1 00:00:06,000 --> 00:00:07,541 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,291 Miksei arkistosta löydy tietoja kiristäjästäni? 3 00:00:11,375 --> 00:00:14,000 Joku siivosi sotkunsa. -Yhteyshenkilökö? 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,708 Jos hän kuulee, että nuuskit hänen vanhoja operaatioitaan, 5 00:00:16,791 --> 00:00:19,333 päädyt pimeään huoneeseen, jonka lattialla on muovia. 6 00:00:19,416 --> 00:00:21,916 Wienissä on agentti, joka voi olla avain - 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 sen ymmärtämiseen, miten vaarallinen kitisevä pyöräni on. 8 00:00:25,083 --> 00:00:26,375 Mene. Mutta ole varovainen. 9 00:00:26,458 --> 00:00:30,416 Olen Wienissä ja tiedän, mitä uhkaat paljastaa. 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,541 Puhuit jonkun kanssa. Kerro nimi. 11 00:00:32,625 --> 00:00:35,208 En. Sitä sinulla ei ole. Oikeita nimiä. 12 00:00:35,291 --> 00:00:38,166 Haluan kaikki tietosi Max Meladzesta. 13 00:00:38,250 --> 00:00:41,250 Hän uhkailee, eikö vain? -Hermostuttaako se sinua? 14 00:00:42,125 --> 00:00:45,083 Tietämäni salaisuudet ovat tappamisen arvoisia. 15 00:00:45,166 --> 00:00:47,666 Tällä henkilöllä totisesti on salattavaa. 16 00:00:47,750 --> 00:00:51,083 Taksi ei ole hänen. -Hän on salamurhaaja. Sinut tapetaan. 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,625 Mitä tapahtuu? -Olen ulkona autosta. 18 00:00:59,750 --> 00:01:02,041 Olen jumissa sillalla. Mitä teen? -Osaatko uida? 19 00:01:04,125 --> 00:01:05,041 Helvetti! 20 00:01:07,416 --> 00:01:10,666 NETFLIX-SARJA 21 00:01:42,375 --> 00:01:43,416 Oletko kunnossa? 22 00:01:43,500 --> 00:01:46,291 Minut ryöstettiin. Hyppäsin sillalta. 23 00:01:47,791 --> 00:01:49,375 Hetkinen, tunnistan sinut. 24 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 Ja sinut. Ja sinut. 25 00:01:53,291 --> 00:01:57,541 Olette seuranneet minua. -Tässä. Ota tämä. Sinun pitää lämmitellä. 26 00:01:58,375 --> 00:02:00,166 Kiitos. -Vuorissa on jäljitin. 27 00:02:00,250 --> 00:02:02,458 Ja kuuntelulaite. -Bié, älä viitsi. 28 00:02:02,541 --> 00:02:05,625 Sovimme, että kaikki puhuvat hänelle, tai ei kukaan. Eikä temppuja. 29 00:02:05,708 --> 00:02:08,750 Anteeksi. Vanhat tapani. -Te olette vakoojia. 30 00:02:08,833 --> 00:02:11,291 Ei, olemme lakiattaseoita. 31 00:02:11,375 --> 00:02:14,875 Hauskaa, paitsi että olen vain asianajaja. 32 00:02:14,958 --> 00:02:18,625 Miksi sinut sitten yritettiin tappaa? -En sanonut niin. 33 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 Sanoin, että minut ryöstettiin ja hyppäsin jokeen. 34 00:02:21,875 --> 00:02:23,750 Miltä se ryöstäjä näytti? 35 00:02:29,458 --> 00:02:30,916 Heitä oli kaksi. 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,833 Kiukkuinen blondi, ja äijä oli vanhempi herrasmies. 37 00:02:36,083 --> 00:02:40,625 Muotitietoinen, seksikäs mies. -Niin, Myka ja kuka se nyt olikaan. 38 00:02:40,708 --> 00:02:44,833 En ymmärrä. En ole kukaan. Olen ulkoministeriön asianajaja. 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,208 Oikeasti. Jos olisin töissä tiedustelussa, olisinko näin huono siinä? 40 00:02:50,291 --> 00:02:51,375 Hyvä on. 41 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 Jos kerrot, miksi olet Wienissä, ehkä selvitämme, 42 00:02:55,541 --> 00:02:57,500 kuka palkkasi heidät tappamaan sinut. 43 00:02:57,583 --> 00:02:59,916 Hauska. Tämä tyyppi. Jätän väliin. 44 00:03:00,791 --> 00:03:03,416 Et luota meihin. -En. Onko se yllättävää? 45 00:03:04,041 --> 00:03:08,583 Jos kertoisitte, miten pääsen hotelliini, voisin riisua tämän läpimärän puvun. 46 00:03:09,583 --> 00:03:11,958 Et tiedä mitään vastavakoilusta. 47 00:03:12,041 --> 00:03:15,458 Sillä jos tietäisit, tietäisit, ettet voi palata hotelliin, 48 00:03:16,166 --> 00:03:20,333 ellet halua antaa Mykalle ja sille toiselle uutta tilaisuutta. 49 00:03:51,583 --> 00:03:52,416 Hei. 50 00:04:02,083 --> 00:04:04,083 Voinko pyytää isoa palvelusta? 51 00:04:05,041 --> 00:04:08,000 Et. -Ymmärrän täysin. Minä vain… 52 00:04:09,333 --> 00:04:13,541 Vartuin armeijan tukikohdissa. Olin vuoden täällä Ramsteinissa. 53 00:04:14,125 --> 00:04:16,041 Minua kiusattiin päivittäin. 54 00:04:16,125 --> 00:04:19,291 Tiedättehän, uutena lapsena oli vaikeaa. 55 00:04:19,375 --> 00:04:20,750 Vuodesta toiseen. 56 00:04:21,583 --> 00:04:25,500 No, minun pitäisi vaihtaa vaatteet lentokentän vessassa, 57 00:04:25,583 --> 00:04:28,666 mutta saan siitä paniikkikohtauksen. 58 00:04:28,750 --> 00:04:33,250 Voisinko mitenkään pikaisesti vaihtaa teidän takahuoneessanne? 59 00:04:58,750 --> 00:04:59,583 Minä tässä. 60 00:05:00,458 --> 00:05:03,041 Hyvä. Et ole kuollut. 61 00:05:03,125 --> 00:05:04,916 Kuulosti melkein, että tarkoitit sitä. 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 He lähettäisivät toisen asianajajan. 63 00:05:06,833 --> 00:05:09,708 He voivat yhä tehdä niin. -Älä ole tuollainen. 64 00:05:09,791 --> 00:05:12,458 Juuri nyt olen ainoa, joka ei yritä tappaa sinua. 65 00:05:12,541 --> 00:05:13,458 Hyvä yritys. 66 00:05:14,416 --> 00:05:17,208 Yrität vain paisuttaa vainoharhaisuuttani CIA:n suhteen, 67 00:05:17,291 --> 00:05:20,375 jotta olisin riippuvaisempi sinusta. Ei onnistu. 68 00:05:20,458 --> 00:05:21,875 Kuka yritti tappaa minut? 69 00:05:21,958 --> 00:05:25,083 Kenet tapasit? Luultavasti kyseessä on hän. 70 00:05:27,833 --> 00:05:32,166 Ei. Olet jo kuin roskispalo. En anna sinulle enempää polttoainetta. 71 00:05:33,041 --> 00:05:37,625 Enkä halua joutua rikosvastuuseen kertomalla agentin nimen. 72 00:05:37,708 --> 00:05:40,833 He yrittävät tappaa sinut, koska pelkäävät, että jaan salaisuuksia, 73 00:05:40,916 --> 00:05:43,041 mitä en tee, jos autat minut täältä. 74 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Kuule. 75 00:05:47,916 --> 00:05:49,875 Jos kuuleminen menee hyvin, 76 00:05:49,958 --> 00:05:53,583 sinut siirretään liittovaltion laitokseen ennen iltapäivää. 77 00:05:53,666 --> 00:05:57,791 Ei, vaadin päästä pois vankilasta, en toiseen vankilaan. 78 00:05:57,875 --> 00:06:00,958 Saat kaksi päivää aikaa. Muuten alan kertoa nimiä. 79 00:06:27,083 --> 00:06:27,916 Kyllä, sir. 80 00:06:31,583 --> 00:06:32,416 Tule. 81 00:06:34,041 --> 00:06:35,583 WIEN, ÄMMÄ 82 00:06:40,625 --> 00:06:42,291 Mitä sinulla on ylläsi? 83 00:06:42,375 --> 00:06:44,791 Anteeksi, tulin suoraan lentokentältä. 84 00:06:46,458 --> 00:06:48,875 Minut ryöstettiin ja pukuni meni pilalle. 85 00:06:50,666 --> 00:06:52,541 Ryöstettiin vai? -Niin. 86 00:06:53,500 --> 00:06:54,458 Oletko kunnossa? 87 00:06:57,166 --> 00:06:58,666 Olen. Täysin. 88 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 Oletko syönyt mitään tänään? 89 00:07:03,791 --> 00:07:05,083 En ole varma. 90 00:07:06,666 --> 00:07:09,666 Tässä. Lapseni pitävät niistä. 91 00:07:12,666 --> 00:07:14,208 Montako lasta teillä on? 92 00:07:14,833 --> 00:07:15,666 Viisi. 93 00:07:18,583 --> 00:07:19,416 Kova homma. 