelasan risiko pengeksposan? 100 00:07:25,416 --> 00:07:29,708 Ya, Pak, jika aset kita melakukan ancamannya, 101 00:07:29,791 --> 00:07:34,375 dia bisa mengekspos banyak aset lokal di Belarus dan Rusia. 102 00:07:34,458 --> 00:07:37,375 Kita bisa kesulitan mengumpulkan informasi di situ. 103 00:07:38,333 --> 00:07:39,166 Astaga. 104 00:07:40,333 --> 00:07:43,125 - Wanita ini dipenjara karena pembunuhan? - Ya. 105 00:07:43,208 --> 00:07:44,333 Pembunuhan sadis? 106 00:07:44,416 --> 00:07:47,833 Ya, Pak. Dia memukuli seorang pria sampai mati. 107 00:07:48,625 --> 00:07:51,375 Kuminta Departemen Kehakiman mengambil alih tuntutannya. 108 00:07:51,458 --> 00:07:53,458 Ada sidang pemindahan pagi ini. 109 00:07:53,583 --> 00:07:56,125 Pergi ke sana, pastikan tidak ada masalah. 110 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Baik, Pak. 111 00:08:08,708 --> 00:08:10,291 Kau mau mati? 112 00:08:10,916 --> 00:08:11,750 Apa? 113 00:08:12,750 --> 00:08:16,208 - Tidak, aku penat terbang. - Benar. Bagaimana Wina? 114 00:08:17,125 --> 00:08:20,958 Jangan mengiklankan tujuan perjalanan rahasiamu pada pakaianmu. 115 00:08:22,916 --> 00:08:26,416 - Hei, boleh aku bertanya? - Tergantung pertanyaannya. 116 00:08:27,458 --> 00:08:28,875 Apa? Kenapa kau…? 117 00:08:29,375 --> 00:08:31,416 Astaga, apa? Hei, Bung… 118 00:08:31,958 --> 00:08:32,958 Bisakah kau…? 119 00:08:33,041 --> 00:08:36,833 - Bicara saja lewat jendela. - Hariku melelahkan. Berhari-hari. 120 00:08:38,416 --> 00:08:39,791 Baiklah. Silakan. 121 00:08:41,250 --> 00:08:42,875 - Dingin. - Jangan sentuh. 122 00:08:42,958 --> 00:08:45,458 Tunjukkan tanganmu. Jangan taruh penyadap. 123 00:08:45,583 --> 00:08:48,166 Itulah yang ingin kutanyakan. 124 00:08:48,250 --> 00:08:50,916 Aku merasa sangat paranoid, 125 00:08:51,000 --> 00:08:53,875 itu reaksi jujur atas apa yang terjadi, 126 00:08:54,583 --> 00:08:55,833 tetapi apa aku berlebihan? 127 00:08:55,916 --> 00:08:59,041 Tak ada yang seperti kelihatannya di agensi. 128 00:08:59,125 --> 00:09:01,875 Paham? Semua orang ingin menangkapmu. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Ya. Seperti kau dan Violet. 130 00:09:04,625 --> 00:09:07,250 Astaga. Jangan tersinggung. 131 00:09:07,333 --> 00:09:09,750 Jika itu menyakiti perasaanmu, kau salah pekerjaan. 132 00:09:11,541 --> 00:09:13,583 Mungkinkah orang di agensi ingin membunuhku? 133 00:09:13,666 --> 00:09:14,541 Mungkin. 134 00:09:15,291 --> 00:09:19,000 Tidak di AS. Terlalu banyak dokumen, tetapi bukan berarti kau bisa bersantai. 135 00:09:19,083 --> 00:09:22,458 CIA bisa menggeledah rumahmu kapan saja untuk alasan apa pun. 136 00:09:23,375 --> 00:09:25,625 Sekarang, keluar. Kau bau. 137 00:09:27,625 --> 00:09:29,166 Kau tampak konyol. 138 00:09:58,291 --> 00:10:01,000 Kau sudah pulang. Kenapa kau memegang kursi? 139 00:10:01,541 --> 00:10:04,541 - Ada pembobolan, Bung. - Apa? Di mana? 140 00:10:04,625 --> 00:10:07,083 Di sini. Tampaknya penggeledahan apartemen. 141 00:10:07,166 --> 00:10:08,000 Apa? 142 00:10:08,541 --> 00:10:12,208 Tidak, ini seperti Kamis pagi setelah pesta Twister tanpa izin. 143 00:10:12,291 --> 00:10:13,125 Kau menikmatinya. 144 00:10:13,208 --> 00:10:16,833 Jika ini cara agresif pasif untuk mengeluh karena berantakan, 145 00:10:16,916 --> 00:10:18,375 bereskan barangmu sendiri. 146 00:10:18,458 --> 00:10:20,875 Ada sereal di kamarmu sejak saat Paskah. 147 00:10:20,958 --> 00:10:22,416 Kenapa kau di kamarku? 148 00:10:22,541 --> 00:10:24,958 Kau meminjam serumku dan tak mengembalikannya. 149 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Serummu bagus. 150 00:10:26,333 --> 00:10:28,000 - Ya. - Bagaimana Wina? 151 00:10:28,083 --> 00:10:29,208 Bagaimana aku tahu? 152 00:10:31,000 --> 00:10:33,791 Kita harus bekerja keras menjaga tempat ini tetap bersih. 153 00:10:33,875 --> 00:10:34,708 - Kita? - Ya. 154 00:10:35,250 --> 00:10:37,458 Kau tak melakukan tugas rumah apa pun 155 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 sejak bekerja di agensi. 156 00:10:39,333 --> 00:10:42,041 Sial. Aku harus mengurus surat panggilan ini hari ini. 157 00:10:43,000 --> 00:10:44,375 Ya. Tentu saja. 158 00:10:44,458 --> 00:10:46,958 - Omong-omong, aku kenal Sarah. - Siapa? 159 00:10:47,041 --> 00:10:51,875 Sarah Okonjo, staf Senator Smoot. Dia nama kontak di surat panggilanmu. 160 00:10:51,958 --> 00:10:53,041 Kami main escape room. 161 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Dia minum seperti ikan, 162 00:10:54,333 --> 00:10:57,958 itu ungkapan yang tak kupahami karena ikan tak minum air. 163 00:10:58,041 --> 00:10:59,041 Ikan menghirupnya. 164 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Apa itu air? 165 00:11:00,458 --> 00:11:03,166 - Saatnya pergi ke penatu. - Tidak, ini… 166 00:11:04,041 --> 00:11:06,250 Kartu kreditku membeli empat jas dua minggu lalu 167 00:11:06,333 --> 00:11:10,875 Dua gugur saat bertugas di hari ke delapan. Yang ketiga agak rusak. 168 00:11:10,958 --> 00:11:14,416 Kurasa aku bisa memperbaikinya dengan jarum dan benang. 169 00:11:14,541 --> 00:11:16,333 - Juga mesin waktu. - Hannah! 170 00:11:17,416 --> 00:11:19,791 Hannah, kau punya peralatan menjahit? 171 00:11:19,875 --> 00:11:22,458 Kenapa kau pikir aku punya? Karena aku perempuan? 172 00:11:23,458 --> 00:11:24,291 Ya. 173 00:11:26,916 --> 00:11:30,875 - Baiklah. Namun, kembalikan. - Terima kasih. Kau kesayanganku. Kau. 174 00:11:30,958 --> 00:11:34,541 Bisa kirim pesan ke Sarah dan tanya apa dia mau keluar nanti? 175 00:11:34,625 --> 00:11:35,458 Kenapa? 176 00:11:35,583 --> 00:11:39,333 Aku mungkin ikut, memikatnya untuk membatalkan surat panggilanku. 177 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Kau tak semenarik itu. 178 00:11:41,166 --> 00:11:43,750 Maka kau bercinta denganku di Georgetown? 179 00:11:43,833 --> 00:11:46,375 Itu sebelum aku melihat omong kosongmu. 180 00:11:46,458 --> 00:11:47,541 Benarkah? 181 00:11:48,708 --> 00:11:49,916 Owen mulai gila. 182 00:11:50,666 --> 00:11:52,458 Bagus. Kenapa? 183 00:11:53,458 --> 00:11:56,458 Aku melihatnya pagi ini. Tampak kacau. Paranoid. 184 00:11:57,666 --> 00:12:00,125 Ada apa di Wina? Apa kata sumbermu? 185 00:12:00,208 --> 00:12:02,708 Rumornya, dia bertemu dengan Xander Goi. 186 00:12:04,541 --> 00:12:07,791 Petugas kasus senior yang merasa terlalu bagus untuk tugas lapangan. 