1
00:00:06,000 --> 00:00:07,541
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,291
Miksei arkistosta löydy
tietoja kiristäjästäni?
3
00:00:11,375 --> 00:00:14,000
Joku siivosi sotkunsa.
-Yhteyshenkilökö?
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,708
Jos hän kuulee,
että nuuskit hänen vanhoja operaatioitaan,
5
00:00:16,791 --> 00:00:19,333
päädyt pimeään huoneeseen,
jonka lattialla on muovia.
6
00:00:19,416 --> 00:00:21,916
Wienissä on agentti, joka voi olla avain -
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
sen ymmärtämiseen,
miten vaarallinen kitisevä pyöräni on.
8
00:00:25,083 --> 00:00:26,375
Mene. Mutta ole varovainen.
9
00:00:26,458 --> 00:00:30,416
Olen Wienissä ja tiedän,
mitä uhkaat paljastaa.
10
00:00:30,500 --> 00:00:32,541
Puhuit jonkun kanssa. Kerro nimi.
11
00:00:32,625 --> 00:00:35,208
En. Sitä sinulla ei ole. Oikeita nimiä.
12
00:00:35,291 --> 00:00:38,166
Haluan kaikki tietosi Max Meladzesta.
13
00:00:38,250 --> 00:00:41,250
Hän uhkailee, eikö vain?
-Hermostuttaako se sinua?
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,083
Tietämäni salaisuudet
ovat tappamisen arvoisia.
15
00:00:45,166 --> 00:00:47,666
Tällä henkilöllä totisesti on salattavaa.
16
00:00:47,750 --> 00:00:51,083
Taksi ei ole hänen.
-Hän on salamurhaaja. Sinut tapetaan.
17
00:00:55,333 --> 00:00:57,625
Mitä tapahtuu?
-Olen ulkona autosta.
18
00:00:59,750 --> 00:01:02,041
Olen jumissa sillalla. Mitä teen?
-Osaatko uida?
19
00:01:04,125 --> 00:01:05,041
Helvetti!
20
00:01:07,416 --> 00:01:10,666
NETFLIX-SARJA
21
00:01:42,375 --> 00:01:43,416
Oletko kunnossa?
22
00:01:43,500 --> 00:01:46,291
Minut ryöstettiin. Hyppäsin sillalta.
23
00:01:47,791 --> 00:01:49,375
Hetkinen, tunnistan sinut.
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
Ja sinut. Ja sinut.
25
00:01:53,291 --> 00:01:57,541
Olette seuranneet minua.
-Tässä. Ota tämä. Sinun pitää lämmitellä.
26
00:01:58,375 --> 00:02:00,166
Kiitos.
-Vuorissa on jäljitin.
27
00:02:00,250 --> 00:02:02,458
Ja kuuntelulaite.
-Bié, älä viitsi.
28
00:02:02,541 --> 00:02:05,625
Sovimme, että kaikki puhuvat hänelle,
tai ei kukaan. Eikä temppuja.
29
00:02:05,708 --> 00:02:08,750
Anteeksi. Vanhat tapani.
-Te olette vakoojia.
30
00:02:08,833 --> 00:02:11,291
Ei, olemme lakiattaseoita.
31
00:02:11,375 --> 00:02:14,875
Hauskaa, paitsi että olen vain asianajaja.
32
00:02:14,958 --> 00:02:18,625
Miksi sinut sitten yritettiin tappaa?
-En sanonut niin.
33
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
Sanoin, että minut ryöstettiin
ja hyppäsin jokeen.
34
00:02:21,875 --> 00:02:23,750
Miltä se ryöstäjä näytti?
35
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
Heitä oli kaksi.
36
00:02:31,000 --> 00:02:34,833
Kiukkuinen blondi,
ja äijä oli vanhempi herrasmies.
37
00:02:36,083 --> 00:02:40,625
Muotitietoinen, seksikäs mies.
-Niin, Myka ja kuka se nyt olikaan.
38
00:02:40,708 --> 00:02:44,833
En ymmärrä. En ole kukaan.
Olen ulkoministeriön asianajaja.
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,208
Oikeasti. Jos olisin töissä tiedustelussa,
olisinko näin huono siinä?
40
00:02:50,291 --> 00:02:51,375
Hyvä on.
41
00:02:52,958 --> 00:02:55,458
Jos kerrot, miksi olet Wienissä,
ehkä selvitämme,
42
00:02:55,541 --> 00:02:57,500
kuka palkkasi heidät tappamaan sinut.
43
00:02:57,583 --> 00:02:59,916
Hauska. Tämä tyyppi. Jätän väliin.
44
00:03:00,791 --> 00:03:03,416
Et luota meihin.
-En. Onko se yllättävää?
45
00:03:04,041 --> 00:03:08,583
Jos kertoisitte, miten pääsen hotelliini,
voisin riisua tämän läpimärän puvun.
46
00:03:09,583 --> 00:03:11,958
Et tiedä mitään vastavakoilusta.
47
00:03:12,041 --> 00:03:15,458
Sillä jos tietäisit, tietäisit,
ettet voi palata hotelliin,
48
00:03:16,166 --> 00:03:20,333
ellet halua antaa Mykalle
ja sille toiselle uutta tilaisuutta.
49
00:03:51,583 --> 00:03:52,416
Hei.
50
00:04:02,083 --> 00:04:04,083
Voinko pyytää isoa palvelusta?
51
00:04:05,041 --> 00:04:08,000
Et.
-Ymmärrän täysin. Minä vain…
52
00:04:09,333 --> 00:04:13,541
Vartuin armeijan tukikohdissa.
Olin vuoden täällä Ramsteinissa.
53
00:04:14,125 --> 00:04:16,041
Minua kiusattiin päivittäin.
54
00:04:16,125 --> 00:04:19,291
Tiedättehän, uutena lapsena oli vaikeaa.
55
00:04:19,375 --> 00:04:20,750
Vuodesta toiseen.
56
00:04:21,583 --> 00:04:25,500
No, minun pitäisi vaihtaa vaatteet
lentokentän vessassa,
57
00:04:25,583 --> 00:04:28,666
mutta saan siitä paniikkikohtauksen.
58
00:04:28,750 --> 00:04:33,250
Voisinko mitenkään pikaisesti
vaihtaa teidän takahuoneessanne?
59
00:04:58,750 --> 00:04:59,583
Minä tässä.
60
00:05:00,458 --> 00:05:03,041
Hyvä. Et ole kuollut.
61
00:05:03,125 --> 00:05:04,916
Kuulosti melkein, että tarkoitit sitä.
62
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
He lähettäisivät toisen asianajajan.
63
00:05:06,833 --> 00:05:09,708
He voivat yhä tehdä niin.
-Älä ole tuollainen.
64
00:05:09,791 --> 00:05:12,458
Juuri nyt olen ainoa,
joka ei yritä tappaa sinua.
65
00:05:12,541 --> 00:05:13,458
Hyvä yritys.
66
00:05:14,416 --> 00:05:17,208
Yrität vain paisuttaa
vainoharhaisuuttani CIA:n suhteen,
67
00:05:17,291 --> 00:05:20,375
jotta olisin riippuvaisempi sinusta.
Ei onnistu.
68
00:05:20,458 --> 00:05:21,875
Kuka yritti tappaa minut?
69
00:05:21,958 --> 00:05:25,083
Kenet tapasit?
Luultavasti kyseessä on hän.
70
00:05:27,833 --> 00:05:32,166
Ei. Olet jo kuin roskispalo.
En anna sinulle enempää polttoainetta.
71
00:05:33,041 --> 00:05:37,625
Enkä halua joutua rikosvastuuseen
kertomalla agentin nimen.
72
00:05:37,708 --> 00:05:40,833
He yrittävät tappaa sinut,
koska pelkäävät, että jaan salaisuuksia,
73
00:05:40,916 --> 00:05:43,041
mitä en tee, jos autat minut täältä.
74
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Kuule.
75
00:05:47,916 --> 00:05:49,875
Jos kuuleminen menee hyvin,
76
00:05:49,958 --> 00:05:53,583
sinut siirretään liittovaltion
laitokseen ennen iltapäivää.
77
00:05:53,666 --> 00:05:57,791
Ei, vaadin päästä pois vankilasta,
en toiseen vankilaan.
78
00:05:57,875 --> 00:06:00,958
Saat kaksi päivää aikaa.
Muuten alan kertoa nimiä.
79
00:06:27,083 --> 00:06:27,916
Kyllä, sir.
80
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
Tule.
81
00:06:34,041 --> 00:06:35,583
WIEN, ÄMMÄ
82
00:06:40,625 --> 00:06:42,291
Mitä sinulla on ylläsi?
83
00:06:42,375 --> 00:06:44,791
Anteeksi, tulin suoraan lentokentältä.
84
00:06:46,458 --> 00:06:48,875
Minut ryöstettiin ja pukuni meni pilalle.
85
00:06:50,666 --> 00:06:52,541
Ryöstettiin vai?
-Niin.
86
00:06:53,500 --> 00:06:54,458
Oletko kunnossa?
87
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
Olen. Täysin.
88
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
Oletko syönyt mitään tänään?
89
00:07:03,791 --> 00:07:05,083
En ole varma.
90
00:07:06,666 --> 00:07:09,666
Tässä. Lapseni pitävät niistä.
91
00:07:12,666 --> 00:07:14,208
Montako lasta teillä on?
92
00:07:14,833 --> 00:07:15,666
Viisi.
93
00:07:18,583 --> 00:07:19,416
Kova homma.
94
00:07:20,666 --> 00:07:24,625
Mitä Wienissä tapahtui?
Onko paljastumisriskistämme tietoa?
95
00:07:25,416 --> 00:07:29,666
Jos apurimme toteuttaa uhkauksensa,
96
00:07:29,750 --> 00:07:34,375
hän voi paljastaa suuren joukon
agenttejamme Valko-Venäjällä ja Venäjällä.