94 00:07:20,666 --> 00:07:24,625 Mitä Wienissä tapahtui? Onko paljastumisriskistämme tietoa? 95 00:07:25,416 --> 00:07:29,666 Jos apurimme toteuttaa uhkauksensa, 96 00:07:29,750 --> 00:07:34,375 hän voi paljastaa suuren joukon agenttejamme Valko-Venäjällä ja Venäjällä. 97 00:07:34,458 --> 00:07:37,375 Menetämme lähes kaikki tiedustelumahdollisuudet alueella. 98 00:07:38,333 --> 00:07:39,166 Jessus. 99 00:07:40,333 --> 00:07:43,125 Ja se nainenko on vankilassa murhasta? -Kyllä. 100 00:07:43,208 --> 00:07:44,333 Pahakin murha? 101 00:07:44,416 --> 00:07:47,791 Kyllä. Hän hakkasi miehen kuoliaaksi. 102 00:07:48,583 --> 00:07:51,375 Mutta saan oikeusministeriön ottamaan hänen syytteensä. 103 00:07:51,458 --> 00:07:53,458 Siirtokuuleminen on tänä aamuna. 104 00:07:53,541 --> 00:07:56,125 Mene sinne ja varmista, ettei mikään mene pieleen. 105 00:07:58,875 --> 00:07:59,708 Kyllä, sir. 106 00:08:08,666 --> 00:08:10,291 Hei, haluatko kuolla? 107 00:08:10,875 --> 00:08:11,708 Mitä? 108 00:08:12,708 --> 00:08:16,208 En. Kärsin aikaerosta. -Selvä. Millaista Wienissä oli? 109 00:08:17,125 --> 00:08:20,916 Salaista matkakohdetta ei kuulu mainostaa vaatteissa. 110 00:08:22,875 --> 00:08:26,416 Voinko kysyä jotain? -Riippuu siitä, mitä se on. 111 00:08:27,458 --> 00:08:28,833 Mitä? Miksi sinä… 112 00:08:29,375 --> 00:08:31,416 Mitä? Jätkä, hei… 113 00:08:31,958 --> 00:08:32,958 Voitko… 114 00:08:33,041 --> 00:08:36,833 Voimme puhua ikkunan läpi. -Minulla on ollut pitkä päivä. Päiviä. 115 00:08:38,416 --> 00:08:39,750 Hyvä on. Ole hyvä. 116 00:08:41,250 --> 00:08:42,833 On kylmä. -Älä koske autooni. 117 00:08:42,916 --> 00:08:45,458 Pidä kädet näkyvillä. En halua salakuuntelua autooni. 118 00:08:45,541 --> 00:08:48,166 Juuri siitä haluan kysyä. 119 00:08:48,250 --> 00:08:50,916 Tunnen oloni todella vainoharhaiseksi. 120 00:08:51,000 --> 00:08:53,833 Se on rehellinen reaktio siihen, mitä on tekeillä, mutta… 121 00:08:54,541 --> 00:08:55,791 Liioittelenko jo? 122 00:08:55,875 --> 00:08:59,041 Kuule. CIA:ssa mikään ei ole sitä, miltä näyttää. 123 00:08:59,125 --> 00:09:01,833 Onko selvä? Kaikki jahtaavat sinua. 124 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Kuten sinä ja Violet. 125 00:09:04,583 --> 00:09:07,250 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 126 00:09:07,333 --> 00:09:09,708 Jos se loukkaa tunteitasi, olet väärässä työssä. 127 00:09:11,500 --> 00:09:14,500 Yrittäisikö kukaan CIA:ssa tappaa minut? -Toki. 128 00:09:15,291 --> 00:09:19,000 Ei USA:ssa. Se vaatii liikaa paperitöitä, mutta et voi silti herpaantua. 129 00:09:19,083 --> 00:09:22,458 CIA voi tutkia talosi milloin vain ja mistä tahansa syystä. 130 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 Häivy autostani. Haiset suolta. 131 00:09:27,583 --> 00:09:29,166 Näytät naurettavalta. 132 00:09:58,291 --> 00:10:01,000 Ai, olet kotona. Miksi pitelet tuolia? 133 00:10:01,500 --> 00:10:04,500 Tänne on murtauduttu. -Mitä? Mihin? 134 00:10:04,583 --> 00:10:07,083 Tänne. Asunto näyttää pengotulta. 135 00:10:07,166 --> 00:10:08,000 Mitä? 136 00:10:08,500 --> 00:10:12,208 Ei, vaan torstaiaamulta luvattomien Twister-juhlien jälkeen. 137 00:10:12,291 --> 00:10:13,208 Sinulla oli hauskaa. 138 00:10:13,291 --> 00:10:16,791 Jos tuo on passiivis-aggressiivinen tapa valittaa sotkuisuudestamme, 139 00:10:16,875 --> 00:10:18,375 siivoa omat sotkusi. 140 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 Löysin huoneestasi muroja pääsiäiseltä. 141 00:10:20,916 --> 00:10:22,416 Miksi olit huoneessani? 142 00:10:22,500 --> 00:10:24,958 Lainasit C-vitamiiniseerumia etkä palauttanut sitä. 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,833 Se on hyvää kamaa. -Tiedän. 144 00:10:26,916 --> 00:10:29,208 Millaista Wienissä oli? -Mistä tietäisin? 145 00:10:31,000 --> 00:10:33,750 Meidän täytyy pitää paikka siistimpänä. 146 00:10:33,833 --> 00:10:34,666 Meidän? -Niin. 147 00:10:35,250 --> 00:10:39,250 Et ole tehnyt yhtään listan kotitöistä aloitettuasi työt CIA:ssa. 148 00:10:39,333 --> 00:10:42,041 Hitto. Minun pitää hoitaa haaste tänään. 149 00:10:43,000 --> 00:10:44,375 Niin. Ihanko totta? 150 00:10:44,458 --> 00:10:46,958 Tunnen muuten Sarahin. -Kenet? 151 00:10:47,041 --> 00:10:51,833 Sarah Okonjo, senaattori Smootin avustaja. Hänen nimensä on haasteessasi. 152 00:10:51,916 --> 00:10:54,250 Olimme pakohuoneessa yhdessä. Gimma juo kuin kala, 153 00:10:54,333 --> 00:10:57,958 mitä sanontaa en ymmärrä, koska kalat eivät juo vettä. 154 00:10:58,041 --> 00:10:59,041 Ne hengittävät sitä. 155 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Mitä vesi on? 156 00:11:00,458 --> 00:11:03,166 On aika käydä pesulassa. -Ei, se vain… 157 00:11:04,000 --> 00:11:06,250 Ostin neljä pukua luotolla kaksi viikkoa sitten. 158 00:11:06,333 --> 00:11:10,833 Kaksi ensimmäistä kuolivat viikossa. Kolmas on huonossa kunnossa, 159 00:11:10,916 --> 00:11:14,416 mutta uskon voivani korjata sen neulalla ja langalla. 160 00:11:14,500 --> 00:11:16,333 Ja aikakoneella. -Hannah! 161 00:11:17,416 --> 00:11:19,750 Onko sinulla ompelusettiä? 162 00:11:19,833 --> 00:11:22,458 Miksi luulet, että olisi? Siksikö, että olen tyttö? 163 00:11:23,458 --> 00:11:24,291 Niin. 164 00:11:26,875 --> 00:11:30,875 Hyvä on. Mutta haluan sen takaisin. -Kiitos! Olet suosikkini. Sinä… 165 00:11:30,958 --> 00:11:34,541 Voisitko tekstata Sarahille, haluaako hän lähteä ulos tänään? 166 00:11:34,625 --> 00:11:35,458 Miksi? 167 00:11:35,541 --> 00:11:39,333 Saatan tulla mukaan ja hurmata hänet perumaan haasteeni. 168 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Et ole niin hurmaava. 169 00:11:41,166 --> 00:11:43,708 Siksikö vietit kanssani nakuaikaa Georgetownissa? 170 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 Se oli ennen kuin näin paskapuheidesi läpi. 171 00:11:46,458 --> 00:11:47,500 Näitkö? 172 00:11:48,666 --> 00:11:49,875 Owen on sekoamassa. 173 00:11:50,625 --> 00:11:52,458 Hyvä. Miksi? 174 00:11:53,458 --> 00:11:56,458 Näin hänet aamulla. Näytti kamalalta. Ihan vainoharhainen. 175 00:11:57,625 --> 00:12:00,125 Tapahtuiko Wienissä jotain? Mitä lähteesi sanoivat? 176 00:12:00,208 --> 00:12:02,666 Huhujen mukaan hän tapasi Xander Goin. 177 00:12:04,500 --> 00:12:07,750 Vanhempi agentti, joka luulee olevansa liian hyvä kenttätyöhön. 178 00:12:07,833 --> 00:12:09,583 Hänellä on outo leivosfetissi. 179 00:12:09,666 --> 00:12:13,625 Harrastaako hän leivosseksiä? -Ei, hän vain syö paljon leivonnaisia. 180 00:12:16,250 --> 00:12:17,166 Kitchens. 181 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 Hei, Tracy. 182 00:12:20,375 --> 00:12:22,875 Ei, emme ole ehtineet vielä jutella. 183 00:12:22,958 --> 00:12:25,041 Joo, hänhän on Beirutissa. 184 00:12:25,833 --> 00:12:26,666 Teen sen. 185 00:12:28,500 --> 00:12:30,416 Se olisi virhe. 186 00:12:30,958 --> 00:12:33,916 Onko selvä? Anna vielä vähän aikaa. Ei. Tracy. 187 00:12:34,625 --> 00:12:37,250 Lupaan hoitaa tämän. 188 00:12:37,333 --> 00:12:39,291 Tracy? Voi paska. 