187 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 Punya kegemaran aneh pada kue. 188 00:12:09,708 --> 00:12:11,291 Dia bercinta dengannya? 189 00:12:11,375 --> 00:12:13,666 Tidak, dia hanya makan banyak kue. 190 00:12:16,250 --> 00:12:17,166 Kitchens. 191 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 Tracy. Hei. 192 00:12:20,375 --> 00:12:22,875 Tidak, aku belum sempat bicara dengannya. 193 00:12:22,958 --> 00:12:25,041 Ya, dia di Beirut. 194 00:12:25,875 --> 00:12:26,708 Baiklah. 195 00:12:28,541 --> 00:12:30,416 Itu pasti kesalahan. 196 00:12:30,958 --> 00:12:33,958 Beri aku sedikit waktu lagi. Tidak. Tracy. 197 00:12:34,666 --> 00:12:37,250 Aku berjanji akan mengurus ini. 198 00:12:37,333 --> 00:12:39,291 Tracy. Sial. 199 00:12:42,625 --> 00:12:43,791 Apa aku perlu tahu? 200 00:12:44,625 --> 00:12:48,750 Orang yang kupakai untuk aktivitas khusus sedang dalam perceraian sulit. 201 00:12:48,833 --> 00:12:49,708 Istrinya menelepon, 202 00:12:49,791 --> 00:12:53,375 mengancam membocorkan tugas kotornya jika dia tak membayar tunjangan anak. 203 00:12:53,458 --> 00:12:55,875 - Kau belum membereskannya? - Sedang kulakukan. 204 00:12:55,958 --> 00:12:57,583 Dia di Lebanon. 205 00:12:58,666 --> 00:12:59,875 Kau takut kepadanya. 206 00:12:59,958 --> 00:13:04,041 Tidak. Aku berhati-hati dengan kemampuannya melakukan kekerasan. 207 00:13:04,125 --> 00:13:08,541 Kau harus berani sebelum melihat kekerasan yang bisa dilakukan Nyland. 208 00:13:15,833 --> 00:13:17,416 - Kedutaan Amerika. - Selamat pagi. 209 00:13:17,541 --> 00:13:19,875 Aku rekan Owen Hendricks, Departemen Luar Negeri. 210 00:13:19,958 --> 00:13:24,166 Dia ada di sana bersamamu, di Wina. Dia meninggalkan dokumen di kedutaan. 211 00:13:24,250 --> 00:13:26,166 Bisa beri tahu siapa yang dia temui? 212 00:13:26,250 --> 00:13:28,958 Maaf. Aku tidak bisa memberikan informasi itu. 213 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 Harus lewat jalur yang tepat. 214 00:13:31,333 --> 00:13:32,708 Baiklah. Terima kasih. 215 00:13:39,833 --> 00:13:41,625 Meladze, saatnya ke pengadilan. 216 00:13:48,833 --> 00:13:53,041 - Apa urusan CIA dengan Meladze? - Pertimbangan keamanan nasional. 217 00:13:53,125 --> 00:13:55,333 Itu kata Amelia. Beri detailnya. 218 00:13:55,416 --> 00:13:57,583 Aku tak berwenang memberimu apa pun. 219 00:13:57,666 --> 00:14:00,333 Kalian tampak sombong saat mengatakan itu. 220 00:14:03,333 --> 00:14:04,166 Hei. 221 00:14:04,250 --> 00:14:08,208 Kelly! Owen, dari motel. Kita mengorbankan nuget ayam bersama. 222 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 - Ya. Hai. - Sedang apa kau di sini? 223 00:14:11,000 --> 00:14:14,125 - Sudah kubilang, drama keluarga. - Pengadilan keluarga di seberang. 224 00:14:14,208 --> 00:14:16,875 - Kau harus… - Tidak. Ayahku dibunuh. 225 00:14:17,708 --> 00:14:19,875 Aku diberi tahu ada sidang darurat. 226 00:14:19,958 --> 00:14:22,333 Kau tahu di ruang sidang mana? 227 00:14:22,416 --> 00:14:23,250 Yang ini. 228 00:14:25,875 --> 00:14:27,666 Wanita itu membunuh ayahku. 229 00:14:30,916 --> 00:14:32,083 Aku turut berduka. 230 00:14:33,916 --> 00:14:38,541 - Itu bukan kasusmu, bukan? - Bukan. Aku mengajukan mosi ke atas. 231 00:14:39,333 --> 00:14:41,750 - Baik, aku harus masuk. -Ya, tentu saja. 232 00:14:44,875 --> 00:14:49,333 Baiklah, mari kita mulai. Negara Bagian Arizona v. Maxine Meladze. 233 00:14:49,416 --> 00:14:51,083 A'Nyah Bell dari pemerintah. 234 00:14:51,166 --> 00:14:53,875 Kami mengajukan memo pemindahan, yang disetujui negara. 235 00:14:53,958 --> 00:14:56,083 - Apa yang terjadi? - Jangan menyela. 236 00:14:56,166 --> 00:14:58,291 Dia membunuh ayahku. Kenapa dia tak diadili? 237 00:14:58,375 --> 00:14:59,250 Nona! 238 00:14:59,333 --> 00:15:03,541 Aku turut berduka. Namun, aku tak bisa menoleransi gangguan atau bahasamu. 239 00:15:05,541 --> 00:15:08,708 Kejaksaan Agung meminta untuk membawa tuntutan Nona Meladze 240 00:15:08,791 --> 00:15:10,416 menjadi kasus federal lebih besar. 241 00:15:10,541 --> 00:15:12,083 Aku mengabulkan itu. 242 00:15:12,833 --> 00:15:15,333 Aku berasumsi pemerintah menentang jaminan. 243 00:15:15,416 --> 00:15:18,333 Ya, kami setuju bahwa Nona Meladze berisiko kabur 244 00:15:18,416 --> 00:15:20,833 berdasarkan riwayat dan kejahatannya. 245 00:15:20,916 --> 00:15:21,833 Mosi diberikan. 246 00:15:22,583 --> 00:15:25,583 Marsekal akan kembali menahannya di FCI sembari menunggu sidang. 247 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 Turut berduka cita, malyshka, tetapi ayahmu berengsek. 248 00:15:33,291 --> 00:15:34,875 Wanita jalang! 249 00:15:34,958 --> 00:15:36,791 - Hei! - Lepaskan aku! 250 00:15:36,875 --> 00:15:37,708 Nona! 251 00:15:38,791 --> 00:15:40,208 - Tenanglah. - Cukup. 252 00:15:40,291 --> 00:15:43,000 Kau harus tetap tenang. Bu, kumohon. 253 00:15:44,208 --> 00:15:46,208 BUS PENJARA 254 00:15:49,708 --> 00:15:52,291 Hai. Aku perlu bicara dengan tahananmu. 255 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 Kau menepati janji. 256 00:15:58,375 --> 00:16:00,875 Kau bilang apa ke gadis itu di sidang? 257 00:16:01,708 --> 00:16:03,625 - Kenapa kau peduli? - Tidak. 258 00:16:03,708 --> 00:16:07,250 Kau mengancam akan membongkar rahasia secara otomatis jika kau mati. 259 00:16:07,333 --> 00:16:10,000 Jangan memprovokasi putri yang berduka itu. 260 00:16:12,541 --> 00:16:15,875 Aku butuh 500 dolar di rekening penjaraku. 261 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 Ponsel tidak murah, 262 00:16:17,250 --> 00:16:19,166 dan kau harus bisa menghubungiku. 263 00:16:19,250 --> 00:16:20,083 Lupakan saja. 264 00:16:22,000 --> 00:16:24,208 Uangku tersisa 300 dolar untuk perjalanan sehari. 265 00:16:24,291 --> 00:16:25,833 Tiga ratus itu sempurna. 266 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Aku tak akan lama di sini, bukan? 267 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Tidak. Tidak akan. 268 00:16:30,750 --> 00:16:32,083 Tak bisa hidup di sini. 269 00:16:33,250 --> 00:16:36,416 Kau seorang penyintas. Kau akan melaluinya. 270 00:16:37,250 --> 00:16:38,208 Dia milikmu. 271 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Amelia. 