97
00:07:34,458 --> 00:07:37,375
Menetämme lähes kaikki
tiedustelumahdollisuudet alueella.
98
00:07:38,333 --> 00:07:39,166
Jessus.
99
00:07:40,333 --> 00:07:43,125
Ja se nainenko on vankilassa murhasta?
-Kyllä.
100
00:07:43,208 --> 00:07:44,333
Pahakin murha?
101
00:07:44,416 --> 00:07:47,791
Kyllä. Hän hakkasi miehen kuoliaaksi.
102
00:07:48,583 --> 00:07:51,375
Mutta saan oikeusministeriön
ottamaan hänen syytteensä.
103
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
Siirtokuuleminen on tänä aamuna.
104
00:07:53,541 --> 00:07:56,125
Mene sinne ja varmista,
ettei mikään mene pieleen.
105
00:07:58,875 --> 00:07:59,708
Kyllä, sir.
106
00:08:08,666 --> 00:08:10,291
Hei, haluatko kuolla?
107
00:08:10,875 --> 00:08:11,708
Mitä?
108
00:08:12,708 --> 00:08:16,208
En. Kärsin aikaerosta.
-Selvä. Millaista Wienissä oli?
109
00:08:17,125 --> 00:08:20,916
Salaista matkakohdetta
ei kuulu mainostaa vaatteissa.
110
00:08:22,875 --> 00:08:26,416
Voinko kysyä jotain?
-Riippuu siitä, mitä se on.
111
00:08:27,458 --> 00:08:28,833
Mitä? Miksi sinä…
112
00:08:29,375 --> 00:08:31,416
Mitä? Jätkä, hei…
113
00:08:31,958 --> 00:08:32,958
Voitko…
114
00:08:33,041 --> 00:08:36,833
Voimme puhua ikkunan läpi.
-Minulla on ollut pitkä päivä. Päiviä.
115
00:08:38,416 --> 00:08:39,750
Hyvä on. Ole hyvä.
116
00:08:41,250 --> 00:08:42,833
On kylmä.
-Älä koske autooni.
117
00:08:42,916 --> 00:08:45,458
Pidä kädet näkyvillä.
En halua salakuuntelua autooni.
118
00:08:45,541 --> 00:08:48,166
Juuri siitä haluan kysyä.
119
00:08:48,250 --> 00:08:50,916
Tunnen oloni todella vainoharhaiseksi.
120
00:08:51,000 --> 00:08:53,833
Se on rehellinen reaktio siihen,
mitä on tekeillä, mutta…
121
00:08:54,541 --> 00:08:55,791
Liioittelenko jo?
122
00:08:55,875 --> 00:08:59,041
Kuule. CIA:ssa mikään ei ole sitä,
miltä näyttää.
123
00:08:59,125 --> 00:09:01,833
Onko selvä? Kaikki jahtaavat sinua.
124
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Kuten sinä ja Violet.
125
00:09:04,583 --> 00:09:07,250
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
126
00:09:07,333 --> 00:09:09,708
Jos se loukkaa tunteitasi,
olet väärässä työssä.
127
00:09:11,500 --> 00:09:14,500
Yrittäisikö kukaan CIA:ssa tappaa minut?
-Toki.
128
00:09:15,291 --> 00:09:19,000
Ei USA:ssa. Se vaatii liikaa paperitöitä,
mutta et voi silti herpaantua.
129
00:09:19,083 --> 00:09:22,458
CIA voi tutkia talosi milloin vain
ja mistä tahansa syystä.
130
00:09:23,375 --> 00:09:25,583
Häivy autostani. Haiset suolta.
131
00:09:27,583 --> 00:09:29,166
Näytät naurettavalta.
132
00:09:58,291 --> 00:10:01,000
Ai, olet kotona. Miksi pitelet tuolia?
133
00:10:01,500 --> 00:10:04,500
Tänne on murtauduttu.
-Mitä? Mihin?
134
00:10:04,583 --> 00:10:07,083
Tänne. Asunto näyttää pengotulta.
135
00:10:07,166 --> 00:10:08,000
Mitä?
136
00:10:08,500 --> 00:10:12,208
Ei, vaan torstaiaamulta
luvattomien Twister-juhlien jälkeen.
137
00:10:12,291 --> 00:10:13,208
Sinulla oli hauskaa.
138
00:10:13,291 --> 00:10:16,791
Jos tuo on passiivis-aggressiivinen tapa
valittaa sotkuisuudestamme,
139
00:10:16,875 --> 00:10:18,375
siivoa omat sotkusi.
140
00:10:18,458 --> 00:10:20,833
Löysin huoneestasi muroja pääsiäiseltä.
141
00:10:20,916 --> 00:10:22,416
Miksi olit huoneessani?
142
00:10:22,500 --> 00:10:24,958
Lainasit C-vitamiiniseerumia
etkä palauttanut sitä.
143
00:10:25,041 --> 00:10:26,833
Se on hyvää kamaa.
-Tiedän.
144
00:10:26,916 --> 00:10:29,208
Millaista Wienissä oli?
-Mistä tietäisin?
145
00:10:31,000 --> 00:10:33,750
Meidän täytyy pitää paikka siistimpänä.
146
00:10:33,833 --> 00:10:34,666
Meidän?
-Niin.
147
00:10:35,250 --> 00:10:39,250
Et ole tehnyt yhtään listan kotitöistä
aloitettuasi työt CIA:ssa.
148
00:10:39,333 --> 00:10:42,041
Hitto. Minun pitää hoitaa haaste tänään.
149
00:10:43,000 --> 00:10:44,375
Niin. Ihanko totta?
150
00:10:44,458 --> 00:10:46,958
Tunnen muuten Sarahin.
-Kenet?
151
00:10:47,041 --> 00:10:51,833
Sarah Okonjo, senaattori Smootin avustaja.
Hänen nimensä on haasteessasi.
152
00:10:51,916 --> 00:10:54,250
Olimme pakohuoneessa yhdessä.
Gimma juo kuin kala,
153
00:10:54,333 --> 00:10:57,958
mitä sanontaa en ymmärrä,
koska kalat eivät juo vettä.
154
00:10:58,041 --> 00:10:59,041
Ne hengittävät sitä.
155
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Mitä vesi on?
156
00:11:00,458 --> 00:11:03,166
On aika käydä pesulassa.
-Ei, se vain…
157
00:11:04,000 --> 00:11:06,250
Ostin neljä pukua luotolla
kaksi viikkoa sitten.
158
00:11:06,333 --> 00:11:10,833
Kaksi ensimmäistä kuolivat viikossa.
Kolmas on huonossa kunnossa,
159
00:11:10,916 --> 00:11:14,416
mutta uskon voivani
korjata sen neulalla ja langalla.
160
00:11:14,500 --> 00:11:16,333
Ja aikakoneella.
-Hannah!
161
00:11:17,416 --> 00:11:19,750
Onko sinulla ompelusettiä?
162
00:11:19,833 --> 00:11:22,458
Miksi luulet, että olisi?
Siksikö, että olen tyttö?
163
00:11:23,458 --> 00:11:24,291
Niin.
164
00:11:26,875 --> 00:11:30,875
Hyvä on. Mutta haluan sen takaisin.
-Kiitos! Olet suosikkini. Sinä…
165
00:11:30,958 --> 00:11:34,541
Voisitko tekstata Sarahille,
haluaako hän lähteä ulos tänään?
166
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
Miksi?
167
00:11:35,541 --> 00:11:39,333
Saatan tulla mukaan
ja hurmata hänet perumaan haasteeni.
168
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Et ole niin hurmaava.
169
00:11:41,166 --> 00:11:43,708
Siksikö vietit kanssani
nakuaikaa Georgetownissa?
170
00:11:43,791 --> 00:11:46,375
Se oli ennen kuin näin
paskapuheidesi läpi.
171
00:11:46,458 --> 00:11:47,500
Näitkö?
172
00:11:48,666 --> 00:11:49,875
Owen on sekoamassa.
173
00:11:50,625 --> 00:11:52,458
Hyvä. Miksi?
174
00:11:53,458 --> 00:11:56,458
Näin hänet aamulla.
Näytti kamalalta. Ihan vainoharhainen.
175
00:11:57,625 --> 00:12:00,125
Tapahtuiko Wienissä jotain?
Mitä lähteesi sanoivat?
176
00:12:00,208 --> 00:12:02,666
Huhujen mukaan hän tapasi Xander Goin.
177
00:12:04,500 --> 00:12:07,750
Vanhempi agentti, joka luulee
olevansa liian hyvä kenttätyöhön.
178
00:12:07,833 --> 00:12:09,583
Hänellä on outo leivosfetissi.
179
00:12:09,666 --> 00:12:13,625
Harrastaako hän leivosseksiä?
-Ei, hän vain syö paljon leivonnaisia.
180
00:12:16,250 --> 00:12:17,166
Kitchens.
181
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
Hei, Tracy.
182
00:12:20,375 --> 00:12:22,875
Ei, emme ole ehtineet vielä jutella.
183
00:12:22,958 --> 00:12:25,041
Joo, hänhän on Beirutissa.
184
00:12:25,833 --> 00:12:26,666
Teen sen.
185
00:12:28,500 --> 00:12:30,416
Se olisi virhe.
186
00:12:30,958 --> 00:12:33,916
Onko selvä?
Anna vielä vähän aikaa. Ei. Tracy.
187
00:12:34,625 --> 00:12:37,250
Lupaan hoitaa tämän.
188
00:12:37,333 --> 00:12:39,291
Tracy? Voi paska.
189
00:12:42,583 --> 00:12:43,750
Haluanko tietää?
190
00:12:44,583 --> 00:12:48,708
Käyttämäni erikoismiessekopää
käy läpi sotkuista avioeroa.
191
00:12:48,791 --> 00:12:53,375
Vaimo uhkasi kieliä hänestä,
jos en saa häntä maksamaan elatusmaksua.