189 00:12:42,583 --> 00:12:43,750 Haluanko tietää? 190 00:12:44,583 --> 00:12:48,708 Käyttämäni erikoismiessekopää käy läpi sotkuista avioeroa. 191 00:12:48,791 --> 00:12:53,375 Vaimo uhkasi kieliä hänestä, jos en saa häntä maksamaan elatusmaksua. 192 00:12:53,458 --> 00:12:55,833 Etkö ole tehnyt sitä? -Se on työn alla. 193 00:12:55,916 --> 00:12:57,541 Tyyppi on Libanonissa. 194 00:12:58,625 --> 00:12:59,875 Pelkäät häntä. 195 00:12:59,958 --> 00:13:04,041 En, vaan hänen suunnatonta kykyään käyttää väkivaltaa. 196 00:13:04,125 --> 00:13:08,500 Ryhdistäydy, ennen kuin näet, mihin väkivaltaan Nyland pystyy. 197 00:13:15,791 --> 00:13:17,416 USA:n lähetystö. -Huomenta. 198 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 Olen Owen Hendricksin alainen ulkoministeriössä. 199 00:13:19,958 --> 00:13:24,166 Hän oli juuri luonanne Wienissä. Hän jätti papereita suurlähetystöön. 200 00:13:24,250 --> 00:13:26,166 Kertoisitteko, kenet hän tapasi? 201 00:13:26,250 --> 00:13:28,916 Olen pahoillani. En voi antaa sitä tietoa. 202 00:13:29,458 --> 00:13:32,666 Se on tehtävä oikeiden kanavien kautta. -Selvä. Kiitos. 203 00:13:39,791 --> 00:13:41,583 Meladze, aika mennä oikeuteen. 204 00:13:48,791 --> 00:13:53,041 Miksi CIA on kiinnostunut Meladzesta? -Kansallisen turvallisuuden takia. 205 00:13:53,125 --> 00:13:55,333 Niin Ameliakin sanoi. Tarvitsen lisätietoja. 206 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 Minulla ei ole valtuuksia antaa niitä. 207 00:13:57,625 --> 00:14:00,333 Näytätte aina niin omahyväisiltä sanoessanne noin. 208 00:14:03,333 --> 00:14:04,166 Hei. 209 00:14:04,250 --> 00:14:08,208 Kelly. Owen sieltä motellista. Uhrasimme kananugetteja yhdessä. 210 00:14:08,291 --> 00:14:10,625 Ai niin. Hei. -Mitä teet täällä? 211 00:14:11,000 --> 00:14:14,125 Sanoinhan, perhedraamaa. -Perheoikeus on kadun toisella puolella. 212 00:14:14,208 --> 00:14:16,833 Sinun täytyy… -Ei. Isäni murhattiin. 213 00:14:17,666 --> 00:14:19,875 Minulle ilmoitettiin jostain pikakuulemisesta. 214 00:14:19,958 --> 00:14:22,333 Tiedätkö, missä oikeussalissa se on? 215 00:14:22,416 --> 00:14:23,250 Tässä. 216 00:14:25,833 --> 00:14:27,625 Tuo narttu tappoi isäni. 217 00:14:30,875 --> 00:14:32,083 Olen pahoillani. 218 00:14:33,875 --> 00:14:38,500 Eihän se ole sinun juttusi? -Ei. Jätän vain vetoomuksen yläkerrassa. 219 00:14:39,333 --> 00:14:41,708 Minun pitää mennä sisään. -Totta kai. 220 00:14:44,833 --> 00:14:49,291 Aloitetaan sitten. Arizonan osavaltio vs. Maxine Meladze. 221 00:14:49,375 --> 00:14:51,083 A'Nyah Bell edustaa valtiota. 222 00:14:51,166 --> 00:14:53,875 Pyysimme siirtoa, jonka osavaltio hyväksyi. 223 00:14:53,958 --> 00:14:56,083 Mitä on tekeillä? -Älkää keskeyttäkö. 224 00:14:56,166 --> 00:14:58,291 Hän murhasi isäni. Miksei hän ole oikeudessa? 225 00:14:58,375 --> 00:15:00,583 Nuori neiti! Otan osaa menetykseenne, 226 00:15:00,666 --> 00:15:03,500 mutten siedä keskeytyksiä tai kielenkäyttöänne. 227 00:15:05,500 --> 00:15:10,416 Oikeusministeri pyysi syytteen osaksi suurempaa liittovaltion juttua. 228 00:15:10,500 --> 00:15:12,083 Suostun siihen pyyntöön. 229 00:15:12,791 --> 00:15:15,333 Oletan valtion vastustavan takuita. 230 00:15:15,416 --> 00:15:17,250 Olemme samaa mieltä kuin osavaltio. 231 00:15:17,333 --> 00:15:20,791 Menneisyytensä ja rikoksensa perusteella neiti Meladze voi paeta. 232 00:15:20,875 --> 00:15:21,791 Hyväksytty. 233 00:15:22,541 --> 00:15:25,541 Neiti Meladze viedään valtionvankilaan odottamaan oikeudenkäyntiä. 234 00:15:29,833 --> 00:15:33,208 Otan osaa, malyshka, mutta isäsi oli paskiainen. 235 00:15:33,291 --> 00:15:34,875 Helvetin ämmä! 236 00:15:34,958 --> 00:15:36,750 Hei! -Irti minusta! 237 00:15:36,833 --> 00:15:37,666 Neiti! 238 00:15:38,750 --> 00:15:40,208 Rauhoittukaa. -Riittää. 239 00:15:40,291 --> 00:15:43,000 Pysykää rauhallisena. Rouva, olkaa niin hyvä. 240 00:15:44,208 --> 00:15:46,208 VANKILABUSSI 241 00:15:49,666 --> 00:15:52,291 Haluan puhua hetken vankinne kanssa. 242 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 Pidit sanasi. 243 00:15:58,375 --> 00:16:00,833 Mitä sanoit tytölle oikeussalissa? 244 00:16:01,666 --> 00:16:03,583 Miksi välität? -En välitäkään. 245 00:16:03,666 --> 00:16:07,250 Mutta uhkaat salaisuuksiesi tulevan julki, jos kuolet. 246 00:16:07,333 --> 00:16:10,000 Eli ehkä ei kannata provosoida surevaa tytärtä. 247 00:16:12,500 --> 00:16:15,833 Tarvitsen 500 dollaria kanttiinitililleni. 248 00:16:15,916 --> 00:16:19,166 Prepaid-puhelimet eivät ole halpoja, ja sinun pitää saada minut kiinni. 249 00:16:19,250 --> 00:16:20,083 Unohda se. 250 00:16:22,000 --> 00:16:24,208 Päivärahojani on enää 300 dollaria. 251 00:16:24,291 --> 00:16:25,791 Kolmesataa käy hyvin. 252 00:16:25,875 --> 00:16:28,375 Enhän ole täällä kovin kauan, enhän? 253 00:16:28,458 --> 00:16:29,708 Ei, et niin. 254 00:16:30,708 --> 00:16:32,083 Ei näin voi elää. 255 00:16:33,250 --> 00:16:36,416 No, olet selviytyjä. Selviät kyllä siitä. 256 00:16:37,250 --> 00:16:38,333 Pitäkää hyvänänne. 257 00:16:42,708 --> 00:16:43,541 Amelia! 258 00:16:44,458 --> 00:16:47,833 Miten Owenin kanssa menee? -Emme ole käyneet vielä ulkona. 259 00:16:48,666 --> 00:16:51,416 Onhan kaikki hyvin? -Joo. Hän on matkoilla. 260 00:16:52,666 --> 00:16:54,875 Älä huoli. Olen velkaa, koska esittelit meidät. 261 00:16:54,958 --> 00:16:56,416 Tein sen mielelläni. 262 00:16:58,291 --> 00:17:02,333 Hyvä. Etsin vain vähän törkyä. Se poika hermostuttaa minua. 263 00:17:02,416 --> 00:17:07,791 Koska et voi kiusata häntä? -Ei, vaan koska en luota häneen. 264 00:17:07,875 --> 00:17:11,583 Hän vaikuttaa hurmaavalta ja viattomalta, mutta ei tepsi minuun. 265 00:17:11,666 --> 00:17:13,083 Maksan kyllä velkani. 266 00:17:13,166 --> 00:17:16,250 Kerron, jos hän kertoo jotain, mitä voit käyttää häntä vastaan. 267 00:17:16,333 --> 00:17:17,166 Kiitos. 268 00:17:19,458 --> 00:17:20,375 Amelia Salazar. 269 00:17:20,458 --> 00:17:22,791 Hei. Owen tässä… Hendricks. 270 00:17:22,875 --> 00:17:26,125 Hei. Odota hetki. Anteeksi, minun pitää vastata. 271 00:17:26,208 --> 00:17:28,916 Viestintäpuolen kaveri, jota olen yrittänyt tavoittaa. 272 00:17:29,000 --> 00:17:29,833 Totta kai. 273 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Missä olet? 274 00:17:35,791 --> 00:17:39,291 Palaamassa Washingtoniin. Halusin soittaa ja kiittää. 275 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Valtio siirsi tapaukseni aamulla. 276 00:17:42,458 --> 00:17:44,791 Hyvä, että onnistui. -Niin minustakin. 277 00:17:44,875 --> 00:17:49,666 Voinko kysyä seuraavista vaiheista? Miten saan FBI:n luopumaan jutusta? 278 00:17:49,750 --> 00:17:52,083 Luulin, että menemme syömään. -Menemmekin. 279 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 Hienoa. Milloin? 280 00:17:53,750 --> 00:17:55,541 Käykö tänään? Ehtisin yhdeksältä. 281 00:17:55,625 --> 00:17:56,958 Mieluummin aiemmin. 282 00:17:57,041 --> 00:17:59,500 Herään viideltä juoksemaan, joten nukun jo 22.30. 