272 00:16:44,458 --> 00:16:47,875 - Jadi, bagaimana dengan Owen? - Kami belum berkencan. 273 00:16:48,708 --> 00:16:51,416 - Semua baik-baik saja? - Ya, dia keluar kota. 274 00:16:52,708 --> 00:16:54,875 Jangan cemas. Aku berutang kepadamu. 275 00:16:54,958 --> 00:16:56,416 Aku senang melakukannya. 276 00:16:58,291 --> 00:17:02,333 Aku mencari sedikit keburukannya. Dia membuatku gugup. 277 00:17:02,416 --> 00:17:07,833 - Karena kau tak bisa merundungnya? - Tidak, karena aku tak memercayainya. 278 00:17:07,916 --> 00:17:11,625 Dia tampak menawan dan polos, tetapi aku tidak percaya. 279 00:17:11,708 --> 00:17:13,083 Aku membayar utangku. 280 00:17:13,166 --> 00:17:16,250 Jika dia bilang sesuatu yang bisa melawannya, akan kuberi tahu. 281 00:17:16,333 --> 00:17:17,166 Terima kasih. 282 00:17:19,458 --> 00:17:20,375 Amelia Salazar. 283 00:17:20,458 --> 00:17:22,833 Hei, ini Owen Hendricks! 284 00:17:22,916 --> 00:17:26,125 Tunggu sebentar. Maaf, aku harus menerima ini. 285 00:17:26,208 --> 00:17:28,916 Ini pria dari Bagian Komunikasi yang aku coba hubungi. 286 00:17:29,000 --> 00:17:29,875 Tentu saja. 287 00:17:34,833 --> 00:17:35,750 Di mana kau? 288 00:17:35,833 --> 00:17:39,291 Aku akan ke D.C. Aku ingin menelepon dan berterima kasih. 289 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 FBI memindahkan kasusku pagi ini. 290 00:17:42,458 --> 00:17:44,833 - Aku senang itu berhasil. - Aku juga. 291 00:17:44,916 --> 00:17:49,708 Menurutmu, bagaimana selanjutnya? Bagaimana agar FBI menutup kasus ini? 292 00:17:49,791 --> 00:17:52,083 - Kukira kita akan makan. - Benar. 293 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 Bagus, kapan? 294 00:17:53,791 --> 00:17:55,583 Malam ini? Aku bisa pukul 21.00. 295 00:17:55,666 --> 00:17:56,958 Lebih awal saja. 296 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Aku bangun pukul 05.00 dan lari, aku tidur pukul 22.30. 297 00:17:59,625 --> 00:18:03,166 Aku harus naik pesawat untuk sampai ke tempatmu. 298 00:18:03,250 --> 00:18:06,208 Baiklah. Pukul 21.00. Kupesan tempat di Esprit. 299 00:18:06,291 --> 00:18:09,708 Bagus. Soal menyelesaikan kasus surat ancamanku… 300 00:18:27,958 --> 00:18:29,625 - Hei. - Hei. 301 00:18:29,708 --> 00:18:31,291 Kubawa pengorbanan baru. 302 00:18:31,833 --> 00:18:34,041 Aku ingin memastikan kau baik-baik saja. 303 00:18:34,125 --> 00:18:35,000 Manis sekali. 304 00:18:41,916 --> 00:18:42,958 Jadi… 305 00:18:44,958 --> 00:18:46,708 Ayahmu mengenal wanita itu? 306 00:18:47,416 --> 00:18:49,833 Yang kau bilang membunuhnya. 307 00:18:49,916 --> 00:18:53,958 Polisi bilang dia melakukan kejahatan dengannya, tetapi mereka salah. 308 00:18:54,041 --> 00:18:57,583 Mengendarai truk, hampir tak bisa bayar hipotek. 309 00:18:58,041 --> 00:19:00,541 Dia memukuli kepalanya di perhentian truk. 310 00:19:03,333 --> 00:19:05,875 Astaga. Itu mengerikan. 311 00:19:08,958 --> 00:19:12,916 - Kau tak tahu kenapa dia melakukannya? - Siapa yang peduli? 312 00:19:13,541 --> 00:19:15,875 Kau peduli alasan ayahmu dibunuh? 313 00:19:17,125 --> 00:19:18,791 Tidak, aku ingin dia kembali. 314 00:19:23,125 --> 00:19:25,125 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 315 00:19:34,416 --> 00:19:37,375 Aku tak mau dengar ranjang mana yang kau mau. 316 00:19:39,583 --> 00:19:42,958 Aku tak peduli soal ranjang. Aku butuh ponsel. 317 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 Harus bicara dengan siapa? 318 00:19:46,083 --> 00:19:48,291 Kuberi hidangan penutupku sebulan. 319 00:19:49,958 --> 00:19:51,375 Bicara dengan Cora. 320 00:19:53,750 --> 00:19:54,583 Yang pirang. 321 00:19:58,291 --> 00:20:01,333 Jadi, tempat ini aman jika kau mengikuti peraturan. 322 00:20:01,416 --> 00:20:02,375 Kamar tidurmu. 323 00:20:03,166 --> 00:20:04,083 TIGA TAHUN LALU 324 00:20:04,166 --> 00:20:07,458 Jangan keluar. Jangan bilang siapa pun kau di sini. 325 00:20:07,583 --> 00:20:10,666 Jangan membuka tirai. Jangan memesan makanan. 326 00:20:10,750 --> 00:20:12,291 Jangan merasa nyaman. 327 00:20:13,083 --> 00:20:17,083 Anggap ini sel penjara. Yang mengejarmu tak akan menemukanmu. 328 00:20:17,166 --> 00:20:18,166 Mereka FBI. 329 00:20:18,250 --> 00:20:20,833 Aku tak perlu tahu itu atau namamu. 330 00:20:20,916 --> 00:20:21,750 Namaku Cora. 331 00:20:22,208 --> 00:20:26,000 Jika tidak bisa memesan makanan atau keluar, bagaimana aku makan? 332 00:20:26,083 --> 00:20:29,416 Yang kau bayar termasuk makanan dan akomodasi dua pekan. 333 00:20:29,541 --> 00:20:33,083 Setelah itu, kembali ke jalan, dan kuhapus jejakmu di sini. 334 00:20:33,166 --> 00:20:36,625 Nyet. Kita tidak akan bergaul atau berteman. 335 00:20:37,166 --> 00:20:38,541 Itu menurutmu. 336 00:20:41,083 --> 00:20:42,791 Anggap seperti sel penjara. 337 00:20:49,541 --> 00:20:54,916 Aku butuh ponsel. Termasuk banyak paket telepon internasional. 338 00:20:56,958 --> 00:20:58,375 Beri kami waktu. 339 00:21:02,708 --> 00:21:06,541 Sungguh? Begitu caramu mendatangiku setelah perbuatanmu? 340 00:21:07,125 --> 00:21:08,541 Kulakukan yang seharusnya. 341 00:21:08,625 --> 00:21:10,416 Kau alasanku di sini. 342 00:21:10,541 --> 00:21:11,833 Aku alasan kau masih hidup. 343 00:21:12,958 --> 00:21:15,125 Kau berikan ponsel itu atau tidak? 344 00:21:19,083 --> 00:21:20,875 - Tiga ratus lima puluh. - Tiga ratus. 345 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Bayar langsung. 346 00:21:25,791 --> 00:21:29,458 Baiklah. Aku akan mengambil uangmu, tetapi kita bukan teman. 347 00:21:31,041 --> 00:21:32,000 Tak pernah. 348 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 - Kau luar biasa. - Terima kasih. 349 00:21:48,000 --> 00:21:51,166 - Kau tampak akan bekerja. - Aku tak sempat ganti. 350 00:21:51,250 --> 00:21:54,791 Aku butuh yang lebih seksi untuk kencan pertama kita, jadi, masuklah. 351 00:21:55,958 --> 00:21:57,875 Ada sesuatu yang bisa kau pakai. 352 00:22:00,333 --> 00:22:01,166 Baiklah. 353 00:22:04,333 --> 00:22:05,208 Tempat bagus. 354 00:22:12,041 --> 00:22:15,333 - Ya. Apa kisahmu? - Bergantilah di kamar mandi. 355 00:22:16,291 --> 00:22:19,791 Beberapa pria tak akan suka dengan keterusteranganmu. 356 00:22:20,958 --> 00:22:22,791 - Kau juga? - Tidak. 357 00:22:23,666 --> 00:22:25,833 Tidak, aku suka wanita yang tahu keinginannya. 358 00:22:25,916 --> 00:22:27,708 - Jawaban bagus. - Terima kasih. 