192
00:12:53,458 --> 00:12:55,833
Etkö ole tehnyt sitä?
-Se on työn alla.
193
00:12:55,916 --> 00:12:57,541
Tyyppi on Libanonissa.
194
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
Pelkäät häntä.
195
00:12:59,958 --> 00:13:04,041
En, vaan hänen suunnatonta
kykyään käyttää väkivaltaa.
196
00:13:04,125 --> 00:13:08,500
Ryhdistäydy, ennen kuin näet,
mihin väkivaltaan Nyland pystyy.
197
00:13:15,791 --> 00:13:17,416
USA:n lähetystö.
-Huomenta.
198
00:13:17,500 --> 00:13:19,875
Olen Owen Hendricksin
alainen ulkoministeriössä.
199
00:13:19,958 --> 00:13:24,166
Hän oli juuri luonanne Wienissä.
Hän jätti papereita suurlähetystöön.
200
00:13:24,250 --> 00:13:26,166
Kertoisitteko, kenet hän tapasi?
201
00:13:26,250 --> 00:13:28,916
Olen pahoillani. En voi antaa sitä tietoa.
202
00:13:29,458 --> 00:13:32,666
Se on tehtävä oikeiden kanavien kautta.
-Selvä. Kiitos.
203
00:13:39,791 --> 00:13:41,583
Meladze, aika mennä oikeuteen.
204
00:13:48,791 --> 00:13:53,041
Miksi CIA on kiinnostunut Meladzesta?
-Kansallisen turvallisuuden takia.
205
00:13:53,125 --> 00:13:55,333
Niin Ameliakin sanoi.
Tarvitsen lisätietoja.
206
00:13:55,416 --> 00:13:57,541
Minulla ei ole valtuuksia antaa niitä.
207
00:13:57,625 --> 00:14:00,333
Näytätte aina niin omahyväisiltä
sanoessanne noin.
208
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Hei.
209
00:14:04,250 --> 00:14:08,208
Kelly. Owen sieltä motellista.
Uhrasimme kananugetteja yhdessä.
210
00:14:08,291 --> 00:14:10,625
Ai niin. Hei.
-Mitä teet täällä?
211
00:14:11,000 --> 00:14:14,125
Sanoinhan, perhedraamaa.
-Perheoikeus on kadun toisella puolella.
212
00:14:14,208 --> 00:14:16,833
Sinun täytyy…
-Ei. Isäni murhattiin.
213
00:14:17,666 --> 00:14:19,875
Minulle ilmoitettiin
jostain pikakuulemisesta.
214
00:14:19,958 --> 00:14:22,333
Tiedätkö, missä oikeussalissa se on?
215
00:14:22,416 --> 00:14:23,250
Tässä.
216
00:14:25,833 --> 00:14:27,625
Tuo narttu tappoi isäni.
217
00:14:30,875 --> 00:14:32,083
Olen pahoillani.
218
00:14:33,875 --> 00:14:38,500
Eihän se ole sinun juttusi?
-Ei. Jätän vain vetoomuksen yläkerrassa.
219
00:14:39,333 --> 00:14:41,708
Minun pitää mennä sisään.
-Totta kai.
220
00:14:44,833 --> 00:14:49,291
Aloitetaan sitten.
Arizonan osavaltio vs. Maxine Meladze.
221
00:14:49,375 --> 00:14:51,083
A'Nyah Bell edustaa valtiota.
222
00:14:51,166 --> 00:14:53,875
Pyysimme siirtoa,
jonka osavaltio hyväksyi.
223
00:14:53,958 --> 00:14:56,083
Mitä on tekeillä?
-Älkää keskeyttäkö.
224
00:14:56,166 --> 00:14:58,291
Hän murhasi isäni.
Miksei hän ole oikeudessa?
225
00:14:58,375 --> 00:15:00,583
Nuori neiti! Otan osaa menetykseenne,
226
00:15:00,666 --> 00:15:03,500
mutten siedä keskeytyksiä
tai kielenkäyttöänne.
227
00:15:05,500 --> 00:15:10,416
Oikeusministeri pyysi syytteen
osaksi suurempaa liittovaltion juttua.
228
00:15:10,500 --> 00:15:12,083
Suostun siihen pyyntöön.
229
00:15:12,791 --> 00:15:15,333
Oletan valtion vastustavan takuita.
230
00:15:15,416 --> 00:15:17,250
Olemme samaa mieltä kuin osavaltio.
231
00:15:17,333 --> 00:15:20,791
Menneisyytensä ja rikoksensa perusteella
neiti Meladze voi paeta.
232
00:15:20,875 --> 00:15:21,791
Hyväksytty.
233
00:15:22,541 --> 00:15:25,541
Neiti Meladze viedään valtionvankilaan
odottamaan oikeudenkäyntiä.
234
00:15:29,833 --> 00:15:33,208
Otan osaa, malyshka,
mutta isäsi oli paskiainen.
235
00:15:33,291 --> 00:15:34,875
Helvetin ämmä!
236
00:15:34,958 --> 00:15:36,750
Hei!
-Irti minusta!
237
00:15:36,833 --> 00:15:37,666
Neiti!
238
00:15:38,750 --> 00:15:40,208
Rauhoittukaa.
-Riittää.
239
00:15:40,291 --> 00:15:43,000
Pysykää rauhallisena.
Rouva, olkaa niin hyvä.
240
00:15:44,208 --> 00:15:46,208
VANKILABUSSI
241
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
Haluan puhua hetken vankinne kanssa.
242
00:15:55,958 --> 00:15:57,083
Pidit sanasi.
243
00:15:58,375 --> 00:16:00,833
Mitä sanoit tytölle oikeussalissa?
244
00:16:01,666 --> 00:16:03,583
Miksi välität?
-En välitäkään.
245
00:16:03,666 --> 00:16:07,250
Mutta uhkaat salaisuuksiesi
tulevan julki, jos kuolet.
246
00:16:07,333 --> 00:16:10,000
Eli ehkä ei kannata
provosoida surevaa tytärtä.
247
00:16:12,500 --> 00:16:15,833
Tarvitsen 500 dollaria kanttiinitililleni.
248
00:16:15,916 --> 00:16:19,166
Prepaid-puhelimet eivät ole halpoja,
ja sinun pitää saada minut kiinni.
249
00:16:19,250 --> 00:16:20,083
Unohda se.
250
00:16:22,000 --> 00:16:24,208
Päivärahojani on enää 300 dollaria.
251
00:16:24,291 --> 00:16:25,791
Kolmesataa käy hyvin.
252
00:16:25,875 --> 00:16:28,375
Enhän ole täällä kovin kauan, enhän?
253
00:16:28,458 --> 00:16:29,708
Ei, et niin.
254
00:16:30,708 --> 00:16:32,083
Ei näin voi elää.
255
00:16:33,250 --> 00:16:36,416
No, olet selviytyjä. Selviät kyllä siitä.
256
00:16:37,250 --> 00:16:38,333
Pitäkää hyvänänne.
257
00:16:42,708 --> 00:16:43,541
Amelia!
258
00:16:44,458 --> 00:16:47,833
Miten Owenin kanssa menee?
-Emme ole käyneet vielä ulkona.
259
00:16:48,666 --> 00:16:51,416
Onhan kaikki hyvin?
-Joo. Hän on matkoilla.
260
00:16:52,666 --> 00:16:54,875
Älä huoli. Olen velkaa,
koska esittelit meidät.
261
00:16:54,958 --> 00:16:56,416
Tein sen mielelläni.
262
00:16:58,291 --> 00:17:02,333
Hyvä. Etsin vain vähän törkyä.
Se poika hermostuttaa minua.
263
00:17:02,416 --> 00:17:07,791
Koska et voi kiusata häntä?
-Ei, vaan koska en luota häneen.
264
00:17:07,875 --> 00:17:11,583
Hän vaikuttaa hurmaavalta ja viattomalta,
mutta ei tepsi minuun.
265
00:17:11,666 --> 00:17:13,083
Maksan kyllä velkani.
266
00:17:13,166 --> 00:17:16,250
Kerron, jos hän kertoo jotain,
mitä voit käyttää häntä vastaan.
267
00:17:16,333 --> 00:17:17,166
Kiitos.
268
00:17:19,458 --> 00:17:20,375
Amelia Salazar.
269
00:17:20,458 --> 00:17:22,791
Hei. Owen tässä… Hendricks.
270
00:17:22,875 --> 00:17:26,125
Hei. Odota hetki.
Anteeksi, minun pitää vastata.
271
00:17:26,208 --> 00:17:28,916
Viestintäpuolen kaveri,
jota olen yrittänyt tavoittaa.
272
00:17:29,000 --> 00:17:29,833
Totta kai.
273
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Missä olet?
274
00:17:35,791 --> 00:17:39,291
Palaamassa Washingtoniin.
Halusin soittaa ja kiittää.
275
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Valtio siirsi tapaukseni aamulla.
276
00:17:42,458 --> 00:17:44,791
Hyvä, että onnistui.
-Niin minustakin.
277
00:17:44,875 --> 00:17:49,666
Voinko kysyä seuraavista vaiheista?
Miten saan FBI:n luopumaan jutusta?
278
00:17:49,750 --> 00:17:52,083
Luulin, että menemme syömään.
-Menemmekin.
279
00:17:52,166 --> 00:17:53,166
Hienoa. Milloin?
280
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
Käykö tänään? Ehtisin yhdeksältä.
281
00:17:55,625 --> 00:17:56,958
Mieluummin aiemmin.
282
00:17:57,041 --> 00:17:59,500
Herään viideltä juoksemaan,
joten nukun jo 22.30.
283
00:17:59,583 --> 00:18:03,166
Tarvitsen tavallaan lentokonetta
päästäkseni luoksesi.
284
00:18:03,250 --> 00:18:06,208
Hyvä on. Yhdeksältä.
Varaan pöydän Espritistä.
285
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
Hienoa.