283 00:17:59,583 --> 00:18:03,166 Tarvitsen tavallaan lentokonetta päästäkseni luoksesi. 284 00:18:03,250 --> 00:18:06,208 Hyvä on. Yhdeksältä. Varaan pöydän Espritistä. 285 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 Hienoa. Siitä kiristäjäni jutun hylkäämisestä… 286 00:18:27,958 --> 00:18:29,583 Hei. -Hei. 287 00:18:29,666 --> 00:18:31,291 Toin tuoretta uhrattavaa. 288 00:18:31,791 --> 00:18:34,041 Halusin varmistaa, että olet kunnossa. 289 00:18:34,125 --> 00:18:35,000 Herttaista. 290 00:18:41,875 --> 00:18:42,916 Siis… 291 00:18:44,916 --> 00:18:46,666 Tunsiko isäsi sen naisen? 292 00:18:47,416 --> 00:18:49,791 Sen, jonka sanoit tappaneen hänet. 293 00:18:49,875 --> 00:18:53,958 Poliisit väittävät heidän tehneen rikoksia yhdessä. He ovat väärässä. 294 00:18:54,041 --> 00:18:57,541 Isä ajoi rekkaa ja sai hädin tuskin asuntolainan maksettua. 295 00:18:58,041 --> 00:19:00,500 Nainen murskasi hänen kallonsa. 296 00:19:03,333 --> 00:19:05,833 Jessus. Kamalaa. 297 00:19:08,958 --> 00:19:12,875 Etkö tiedä, miksi hän teki sen? -Ketä kiinnostaa paskaakaan miksi? 298 00:19:13,500 --> 00:19:15,833 Välititkö itse, miksi isäsi tapettiin? 299 00:19:17,125 --> 00:19:18,875 En, halusin hänet vain takaisin. 300 00:19:23,125 --> 00:19:25,125 VANKEINHOITOLAITOS 301 00:19:34,416 --> 00:19:37,375 En halua kuulla, kumman punkan haluat. 302 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Paskat minä sängystä. Tarvitsen puhelimen. 303 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 Kenelle pitää puhua? 304 00:19:46,083 --> 00:19:48,291 Saat jälkiruokani kuukaudeksi. 305 00:19:49,958 --> 00:19:51,375 Puhu Coran kanssa. 306 00:19:53,708 --> 00:19:54,541 Se blondi. 307 00:19:58,291 --> 00:20:01,333 Tämä on turvatalo vain, jos noudattaa sääntöjä. 308 00:20:01,416 --> 00:20:02,375 Makuuhuoneesi. 309 00:20:03,166 --> 00:20:04,083 KOLME VUOTTA SITTEN 310 00:20:04,166 --> 00:20:07,458 Älä mene ulos. Älä kerro kellekään, että olet täällä. 311 00:20:07,541 --> 00:20:10,625 Älä avaa verhoja. Älä tilaa ruokaa. 312 00:20:10,708 --> 00:20:12,291 Älä tee oloasi mukavaksi. 313 00:20:13,083 --> 00:20:17,083 Pidä tätä vankisellinä, niin jahtaajasi ei löydä sinua. 314 00:20:17,166 --> 00:20:18,166 Se on FBI. 315 00:20:18,250 --> 00:20:20,791 En halua tietää sitä enkä nimeäsi. 316 00:20:20,875 --> 00:20:21,708 Se on Cora. 317 00:20:22,208 --> 00:20:26,000 Jos en voi tilata ruokaa tai mennä ulos, miten syön? 318 00:20:26,083 --> 00:20:29,416 Maksusi kattaa kahden viikon ruoat ja majoituksen. 319 00:20:29,500 --> 00:20:33,083 Sitten palaat kadulle, ja pyyhin kaikki jäljet sinusta. 320 00:20:33,166 --> 00:20:36,583 Njet. Emme hengaile tai ole ystäviä. 321 00:20:37,166 --> 00:20:38,500 Niinhän sinä luulet. 322 00:20:41,083 --> 00:20:42,750 Pidä tätä vankisellinä. 323 00:20:49,500 --> 00:20:54,875 Tarvitsen puhelimen, jolla voi soittaa ulkomaille ja jossa on paljon minuutteja. 324 00:20:56,958 --> 00:20:58,375 Anteeksi. 325 00:21:02,666 --> 00:21:06,500 Oikeasti? Noinko tulet luokseni tekosi jälkeen? 326 00:21:07,125 --> 00:21:08,500 Tein, mitä täytyi. 327 00:21:08,583 --> 00:21:11,916 Sinun takiasi olen täällä. -Minun ansiostani olet elossa. 328 00:21:12,916 --> 00:21:15,125 Hommaatko sen helvetin puhelimen vai et? 329 00:21:19,083 --> 00:21:20,833 350. -300. 330 00:21:21,583 --> 00:21:22,583 Maksan kaupassa. 331 00:21:25,750 --> 00:21:29,458 Hyvä on. Otan rahasi, mutta emme ole ystäviä. 332 00:21:31,041 --> 00:21:32,458 Emme koskaan olleet. 333 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 Näytät upealta. -Kiitos. 334 00:21:48,000 --> 00:21:51,166 Näytät olevan työvaatteissa. -En ehtinyt vaihtaa. 335 00:21:51,250 --> 00:21:54,750 Kaipaan seksikkäämpää ensitreffeillemme, joten tule sisään. 336 00:21:55,916 --> 00:21:58,000 Minulla on sinulle päälle pantavaa. 337 00:22:00,333 --> 00:22:01,166 Hyvä on. 338 00:22:04,333 --> 00:22:05,208 Kiva kämppä. 339 00:22:12,041 --> 00:22:15,333 Tässä lienee jokin tarina? -Vaihda vaatteet vessassa. 340 00:22:16,291 --> 00:22:19,750 Suoruutesi voisi karkottaa jotkut miehet. 341 00:22:20,958 --> 00:22:22,750 Karkottaako sinut? -Ei. 342 00:22:23,625 --> 00:22:25,791 Pidän naisista, jotka tietävät, mitä haluavat. 343 00:22:25,875 --> 00:22:27,666 Hyvä vastaus. -Kiitos. 344 00:22:30,625 --> 00:22:33,291 Ei se huone. Se ei ole siellä. 345 00:22:33,833 --> 00:22:34,666 Mitä tämä on? 346 00:22:36,041 --> 00:22:40,416 Tulevaisuuteni. Kolmen vuoden päästä olen puhuva pää kaapeliuutisissa. 347 00:22:41,333 --> 00:22:43,750 CIA:n kansallisen turvallisuuden meriiteillä - 348 00:22:43,833 --> 00:22:46,166 saa enemmän palkkaa kuin lakianalyytikkona. 349 00:22:46,250 --> 00:22:48,083 Siistiä. Olisit hyvä siinä. 350 00:22:48,166 --> 00:22:49,541 Harjoittelen joka ilta. 351 00:22:50,958 --> 00:22:53,041 Hyvä juttu. Vaihdan vaatteet. 352 00:23:16,250 --> 00:23:18,333 Tulin perimään toisen viikon rahat. 353 00:23:19,708 --> 00:23:23,500 Rahasi ovat tässä. Jäätkö syömään? 354 00:23:23,583 --> 00:23:26,958 Teen hienoa valkoisen roskaväen ruokaa. 355 00:23:27,041 --> 00:23:31,291 Et ole elänyt, ellet ole maistanut nakki-juustomakaroniani. 356 00:23:31,375 --> 00:23:32,916 Ei kiitos. 357 00:23:34,041 --> 00:23:35,208 Älä viitsi. 358 00:23:35,291 --> 00:23:39,791 Olet ensimmäinen, jolle puhun puhuttuani viimeksi jollekin, joka olit sinä, 359 00:23:39,875 --> 00:23:44,541 ja jotenkin minusta tuntuu, ettei sinulla ole muita suunnitelmia. 360 00:23:46,958 --> 00:23:49,500 Luulin viipyväni täällä vain puoli vuotta. 361 00:23:49,583 --> 00:23:53,583 Miten kamalaa se voi olla? Amerikka myy itseään ihmemaana. 362 00:23:54,625 --> 00:23:56,833 Totuus on, että kaikilla täällä on vaikeaa. 363 00:23:57,375 --> 00:23:59,500 Ja kaikki ruoka maistuu sokerilta. 364 00:24:00,583 --> 00:24:03,000 Jos inhoat tätä niin paljon, mikset mene kotiin? 365 00:24:05,500 --> 00:24:06,666 Koska et voi. 366 00:24:07,833 --> 00:24:09,125 Se on monimutkaista. 367 00:24:10,791 --> 00:24:14,750 Milloin viimeksi istuit pöydässä ja söit päivällistä jonkun kanssa? 368 00:24:15,541 --> 00:24:19,250 En muista. Luulin, että nauttisin siitä enemmän. 369 00:24:21,958 --> 00:24:25,791 Minua on syytetty paljosta, mutta ei koskaan huonoksi seuraksi. 370 00:24:26,708 --> 00:24:28,375 Joten malja kotiinpaluulle. 371 00:24:39,000 --> 00:24:43,375 Kuinka känniin sinut pitää juottaa, ennen kuin autat värjäämään hiukseni? 372 00:24:47,250 --> 00:24:51,208 Tyttäreni pyysi minua aina värjäämään hiuksensa. 373 00:24:51,291 --> 00:24:52,416 Hän aneli minua. 374 00:24:53,583 --> 00:24:55,625 Yhtenä viikkona pinkki, seuraavana sininen. 375 00:24:56,208 --> 00:25:00,583 Lopulta suostuin, ja hän valitti kaikesta. 376 00:25:00,666 --> 00:25:03,458 Olin liian kovakourainen. Vesi oli liian kuumaa. 377 00:25:03,541 --> 00:25:05,000 Hän oli onnekas. 378 00:25:05,083 --> 00:25:08,916 Äitini hädin tuskin kylvetti meitä. Olisin tappanut saadakseni sinut äidiksi. 