359 00:22:30,666 --> 00:22:33,291 Tidak, bukan kamar itu. Bukan yang itu. 360 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Apa ini? 361 00:22:36,041 --> 00:22:40,416 Masa depanku. Tiga tahun lagi, aku menjadi pembicara di berita TV kabel. 362 00:22:41,333 --> 00:22:43,791 Aku di CIA karena kredensial Keamanan Nasional 363 00:22:43,875 --> 00:22:46,166 menggaji lebih besar daripada analis hukum. 364 00:22:46,250 --> 00:22:48,083 Keren. Kau akan mahir di situ. 365 00:22:48,166 --> 00:22:49,583 Aku berlatih tiap malam. 366 00:22:50,958 --> 00:22:53,041 Bagus. Aku akan berganti pakaian. 367 00:23:16,291 --> 00:23:18,333 Aku datang untuk mengambil uang minggu kedua. 368 00:23:19,750 --> 00:23:23,541 Uangmu ada di sini. Mau ikut makan malam? 369 00:23:23,625 --> 00:23:26,958 Aku membuat makanan mewah. 370 00:23:27,041 --> 00:23:31,291 Kau belum merasakan hidup sampai mencicipi makaroni dan kejuku. 371 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Tidak. Terima kasih. 372 00:23:34,041 --> 00:23:35,208 Ayolah. 373 00:23:35,291 --> 00:23:37,208 Kau orang pertama yang bicara denganku 374 00:23:37,291 --> 00:23:39,833 karena kau yang terakhir bicara denganku 375 00:23:39,916 --> 00:23:44,583 dan firasatku mengatakan kau tak punya rencana lain. 376 00:23:46,958 --> 00:23:49,541 Kukira aku akan di sini selama enam bulan. 377 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 Bisa seburuk apa? Amerika mengatakan dirinya negeri ajaib. 378 00:23:54,666 --> 00:23:56,875 Sebenarnya, orang di sini kesulitan. 379 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Makanannya terasa seperti gula. 380 00:24:00,625 --> 00:24:03,000 Jika kau membencinya, kenapa tak pulang? 381 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Karena tak bisa. 382 00:24:07,875 --> 00:24:09,125 Ini rumit. 383 00:24:10,833 --> 00:24:14,791 Kapan terakhir kali kau duduk dan makan malam dengan seseorang? 384 00:24:15,583 --> 00:24:19,250 Aku tak ingat. Sejujurnya, kupikir aku bisa menikmatinya. 385 00:24:21,958 --> 00:24:23,750 Aku dituduh banyak hal, 386 00:24:23,833 --> 00:24:25,833 tetapi aku bukan teman yang buruk. 387 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 Jadi, untuk pulang. 388 00:24:39,000 --> 00:24:43,375 Aku harus membuatmu semabuk apa agar kau mau mengecat rambutku? 389 00:24:47,250 --> 00:24:50,458 Putriku sering memintaku mengecat rambutnya. 390 00:24:51,166 --> 00:24:52,166 Dia akan memohon. 391 00:24:53,625 --> 00:24:55,666 Satu minggu merah muda, minggu depan biru. 392 00:24:56,208 --> 00:25:00,625 Lalu, akhirnya aku setuju, dan dia akan mengeluhkan semuanya. 393 00:25:00,708 --> 00:25:03,458 Tanganku terlalu kasar. Airnya terlalu panas. 394 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 Dia beruntung. 395 00:25:05,083 --> 00:25:08,916 Ibuku jarang memandikan kami. Aku ingin punya ibu sepertimu. 396 00:25:09,000 --> 00:25:12,166 Entah apa kau akan bilang begitu jika tahu yang terjadi padanya. 397 00:25:17,958 --> 00:25:23,208 Apa mungkin aku bisa dapat tambahan pekan di sini? 398 00:25:23,291 --> 00:25:27,291 Tidak. Peraturan tetap peraturan. Itu cara agar kita tidak ketahuan. 399 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 Aku butuh istirahat. 400 00:25:35,250 --> 00:25:36,083 Satu pekan lagi. 401 00:25:38,833 --> 00:25:41,291 Jadi, ada apa dengan Lester dan Violet? 402 00:25:42,208 --> 00:25:44,875 - Aku tak mau membahas pekerjaan. - Aku tahu. 403 00:25:44,958 --> 00:25:47,625 Di tempat hubungan tampak transaksional, 404 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 mereka sangat dekat. 405 00:25:49,083 --> 00:25:52,125 Kurasa mereka kenal sebelum bergabung dengan OGC. 406 00:25:53,000 --> 00:25:55,208 Bisakah kau pesan filet untuk kucoba? 407 00:25:55,291 --> 00:25:58,000 Jika kau menjawab satu pertanyaan terakhir. 408 00:26:00,833 --> 00:26:03,333 Bagaimana agar FBI membatalkan kasus pembunuhan? 409 00:26:04,625 --> 00:26:09,041 Sejujurnya? Kau hanya perlu pergi ke Departemen Kehakiman teratas. 410 00:26:09,916 --> 00:26:13,083 - Meski begitu, itu tidak akan mudah. - Jaksa Agung? 411 00:26:13,166 --> 00:26:14,000 Ya. 412 00:26:14,541 --> 00:26:16,750 - Jaksa Agung Amerika Serikat? - Ya. 413 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Bagaimana caranya? 414 00:26:18,625 --> 00:26:23,125 Kau tidak asing dengan metode bertukar pesan yang dikenal sebagai surel? 415 00:26:23,208 --> 00:26:27,250 - Aku mengatakannya dengan benar? Surel? - Aku tidak pandai menulis. 416 00:26:27,333 --> 00:26:28,250 Astaga, tidak. 417 00:26:28,333 --> 00:26:32,000 Katakan itu prioritas satu. Kau akan dihubungi. 418 00:26:32,541 --> 00:26:33,875 Terima kasih. Sungguh. 419 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 Owen? 420 00:26:37,375 --> 00:26:38,625 Hannah, hai. 421 00:26:39,416 --> 00:26:42,041 Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci? 422 00:26:42,125 --> 00:26:44,000 Ya, tampak bagus, 'kan? 423 00:26:44,083 --> 00:26:47,833 Ini Amelia Salazar. Kami bekerja bersama. Hannah teman serumah. 424 00:26:47,916 --> 00:26:50,000 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 425 00:26:51,333 --> 00:26:53,250 Ini Jeff Gilbert. 426 00:26:53,333 --> 00:26:57,125 Hai, Jeff Gilbert. Aku bekerja di Gedung Putih. 427 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Selamat untukmu. 428 00:27:00,000 --> 00:27:02,541 Baiklah, nikmati makan malammu. 429 00:27:03,916 --> 00:27:04,750 Kau juga. 430 00:27:08,916 --> 00:27:11,875 Dia cantik. Berapa lama dahulu kalian berkencan? 431 00:27:14,000 --> 00:27:16,875 - Enam bulan. Bagaimana kau tahu? - Sudah jelas. 432 00:27:16,958 --> 00:27:19,833 - Sekarang teman serumah. - Ya. Memang aneh. 433 00:27:19,916 --> 00:27:22,333 Kebanyakan mantan tak bisa mengatasinya. Kami bisa. 434 00:27:23,958 --> 00:27:27,458 Owen, aku tak peduli yang kau lakukan di waktu pribadimu, 435 00:27:28,166 --> 00:27:30,625 tetapi saat bersamaku, kau harus fokus. 436 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Tentu saja. 437 00:27:33,083 --> 00:27:34,000 Aku milikmu. 438 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Terima kasih. 439 00:27:38,458 --> 00:27:42,000 Tadi itu hebat. Sudah lama aku tidak makan sayuran. 