Siitä kiristäjäni jutun hylkäämisestä…
286
00:18:27,958 --> 00:18:29,583
Hei.
-Hei.
287
00:18:29,666 --> 00:18:31,291
Toin tuoretta uhrattavaa.
288
00:18:31,791 --> 00:18:34,041
Halusin varmistaa, että olet kunnossa.
289
00:18:34,125 --> 00:18:35,000
Herttaista.
290
00:18:41,875 --> 00:18:42,916
Siis…
291
00:18:44,916 --> 00:18:46,666
Tunsiko isäsi sen naisen?
292
00:18:47,416 --> 00:18:49,791
Sen, jonka sanoit tappaneen hänet.
293
00:18:49,875 --> 00:18:53,958
Poliisit väittävät heidän tehneen
rikoksia yhdessä. He ovat väärässä.
294
00:18:54,041 --> 00:18:57,541
Isä ajoi rekkaa ja sai hädin tuskin
asuntolainan maksettua.
295
00:18:58,041 --> 00:19:00,500
Nainen murskasi hänen kallonsa.
296
00:19:03,333 --> 00:19:05,833
Jessus. Kamalaa.
297
00:19:08,958 --> 00:19:12,875
Etkö tiedä, miksi hän teki sen?
-Ketä kiinnostaa paskaakaan miksi?
298
00:19:13,500 --> 00:19:15,833
Välititkö itse, miksi isäsi tapettiin?
299
00:19:17,125 --> 00:19:18,875
En, halusin hänet vain takaisin.
300
00:19:23,125 --> 00:19:25,125
VANKEINHOITOLAITOS
301
00:19:34,416 --> 00:19:37,375
En halua kuulla, kumman punkan haluat.
302
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Paskat minä sängystä. Tarvitsen puhelimen.
303
00:19:43,458 --> 00:19:44,875
Kenelle pitää puhua?
304
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
Saat jälkiruokani kuukaudeksi.
305
00:19:49,958 --> 00:19:51,375
Puhu Coran kanssa.
306
00:19:53,708 --> 00:19:54,541
Se blondi.
307
00:19:58,291 --> 00:20:01,333
Tämä on turvatalo vain,
jos noudattaa sääntöjä.
308
00:20:01,416 --> 00:20:02,375
Makuuhuoneesi.
309
00:20:03,166 --> 00:20:04,083
KOLME VUOTTA SITTEN
310
00:20:04,166 --> 00:20:07,458
Älä mene ulos.
Älä kerro kellekään, että olet täällä.
311
00:20:07,541 --> 00:20:10,625
Älä avaa verhoja. Älä tilaa ruokaa.
312
00:20:10,708 --> 00:20:12,291
Älä tee oloasi mukavaksi.
313
00:20:13,083 --> 00:20:17,083
Pidä tätä vankisellinä,
niin jahtaajasi ei löydä sinua.
314
00:20:17,166 --> 00:20:18,166
Se on FBI.
315
00:20:18,250 --> 00:20:20,791
En halua tietää sitä enkä nimeäsi.
316
00:20:20,875 --> 00:20:21,708
Se on Cora.
317
00:20:22,208 --> 00:20:26,000
Jos en voi tilata ruokaa
tai mennä ulos, miten syön?
318
00:20:26,083 --> 00:20:29,416
Maksusi kattaa kahden viikon ruoat
ja majoituksen.
319
00:20:29,500 --> 00:20:33,083
Sitten palaat kadulle,
ja pyyhin kaikki jäljet sinusta.
320
00:20:33,166 --> 00:20:36,583
Njet. Emme hengaile tai ole ystäviä.
321
00:20:37,166 --> 00:20:38,500
Niinhän sinä luulet.
322
00:20:41,083 --> 00:20:42,750
Pidä tätä vankisellinä.
323
00:20:49,500 --> 00:20:54,875
Tarvitsen puhelimen, jolla voi soittaa
ulkomaille ja jossa on paljon minuutteja.
324
00:20:56,958 --> 00:20:58,375
Anteeksi.
325
00:21:02,666 --> 00:21:06,500
Oikeasti?
Noinko tulet luokseni tekosi jälkeen?
326
00:21:07,125 --> 00:21:08,500
Tein, mitä täytyi.
327
00:21:08,583 --> 00:21:11,916
Sinun takiasi olen täällä.
-Minun ansiostani olet elossa.
328
00:21:12,916 --> 00:21:15,125
Hommaatko sen helvetin puhelimen vai et?
329
00:21:19,083 --> 00:21:20,833
350.
-300.
330
00:21:21,583 --> 00:21:22,583
Maksan kaupassa.
331
00:21:25,750 --> 00:21:29,458
Hyvä on. Otan rahasi,
mutta emme ole ystäviä.
332
00:21:31,041 --> 00:21:32,458
Emme koskaan olleet.
333
00:21:46,166 --> 00:21:47,916
Näytät upealta.
-Kiitos.
334
00:21:48,000 --> 00:21:51,166
Näytät olevan työvaatteissa.
-En ehtinyt vaihtaa.
335
00:21:51,250 --> 00:21:54,750
Kaipaan seksikkäämpää ensitreffeillemme,
joten tule sisään.
336
00:21:55,916 --> 00:21:58,000
Minulla on sinulle päälle pantavaa.
337
00:22:00,333 --> 00:22:01,166
Hyvä on.
338
00:22:04,333 --> 00:22:05,208
Kiva kämppä.
339
00:22:12,041 --> 00:22:15,333
Tässä lienee jokin tarina?
-Vaihda vaatteet vessassa.
340
00:22:16,291 --> 00:22:19,750
Suoruutesi voisi karkottaa jotkut miehet.
341
00:22:20,958 --> 00:22:22,750
Karkottaako sinut?
-Ei.
342
00:22:23,625 --> 00:22:25,791
Pidän naisista,
jotka tietävät, mitä haluavat.
343
00:22:25,875 --> 00:22:27,666
Hyvä vastaus.
-Kiitos.
344
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
Ei se huone. Se ei ole siellä.
345
00:22:33,833 --> 00:22:34,666
Mitä tämä on?
346
00:22:36,041 --> 00:22:40,416
Tulevaisuuteni. Kolmen vuoden päästä
olen puhuva pää kaapeliuutisissa.
347
00:22:41,333 --> 00:22:43,750
CIA:n kansallisen
turvallisuuden meriiteillä -
348
00:22:43,833 --> 00:22:46,166
saa enemmän palkkaa
kuin lakianalyytikkona.
349
00:22:46,250 --> 00:22:48,083
Siistiä. Olisit hyvä siinä.
350
00:22:48,166 --> 00:22:49,541
Harjoittelen joka ilta.
351
00:22:50,958 --> 00:22:53,041
Hyvä juttu. Vaihdan vaatteet.
352
00:23:16,250 --> 00:23:18,333
Tulin perimään toisen viikon rahat.
353
00:23:19,708 --> 00:23:23,500
Rahasi ovat tässä. Jäätkö syömään?
354
00:23:23,583 --> 00:23:26,958
Teen hienoa valkoisen roskaväen ruokaa.
355
00:23:27,041 --> 00:23:31,291
Et ole elänyt, ellet ole maistanut
nakki-juustomakaroniani.
356
00:23:31,375 --> 00:23:32,916
Ei kiitos.
357
00:23:34,041 --> 00:23:35,208
Älä viitsi.
358
00:23:35,291 --> 00:23:39,791
Olet ensimmäinen, jolle puhun puhuttuani
viimeksi jollekin, joka olit sinä,
359
00:23:39,875 --> 00:23:44,541
ja jotenkin minusta tuntuu,
ettei sinulla ole muita suunnitelmia.
360
00:23:46,958 --> 00:23:49,500
Luulin viipyväni täällä vain puoli vuotta.
361
00:23:49,583 --> 00:23:53,583
Miten kamalaa se voi olla?
Amerikka myy itseään ihmemaana.
362
00:23:54,625 --> 00:23:56,833
Totuus on,
että kaikilla täällä on vaikeaa.
363
00:23:57,375 --> 00:23:59,500
Ja kaikki ruoka maistuu sokerilta.
364
00:24:00,583 --> 00:24:03,000
Jos inhoat tätä niin paljon,
mikset mene kotiin?
365
00:24:05,500 --> 00:24:06,666
Koska et voi.
366
00:24:07,833 --> 00:24:09,125
Se on monimutkaista.
367
00:24:10,791 --> 00:24:14,750
Milloin viimeksi istuit pöydässä
ja söit päivällistä jonkun kanssa?
368
00:24:15,541 --> 00:24:19,250
En muista.
Luulin, että nauttisin siitä enemmän.
369
00:24:21,958 --> 00:24:25,791
Minua on syytetty paljosta,
mutta ei koskaan huonoksi seuraksi.
370
00:24:26,708 --> 00:24:28,375
Joten malja kotiinpaluulle.
371
00:24:39,000 --> 00:24:43,375
Kuinka känniin sinut pitää juottaa,
ennen kuin autat värjäämään hiukseni?
372
00:24:47,250 --> 00:24:51,208
Tyttäreni pyysi minua aina
värjäämään hiuksensa.
373
00:24:51,291 --> 00:24:52,416
Hän aneli minua.
374
00:24:53,583 --> 00:24:55,625
Yhtenä viikkona pinkki,
seuraavana sininen.
375
00:24:56,208 --> 00:25:00,583
Lopulta suostuin, ja hän valitti kaikesta.
376
00:25:00,666 --> 00:25:03,458
Olin liian kovakourainen.
Vesi oli liian kuumaa.
377
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Hän oli onnekas.
378
00:25:05,083 --> 00:25:08,916
Äitini hädin tuskin kylvetti meitä.
Olisin tappanut saadakseni sinut äidiksi.
379
00:25:09,000 --> 00:25:12,166
Et sanoisi noin,
jos tietäisit, mitä hänelle tapahtui.