379 00:25:09,000 --> 00:25:12,166 Et sanoisi noin, jos tietäisit, mitä hänelle tapahtui. 380 00:25:17,958 --> 00:25:23,208 Voisinko mitenkään saada viikon lisäaikaa? 381 00:25:23,291 --> 00:25:27,291 Et. Säännöt ovat sääntöjä. Siten emme jää kiinni. 382 00:25:27,375 --> 00:25:29,041 Tauko tekisi hyvää. 383 00:25:35,250 --> 00:25:36,666 Vielä yksi viikko. 384 00:25:38,791 --> 00:25:41,291 Mikä se Lesterin ja Violetin juttu on? 385 00:25:42,208 --> 00:25:44,833 En halua puhua töistä. -Tiedän. 386 00:25:44,916 --> 00:25:47,583 Paikassa, jossa jokainen suhde vaikuttaa liiketoimelta, 387 00:25:47,666 --> 00:25:49,000 he ovat kuin paita ja peppu. 388 00:25:49,083 --> 00:25:52,125 He taisivat tuntea toisensa jo ennen lakiosastoa. 389 00:25:53,000 --> 00:25:55,250 Tilaisitko fileen, jotta voin maistaa? 390 00:25:55,333 --> 00:25:58,166 Kyllä, jos vastaat vielä yhteen työkysymykseen. 391 00:26:00,791 --> 00:26:03,333 Miten saan FBI:n luopumaan murhajutusta? 392 00:26:04,583 --> 00:26:09,041 Rehellisestikö? Sinun on puhuttava oikeusministeriön johdolle. 393 00:26:09,875 --> 00:26:13,083 Silloinkaan se ei ole helppoa. -Oikeusministerillekö? 394 00:26:13,166 --> 00:26:14,000 Niin. 395 00:26:14,500 --> 00:26:16,708 USA:n oikeusministerillekö? -Kyllä. 396 00:26:16,791 --> 00:26:17,791 Miten? 397 00:26:18,583 --> 00:26:23,125 Tunnetko viestienvaihtomenetelmän nimeltä sähköposti? 398 00:26:23,208 --> 00:26:27,250 Lausuinko sen oikein? -En voi kirjoittaa mitään. 399 00:26:27,333 --> 00:26:28,250 Luoja, ei. 400 00:26:28,333 --> 00:26:30,916 Ilmoita ministeriöön, että asia on ykkösprioriteetti. 401 00:26:31,000 --> 00:26:33,833 Joku sieltä ottaa yhteyttä. -Kiitos. Oikeasti. 402 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 Owen? 403 00:26:37,375 --> 00:26:38,583 Hei, Hannah. 404 00:26:39,416 --> 00:26:42,041 Mitä sinulla on päälläsi? Onko tuo Gucci? 405 00:26:42,125 --> 00:26:44,000 Eikö näytäkin kivalta? 406 00:26:44,083 --> 00:26:45,333 Tämä on Amelia Salazar. 407 00:26:45,416 --> 00:26:47,791 Olemme työkavereita. Hannah on kämppikseni. 408 00:26:47,875 --> 00:26:50,000 Hei. -Mukava tavata. 409 00:26:51,333 --> 00:26:53,250 Tämä on Jeff Gilbert. 410 00:26:53,333 --> 00:26:57,125 Hei, Jeff Gilbert. Olen töissä Valkoisessa talossa. 411 00:26:57,708 --> 00:26:58,708 Hienoa. 412 00:27:00,000 --> 00:27:02,500 Nauttikaa illallisestanne. 413 00:27:03,875 --> 00:27:04,708 Samoin. 414 00:27:08,875 --> 00:27:11,833 Hän on nätti. Kauanko seurustelitte? 415 00:27:14,000 --> 00:27:16,875 Puoli vuotta. Mistä tiesit? -Se on ilmiselvää. 416 00:27:16,958 --> 00:27:19,791 Nytkö olette kämppiksiä? -Tiedän, että se on outoa. 417 00:27:19,875 --> 00:27:22,333 Useimmat eksät eivät pystyisi. Me pärjäämme hyvin. 418 00:27:23,916 --> 00:27:27,458 Owen, en välitä, mitä teet vapaa-ajallasi, 419 00:27:28,166 --> 00:27:30,583 mutta kun olet kanssani, odotan sinun keskittyvän. 420 00:27:30,666 --> 00:27:31,666 Ehdottomasti. 421 00:27:33,083 --> 00:27:34,458 Olen kokonaan sinun. 422 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Kiitos. 423 00:27:38,458 --> 00:27:42,000 Se oli mahtavaa. En ollut syönyt vihanneksia aikoihin. 424 00:27:42,083 --> 00:27:44,500 Voit suudella minua, jos haluat. -Kiitos. 425 00:27:52,291 --> 00:27:53,333 Ei hassumpaa. 426 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 Samat sanat. 427 00:27:56,250 --> 00:27:59,750 Voit tulla sisään, kun pääsemme kotiin, mutta emme harrasta seksiä. 428 00:28:00,250 --> 00:28:03,625 Minulla on yksi tapaaminen baarissa. Haluatko mukaan? 429 00:28:04,958 --> 00:28:07,125 Teitkö tuplabuukkauksen? -Mitä? 430 00:28:07,208 --> 00:28:11,041 Sanoit meneväsi nukkumaan klo 22.30. Voin viedä sinut kotiin. 431 00:28:11,833 --> 00:28:14,833 Ei tarvitse, tilaan auton. Kiitos illallisesta! 432 00:28:15,458 --> 00:28:16,291 Niin. 433 00:28:20,000 --> 00:28:22,083 Hän vaikuttaa mukavalta. -Joo. 434 00:28:22,166 --> 00:28:23,000 Vanhemmalta. 435 00:28:23,875 --> 00:28:28,416 Tapaan Terencen baarissa ihan kohta. Haluatko mukaan? 436 00:28:30,291 --> 00:28:34,833 Ei. Minulla on aikainen herätys, mutta Jeff vie minut kotiin. 437 00:28:36,041 --> 00:28:37,750 Hyvä on. Hyvää yötä. 438 00:28:38,333 --> 00:28:39,416 Samoin. -Kiitos. 439 00:28:44,125 --> 00:28:45,458 Kiitos, että odotit. 440 00:28:48,416 --> 00:28:49,500 Aja varovasti. 441 00:29:05,416 --> 00:29:06,833 Owen! Hei. 442 00:29:07,625 --> 00:29:10,291 Mitä sinulla on päälläsi? Onko tuo Gucci? -On. 443 00:29:10,375 --> 00:29:13,416 Näytät upealta. -Kiitos! Olin treffeillä. 444 00:29:13,500 --> 00:29:16,208 Ihanko totta? Hannah tekstasi 12 kertaa ravintolasta. 445 00:29:16,291 --> 00:29:19,000 Niinkö? Mikä se jätkä on, jota hän tapailee? 446 00:29:19,083 --> 00:29:20,583 Onko se vakavaa? Tuskin. 447 00:29:20,666 --> 00:29:22,708 Ei, me emme sekaannu siihen. 448 00:29:22,791 --> 00:29:25,125 Selvä. -Sanoin hänelle ihan samaa. 449 00:29:25,208 --> 00:29:28,291 Neljä tequilaa, kiitos. Terence. 450 00:29:28,375 --> 00:29:30,916 Me juomme tequilashotteja. 451 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Haluaisin esitellä sinut kämppikselleni Owenille. 452 00:29:34,083 --> 00:29:36,208 Tunnemme toisemme kongressista. 453 00:29:36,291 --> 00:29:39,916 Ei helvetissä. Tulin juhlimaan, en puhumaan haasteestasi. 454 00:29:40,000 --> 00:29:43,291 Samoin. Haluan vain tietää, miten saan sen katoamaan. 455 00:29:43,791 --> 00:29:46,791 Kerro Smootille pomostasi törkyä, joka riittää tuhoamaan hänet. 456 00:29:46,875 --> 00:29:49,041 Minulla ei ole törkyä. -Hanki sitä sitten. 457 00:29:49,125 --> 00:29:54,083 Muuten menet senaatin kuulemiseen, jossa pomoni raatelee sinut televisiossa. 458 00:29:54,166 --> 00:29:56,000 Mikä pahempaa, joudut luovuttamaan - 459 00:29:56,083 --> 00:29:59,250 kaikki työpaperisi, jotka on luokiteltu salaisiksi. 460 00:30:02,000 --> 00:30:03,541 Kaikkiko? -Kaikki. 461 00:30:04,208 --> 00:30:07,875 Jos tutkit yhtään etäisestikin hämäräperäistä juttua, 462 00:30:07,958 --> 00:30:11,333 tuhoamme sinut suorassa lähetyksessä. 463 00:30:13,500 --> 00:30:15,166 Vau, todella mahtavaa. 464 00:30:17,833 --> 00:30:18,916 Lempibiisini! 465 00:30:25,125 --> 00:30:26,625 Haloo? -Missä olet? 466 00:30:29,000 --> 00:30:30,416 Anteeksi. Olen ulkona. 467 00:30:30,500 --> 00:30:33,083 Tule tänne. Lähdet Beirutiin. 468 00:30:33,833 --> 00:30:36,416 Sanoitteko Beirutiin, siis Libanoniin? 469 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 Sir? 470 00:30:45,458 --> 00:30:48,916 Toin vodkaa. Kunnon kamaa tällä kertaa. 471 00:30:49,000 --> 00:30:51,500 Hei. Nyt ei ole hyvä hetki. 472 00:30:52,125 --> 00:30:55,500 Mitä silmällesi kävi? -Hän pitää kovista otteista. 473 00:30:56,125 --> 00:30:57,375 Kiitos viinasta. 474 00:30:57,458 --> 00:31:00,208 Kuka helvetti sinä olet? -Rauhoitu, kulta. 475 00:31:00,291 --> 00:31:01,708 Olen Coran ystävä. 476 00:31:02,666 --> 00:31:05,375 Juhli kanssamme. -Kielsin vierailijat. 477 00:31:05,458 --> 00:31:07,500 Tiedän. Mokasin. Anteeksi. 