440 00:27:42,083 --> 00:27:44,541 - Kau bisa menciumku jika mau. - Terima kasih. 441 00:27:52,291 --> 00:27:53,333 Lumayan. 442 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 Kau juga. 443 00:27:56,250 --> 00:27:59,791 Kau bisa masuk saat sampai rumah, tetapi tidak bercinta. 444 00:28:00,250 --> 00:28:03,666 Aku harus bertemu seseorang di bar. Kau mau ikut? 445 00:28:04,958 --> 00:28:06,583 - Kau pesan dua tempat? - Apa? 446 00:28:07,208 --> 00:28:11,041 Katamu kau tidur pukul 22.30. Aku bisa mengantarmu pulang. 447 00:28:11,875 --> 00:28:14,875 Lupakan, aku akan cari taksi. Terima kasih makan malamnya! 448 00:28:15,458 --> 00:28:16,291 Ya. 449 00:28:20,000 --> 00:28:21,708 - Dia tampak baik. - Ya. 450 00:28:22,166 --> 00:28:23,000 Lebih tua. 451 00:28:23,916 --> 00:28:28,416 Aku harus bertemu Terence di bar sekarang. Kau mau ikut? 452 00:28:30,291 --> 00:28:34,875 Aku harus bangun pagi, tetapi Jeff akan mengantarku pulang. 453 00:28:36,041 --> 00:28:37,791 Baiklah. Sampai jumpa. 454 00:28:38,333 --> 00:28:39,416 - Ya. - Terima kasih. 455 00:28:44,125 --> 00:28:45,458 Terima kasih sudah menunggu. 456 00:28:48,416 --> 00:28:49,541 Hati-hati di jalan. 457 00:29:05,416 --> 00:29:06,875 Owen! Hei. 458 00:29:07,666 --> 00:29:10,208 - Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci? - Ya. 459 00:29:10,291 --> 00:29:13,416 - Tampak hebat. - Terima kasih! Aku tadi berkencan. 460 00:29:13,541 --> 00:29:16,208 Tentu. Hannah mengirimiku pesan 12 kali dari restoran. 461 00:29:16,291 --> 00:29:20,625 Benarkah? Siapa pria yang dia kencani? Apakah serius? Tidak. 462 00:29:20,708 --> 00:29:22,750 Tidak, jangan ikut campur. 463 00:29:22,833 --> 00:29:25,125 - Baiklah. - Aku juga bilang itu kepadanya. 464 00:29:25,208 --> 00:29:28,291 Boleh aku minta empat seloki tequila? Terrence. 465 00:29:28,375 --> 00:29:30,916 Kita akan minum tequila. 466 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Perkenalkan teman serumahku, Owen. 467 00:29:34,083 --> 00:29:36,208 Kami saling kenal di The Hill. 468 00:29:36,291 --> 00:29:39,916 Tidak. Aku ingin berpesta, bukan membahas surat panggilanmu. 469 00:29:40,000 --> 00:29:43,291 Aku juga. Aku harus tahu cara untuk menghilangkannya. 470 00:29:43,833 --> 00:29:46,833 Katakan keburukan Smoot kepada bosmu, cukup untuk menghancurkannya. 471 00:29:46,916 --> 00:29:49,041 - Tak punya. - Kalau begitu, cari. 472 00:29:49,125 --> 00:29:54,083 Jika tidak, kau muncul di sidang Senat tempat bosku akan membunuhmu di C-SPAN. 473 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Parahnya, kau harus menyerahkan 474 00:29:56,083 --> 00:29:59,250 produk kerja pada semua yang kau lakukan yang butuh klasifikasi. 475 00:30:02,000 --> 00:30:03,583 - Semuanya? - Semuanya. 476 00:30:04,208 --> 00:30:07,875 Jika ada kasus yang kau kerjakan yang bahkan agak mencurigakan, 477 00:30:07,958 --> 00:30:11,333 kami menjadikannya api besar dan menyerangmu di siaran langsung TV. 478 00:30:13,541 --> 00:30:15,166 Luar biasa. 479 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Ini laguku! 480 00:30:25,125 --> 00:30:26,666 - Halo? - Di mana kau? 481 00:30:29,000 --> 00:30:30,416 Maaf. Aku di luar, Pak. 482 00:30:30,541 --> 00:30:33,083 Datang kemari. Aku ingin kau ke Beirut. 483 00:30:33,875 --> 00:30:36,416 Maksudmu Beirut di Lebanon, Pak? 484 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 Pak? 485 00:30:45,458 --> 00:30:46,708 Aku membawa vodka. 486 00:30:47,416 --> 00:30:48,916 Barang bagus kali ini. 487 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 Ini bukan waktu yang tepat. 488 00:30:52,125 --> 00:30:54,958 - Kenapa matamu? - Dia suka yang kasar. 489 00:30:56,125 --> 00:30:57,375 Terima kasih minumannya. 490 00:30:57,458 --> 00:30:59,708 - Siapa kau? - Tenang, Sayang. 491 00:31:00,291 --> 00:31:01,750 Aku teman Cora. 492 00:31:02,708 --> 00:31:05,375 - Ikutlah berpesta. - Kubilang tamu tak boleh. 493 00:31:05,458 --> 00:31:07,541 Aku tahu. Aku mengacau. Maaf. 494 00:31:07,625 --> 00:31:10,000 Jangan minta maaf kepada induk semang. 495 00:31:10,791 --> 00:31:12,041 Bukan urusannya. 496 00:31:12,875 --> 00:31:15,291 Kemasi barang-barang kalian dan keluar. 497 00:31:15,375 --> 00:31:18,541 Aku kembali satu jam lagi dengan senapan dan sekop. 498 00:31:18,625 --> 00:31:19,708 Jangan di sini. 499 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Cora. 500 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 Cora. 501 00:31:47,708 --> 00:31:49,333 Apa yang dia lakukan? 502 00:31:50,791 --> 00:31:51,916 Maafkan aku. 503 00:31:59,583 --> 00:32:01,416 Jangan libatkan polisi. 504 00:32:01,541 --> 00:32:02,916 Tidak, aku harus. 505 00:32:03,000 --> 00:32:04,416 Atau kau akan mati. 506 00:32:18,000 --> 00:32:18,875 Halo. 507 00:32:18,958 --> 00:32:21,875 Agensi mengirimku ke Beirut. Karena kau? 508 00:32:21,958 --> 00:32:25,625 Tak bisa kubayangkan. Aku pernah ke Beirut, tetapi bukan tugas. 509 00:32:26,250 --> 00:32:28,583 Akan sangat mudah membunuhmu di sana. 510 00:32:28,666 --> 00:32:30,166 Itulah yang kutakutkan. 511 00:32:30,250 --> 00:32:32,416 Beri aku nama pria Wina itu, 512 00:32:32,541 --> 00:32:35,000 kuberikan kunci untuk selamat di Beirut. 513 00:32:35,083 --> 00:32:35,916 Kau tak lucu. 514 00:32:36,000 --> 00:32:38,291 Kau bukan orang Rusia. Mereka pikir aku lucu. 515 00:32:38,375 --> 00:32:43,000 Lupakan. Memberikan nama petugas melanggar sembilan aturan keamanan nasional. 516 00:32:43,083 --> 00:32:45,250 Aku berusaha menjagamu tetap hidup, 517 00:32:45,333 --> 00:32:48,041 dan kau khawatir tentang keamanan nasional. 518 00:32:48,125 --> 00:32:49,958 Pikirkan baik-baik. 519 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Aku tahu keburukan beberapa orang agensi. 520 00:32:52,916 --> 00:32:56,291 Salah satunya ingin membunuhmu, dan kau tak memberitahuku seperti apa dia. 521 00:33:03,875 --> 00:33:07,291 Dia keturunan Asia-Amerika, sekitar 178 cm, agak rewel. 522 00:33:08,000 --> 00:33:10,333 - Kau tahu siapa yang kumaksud? - Ya. 523 00:33:11,041 --> 00:33:15,000 - Aku memanggilnya Raja Pastri. - Kau tahu keburukannya? 524 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 Banyak keburukan. 525 00:33:17,125 --> 00:33:19,958 Baik, kita bicarakan itu lain kali kita bertemu. 526 00:33:20,041 --> 00:33:22,583 Sekarang beri tahu aku cara berkeliling Lebanon. 