380
00:25:17,958 --> 00:25:23,208
Voisinko mitenkään saada viikon lisäaikaa?
381
00:25:23,291 --> 00:25:27,291
Et. Säännöt ovat sääntöjä.
Siten emme jää kiinni.
382
00:25:27,375 --> 00:25:29,041
Tauko tekisi hyvää.
383
00:25:35,250 --> 00:25:36,666
Vielä yksi viikko.
384
00:25:38,791 --> 00:25:41,291
Mikä se Lesterin ja Violetin juttu on?
385
00:25:42,208 --> 00:25:44,833
En halua puhua töistä.
-Tiedän.
386
00:25:44,916 --> 00:25:47,583
Paikassa, jossa jokainen
suhde vaikuttaa liiketoimelta,
387
00:25:47,666 --> 00:25:49,000
he ovat kuin paita ja peppu.
388
00:25:49,083 --> 00:25:52,125
He taisivat tuntea toisensa
jo ennen lakiosastoa.
389
00:25:53,000 --> 00:25:55,250
Tilaisitko fileen, jotta voin maistaa?
390
00:25:55,333 --> 00:25:58,166
Kyllä, jos vastaat
vielä yhteen työkysymykseen.
391
00:26:00,791 --> 00:26:03,333
Miten saan FBI:n luopumaan murhajutusta?
392
00:26:04,583 --> 00:26:09,041
Rehellisestikö? Sinun on puhuttava
oikeusministeriön johdolle.
393
00:26:09,875 --> 00:26:13,083
Silloinkaan se ei ole helppoa.
-Oikeusministerillekö?
394
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
Niin.
395
00:26:14,500 --> 00:26:16,708
USA:n oikeusministerillekö?
-Kyllä.
396
00:26:16,791 --> 00:26:17,791
Miten?
397
00:26:18,583 --> 00:26:23,125
Tunnetko viestienvaihtomenetelmän
nimeltä sähköposti?
398
00:26:23,208 --> 00:26:27,250
Lausuinko sen oikein?
-En voi kirjoittaa mitään.
399
00:26:27,333 --> 00:26:28,250
Luoja, ei.
400
00:26:28,333 --> 00:26:30,916
Ilmoita ministeriöön,
että asia on ykkösprioriteetti.
401
00:26:31,000 --> 00:26:33,833
Joku sieltä ottaa yhteyttä.
-Kiitos. Oikeasti.
402
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
Owen?
403
00:26:37,375 --> 00:26:38,583
Hei, Hannah.
404
00:26:39,416 --> 00:26:42,041
Mitä sinulla on päälläsi? Onko tuo Gucci?
405
00:26:42,125 --> 00:26:44,000
Eikö näytäkin kivalta?
406
00:26:44,083 --> 00:26:45,333
Tämä on Amelia Salazar.
407
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
Olemme työkavereita.
Hannah on kämppikseni.
408
00:26:47,875 --> 00:26:50,000
Hei.
-Mukava tavata.
409
00:26:51,333 --> 00:26:53,250
Tämä on Jeff Gilbert.
410
00:26:53,333 --> 00:26:57,125
Hei, Jeff Gilbert.
Olen töissä Valkoisessa talossa.
411
00:26:57,708 --> 00:26:58,708
Hienoa.
412
00:27:00,000 --> 00:27:02,500
Nauttikaa illallisestanne.
413
00:27:03,875 --> 00:27:04,708
Samoin.
414
00:27:08,875 --> 00:27:11,833
Hän on nätti. Kauanko seurustelitte?
415
00:27:14,000 --> 00:27:16,875
Puoli vuotta. Mistä tiesit?
-Se on ilmiselvää.
416
00:27:16,958 --> 00:27:19,791
Nytkö olette kämppiksiä?
-Tiedän, että se on outoa.
417
00:27:19,875 --> 00:27:22,333
Useimmat eksät eivät pystyisi.
Me pärjäämme hyvin.
418
00:27:23,916 --> 00:27:27,458
Owen, en välitä, mitä teet vapaa-ajallasi,
419
00:27:28,166 --> 00:27:30,583
mutta kun olet kanssani,
odotan sinun keskittyvän.
420
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
Ehdottomasti.
421
00:27:33,083 --> 00:27:34,458
Olen kokonaan sinun.
422
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
Kiitos.
423
00:27:38,458 --> 00:27:42,000
Se oli mahtavaa.
En ollut syönyt vihanneksia aikoihin.
424
00:27:42,083 --> 00:27:44,500
Voit suudella minua, jos haluat.
-Kiitos.
425
00:27:52,291 --> 00:27:53,333
Ei hassumpaa.
426
00:27:54,416 --> 00:27:55,250
Samat sanat.
427
00:27:56,250 --> 00:27:59,750
Voit tulla sisään, kun pääsemme kotiin,
mutta emme harrasta seksiä.
428
00:28:00,250 --> 00:28:03,625
Minulla on yksi tapaaminen baarissa.
Haluatko mukaan?
429
00:28:04,958 --> 00:28:07,125
Teitkö tuplabuukkauksen?
-Mitä?
430
00:28:07,208 --> 00:28:11,041
Sanoit meneväsi nukkumaan klo 22.30.
Voin viedä sinut kotiin.
431
00:28:11,833 --> 00:28:14,833
Ei tarvitse, tilaan auton.
Kiitos illallisesta!
432
00:28:15,458 --> 00:28:16,291
Niin.
433
00:28:20,000 --> 00:28:22,083
Hän vaikuttaa mukavalta.
-Joo.
434
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
Vanhemmalta.
435
00:28:23,875 --> 00:28:28,416
Tapaan Terencen baarissa ihan kohta.
Haluatko mukaan?
436
00:28:30,291 --> 00:28:34,833
Ei. Minulla on aikainen herätys,
mutta Jeff vie minut kotiin.
437
00:28:36,041 --> 00:28:37,750
Hyvä on. Hyvää yötä.
438
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
Samoin.
-Kiitos.
439
00:28:44,125 --> 00:28:45,458
Kiitos, että odotit.
440
00:28:48,416 --> 00:28:49,500
Aja varovasti.
441
00:29:05,416 --> 00:29:06,833
Owen! Hei.
442
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
Mitä sinulla on päälläsi? Onko tuo Gucci?
-On.
443
00:29:10,375 --> 00:29:13,416
Näytät upealta.
-Kiitos! Olin treffeillä.
444
00:29:13,500 --> 00:29:16,208
Ihanko totta?
Hannah tekstasi 12 kertaa ravintolasta.
445
00:29:16,291 --> 00:29:19,000
Niinkö? Mikä se jätkä on,
jota hän tapailee?
446
00:29:19,083 --> 00:29:20,583
Onko se vakavaa? Tuskin.
447
00:29:20,666 --> 00:29:22,708
Ei, me emme sekaannu siihen.
448
00:29:22,791 --> 00:29:25,125
Selvä.
-Sanoin hänelle ihan samaa.
449
00:29:25,208 --> 00:29:28,291
Neljä tequilaa, kiitos. Terence.
450
00:29:28,375 --> 00:29:30,916
Me juomme tequilashotteja.
451
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Haluaisin esitellä sinut
kämppikselleni Owenille.
452
00:29:34,083 --> 00:29:36,208
Tunnemme toisemme kongressista.
453
00:29:36,291 --> 00:29:39,916
Ei helvetissä. Tulin juhlimaan,
en puhumaan haasteestasi.
454
00:29:40,000 --> 00:29:43,291
Samoin. Haluan vain tietää,
miten saan sen katoamaan.
455
00:29:43,791 --> 00:29:46,791
Kerro Smootille pomostasi törkyä,
joka riittää tuhoamaan hänet.
456
00:29:46,875 --> 00:29:49,041
Minulla ei ole törkyä.
-Hanki sitä sitten.
457
00:29:49,125 --> 00:29:54,083
Muuten menet senaatin kuulemiseen,
jossa pomoni raatelee sinut televisiossa.
458
00:29:54,166 --> 00:29:56,000
Mikä pahempaa, joudut luovuttamaan -
459
00:29:56,083 --> 00:29:59,250
kaikki työpaperisi,
jotka on luokiteltu salaisiksi.
460
00:30:02,000 --> 00:30:03,541
Kaikkiko?
-Kaikki.
461
00:30:04,208 --> 00:30:07,875
Jos tutkit yhtään etäisestikin
hämäräperäistä juttua,
462
00:30:07,958 --> 00:30:11,333
tuhoamme sinut suorassa lähetyksessä.
463
00:30:13,500 --> 00:30:15,166
Vau, todella mahtavaa.
464
00:30:17,833 --> 00:30:18,916
Lempibiisini!
465
00:30:25,125 --> 00:30:26,625
Haloo?
-Missä olet?
466
00:30:29,000 --> 00:30:30,416
Anteeksi. Olen ulkona.
467
00:30:30,500 --> 00:30:33,083
Tule tänne. Lähdet Beirutiin.
468
00:30:33,833 --> 00:30:36,416
Sanoitteko Beirutiin, siis Libanoniin?
469
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
Sir?
470
00:30:45,458 --> 00:30:48,916
Toin vodkaa. Kunnon kamaa tällä kertaa.
471
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
Hei. Nyt ei ole hyvä hetki.
472
00:30:52,125 --> 00:30:55,500
Mitä silmällesi kävi?
-Hän pitää kovista otteista.
473
00:30:56,125 --> 00:30:57,375
Kiitos viinasta.
474
00:30:57,458 --> 00:31:00,208
Kuka helvetti sinä olet?
-Rauhoitu, kulta.
475
00:31:00,291 --> 00:31:01,708
Olen Coran ystävä.
476
00:31:02,666 --> 00:31:05,375
Juhli kanssamme.
-Kielsin vierailijat.
477
00:31:05,458 --> 00:31:07,500
Tiedän. Mokasin. Anteeksi.
478
00:31:07,583 --> 00:31:10,000
Älä pyydä anteeksi vuokraemännältä.