478 00:31:07,583 --> 00:31:10,000 Älä pyydä anteeksi vuokraemännältä. 479 00:31:10,750 --> 00:31:12,041 Ei kuulu hänelle. 480 00:31:12,833 --> 00:31:15,291 Pakatkaa molemmat kamanne ja häipykää. 481 00:31:15,375 --> 00:31:18,500 Palaan tunnin päästä haulikon ja lapion kanssa. 482 00:31:18,583 --> 00:31:19,666 Älkää olko täällä. 483 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Cora. 484 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 Cora. 485 00:31:47,666 --> 00:31:49,333 Mitä hän teki sinulle? 486 00:31:50,750 --> 00:31:51,875 Anteeksi. 487 00:31:59,541 --> 00:32:01,416 Ei poliisia. 488 00:32:01,500 --> 00:32:02,916 Ei, minun on pakko. 489 00:32:03,000 --> 00:32:04,416 Muuten kuolet. 490 00:32:18,000 --> 00:32:18,833 Haloo. 491 00:32:18,916 --> 00:32:21,875 CIA lähettää minut Beirutiin. Johtuuko se sinusta? 492 00:32:21,958 --> 00:32:25,583 Tuskin. Olen ollut Beirutissa, mutta en missään operaatiossa. 493 00:32:26,250 --> 00:32:28,541 Olisi helppoa tappaa sinut siellä. 494 00:32:28,625 --> 00:32:30,166 Sitä minä pelkäänkin. 495 00:32:30,250 --> 00:32:32,416 Jos annat Wienin tyypin nimen, 496 00:32:32,500 --> 00:32:35,000 voin antaa avaimet Beirutissa selviämiseen. 497 00:32:35,083 --> 00:32:38,291 Et naurata. -Et ole venäläinen. Heistä olen hulvaton. 498 00:32:38,375 --> 00:32:43,000 Unohda. Agentin nimen kertominen rikkoisi yhdeksää turvallisuussääntöä. 499 00:32:43,083 --> 00:32:45,250 Owen, yritän pitää sinut hengissä, 500 00:32:45,333 --> 00:32:48,041 ja sinä huolehdit kansallisesta turvallisuudesta. 501 00:32:48,125 --> 00:32:49,958 Kokoa itsesi. 502 00:32:50,041 --> 00:32:52,666 CIA:ssa on ihmisiä, joista tiedän törkyä. 503 00:32:52,750 --> 00:32:56,291 Yksi yritti tappaa sinut, etkä edes kerro, miltä hän näyttää. 504 00:33:03,833 --> 00:33:07,291 Aasialaisamerikkalainen, noin 178-senttinen, vähän niuho. 505 00:33:08,000 --> 00:33:10,333 Tiedätkö, kenestä puhun? -Tiedän. 506 00:33:11,041 --> 00:33:15,000 Kutsuin häntä Leivoskuninkaaksi. -Hänestäkö sinulla on törkyä? 507 00:33:15,083 --> 00:33:16,166 Tosi paljon. 508 00:33:17,125 --> 00:33:19,958 Puhutaan siitä ensi kerralla, kun nähdään. 509 00:33:20,041 --> 00:33:22,541 Kerro nyt, miten selviytyä Libanonissa. 510 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Yksinkertaista. 511 00:33:24,250 --> 00:33:28,208 Libanonilaiset ovat ihania. Pysy kaukana amerikkalaisista. 512 00:33:29,833 --> 00:33:31,500 Sanoinhan, että olen hauska. 513 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Yritit suojella kaveriasi, ja se kostautui. 514 00:33:35,291 --> 00:33:39,000 Se ei ole totta. Tulkitsin vain tilanteen väärin. 515 00:33:39,625 --> 00:33:42,458 Mitä nyt? -Lester mokasi helpon ongelman. 516 00:33:43,916 --> 00:33:45,875 Erään erikoisjoukkojen miehen ex-vaimo - 517 00:33:45,958 --> 00:33:49,458 uhkaa paljastaa miehensä meille tekemät salaiset operaatiot. 518 00:33:49,541 --> 00:33:52,333 Miehen pitää maksaa elatusmaksut 24 tunnin sisällä - 519 00:33:52,416 --> 00:33:53,875 tai hän kertoo CNN:lle. 520 00:33:54,666 --> 00:33:56,041 Entä kiristysjuttusi? 521 00:33:56,125 --> 00:33:58,208 Tarvitsen oikeusministerin apua. 522 00:33:58,291 --> 00:34:02,125 Hän on Aspenissa vielä pari päivää, joten menet Lesterin kanssa Libanoniin. 523 00:34:02,208 --> 00:34:04,333 Varmista, että tämä hoituu. -Selvä. 524 00:34:05,916 --> 00:34:08,791 Lähetetäänkö meidät Libanoniin siis varmistamaan, 525 00:34:08,875 --> 00:34:13,625 että hulttioisä maksaa elatusmaksut, jotta ex-vaimo ei kiristäisi CIA:ta? 526 00:34:13,708 --> 00:34:15,750 Niinhän minä sanoin. -Aivan. 527 00:34:15,833 --> 00:34:18,833 Tämä on ensimmäinen helppo juttu aloitettuani työt täällä, 528 00:34:18,916 --> 00:34:20,500 ja se tuntuu hyvältä. 529 00:34:21,000 --> 00:34:24,791 Ei ole helppoa saada miestä, joka murhaa ihmisiä työkseen, 530 00:34:24,875 --> 00:34:26,875 tekemään jotain vasten tahtoaan. 531 00:34:26,958 --> 00:34:28,625 Älkää luottako vain hänen sanaansa. 532 00:34:28,708 --> 00:34:31,041 Hankkikaa allekirjoitus lomakkeeseen. 533 00:34:31,125 --> 00:34:35,166 Pystyn kyllä tähän. En tarvitse Owenia. 534 00:34:35,250 --> 00:34:38,833 Selvästikin tarvitset. Muuten tämä olisi jo hoidettu. 535 00:34:45,625 --> 00:34:47,541 Olet vihainen. -Ihanko totta? 536 00:34:47,625 --> 00:34:51,208 Yhdeksän vuotta agenttina ja asianajajana puoli vuotta sinua kauemmin, 537 00:34:51,291 --> 00:34:55,375 mutta Nyland pani sinut valvomaan minua, koska uskoo nöyryytyksen opettavan jotain. 538 00:34:55,458 --> 00:34:58,250 Tulen vain tueksesi. Juttu on yhä sinun. 539 00:34:58,333 --> 00:35:02,541 Selviänkö vain yhdellä puvulla? Minulla ei ole muutakaan. 540 00:35:02,625 --> 00:35:04,875 Kuka käyttää pukua kentällä? 541 00:35:04,958 --> 00:35:07,291 Olisitpa kertonut viikko sitten. 542 00:35:07,375 --> 00:35:09,791 Käydään asunnollani vaihtamassa vaatteet. 543 00:35:09,875 --> 00:35:11,750 Ei ehditä. Missä pakokassisi on? 544 00:35:11,833 --> 00:35:13,208 Mitä? -Pitää olla pakokassi. 545 00:35:13,291 --> 00:35:16,625 Varasta sellainen Janusin toimistosta. Hän ei käy enää kentällä. 546 00:35:16,708 --> 00:35:18,541 Näytät armenialaiselta vampyyriltä. 547 00:35:20,458 --> 00:35:23,958 Eikö tämän pitäisi olla helppoa? Meillähän on kaikki valtit. 548 00:35:24,041 --> 00:35:28,083 Hänellä on kaikki aseet ja tiimi, joka seuraa häntä vaikka helvettiin. 549 00:35:36,666 --> 00:35:39,541 Kysyit, yrittäisikö joku CIA:ssa tappaa sinut. 550 00:35:39,625 --> 00:35:42,250 Dave on palkkamurhaaja, joka hoitaisi homman. 551 00:35:43,875 --> 00:35:47,208 Työskentelitkö koskaan Xander Goin kanssa? 552 00:35:48,500 --> 00:35:50,375 En, mutta tapasin hänet. Miksi? 553 00:35:51,250 --> 00:35:54,833 Asteikolla yhdestä kymmeneen, kuinka kaksinaamainen hän on? 554 00:35:55,875 --> 00:35:58,750 CIA:lla asteikko alkaa kuutosesta. 555 00:35:59,541 --> 00:36:02,833 Sanoisin, että hän on kahdeksikko kunnianhimonsa takia. 556 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 Hän kuulemma havittelee Moskovan asemaa, 557 00:36:05,666 --> 00:36:09,000 joka on tiedustelutehtävien Graalin malja, 558 00:36:09,083 --> 00:36:12,500 mutta yksikin tahra uralla, niin sen viran voi unohtaa. 559 00:36:13,416 --> 00:36:15,375 Liittyykö hän kiristysjuttuusi? 560 00:36:15,458 --> 00:36:18,250 Ehkä. Hänellä ja apurilla on yhteistä historiaa. 561 00:36:20,208 --> 00:36:22,750 Juuri sellainen voisi tuhota hänet. 562 00:36:25,666 --> 00:36:29,541 Mitä teemme laskeuduttuamme? Vuokraammeko auton ja menemme tukikohtaan? 563 00:36:29,625 --> 00:36:32,291 Emme vuokraa autoa. Hankimme paikallisen kuskin. 564 00:36:32,375 --> 00:36:34,500 Muuten emme pääse sinne yhtenä kappaleena. 565 00:36:34,583 --> 00:36:35,416 Selvä. 566 00:36:48,750 --> 00:36:52,458 Voin aistia historiaa täällä. Oletko ollut paljon Beirutissa? 567 00:36:52,541 --> 00:36:54,166 Kaksi vuotta. -Mitä? 568 00:36:55,416 --> 00:36:59,250 Mitä mieltä olet paikasta? -Pidän Beirutista ihan helvetisti. 