527 00:33:22,666 --> 00:33:23,666 Sederhana. 528 00:33:24,250 --> 00:33:28,208 Warga Lebanon menyenangkan. Menjauhlah dari orang Amerika. 529 00:33:29,875 --> 00:33:31,125 Sudah kubilang aku lucu. 530 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Kau melindungi teman, dan menjadi bumerang. 531 00:33:35,291 --> 00:33:39,000 Pak, itu tidak benar. Mengerti? Aku hanya salah membaca situasi. 532 00:33:39,666 --> 00:33:42,458 - Apa yang terjadi? - Lester dapat tugas mudah. 533 00:33:43,958 --> 00:33:45,875 Mantan istri dari anggota pasukan khusus 534 00:33:45,958 --> 00:33:49,458 mengancam akan mengekspos operasi rahasia yang dijalankan suaminya untuk kita. 535 00:33:49,583 --> 00:33:52,333 Kita harus membuatnya membayar tunjangan anak dalam 24 jam 536 00:33:52,416 --> 00:33:53,916 atau dia akan ke CNN. 537 00:33:54,708 --> 00:33:56,041 Bagaimana kasusmu? 538 00:33:56,125 --> 00:33:58,208 Aku butuh Jaksa Agung. Aku akan menghubunginya. 539 00:33:58,291 --> 00:34:02,125 Itu butuh beberapa hari. Dia di Aspen. Pergi dengan Lester ke Lebanon. 540 00:34:02,208 --> 00:34:04,333 - Pastikan ini selesai. - Ya, Pak. 541 00:34:05,958 --> 00:34:08,291 Kami ke Lebanon untuk memastikan 542 00:34:08,375 --> 00:34:11,041 ayah payah ini membayar tunjangan anak 543 00:34:11,125 --> 00:34:13,666 agar mantan istrinya tak mengancam agensi? 544 00:34:13,750 --> 00:34:15,791 - Itu yang kukatakan. - Benar. 545 00:34:15,875 --> 00:34:18,875 Ini hal tak rumit pertama sejak aku bekerja di sini, 546 00:34:18,958 --> 00:34:20,541 dan rasanya menyenangkan. 547 00:34:21,000 --> 00:34:23,750 Tidak ada yang tidak rumit mencoba membuat pria 548 00:34:23,875 --> 00:34:26,875 yang pekerjaannya membunuh untuk melakukan yang ia tak mau. 549 00:34:26,958 --> 00:34:28,666 Jangan percaya kata-katanya. 550 00:34:28,750 --> 00:34:31,041 Minta tanda tangan formulir untuk memotong gajinya. 551 00:34:31,125 --> 00:34:35,166 Pak, aku bisa melakukan ini. Aku tak butuh Owen. 552 00:34:35,250 --> 00:34:38,875 Jelas kau butuh. Jika tidak, ini sudah selesai. 553 00:34:45,666 --> 00:34:47,583 - Kau marah. - Tentu saja. 554 00:34:47,666 --> 00:34:51,208 Aku petugas kasus sembilan tahun, pengacara enam bulan lebih lama darimu. 555 00:34:51,291 --> 00:34:53,000 Nyland menyuruhmu mengawasiku 556 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 karena dia pikir penghinaan membuatku belajar? 557 00:34:55,458 --> 00:34:58,250 Aku hanya membantumu. Ini masih kasusmu. 558 00:34:58,333 --> 00:35:00,958 Bisakah aku pergi membawa satu setelan? 559 00:35:01,041 --> 00:35:02,583 Hanya ini yang kupunya. 560 00:35:02,666 --> 00:35:04,875 Tak butuh itu. Siapa yang memakainya di lapangan? 561 00:35:04,958 --> 00:35:07,291 Andai kau memberitahuku sepekan lalu. 562 00:35:07,375 --> 00:35:09,833 Mampir ke apartemenku agar aku bisa berganti pakaian. 563 00:35:09,916 --> 00:35:11,791 Tak sempat. Mana tas daruratmu? 564 00:35:11,875 --> 00:35:13,208 - Apa? - Harusnya punya. 565 00:35:13,291 --> 00:35:16,666 Curi dari kantor Janus. Dia tak ke lapangan lagi. 566 00:35:16,750 --> 00:35:18,583 Bajumu seperti vampir Armenia. 567 00:35:20,458 --> 00:35:23,958 Ini seharusnya mudah, 'kan? Kita punya pengaruh. 568 00:35:24,041 --> 00:35:25,583 Namun, dia punya senjata 569 00:35:25,666 --> 00:35:28,083 dan tim yang rela mengikutinya ke neraka. 570 00:35:36,708 --> 00:35:39,583 Kau tanya adakah orang di agensi yang ingin membunuhmu. 571 00:35:39,666 --> 00:35:42,250 Dave pembunuh yang mereka hubungi untuk melakukannya. 572 00:35:43,916 --> 00:35:47,208 Pernah bekerja dengan petugas kasus bernama Xander Goi? 573 00:35:48,541 --> 00:35:50,375 Tidak, tetapi pernah bertemu. Kenapa? 574 00:35:51,250 --> 00:35:54,875 Dari skala satu sampai sepuluh, seberapa culas pria ini? 575 00:35:55,916 --> 00:35:58,791 Pertama, di CIA, skala dimulai dari enam. 576 00:35:59,583 --> 00:36:02,875 Kurasa skala pria ini delapan dari sifat ambisiusnya. 577 00:36:02,958 --> 00:36:05,625 Kabarnya dia mengincar markas Moskow, 578 00:36:05,708 --> 00:36:09,000 itu yang paling diincar dari tugas intelijen, 579 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 tetapi salah sedikit saja, ucapkan selamat tinggal ke pos. 580 00:36:13,416 --> 00:36:15,375 Dia berkaitan dengan kasusmu? 581 00:36:15,458 --> 00:36:18,041 Mungkin. Dia punya sejarah dengan aset itu. 582 00:36:20,208 --> 00:36:22,791 Itu hal yang bisa menghancurkannya. 583 00:36:25,708 --> 00:36:29,583 Apa rencananya saat mendarat? Sewa mobil dan pergi ke pangkalan? 584 00:36:29,666 --> 00:36:32,291 Kita tak menyewa mobil. Kita sewa sopir. 585 00:36:32,375 --> 00:36:34,500 Satu-satunya cara kita selamat. 586 00:36:34,583 --> 00:36:35,416 Baik. 587 00:36:48,791 --> 00:36:52,458 Aku bisa merasakan sejarah di sini. Kau lama tinggal di Beirut? 588 00:36:52,583 --> 00:36:54,166 - Dua tahun. - Apa? 589 00:36:55,416 --> 00:36:59,250 - Apa pendapatmu tentang tempat ini? - Aku sangat menyukai Beirut. 590 00:37:00,000 --> 00:37:03,083 Reporter dan mata-mata di Timur Tengah ingin di sini. 591 00:37:03,166 --> 00:37:04,666 Ski setelah sarapan. 592 00:37:04,750 --> 00:37:08,250 Berenang di Mediterania saat makan siang, dan jangan lewatkan makan siang. 593 00:37:08,333 --> 00:37:12,958 Empat makanan utama yang disempurnakan selama 5.000 tahun. Lezat. 594 00:37:13,041 --> 00:37:17,708 Minum itu dengan miras ilegal dari gunung. Tidur di bawah pohon anggur? Ayolah. 595 00:37:18,250 --> 00:37:19,875 Juga ada kehidupan malam. 596 00:37:19,958 --> 00:37:24,125 Anak-anak kaya dari London ke Dubai datang ke pesta di Beirut, 597 00:37:24,208 --> 00:37:26,208 bahkan saat situasi kacau. 598 00:37:26,791 --> 00:37:30,166 Tak ada yang hidup bebas seperti orang Lebanon. Tidak ada. 599 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 Mereka ahlinya menikmati hidup. 600 00:37:32,416 --> 00:37:36,125 Mereka harus menghadapi korupsi dan disfungsi yang merajalela. 601 00:37:36,208 --> 00:37:38,875 Orang Lebanon biasa mau membantu apa pun, 602 00:37:38,958 --> 00:37:42,083 sementara para pemimpin mencuri semuanya. 603 00:37:42,833 --> 00:37:46,250 Tidak, Beirut kontradiksi indah dan menyebalkan. 604 00:37:46,333 --> 00:37:48,708 Tidak, tak ada unta. 605 00:38:02,875 --> 00:38:05,666 Dapat nomor Farid, kita bisa telepon besok pagi. 606 00:38:05,750 --> 00:38:07,833 Kau mau apa? Makan, jalan-jalan? 