479
00:31:10,750 --> 00:31:12,041
Ei kuulu hänelle.
480
00:31:12,833 --> 00:31:15,291
Pakatkaa molemmat kamanne ja häipykää.
481
00:31:15,375 --> 00:31:18,500
Palaan tunnin päästä
haulikon ja lapion kanssa.
482
00:31:18,583 --> 00:31:19,666
Älkää olko täällä.
483
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Cora.
484
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Cora.
485
00:31:47,666 --> 00:31:49,333
Mitä hän teki sinulle?
486
00:31:50,750 --> 00:31:51,875
Anteeksi.
487
00:31:59,541 --> 00:32:01,416
Ei poliisia.
488
00:32:01,500 --> 00:32:02,916
Ei, minun on pakko.
489
00:32:03,000 --> 00:32:04,416
Muuten kuolet.
490
00:32:18,000 --> 00:32:18,833
Haloo.
491
00:32:18,916 --> 00:32:21,875
CIA lähettää minut Beirutiin.
Johtuuko se sinusta?
492
00:32:21,958 --> 00:32:25,583
Tuskin. Olen ollut Beirutissa,
mutta en missään operaatiossa.
493
00:32:26,250 --> 00:32:28,541
Olisi helppoa tappaa sinut siellä.
494
00:32:28,625 --> 00:32:30,166
Sitä minä pelkäänkin.
495
00:32:30,250 --> 00:32:32,416
Jos annat Wienin tyypin nimen,
496
00:32:32,500 --> 00:32:35,000
voin antaa avaimet
Beirutissa selviämiseen.
497
00:32:35,083 --> 00:32:38,291
Et naurata.
-Et ole venäläinen. Heistä olen hulvaton.
498
00:32:38,375 --> 00:32:43,000
Unohda. Agentin nimen kertominen
rikkoisi yhdeksää turvallisuussääntöä.
499
00:32:43,083 --> 00:32:45,250
Owen, yritän pitää sinut hengissä,
500
00:32:45,333 --> 00:32:48,041
ja sinä huolehdit
kansallisesta turvallisuudesta.
501
00:32:48,125 --> 00:32:49,958
Kokoa itsesi.
502
00:32:50,041 --> 00:32:52,666
CIA:ssa on ihmisiä, joista tiedän törkyä.
503
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
Yksi yritti tappaa sinut,
etkä edes kerro, miltä hän näyttää.
504
00:33:03,833 --> 00:33:07,291
Aasialaisamerikkalainen,
noin 178-senttinen, vähän niuho.
505
00:33:08,000 --> 00:33:10,333
Tiedätkö, kenestä puhun?
-Tiedän.
506
00:33:11,041 --> 00:33:15,000
Kutsuin häntä Leivoskuninkaaksi.
-Hänestäkö sinulla on törkyä?
507
00:33:15,083 --> 00:33:16,166
Tosi paljon.
508
00:33:17,125 --> 00:33:19,958
Puhutaan siitä ensi kerralla, kun nähdään.
509
00:33:20,041 --> 00:33:22,541
Kerro nyt, miten selviytyä Libanonissa.
510
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Yksinkertaista.
511
00:33:24,250 --> 00:33:28,208
Libanonilaiset ovat ihania.
Pysy kaukana amerikkalaisista.
512
00:33:29,833 --> 00:33:31,500
Sanoinhan, että olen hauska.
513
00:33:32,958 --> 00:33:35,208
Yritit suojella kaveriasi,
ja se kostautui.
514
00:33:35,291 --> 00:33:39,000
Se ei ole totta.
Tulkitsin vain tilanteen väärin.
515
00:33:39,625 --> 00:33:42,458
Mitä nyt?
-Lester mokasi helpon ongelman.
516
00:33:43,916 --> 00:33:45,875
Erään erikoisjoukkojen miehen ex-vaimo -
517
00:33:45,958 --> 00:33:49,458
uhkaa paljastaa miehensä
meille tekemät salaiset operaatiot.
518
00:33:49,541 --> 00:33:52,333
Miehen pitää maksaa
elatusmaksut 24 tunnin sisällä -
519
00:33:52,416 --> 00:33:53,875
tai hän kertoo CNN:lle.
520
00:33:54,666 --> 00:33:56,041
Entä kiristysjuttusi?
521
00:33:56,125 --> 00:33:58,208
Tarvitsen oikeusministerin apua.
522
00:33:58,291 --> 00:34:02,125
Hän on Aspenissa vielä pari päivää,
joten menet Lesterin kanssa Libanoniin.
523
00:34:02,208 --> 00:34:04,333
Varmista, että tämä hoituu.
-Selvä.
524
00:34:05,916 --> 00:34:08,791
Lähetetäänkö meidät Libanoniin
siis varmistamaan,
525
00:34:08,875 --> 00:34:13,625
että hulttioisä maksaa elatusmaksut,
jotta ex-vaimo ei kiristäisi CIA:ta?
526
00:34:13,708 --> 00:34:15,750
Niinhän minä sanoin.
-Aivan.
527
00:34:15,833 --> 00:34:18,833
Tämä on ensimmäinen helppo juttu
aloitettuani työt täällä,
528
00:34:18,916 --> 00:34:20,500
ja se tuntuu hyvältä.
529
00:34:21,000 --> 00:34:24,791
Ei ole helppoa saada miestä,
joka murhaa ihmisiä työkseen,
530
00:34:24,875 --> 00:34:26,875
tekemään jotain vasten tahtoaan.
531
00:34:26,958 --> 00:34:28,625
Älkää luottako vain hänen sanaansa.
532
00:34:28,708 --> 00:34:31,041
Hankkikaa allekirjoitus lomakkeeseen.
533
00:34:31,125 --> 00:34:35,166
Pystyn kyllä tähän. En tarvitse Owenia.
534
00:34:35,250 --> 00:34:38,833
Selvästikin tarvitset.
Muuten tämä olisi jo hoidettu.
535
00:34:45,625 --> 00:34:47,541
Olet vihainen.
-Ihanko totta?
536
00:34:47,625 --> 00:34:51,208
Yhdeksän vuotta agenttina ja
asianajajana puoli vuotta sinua kauemmin,
537
00:34:51,291 --> 00:34:55,375
mutta Nyland pani sinut valvomaan minua,
koska uskoo nöyryytyksen opettavan jotain.
538
00:34:55,458 --> 00:34:58,250
Tulen vain tueksesi. Juttu on yhä sinun.
539
00:34:58,333 --> 00:35:02,541
Selviänkö vain yhdellä puvulla?
Minulla ei ole muutakaan.
540
00:35:02,625 --> 00:35:04,875
Kuka käyttää pukua kentällä?
541
00:35:04,958 --> 00:35:07,291
Olisitpa kertonut viikko sitten.
542
00:35:07,375 --> 00:35:09,791
Käydään asunnollani vaihtamassa vaatteet.
543
00:35:09,875 --> 00:35:11,750
Ei ehditä. Missä pakokassisi on?
544
00:35:11,833 --> 00:35:13,208
Mitä?
-Pitää olla pakokassi.
545
00:35:13,291 --> 00:35:16,625
Varasta sellainen Janusin toimistosta.
Hän ei käy enää kentällä.
546
00:35:16,708 --> 00:35:18,541
Näytät armenialaiselta vampyyriltä.
547
00:35:20,458 --> 00:35:23,958
Eikö tämän pitäisi olla helppoa?
Meillähän on kaikki valtit.
548
00:35:24,041 --> 00:35:28,083
Hänellä on kaikki aseet ja tiimi,
joka seuraa häntä vaikka helvettiin.
549
00:35:36,666 --> 00:35:39,541
Kysyit,
yrittäisikö joku CIA:ssa tappaa sinut.
550
00:35:39,625 --> 00:35:42,250
Dave on palkkamurhaaja,
joka hoitaisi homman.
551
00:35:43,875 --> 00:35:47,208
Työskentelitkö koskaan Xander Goin kanssa?
552
00:35:48,500 --> 00:35:50,375
En, mutta tapasin hänet. Miksi?
553
00:35:51,250 --> 00:35:54,833
Asteikolla yhdestä kymmeneen,
kuinka kaksinaamainen hän on?
554
00:35:55,875 --> 00:35:58,750
CIA:lla asteikko alkaa kuutosesta.
555
00:35:59,541 --> 00:36:02,833
Sanoisin, että hän on kahdeksikko
kunnianhimonsa takia.
556
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
Hän kuulemma havittelee Moskovan asemaa,
557
00:36:05,666 --> 00:36:09,000
joka on tiedustelutehtävien Graalin malja,
558
00:36:09,083 --> 00:36:12,500
mutta yksikin tahra uralla,
niin sen viran voi unohtaa.
559
00:36:13,416 --> 00:36:15,375
Liittyykö hän kiristysjuttuusi?
560
00:36:15,458 --> 00:36:18,250
Ehkä. Hänellä ja apurilla
on yhteistä historiaa.
561
00:36:20,208 --> 00:36:22,750
Juuri sellainen voisi tuhota hänet.
562
00:36:25,666 --> 00:36:29,541
Mitä teemme laskeuduttuamme?
Vuokraammeko auton ja menemme tukikohtaan?
563
00:36:29,625 --> 00:36:32,291
Emme vuokraa autoa.
Hankimme paikallisen kuskin.
564
00:36:32,375 --> 00:36:34,500
Muuten emme pääse sinne yhtenä kappaleena.
565
00:36:34,583 --> 00:36:35,416
Selvä.
566
00:36:48,750 --> 00:36:52,458
Voin aistia historiaa täällä.
Oletko ollut paljon Beirutissa?
567
00:36:52,541 --> 00:36:54,166
Kaksi vuotta.
-Mitä?
568
00:36:55,416 --> 00:36:59,250
Mitä mieltä olet paikasta?
-Pidän Beirutista ihan helvetisti.
569
00:37:00,000 --> 00:37:03,083
Kaikki Lähi-idän toimittajat
ja vakoojat haluavat tänne.
570
00:37:03,166 --> 00:37:04,625
Hiihtoa aamiaisen jälkeen.
571
00:37:04,708 --> 00:37:08,250
Uintia Välimeressä lounaaksi,
mutta älä jätä lounasta väliin.
572
00:37:08,333 --> 00:37:12,166
Neljä ruokalajia 5 000 vuoden aikana
kehittynyttä mummon keittotaitoa.
573
00:37:12,250 --> 00:37:15,166
Herkullista.
Huuhdotaan alas vuoristopontikalla.
574
00:37:15,250 --> 00:37:17,666
Siesta viiniköynnösten alla? Oikeasti hei.
575
00:37:18,250 --> 00:37:19,833
Ja sitten on yöelämä.
576
00:37:19,916 --> 00:37:24,125
Jokainen rikas pentu Lontoosta
Dubaihin tulee Beirutiin juhlimaan,
577
00:37:24,208 --> 00:37:26,666
jopa silloin, kun paska osuu tuulettimeen.
578
00:37:26,750 --> 00:37:30,166
Kukaan ei elä ja anna elää
kuin libanonilaiset. Ehei.
579
00:37:30,250 --> 00:37:32,333
He ovat sopeutumisen asiantuntijoita.
580
00:37:32,416 --> 00:37:36,125
Pakko olla sietääkseen
korruptiota ja toimintahäiriöitä.
581
00:37:36,208 --> 00:37:38,833
Keskiverto libanonilainen antaa
paidan päältään,
582
00:37:38,916 --> 00:37:42,083
kun taas heidän johtajansa
varastavat kaikki paidat.
583
00:37:42,791 --> 00:37:46,250
Beirut on
kaunis ja raivostuttava ristiriita.
584
00:37:46,333 --> 00:37:48,666
Eikä täällä ole kameleita.
585
00:38:02,833 --> 00:38:05,625
Sain Faridin numeron.
Voimme soittaa aamulla.
586
00:38:05,708 --> 00:38:07,791
Mitä haluat tehdä nyt? Syödä, kävellä?
587
00:38:07,875 --> 00:38:09,458
Ei, levätään.
588
00:38:09,541 --> 00:38:12,375
Tarvitsemme kaikki voimat
Daven kohtaamiseen huomenna.
589
00:38:12,458 --> 00:38:16,625
Eikö hulttio-Dave tiedä tulostamme?
-Käskin Beirutin asemaa olemaan hiljaa.
590
00:38:16,708 --> 00:38:19,875
Emme halua antaa sille elukalle
aikaa päästä niskan päälle.
591
00:38:19,958 --> 00:38:22,541
Siksi vessa pitää aina
tarkistaa ennen istumista.
592
00:38:30,041 --> 00:38:30,958
Lester!
593
00:38:31,916 --> 00:38:33,541
Kamu, siitä on liian kauan.
594
00:38:34,500 --> 00:38:36,250
Joo. Niin on.
595
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
Mitäs helvetti kuuluu?
-Hyvää.
596
00:38:39,750 --> 00:38:43,375
Oikein hyvää.
-Anteeksi, jos säikäytimme teidät.
597
00:38:43,458 --> 00:38:46,250
Kun kuulimme,
että kaverimme Kitchens on kaupungissa,
598
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
halusimme yllättää sinut.
599
00:38:48,041 --> 00:38:51,458
Tämän hotellin mukavuudet
ovat muuten huippuluokkaa,
600
00:38:51,541 --> 00:38:53,916
mutta mikä tahansa voittaa
helikopterista paskomisen.
601
00:38:54,000 --> 00:38:56,041
Se kuulostaa kyllä hauskalta.
602
00:38:58,750 --> 00:39:00,166
Kuka helvetti sinä olet?
603
00:39:04,916 --> 00:39:07,625
En ollut tosissani. Owen, eikö niin?
604
00:39:08,208 --> 00:39:11,291
Owen Hendricks, se uusi poikako?
-Uudehko. Ei poika.
605
00:39:12,375 --> 00:39:13,833
Kuule, Lester.
606
00:39:13,916 --> 00:39:18,791
Kurjaa, että lensit tänne asti
Tracyn väärinkäsityksen takia.
607
00:39:18,875 --> 00:39:20,583
Hän soitti pomolleni, Dave.
608
00:39:21,458 --> 00:39:24,250
Tiedät, millainen T-Pain on. Aina draamaa.
609
00:39:24,333 --> 00:39:28,250
Sanoit hoitavasi tämän.
-Vannon postittaneeni ne sekit.
610
00:39:28,333 --> 00:39:31,333
Hän uhkaa paljastaa valtiosalaisuuksia,
jotka kerroit hänelle.
611
00:39:31,416 --> 00:39:32,250
Hyvä on.
612
00:39:32,791 --> 00:39:34,125
Se on minun vikani.
613
00:39:34,750 --> 00:39:36,958
Voit kirjata tämän virallisesti.
614
00:39:37,041 --> 00:39:39,958
Tunnustan täysin toimineeni väärin.
615
00:39:40,041 --> 00:39:43,375
Oikeasti. Todellakin tunnustan.
-Hienoa.
616
00:39:43,458 --> 00:39:46,791
Sittenhän voit allekirjoittaa
tämän lomakkeen,
617
00:39:46,875 --> 00:39:49,416
jonka mukaan
sallit palkastasi pidätettävän -
618
00:39:49,500 --> 00:39:53,583
elatusmaksut,
jotka olet velkaa entiselle vaimollesi.
619
00:39:53,666 --> 00:39:56,000
Sitten voimme kaikki jatkaa elämäämme.
620
00:39:58,666 --> 00:40:00,208
Ei mikään ongelma.
621
00:40:02,625 --> 00:40:03,458
Niinkö?
622
00:40:04,500 --> 00:40:07,250
Vien sen vain takaisin tukikohtaan,
623
00:40:07,875 --> 00:40:10,666
luen, allekirjoitan ja toimitan aamulla.
624
00:40:10,750 --> 00:40:13,250
Olemme siitä kiitollisia.
-Ilman muuta.
625
00:40:15,125 --> 00:40:18,875
Lähdetään, pojat.
Annetaan asianajajien asettua taloksi.
626
00:40:23,125 --> 00:40:23,958
Kiva tyyny.
627
00:40:26,083 --> 00:40:28,166
Oli mukava nähdä taas, pomo.
628
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Ole varuillasi.
629
00:40:31,125 --> 00:40:34,500
Paikka on muuttunut vaaralliseksi
viime käyntisi jälkeen.
630
00:40:35,458 --> 00:40:39,708
Asejoukot ovat ärhäköitä.
En haluaisi sinulle sattuvan mitään.
631
00:40:46,541 --> 00:40:49,375
Tuntui liian helpolta, vai mitä?
632
00:40:49,458 --> 00:40:50,875
Tarvitsen juotavaa.
633
00:40:52,416 --> 00:40:56,083
Luulin, että kenttätyön lopettaminen
helpottaisi elämääni.
634
00:40:56,958 --> 00:41:00,791
Siksikö siirryit päälakimiehen toimistoon?
635
00:41:00,875 --> 00:41:02,291
Se oli Violetin syytä.
636
00:41:03,125 --> 00:41:05,458
Tapasin hänet
sotilastukikohdassa Saksassa.
637
00:41:05,541 --> 00:41:09,166
Hän oli siellä armeijan juristina
ja kyllästynyt armeijaan.
638
00:41:09,250 --> 00:41:10,583
Hän vakuutti minut siitä,
639
00:41:10,666 --> 00:41:14,250
että asianajajan ura oli ainoa
muuallakin kelpaava taito CIA:ssa.
640
00:41:14,333 --> 00:41:16,250
Hän auttoi minua oikiksen nettikursseilla.
641
00:41:16,333 --> 00:41:18,416
Opetin hänelle, miten CIA toimii.
642
00:41:18,500 --> 00:41:22,291
Nyt olen taas pohjalla
jonkun kultapojan vahdittavana.
643
00:41:23,750 --> 00:41:24,708
Se on epäreilua.
644
00:41:26,083 --> 00:41:28,875
Ensimmäisellä työviikollasi
olit jo senaatissa.
645
00:41:28,958 --> 00:41:32,041
Sitten osuit kultasuoneen
kiristyskirjeellä. Miksi kutsuisit sitä?
646
00:41:32,125 --> 00:41:34,791
Haluan ajatella, että olen hyvä työssäni.
647
00:41:34,875 --> 00:41:40,125
Et edes ymmärrä, mitä teet.
Sinä olet onnekas.
648
00:41:40,958 --> 00:41:43,958
Jos tietäisit mitään elämästäni,
et sanoisi minua onnekkaaksi.
649
00:41:44,041 --> 00:41:48,791
Mutta jatka toki aliarvioimistani.
Katso, miten pitkälle sillä pääset.
650
00:42:03,041 --> 00:42:05,458
Tuo on minun.
-Mitä eroa niillä on?
651
00:42:05,541 --> 00:42:07,791
Minun on kauimpana ovesta.
652
00:42:21,166 --> 00:42:22,083
Lester?
653
00:42:22,166 --> 00:42:25,916
Älä huoli. Näin käy joskus.
Generaattori käynnistyy pian.
654
00:42:31,666 --> 00:42:32,750
Lester!
655
00:42:34,875 --> 00:42:36,583
Ovella on joku.
656
00:42:41,541 --> 00:42:42,958
Mitä me teemme?
657
00:42:44,583 --> 00:42:47,708
Katso, kuka se on.
-Miksi minä? Pitääkö minun tehdä se?
658
00:42:48,291 --> 00:42:50,708
Olet lähempänä ovea.
-Oletko...
659
00:42:55,416 --> 00:42:56,250
Hyvä on.
660
00:43:13,583 --> 00:43:14,500
Mikä se on?