569 00:37:00,000 --> 00:37:03,083 Kaikki Lähi-idän toimittajat ja vakoojat haluavat tänne. 570 00:37:03,166 --> 00:37:04,625 Hiihtoa aamiaisen jälkeen. 571 00:37:04,708 --> 00:37:08,250 Uintia Välimeressä lounaaksi, mutta älä jätä lounasta väliin. 572 00:37:08,333 --> 00:37:12,166 Neljä ruokalajia 5 000 vuoden aikana kehittynyttä mummon keittotaitoa. 573 00:37:12,250 --> 00:37:15,166 Herkullista. Huuhdotaan alas vuoristopontikalla. 574 00:37:15,250 --> 00:37:17,666 Siesta viiniköynnösten alla? Oikeasti hei. 575 00:37:18,250 --> 00:37:19,833 Ja sitten on yöelämä. 576 00:37:19,916 --> 00:37:24,125 Jokainen rikas pentu Lontoosta Dubaihin tulee Beirutiin juhlimaan, 577 00:37:24,208 --> 00:37:26,666 jopa silloin, kun paska osuu tuulettimeen. 578 00:37:26,750 --> 00:37:30,166 Kukaan ei elä ja anna elää kuin libanonilaiset. Ehei. 579 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 He ovat sopeutumisen asiantuntijoita. 580 00:37:32,416 --> 00:37:36,125 Pakko olla sietääkseen korruptiota ja toimintahäiriöitä. 581 00:37:36,208 --> 00:37:38,833 Keskiverto libanonilainen antaa paidan päältään, 582 00:37:38,916 --> 00:37:42,083 kun taas heidän johtajansa varastavat kaikki paidat. 583 00:37:42,791 --> 00:37:46,250 Beirut on kaunis ja raivostuttava ristiriita. 584 00:37:46,333 --> 00:37:48,666 Eikä täällä ole kameleita. 585 00:38:02,833 --> 00:38:05,625 Sain Faridin numeron. Voimme soittaa aamulla. 586 00:38:05,708 --> 00:38:07,791 Mitä haluat tehdä nyt? Syödä, kävellä? 587 00:38:07,875 --> 00:38:09,458 Ei, levätään. 588 00:38:09,541 --> 00:38:12,375 Tarvitsemme kaikki voimat Daven kohtaamiseen huomenna. 589 00:38:12,458 --> 00:38:16,625 Eikö hulttio-Dave tiedä tulostamme? -Käskin Beirutin asemaa olemaan hiljaa. 590 00:38:16,708 --> 00:38:19,875 Emme halua antaa sille elukalle aikaa päästä niskan päälle. 591 00:38:19,958 --> 00:38:22,541 Siksi vessa pitää aina tarkistaa ennen istumista. 592 00:38:30,041 --> 00:38:30,958 Lester! 593 00:38:31,916 --> 00:38:33,541 Kamu, siitä on liian kauan. 594 00:38:34,500 --> 00:38:36,250 Joo. Niin on. 595 00:38:36,333 --> 00:38:38,583 Mitäs helvetti kuuluu? -Hyvää. 596 00:38:39,750 --> 00:38:43,375 Oikein hyvää. -Anteeksi, jos säikäytimme teidät. 597 00:38:43,458 --> 00:38:46,250 Kun kuulimme, että kaverimme Kitchens on kaupungissa, 598 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 halusimme yllättää sinut. 599 00:38:48,041 --> 00:38:51,458 Tämän hotellin mukavuudet ovat muuten huippuluokkaa, 600 00:38:51,541 --> 00:38:53,916 mutta mikä tahansa voittaa helikopterista paskomisen. 601 00:38:54,000 --> 00:38:56,041 Se kuulostaa kyllä hauskalta. 602 00:38:58,750 --> 00:39:00,166 Kuka helvetti sinä olet? 603 00:39:04,916 --> 00:39:07,625 En ollut tosissani. Owen, eikö niin? 604 00:39:08,208 --> 00:39:11,291 Owen Hendricks, se uusi poikako? -Uudehko. Ei poika. 605 00:39:12,375 --> 00:39:13,833 Kuule, Lester. 606 00:39:13,916 --> 00:39:18,791 Kurjaa, että lensit tänne asti Tracyn väärinkäsityksen takia. 607 00:39:18,875 --> 00:39:20,583 Hän soitti pomolleni, Dave. 608 00:39:21,458 --> 00:39:24,250 Tiedät, millainen T-Pain on. Aina draamaa. 609 00:39:24,333 --> 00:39:28,250 Sanoit hoitavasi tämän. -Vannon postittaneeni ne sekit. 610 00:39:28,333 --> 00:39:31,333 Hän uhkaa paljastaa valtiosalaisuuksia, jotka kerroit hänelle. 611 00:39:31,416 --> 00:39:32,250 Hyvä on. 612 00:39:32,791 --> 00:39:34,125 Se on minun vikani. 613 00:39:34,750 --> 00:39:36,958 Voit kirjata tämän virallisesti. 614 00:39:37,041 --> 00:39:39,958 Tunnustan täysin toimineeni väärin. 615 00:39:40,041 --> 00:39:43,375 Oikeasti. Todellakin tunnustan. -Hienoa. 616 00:39:43,458 --> 00:39:46,791 Sittenhän voit allekirjoittaa tämän lomakkeen, 617 00:39:46,875 --> 00:39:49,416 jonka mukaan sallit palkastasi pidätettävän - 618 00:39:49,500 --> 00:39:53,583 elatusmaksut, jotka olet velkaa entiselle vaimollesi. 619 00:39:53,666 --> 00:39:56,000 Sitten voimme kaikki jatkaa elämäämme. 620 00:39:58,666 --> 00:40:00,208 Ei mikään ongelma. 621 00:40:02,625 --> 00:40:03,458 Niinkö? 622 00:40:04,500 --> 00:40:07,250 Vien sen vain takaisin tukikohtaan, 623 00:40:07,875 --> 00:40:10,666 luen, allekirjoitan ja toimitan aamulla. 624 00:40:10,750 --> 00:40:13,250 Olemme siitä kiitollisia. -Ilman muuta. 625 00:40:15,125 --> 00:40:18,875 Lähdetään, pojat. Annetaan asianajajien asettua taloksi. 626 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 Kiva tyyny. 627 00:40:26,083 --> 00:40:28,166 Oli mukava nähdä taas, pomo. 628 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 Ole varuillasi. 629 00:40:31,125 --> 00:40:34,500 Paikka on muuttunut vaaralliseksi viime käyntisi jälkeen. 630 00:40:35,458 --> 00:40:39,708 Asejoukot ovat ärhäköitä. En haluaisi sinulle sattuvan mitään. 631 00:40:46,541 --> 00:40:49,375 Tuntui liian helpolta, vai mitä? 632 00:40:49,458 --> 00:40:50,875 Tarvitsen juotavaa. 633 00:40:52,416 --> 00:40:56,083 Luulin, että kenttätyön lopettaminen helpottaisi elämääni. 634 00:40:56,958 --> 00:41:00,791 Siksikö siirryit päälakimiehen toimistoon? 635 00:41:00,875 --> 00:41:02,291 Se oli Violetin syytä. 636 00:41:03,125 --> 00:41:05,458 Tapasin hänet sotilastukikohdassa Saksassa. 637 00:41:05,541 --> 00:41:09,166 Hän oli siellä armeijan juristina ja kyllästynyt armeijaan. 638 00:41:09,250 --> 00:41:10,583 Hän vakuutti minut siitä, 639 00:41:10,666 --> 00:41:14,250 että asianajajan ura oli ainoa muuallakin kelpaava taito CIA:ssa. 640 00:41:14,333 --> 00:41:16,250 Hän auttoi minua oikiksen nettikursseilla. 641 00:41:16,333 --> 00:41:18,416 Opetin hänelle, miten CIA toimii. 642 00:41:18,500 --> 00:41:22,291 Nyt olen taas pohjalla jonkun kultapojan vahdittavana. 643 00:41:23,750 --> 00:41:24,708 Se on epäreilua. 644 00:41:26,083 --> 00:41:28,875 Ensimmäisellä työviikollasi olit jo senaatissa. 645 00:41:28,958 --> 00:41:32,041 Sitten osuit kultasuoneen kiristyskirjeellä. Miksi kutsuisit sitä? 646 00:41:32,125 --> 00:41:34,791 Haluan ajatella, että olen hyvä työssäni. 647 00:41:34,875 --> 00:41:40,125 Et edes ymmärrä, mitä teet. Sinä olet onnekas. 648 00:41:40,958 --> 00:41:43,958 Jos tietäisit mitään elämästäni, et sanoisi minua onnekkaaksi. 649 00:41:44,041 --> 00:41:48,791 Mutta jatka toki aliarvioimistani. Katso, miten pitkälle sillä pääset. 650 00:42:03,041 --> 00:42:05,458 Tuo on minun. -Mitä eroa niillä on? 651 00:42:05,541 --> 00:42:07,791 Minun on kauimpana ovesta. 652 00:42:21,166 --> 00:42:22,083 Lester? 653 00:42:22,166 --> 00:42:25,916 Älä huoli. Näin käy joskus. Generaattori käynnistyy pian. 654 00:42:31,666 --> 00:42:32,750 Lester! 655 00:42:34,875 --> 00:42:36,583 Ovella on joku. 656 00:42:41,541 --> 00:42:42,958 Mitä me teemme? 657 00:42:44,583 --> 00:42:47,708 Katso, kuka se on. -Miksi minä? Pitääkö minun tehdä se? 658 00:42:48,291 --> 00:42:50,708 Olet lähempänä ovea. -Oletko... 659 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 Hyvä on. 660 00:43:13,583 --> 00:43:14,500 Mikä se on? 661 00:43:14,583 --> 00:43:15,791 Daven lomake. 