607 00:38:07,916 --> 00:38:09,458 Tidak, kita istirahat. 608 00:38:09,583 --> 00:38:12,375 Kita butuh energi untuk menghadapi Dave besok. 609 00:38:12,458 --> 00:38:16,625 - Dave Payah tak tahu kita datang? - Kuminta kantor Beirut merahasiakannya. 610 00:38:16,708 --> 00:38:19,875 Jangan memberi waktu hewan ini untuk mengendalikan kita. 611 00:38:19,958 --> 00:38:22,583 Maka, selalu periksa toilet sebelum duduk. 612 00:38:30,041 --> 00:38:30,958 Lester! 613 00:38:31,958 --> 00:38:33,541 Kawan, lama tak bertemu. 614 00:38:34,541 --> 00:38:36,250 Ya. Ya, benar. 615 00:38:36,333 --> 00:38:38,625 - Apa kabar? - Baik. 616 00:38:39,791 --> 00:38:43,375 - Sangat baik. - Dengar, maaf jika kami menakutimu. 617 00:38:43,458 --> 00:38:46,250 Saat kami dengar teman kami, Kitchens, datang, 618 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 kami ingin mengejutkanmu. 619 00:38:48,041 --> 00:38:51,458 Asal kalian tahu, banyak pilihan fasilitas hotel ini, 620 00:38:51,583 --> 00:38:53,833 tetapi tak melebihi buang air dari helikopter. 621 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Itu terdengar menyenangkan bagiku. 622 00:38:58,791 --> 00:39:00,000 Siapa kau? 623 00:39:04,958 --> 00:39:07,666 Aku bercanda. Owen, 'kan? 624 00:39:08,208 --> 00:39:11,291 - Owen Hendricks, anak baru? - Agak baru. Bukan anak. 625 00:39:12,375 --> 00:39:13,875 Dengar, Lester, Kawan, 626 00:39:13,958 --> 00:39:18,833 aku menyayangkan kau terbang jauh kemari karena kesalahpahaman Tracy. 627 00:39:18,916 --> 00:39:20,625 Dia menelepon bosku, Dave. 628 00:39:21,458 --> 00:39:24,250 Kau tahu bagaimana T-Pain, selalu ada drama. 629 00:39:24,333 --> 00:39:28,250 - Kau bilang akan menangani ini. - Sungguh, sudah kukirim cek itu. 630 00:39:28,333 --> 00:39:31,333 Dia mengancam membocorkan rahasia yang kalian tahu. 631 00:39:31,416 --> 00:39:32,250 Ya. 632 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Baiklah, itu salahku. 633 00:39:34,791 --> 00:39:36,958 Ini, kau bisa mencatatnya. 634 00:39:37,041 --> 00:39:39,958 Aku sepenuhnya mengakui kesalahan caraku. 635 00:39:40,041 --> 00:39:43,375 - Sungguh. Aku sungguh-sungguh. - Itu bagus. Bagus. 636 00:39:43,458 --> 00:39:44,791 Maka kau bisa 637 00:39:44,875 --> 00:39:47,333 menandatangani formulir yang menyatakan kau, debitur, 638 00:39:47,416 --> 00:39:49,416 setuju gajimu dipotong 639 00:39:49,541 --> 00:39:53,625 untuk tunjangan anak yang dibayarkan kepada kreditur, mantan istrimu. 640 00:39:53,708 --> 00:39:56,000 Kita bisa kembali ke kehidupan kita. 641 00:39:58,708 --> 00:39:59,541 Tidak masalah. 642 00:40:02,625 --> 00:40:03,458 Benarkah? 643 00:40:04,541 --> 00:40:07,250 Aku akan membawanya ke markas, membacanya, 644 00:40:07,916 --> 00:40:10,708 menandatanganinya, menyegelnya, dan mengirimnya besok pagi. 645 00:40:10,791 --> 00:40:13,250 - Kami berterima kasih. - Ya, tentu saja. 646 00:40:15,125 --> 00:40:18,916 Hei, Anak-anak, ayo pergi, biarkan pengacara bersiap. 647 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 Bantal yang bagus. 648 00:40:26,083 --> 00:40:28,166 Senang bertemu denganmu lagi, Bos. 649 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 Tetap waspada. 650 00:40:31,125 --> 00:40:34,541 Tempat ini menjadi sangat berbahaya sejak kali terakhir kau di sini. 651 00:40:35,458 --> 00:40:39,750 Milisi sangat bersemangat. Jangan sampai hal buruk menimpamu. 652 00:40:46,583 --> 00:40:49,375 Aku merasa itu terlalu mudah. Benar, bukan? 653 00:40:49,458 --> 00:40:50,916 Aku butuh minum. 654 00:40:52,416 --> 00:40:55,625 Kukira keluar dari lapangan akan mengurangi stresku. 655 00:40:56,958 --> 00:41:00,833 Itu sebabnya kau melompat ke Kantor Penasihat Umum? 656 00:41:00,916 --> 00:41:02,291 Itu kesalahan Violet. 657 00:41:03,125 --> 00:41:05,458 Aku bertemu dia di pangkalan militer di Jerman. 658 00:41:05,583 --> 00:41:09,166 Dia di sana sebagai JAG, dan dia lelah dengan militer. 659 00:41:09,250 --> 00:41:14,250 Meyakinkanku bahwa keahlian pengacara bisa dipakai di mana pun di CIA, 660 00:41:14,333 --> 00:41:16,250 dia membantuku sekolah hukum daring. 661 00:41:16,333 --> 00:41:18,416 Aku mengajarinya cara kerja agensi. 662 00:41:18,541 --> 00:41:22,291 Inilah aku, kembali ke bawah, dijaga oleh anak emas. 663 00:41:23,791 --> 00:41:24,750 Itu tidak adil. 664 00:41:26,083 --> 00:41:28,875 Minggu pertama kerja, Nyland membawamu ke Senat. 665 00:41:28,958 --> 00:41:32,041 Lalu kau dapat harta karun surat ancaman. Kau sebut itu apa? 666 00:41:32,125 --> 00:41:34,833 Kupikir aku pandai dalam pekerjaanku. 667 00:41:34,916 --> 00:41:40,125 Kau bahkan tak tahu pekerjaanmu. Mengerti? Kau beruntung. 668 00:41:40,958 --> 00:41:43,958 Jika kau tahu hidupku, kau tak akan bilang beruntung. 669 00:41:44,041 --> 00:41:48,833 Silakan saja, teruslah meremehkanku. Lihat seberapa jauh itu membawamu. 670 00:42:03,041 --> 00:42:05,458 - Itu milikku. - Apa bedanya? 671 00:42:05,583 --> 00:42:07,833 Milikku yang terjauh dari pintu. 672 00:42:21,166 --> 00:42:22,083 Lester? 673 00:42:22,166 --> 00:42:25,958 Jangan khawatir. Ini terkadang terjadi. Generator akan menyala. 674 00:42:31,708 --> 00:42:32,791 Lester. 675 00:42:34,916 --> 00:42:36,625 Ada seseorang di pintu. 676 00:42:41,583 --> 00:42:42,958 Kita harus apa? 677 00:42:44,625 --> 00:42:47,750 - Lihat siapa itu. - Kenapa aku? Kenapa harus aku? 678 00:42:48,291 --> 00:42:50,750 - Kau lebih dekat dengan pintu. - Kau…? 679 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 Baiklah. 680 00:43:13,625 --> 00:43:14,541 Apa itu? 681 00:43:14,625 --> 00:43:15,833 Ini formulir Dave. 682 00:43:18,291 --> 00:43:19,125 Ditandatangani? 683 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Tidak. 684 00:43:23,041 --> 00:43:24,416 PERSETAN KAU 685 00:43:44,625 --> 00:43:46,166 Baru dari pabrik, 686 00:43:46,250 --> 00:43:49,416 dua kali daya henti, setengah harga. 687 00:44:00,541 --> 00:44:01,583 Selamat pagi! 688 00:44:02,208 --> 00:44:06,208 Terima kasih kau mengantarkan ini semalam, tetapi… 689 00:44:07,250 --> 00:44:09,750 kami tak bisa meninggalkan Lebanon tanpa tanda tangan. 690 00:44:15,625 --> 00:44:16,583 Jika aku tak mau? 691 00:44:22,000 --> 00:44:26,791 Ayolah. Kau pria cerdas, Dave. Aku tak hanya basa-basi. 692 00:44:26,875 --> 00:44:29,416 Lester sangat menghormatimu. 