661
00:43:14,583 --> 00:43:15,791
Daven lomake.
662
00:43:18,291 --> 00:43:19,125
Allekirjoitettuko?
663
00:43:21,208 --> 00:43:22,041
Ei.
664
00:43:23,041 --> 00:43:24,416
HAISTA PASKA
665
00:43:24,500 --> 00:43:27,791
SAYSOUG, LIBANON
666
00:43:44,583 --> 00:43:46,166
Suoraan tehtaalta.
667
00:43:46,250 --> 00:43:49,416
Tuplasti pysäytystehoa,
puolet vähemmän rekyyliä.
668
00:44:00,500 --> 00:44:01,541
Huomenta!
669
00:44:02,208 --> 00:44:06,208
Kiitos, että toit tämän eilen, mutta -
670
00:44:07,250 --> 00:44:09,708
emme voi lähteä Libanonista
ennen kuin allekirjoitat.
671
00:44:15,583 --> 00:44:16,541
Entä jos en?
672
00:44:22,000 --> 00:44:26,750
Älä viitsi. Olet fiksu kaveri, Dave.
En yritä sumuttaa sinua.
673
00:44:26,833 --> 00:44:29,416
Lester kunnioittaa sinua yli kaiken.
674
00:44:29,500 --> 00:44:35,000
Siksi hän ei voinut olla tarvittavan
ankara sinulle, mutta siksi minä tulin.
675
00:44:35,083 --> 00:44:38,166
Kerron totuuden,
vaikka se olisi tuskallista.
676
00:44:38,250 --> 00:44:41,958
Hassua. Minusta meillä on paljon yhteistä.
677
00:44:42,041 --> 00:44:43,875
Ei tietenkään ilmeisellä tavalla.
678
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
Mutta molemmat haluavat
tietää tilanteensa.
679
00:44:46,750 --> 00:44:50,791
Ei ole aikaa ruusunpunaisille laseille
tai optimismille.
680
00:44:50,875 --> 00:44:53,500
Jos et allekirjoita tätä, elämäsi on ohi.
681
00:44:54,083 --> 00:44:55,791
CIA vetää sinut pois kentältä -
682
00:44:55,875 --> 00:44:58,666
ja syyttää sinua
kaikista laittomista teoistasi.
683
00:44:58,750 --> 00:45:01,208
Jos onnistut jotenkin välttämään vankilan,
684
00:45:01,291 --> 00:45:04,791
joudut kaikkien mahdollisten
työnantajien mustalle listalle.
685
00:45:04,875 --> 00:45:07,375
Sitten joudut lentokieltolistalle.
686
00:45:07,458 --> 00:45:10,125
Et siis saa töitä mistään muualta.
687
00:45:10,208 --> 00:45:13,166
Mutta eihän niin pääse käymään, vai mitä?
688
00:45:13,666 --> 00:45:16,041
Et ole niin tyhmä,
että hylkäisit lapsesi -
689
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
sekä emotionaalisesti
että taloudellisesti.
690
00:45:24,583 --> 00:45:25,833
Anna se hiton kynä.
691
00:45:29,041 --> 00:45:30,833
Emme voineet tehdä uutta kopiota.
692
00:45:31,666 --> 00:45:33,916
Turvallisuussyistä. Ymmärrät varmaan.
693
00:45:43,250 --> 00:45:45,750
Hyvä on. Kiitos.
694
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Pärjäile.
695
00:45:49,833 --> 00:45:50,666
Mulkku.
696
00:45:56,291 --> 00:45:57,208
Guten Morgen.
697
00:45:57,291 --> 00:46:01,208
Soitan Yhdysvaltain suurlähetystöstä.
Asia koskee työntekijäämme.
698
00:46:01,291 --> 00:46:05,250
Hän käy siellä ostamassa leivonnaisia.
-Odottakaa hetki. Meillä on kiire.
699
00:46:42,583 --> 00:46:45,291
Niin? Ei tarvitse. Minulla on rahasi.
700
00:46:46,000 --> 00:46:46,958
Hei.
-Niin.
701
00:46:48,666 --> 00:46:50,458
Odota hetki. Soitan takaisin.
702
00:46:51,333 --> 00:46:53,875
Voitko auttaa?
-Toki. Mikä hätänä?
703
00:46:53,958 --> 00:46:56,625
Autoni ei käynnisty.
704
00:46:57,708 --> 00:47:00,041
Joo. Oletpa nätti.
705
00:47:00,125 --> 00:47:00,958
Niinkö?
706
00:47:02,541 --> 00:47:04,916
Etkö tunnista minua?
-En.
707
00:47:06,416 --> 00:47:09,125
Hetkinen. Etkö tanssikin Diamond'sissa?
708
00:47:09,750 --> 00:47:12,041
Tapasimme Coran luona -
709
00:47:12,125 --> 00:47:14,708
ennen kuin hakkasit hänet puolikuoliaaksi.
710
00:47:18,166 --> 00:47:20,208
Ei ole minun vikani,
ettei tyttö kestä iskuja.
711
00:48:31,125 --> 00:48:34,416
Soitan Yhdysvaltain suurlähetystöstä.
Asia koskee erästä työntekijäämme.
712
00:48:34,500 --> 00:48:36,750
Ja, herra Goi.
713
00:48:36,833 --> 00:48:38,916
Hän käy joka päivä. Paras asiakkaamme.
714
00:48:39,000 --> 00:48:43,125
Aivan. Haluan vain varmistaa
hänen etunimensä, ettei tule sekaannuksia.
715
00:48:43,708 --> 00:48:45,875
Ja, ja. Xander Goi.
716
00:48:46,916 --> 00:48:47,958
Täydellistä.
717
00:48:48,625 --> 00:48:51,291
Hei. Olen etsinyt sinua kaikkialta.
718
00:48:51,375 --> 00:48:53,208
Hei, Purppura.
-Miten treffit menivät?
719
00:48:53,291 --> 00:48:55,666
Hyvin.
-Onko sinulla minulle mitään?
720
00:48:55,750 --> 00:48:58,458
Ei. Hän ei halunnut puhua töistä,
mutta jatkan yrittämistä.
721
00:48:58,541 --> 00:49:02,083
Hei! Valloittajasankarit ovat palanneet.
722
00:49:02,166 --> 00:49:05,375
Salaam aleikum.
-Salaam aleikum sinullekin.
723
00:49:06,041 --> 00:49:09,708
Jotkut taisivat ystävystyä.
-Ei se mitään. Tiedäthän.
724
00:49:09,791 --> 00:49:12,041
Sain täytteitä minijääkaappiimme.
725
00:49:12,125 --> 00:49:14,875
Kuule, haluan pyytää anteeksi
sitä viimekertaista.
726
00:49:14,958 --> 00:49:18,083
Tekoni ei ollut kiva.
Anna minun hyvittää se.
727
00:49:19,083 --> 00:49:20,166
Parasta olisi.
728
00:49:20,250 --> 00:49:22,041
Hendricks!
-Niin, sir?
729
00:49:23,833 --> 00:49:26,791
Miksi helvetissä
Yhdysvaltain oikeusministeri -
730
00:49:26,875 --> 00:49:28,791
odottaa sinun huoneessasi?
731
00:49:30,250 --> 00:49:34,166
Johtuu ykkösprioriteetin sähköpostista.
Kyllä, sir. Anteeksi.
732
00:49:37,500 --> 00:49:39,916
Oikeusministeri.
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
733
00:49:40,000 --> 00:49:42,500
Kun lähetin sen sähköpostin, en odottanut…
734
00:49:42,583 --> 00:49:47,333
Puhuit ykkösprioriteetista.
Se tarkoittaa helvetin ykkösprioriteettia.
735
00:49:47,416 --> 00:49:49,125
Kyllä, sir. Puhun lyhyesti.
736
00:49:49,791 --> 00:49:52,375
Arizonassa on murhasta epäilty.
737
00:49:52,458 --> 00:49:56,541
Hän on entinen ulkomainen apuri
ja uhka kansalliselle turvallisuudelle.
738
00:49:57,125 --> 00:49:58,625
Teidän on hylättävä juttu.
739
00:49:58,708 --> 00:50:03,750
Yllyttikö Nyland sinut tähän,
koska nolasin hänet presidentin edessä?
740
00:50:03,833 --> 00:50:07,750
Ei. Tämä on hyvin todellista.
Voin antaa teille salaisia tietoja.
741
00:50:07,833 --> 00:50:10,625
Haluatko, että vapautan
vaa'ankieliosavaltiossa vaalivuonna -
742
00:50:10,708 --> 00:50:12,750
ulkomaalaisen,
joka murhasi USA:n kansalaisen?
743
00:50:12,833 --> 00:50:16,916
En ollut ajatellut sitä noin,
mutta vastaus on kyllä.
744
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Uskotko todella…
745
00:50:18,083 --> 00:50:21,041
Voitte kaikin mokomin
huutaa minulle koko päivän,
746
00:50:21,125 --> 00:50:23,750
mutta tilanne on se, että se pitää tehdä.
747
00:50:23,833 --> 00:50:30,041
Jos nainen toteuttaa uhkauksensa,
CIA:n kyky hankkia tietoja rampautuu.
748
00:50:30,125 --> 00:50:31,916
Teidän on tehtävä se,
749
00:50:32,541 --> 00:50:36,500
ennen kuin hän tekee jotain,
mitä emme voi korjata.
750
00:50:41,958 --> 00:50:44,208
Guten Morgen.
-Guten Morgen, herra Goi.
751
00:50:44,291 --> 00:50:46,333
Teille tehtiin erikoistilaus,
752
00:50:46,416 --> 00:50:49,625
mutten ymmärrä viestiä,
jonka he pyysivät kirjoittamaan.
753
00:50:57,708 --> 00:50:59,958
LÖYSINPÄS SINUT, KUSIPÄÄ. MAX
754
00:52:09,125 --> 00:52:11,625
Tekstitys: Petri Kaivanto