662 00:43:18,291 --> 00:43:19,125 Allekirjoitettuko? 663 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Ei. 664 00:43:23,041 --> 00:43:24,416 HAISTA PASKA 665 00:43:24,500 --> 00:43:27,791 SAYSOUG, LIBANON 666 00:43:44,583 --> 00:43:46,166 Suoraan tehtaalta. 667 00:43:46,250 --> 00:43:49,416 Tuplasti pysäytystehoa, puolet vähemmän rekyyliä. 668 00:44:00,500 --> 00:44:01,541 Huomenta! 669 00:44:02,208 --> 00:44:06,208 Kiitos, että toit tämän eilen, mutta - 670 00:44:07,250 --> 00:44:09,708 emme voi lähteä Libanonista ennen kuin allekirjoitat. 671 00:44:15,583 --> 00:44:16,541 Entä jos en? 672 00:44:22,000 --> 00:44:26,750 Älä viitsi. Olet fiksu kaveri, Dave. En yritä sumuttaa sinua. 673 00:44:26,833 --> 00:44:29,416 Lester kunnioittaa sinua yli kaiken. 674 00:44:29,500 --> 00:44:35,000 Siksi hän ei voinut olla tarvittavan ankara sinulle, mutta siksi minä tulin. 675 00:44:35,083 --> 00:44:38,166 Kerron totuuden, vaikka se olisi tuskallista. 676 00:44:38,250 --> 00:44:41,958 Hassua. Minusta meillä on paljon yhteistä. 677 00:44:42,041 --> 00:44:43,875 Ei tietenkään ilmeisellä tavalla. 678 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 Mutta molemmat haluavat tietää tilanteensa. 679 00:44:46,750 --> 00:44:50,791 Ei ole aikaa ruusunpunaisille laseille tai optimismille. 680 00:44:50,875 --> 00:44:53,500 Jos et allekirjoita tätä, elämäsi on ohi. 681 00:44:54,083 --> 00:44:55,791 CIA vetää sinut pois kentältä - 682 00:44:55,875 --> 00:44:58,666 ja syyttää sinua kaikista laittomista teoistasi. 683 00:44:58,750 --> 00:45:01,208 Jos onnistut jotenkin välttämään vankilan, 684 00:45:01,291 --> 00:45:04,791 joudut kaikkien mahdollisten työnantajien mustalle listalle. 685 00:45:04,875 --> 00:45:07,375 Sitten joudut lentokieltolistalle. 686 00:45:07,458 --> 00:45:10,125 Et siis saa töitä mistään muualta. 687 00:45:10,208 --> 00:45:13,166 Mutta eihän niin pääse käymään, vai mitä? 688 00:45:13,666 --> 00:45:16,041 Et ole niin tyhmä, että hylkäisit lapsesi - 689 00:45:16,125 --> 00:45:18,875 sekä emotionaalisesti että taloudellisesti. 690 00:45:24,583 --> 00:45:25,833 Anna se hiton kynä. 691 00:45:29,041 --> 00:45:30,833 Emme voineet tehdä uutta kopiota. 692 00:45:31,666 --> 00:45:33,916 Turvallisuussyistä. Ymmärrät varmaan. 693 00:45:43,250 --> 00:45:45,750 Hyvä on. Kiitos. 694 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 Pärjäile. 695 00:45:49,833 --> 00:45:50,666 Mulkku. 696 00:45:56,291 --> 00:45:57,208 Guten Morgen. 697 00:45:57,291 --> 00:46:01,208 Soitan Yhdysvaltain suurlähetystöstä. Asia koskee työntekijäämme. 698 00:46:01,291 --> 00:46:05,250 Hän käy siellä ostamassa leivonnaisia. -Odottakaa hetki. Meillä on kiire. 699 00:46:42,583 --> 00:46:45,291 Niin? Ei tarvitse. Minulla on rahasi. 700 00:46:46,000 --> 00:46:46,958 Hei. -Niin. 701 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 Odota hetki. Soitan takaisin. 702 00:46:51,333 --> 00:46:53,875 Voitko auttaa? -Toki. Mikä hätänä? 703 00:46:53,958 --> 00:46:56,625 Autoni ei käynnisty. 704 00:46:57,708 --> 00:47:00,041 Joo. Oletpa nätti. 705 00:47:00,125 --> 00:47:00,958 Niinkö? 706 00:47:02,541 --> 00:47:04,916 Etkö tunnista minua? -En. 707 00:47:06,416 --> 00:47:09,125 Hetkinen. Etkö tanssikin Diamond'sissa? 708 00:47:09,750 --> 00:47:12,041 Tapasimme Coran luona - 709 00:47:12,125 --> 00:47:14,708 ennen kuin hakkasit hänet puolikuoliaaksi. 710 00:47:18,166 --> 00:47:20,208 Ei ole minun vikani, ettei tyttö kestä iskuja. 711 00:48:31,125 --> 00:48:34,416 Soitan Yhdysvaltain suurlähetystöstä. Asia koskee erästä työntekijäämme. 712 00:48:34,500 --> 00:48:36,750 Ja, herra Goi. 713 00:48:36,833 --> 00:48:38,916 Hän käy joka päivä. Paras asiakkaamme. 714 00:48:39,000 --> 00:48:43,125 Aivan. Haluan vain varmistaa hänen etunimensä, ettei tule sekaannuksia. 715 00:48:43,708 --> 00:48:45,875 Ja, ja. Xander Goi. 716 00:48:46,916 --> 00:48:47,958 Täydellistä. 717 00:48:48,625 --> 00:48:51,291 Hei. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 718 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Hei, Purppura. -Miten treffit menivät? 719 00:48:53,291 --> 00:48:55,666 Hyvin. -Onko sinulla minulle mitään? 720 00:48:55,750 --> 00:48:58,458 Ei. Hän ei halunnut puhua töistä, mutta jatkan yrittämistä. 721 00:48:58,541 --> 00:49:02,083 Hei! Valloittajasankarit ovat palanneet. 722 00:49:02,166 --> 00:49:05,375 Salaam aleikum. -Salaam aleikum sinullekin. 723 00:49:06,041 --> 00:49:09,708 Jotkut taisivat ystävystyä. -Ei se mitään. Tiedäthän. 724 00:49:09,791 --> 00:49:12,041 Sain täytteitä minijääkaappiimme. 725 00:49:12,125 --> 00:49:14,875 Kuule, haluan pyytää anteeksi sitä viimekertaista. 726 00:49:14,958 --> 00:49:18,083 Tekoni ei ollut kiva. Anna minun hyvittää se. 727 00:49:19,083 --> 00:49:20,166 Parasta olisi. 728 00:49:20,250 --> 00:49:22,041 Hendricks! -Niin, sir? 729 00:49:23,833 --> 00:49:26,791 Miksi helvetissä Yhdysvaltain oikeusministeri - 730 00:49:26,875 --> 00:49:28,791 odottaa sinun huoneessasi? 731 00:49:30,250 --> 00:49:34,166 Johtuu ykkösprioriteetin sähköpostista. Kyllä, sir. Anteeksi. 732 00:49:37,500 --> 00:49:39,916 Oikeusministeri. Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 733 00:49:40,000 --> 00:49:42,500 Kun lähetin sen sähköpostin, en odottanut… 734 00:49:42,583 --> 00:49:47,333 Puhuit ykkösprioriteetista. Se tarkoittaa helvetin ykkösprioriteettia. 735 00:49:47,416 --> 00:49:49,125 Kyllä, sir. Puhun lyhyesti. 736 00:49:49,791 --> 00:49:52,375 Arizonassa on murhasta epäilty. 737 00:49:52,458 --> 00:49:56,541 Hän on entinen ulkomainen apuri ja uhka kansalliselle turvallisuudelle. 738 00:49:57,125 --> 00:49:58,625 Teidän on hylättävä juttu. 739 00:49:58,708 --> 00:50:03,750 Yllyttikö Nyland sinut tähän, koska nolasin hänet presidentin edessä? 740 00:50:03,833 --> 00:50:07,750 Ei. Tämä on hyvin todellista. Voin antaa teille salaisia tietoja. 741 00:50:07,833 --> 00:50:10,625 Haluatko, että vapautan vaa'ankieliosavaltiossa vaalivuonna - 742 00:50:10,708 --> 00:50:12,750 ulkomaalaisen, joka murhasi USA:n kansalaisen? 743 00:50:12,833 --> 00:50:16,916 En ollut ajatellut sitä noin, mutta vastaus on kyllä. 744 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Uskotko todella… 745 00:50:18,083 --> 00:50:21,041 Voitte kaikin mokomin huutaa minulle koko päivän, 746 00:50:21,125 --> 00:50:23,750 mutta tilanne on se, että se pitää tehdä. 747 00:50:23,833 --> 00:50:30,041 Jos nainen toteuttaa uhkauksensa, CIA:n kyky hankkia tietoja rampautuu. 748 00:50:30,125 --> 00:50:31,916 Teidän on tehtävä se, 749 00:50:32,541 --> 00:50:36,500 ennen kuin hän tekee jotain, mitä emme voi korjata. 750 00:50:41,958 --> 00:50:44,208 Guten Morgen. -Guten Morgen, herra Goi. 751 00:50:44,291 --> 00:50:46,333 Teille tehtiin erikoistilaus, 752 00:50:46,416 --> 00:50:49,625 mutten ymmärrä viestiä, jonka he pyysivät kirjoittamaan. 753 00:50:57,708 --> 00:50:59,958 LÖYSINPÄS SINUT, KUSIPÄÄ. MAX 754 00:52:09,125 --> 00:52:11,625 Tekstitys: Petri Kaivanto