693 00:44:29,541 --> 00:44:35,000 Itu sebabnya dia tidak bisa bersikap tegas, maka aku di sini. 694 00:44:35,083 --> 00:44:38,166 Kuberi tahu kebenarannya, tak peduli jika itu sakit. 695 00:44:38,250 --> 00:44:41,958 Ini lucu. Sebenarnya aku berpikir kita punya banyak kesamaan. 696 00:44:42,041 --> 00:44:43,916 Tidak dengan cara yang jelas. 697 00:44:44,583 --> 00:44:46,708 Kau dan aku harus tahu posisi kita. 698 00:44:46,791 --> 00:44:49,208 Tak ada waktu bersikap positif, skenario terbaik. 699 00:44:49,291 --> 00:44:50,833 Jadi, ini yang sebenarnya. 700 00:44:50,916 --> 00:44:53,541 Jika tak menandatangani ini, hidupmu berakhir. 701 00:44:54,083 --> 00:44:55,833 CIA akan menarikmu 702 00:44:55,916 --> 00:44:58,708 dan mendakwamu atas semua perbuatan ilegalmu. 703 00:44:58,791 --> 00:45:01,208 Jika kau berhasil menghindari penjara, 704 00:45:01,291 --> 00:45:04,833 mereka akan memblokirmu dari semua pemberi kerja. 705 00:45:04,916 --> 00:45:07,375 Lalu kau ada di daftar dilarang terbang. 706 00:45:07,458 --> 00:45:10,125 Kau tak bisa bekerja di tempat lain. 707 00:45:10,208 --> 00:45:13,166 Namun, itu tidak akan terjadi, bukan? 708 00:45:13,708 --> 00:45:16,041 Kau tak sebodoh itu hingga menelantarkan anak 709 00:45:16,125 --> 00:45:18,916 secara emosional maupun finansial, bukan? 710 00:45:24,625 --> 00:45:25,875 Berikan pulpennya. 711 00:45:29,041 --> 00:45:30,875 Tak ada salinan lain. 712 00:45:31,708 --> 00:45:33,958 Alasan keamanan. Kau mengerti. 713 00:45:43,250 --> 00:45:45,791 Baiklah. Terima kasih. 714 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 Jaga dirimu. 715 00:45:49,875 --> 00:45:50,708 Berengsek. 716 00:45:56,291 --> 00:45:57,208 Selamat pagi. 717 00:45:57,291 --> 00:46:01,208 Aku menelepon dari Kedutaan Amerika tentang salah satu pegawai kami. 718 00:46:01,291 --> 00:46:05,250 - Dia ke sana untuk membeli kue. - Ya, tunggu. Kami sangat sibuk. 719 00:46:11,791 --> 00:46:15,375 KAFE JACK JACK 720 00:46:42,625 --> 00:46:45,291 Ya? Semua baik-baik saja. Aku punya uangmu. 721 00:46:46,000 --> 00:46:46,958 - Hei. - Ya. 722 00:46:48,708 --> 00:46:50,458 Tunggu. Kutelepon kembali. 723 00:46:51,333 --> 00:46:53,875 - Bisa membantuku? - Tentu. Apa masalahnya? 724 00:46:53,958 --> 00:46:56,666 Mobilku tak mau menyala. 725 00:46:57,750 --> 00:47:00,041 Ya. Kau cantik. 726 00:47:00,125 --> 00:47:00,958 Benarkah? 727 00:47:02,583 --> 00:47:04,958 - Kau tak mengenaliku? - Tidak. 728 00:47:06,416 --> 00:47:09,125 Tunggu. Kau menari di Diamond's, 'kan? 729 00:47:09,791 --> 00:47:12,041 Kita bertemu di rumah Cora 730 00:47:12,125 --> 00:47:14,750 sebelum kau memukulinya hingga hampir mati. 731 00:47:18,166 --> 00:47:20,208 Bukan salahku gadis itu tak tahan pukulan. 732 00:48:31,125 --> 00:48:34,416 Ya. Aku menelepon dari Kedutaan Amerika tentang pegawai kami. 733 00:48:34,541 --> 00:48:36,791 Ya, Pak Goi. 734 00:48:36,875 --> 00:48:38,916 Dia datang setiap hari, pelanggan terbaik. 735 00:48:39,000 --> 00:48:43,125 Benar. Aku ingin memastikan nama depannya agar tak salah paham. 736 00:48:43,750 --> 00:48:45,916 Ya. Xander Goi. 737 00:48:46,958 --> 00:48:47,958 Sempurna. 738 00:48:48,666 --> 00:48:51,291 Hei. Aku mencarimu ke mana-mana. 739 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 - Hei, Ungu. - Bagaimana kencannya? 740 00:48:53,291 --> 00:48:55,708 - Baik. - Kau punya sesuatu untukku? 741 00:48:55,791 --> 00:48:58,458 Dia tak membahas pekerjaan, aku akan berusaha. 742 00:48:58,583 --> 00:49:02,083 Para pahlawan penakluk telah kembali. 743 00:49:02,166 --> 00:49:05,375 - Ayolah, asalamualaikum. - Walaikumsalam. 744 00:49:06,041 --> 00:49:09,750 - Ada yang berteman dekat. - Bukan masalah. 745 00:49:09,833 --> 00:49:12,041 Aku punya isi ulang untuk kulkas mini itu. 746 00:49:12,125 --> 00:49:14,875 Aku ingin minta maaf soal malam itu. 747 00:49:14,958 --> 00:49:18,083 Perbuatanku tidak baik. Biarkan aku menebusnya. 748 00:49:19,083 --> 00:49:20,166 Sebaiknya begitu. 749 00:49:20,250 --> 00:49:22,041 - Hendricks! - Ya, Pak. 750 00:49:23,875 --> 00:49:26,833 Kenapa Jaksa Agung Amerika Serikat 751 00:49:26,916 --> 00:49:28,833 menunggu di kantormu? 752 00:49:30,250 --> 00:49:34,166 Ini surel prioritas satu. Ya, Pak. Maaf. 753 00:49:37,500 --> 00:49:39,916 Pak Jaksa Agung. Maaf membuatmu menunggu. 754 00:49:40,000 --> 00:49:42,541 Saat aku mengirimnya, aku tak berharap kau… 755 00:49:42,625 --> 00:49:47,333 Kau bilang prioritas satu. Itu artinya prioritas satu. 756 00:49:47,416 --> 00:49:49,125 Ya, Pak. Aku akan singkat. 757 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Ada tersangka pembunuhan di penjara Arizona. 758 00:49:52,458 --> 00:49:56,583 Dia mantan aset asing dan mengancam keamanan nasional. 759 00:49:57,125 --> 00:49:58,666 Kau perlu membatalkan kasusnya. 760 00:49:58,750 --> 00:50:03,791 Apa Nyland menyuruhmu melakukan ini karena aku mengerjainya di depan Presiden? 761 00:50:03,875 --> 00:50:07,875 Tidak, Pak, ini sungguhan. Aku bisa memberimu materi rahasia. 762 00:50:07,958 --> 00:50:09,583 Aku harus membebaskan orang asing 763 00:50:09,666 --> 00:50:12,791 yang membunuh warga AS di negara bagian yang labil di tahun pemilu? 764 00:50:12,875 --> 00:50:16,833 Aku tak berpikir sampai situ, Pak, tetapi jawabannya ya. 765 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Kau berpikir…? 766 00:50:18,083 --> 00:50:21,041 Aku tak keberatan kau membentakku seharian, 767 00:50:21,125 --> 00:50:23,791 tetapi kenyataannya, ini harus dilakukan. 768 00:50:23,875 --> 00:50:26,083 Jika dia melaksanakan ancamannya, 769 00:50:26,166 --> 00:50:30,041 kemampuan agensi untuk mengumpulkan informasi akan lumpuh. 770 00:50:30,125 --> 00:50:31,958 Kau perlu menyelesaikan ini, 771 00:50:32,583 --> 00:50:36,541 sebelum dia melakukan sesuatu yang tak bisa kita perbaiki. 772 00:50:41,958 --> 00:50:44,166 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak Goi. 773 00:50:44,250 --> 00:50:46,333 Ada pesanan khusus untukmu, 774 00:50:46,416 --> 00:50:49,666 tetapi aku tak paham pesan yang dia minta untuk kutulis. 775 00:50:57,750 --> 00:50:59,958 KENA KAU, BERENGSEK. MAX 776 00:52:09,125 --> 00:52:11,625 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta