1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Was bisher geschah: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 -Die Neuen kriegen den Mist. -Was ist das? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Drohbriefe an die CIA. Überprüfen. Ob der Schreiber was hat. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Ich heiße Max Meladze. Inhaftiert in Phoenix. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Holen Sie mich raus, oder ich verrate die CIA. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Sir, sie kennt Geheiminformationen. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw ist ein Pseudonym für Dawn Gilbane. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 -Wo ist sie? -Zum Jemen? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 Touristenklasse. Kleiner Mietwagen. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Seit wann fliegen Spione Linie? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Ich bin kein Spion. Anwalt. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 -Himmel! -Ich denke, Sie ermitteln gegen uns. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Mist! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 Sie heißt Max Meladze. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Dass man so eine Frau als Quelle nutzt, sollte Ihnen Angst machen. 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Ich habe Geheimdokumente. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 -In einem Lager. -Her mit der Tasche. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 Wer spickt eine Tasche mit Säure? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Wer überlebt. 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Ich ging heute Nachmittag Ihre Social-Media-Seiten durch. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Ich weiß, mit wem Sie ausgingen. 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Ich denke, dass die Drohungen Bestand haben. 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Eine Frage. Kann ich Ihnen vertrauen? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 -Wenn wir das Gleiche wollen. -Ich mache mit. 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 EINE NETFLIX SERIE 26 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 FÜNF JAHRE ZUVOR 27 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 Ihr Schwarzgeld. Jetzt ist es total sauber. 28 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Wo ist meine Belohnung? 29 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Kommt gleich. 30 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Ich warte nicht gern. 31 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Manchmal ist der beste Teil das Warten. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Ich hasse die Oper. 33 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 In der Pause fliege ich nach Moskau. 34 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Der Abgeordnete tobt wegen Havanna. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Er droht, Guryev zu schicken. 36 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 Keine Bange. 37 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 Du kommst spät. Er ist sauer. 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 Er ist immer sauer. 39 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Was stimmt denn nicht? 40 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Ich soll nichts sagen. 41 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Der Rat trifft sich. Deinetwegen. 42 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Weißt du, warum? 43 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Das kann ich sicher regeln. 44 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Wie sehe ich aus? 45 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Wie ein Filmstar. 46 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Ja. 47 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Der Obtshak setzte ein Kopfgeld auf Sie aus. 48 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 -Die wollen Sie umlegen. -Weil ich spioniere? 49 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Nein. Sie wissen nicht, dass Sie für uns arbeiten. 50 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 Sie waren nur zu ehrgeizig, traten auf die falschen Zehen. 51 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Verschwinden Sie. 52 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Ich kann es regeln. 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 Nein. Abhauen oder sterben. 54 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Es ist vorbei, Max. 55 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 -Extra Geld, damit es wehtut. -Nein. Das ist gratis. 56 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Noch da? 57 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Ja. 58 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 -Sie müssen mir helfen. -Ich muss gar nichts. 59 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Sie sind nicht meine Quelle. 60 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Aber Sie halfen mir mal. Jetzt helfe ich Ihnen. 61 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Am Flughafen liegt ein Paket, um zu entkommen. 62 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 -In die USA. In ein Versteck. -Ich will nicht nach Amerika. 63 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Ok. Ich lege jetzt auf. 64 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Warten Sie. 65 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Ich gehe. 66 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Aber nicht im Stich lassen. 67 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 -Soll ich etwas ausrichten? -Nein. Ich rief schon ein Dutzend Mal an. 68 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Ich sitze seit über einem Monat in dieser Bude in der Falle. 69 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Tut mir leid, ohne Namen kann ich nichts tun. 70 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 Die CIA hat tausende Mitarbeiter. 71 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 Er ist ein Spion. Ich weiß den richtigen Namen nicht. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 Ich weiß von Dingen. Geheimsachen. 73 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Ja, Ma'am. Bitte bleiben Sie dran. Ich verbinde mit der Voicemail. 74 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 FÜNF JAHRE SPÄTER 75 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 -Eine Vorladung zum Senat? -Kam gestern. 76 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Dein Name ist falsch geschrieben. 77 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 Wenn ich sie nur ignorieren könnte. 78 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Wenn du in den Knast willst wegen Kongress-Missachtung. 79 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owen. Eine Woche bei der CIA und schon hast du es dir 80 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 mit dem Senate Intelligence Committee vermasselt. 81 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 Das ist mein geringstes Problem. 82 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Was heißt das? 83 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Was ist denn hier los? 84 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owen hat es wieder übertrieben. 85 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 -Dieser Streber. Gut gemacht, Kumpel. -Danke. 86 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Nimmst du es nicht ernst, dann ich auch nicht. 87 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Hey. Harmlose Frage. 88 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Lehrte man dich, mit Mandanten umzugehen, denen man nicht traut? 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Dein Mandat ist die CIA. 90 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Ja. 91 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Solltest du das nicht Vorgesetzte oder Kollegen fragen? 92 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 -Denen traust du nicht. -Owen, das ist nicht die Uni. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Hier besteht man nicht in letzter Minute Examen. 94 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 -Nicht, wenn es um so viel geht. -Bisher klappte es. 95 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Wirklich? 96 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Hör mal, einfach... 97 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Höhere Einsätze machen es schwieriger. 98 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Es ist nicht anders als andere Probleme. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Sobald ich das System kenne, kann ich die Hürden umgehen. 100 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Er rennt direkt in die Hürden, wenn du ihm nicht hilfst. 101 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 Die korrekte Bezeichnung wäre "unterstützen". 102 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Ok. Als Erstes muss man sich schützen. 103 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 Das geht nur, wenn man mal seine Hausaufgaben macht. 104 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Kennt man die Wahrheit, sind lügende Mandanten egal. 105 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 -Und frag nicht, was Wahrheit ist. -Wollte ich nicht. 106 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 -Wissen ist Macht. Klar. -Nein. Man sitzt am längeren Hebel. 107 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 108 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Hannah! 109 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Wo bist du? Hey... Hi. 110 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Hast du noch Adderall übrig? 111 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Nicht für mich. 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Neben der halben Flasche, die du gemopst hast? 113 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 "Gemopst" ist ein fieses Wort. 114 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Für einen Kollegen. Nicht aufregen. 115 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Ok. Schön. Nimm die Flasche. Dann ist Schluss. 116 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 Danach vermine ich meine Tasche. 117 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 Du bist die Beste. Danke. 118 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 -Ja. -Bis heute Abend. Oder morgen. 119 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Vielleicht zwei Tage. Ich sollte eine Tasche packen. 120 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Hallo! 121 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Wo ist mein Geld? 122 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Woher haben Sie die Nummer? 123 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Wo ist mein Geld, verdammt noch mal? 124 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Sie sollten es doch in der Tasche in eine Mülltonne stecken. 125 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Damit mein Partner es holen kann. 126 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 -Das tat ich auch. -Sie lügen. 127 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 Sie lügen gut. Das haben wir gemeinsam. 128 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Ja. Sie sind kriminell. Eine Mörderin. 129 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Ich suche nicht nach Gemeinsamkeiten. 130 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Und seit ich Sie kenne, 131 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 wurde ich gejagt, gefoltert und vorgeladen. 132 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 Das törnt einen echt ab. 133 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Es wird noch schlimmer, wenn Sie mich nicht hier rausholen. 134 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Ich bin dran. Ich lasse nicht nur ein Knöllchen verschwinden. 135 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Es wäre leichter, wüsste ich, 136 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 welche Information Sie zu enthüllen drohen. 137 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 Was waren Ihre Einsätze? 138 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Das soll ich Ihnen über eine offene Leitung verraten? Ein Handy? 139 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Nein. Aber ich fliege zu Ihnen. Jetzt. 140 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Nein. Beim nächsten Treffen bringen Sie mich von hier weg. 141 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 Anderenfalls hören Sie die Antworten bei CNN. 142 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Warten... 143 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Verzeihung. 144 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Ist das der Erkennungsdienst? 145 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Toll. Owen Hendricks. Vom Büro des Chefjustiziars. 146 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Ich brauche Hilfe. 147 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 -Ich suche jemanden. -Ich Glückspilz. 148 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Ja. Frage: Wenn es gestern 149 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 bei den Geheimnamen kein Resultat gab, 150 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 kann es sein, dass es bei Ihnen anders aussehen könnte? 151 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Möglich. Hochgeheimes Material ist nicht in der Datenbank. 152 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Das Zeug, was sie verstecken wollen, der schlimme Kram? 153 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Kein Kommentar. 154 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 Namensüberprüfung? 155 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Formulare 1117A, 2061H und 3108 F ausfüllen und vom Vorgesetzten 156 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 unterschreiben lassen. Drei Kopien. 157 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 -Haben Sie...? -Das war ein Witz. Name? 158 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Nachname Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 159 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Vorname Maxine. 160 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 -Auch als Max bekannt. -Region? 161 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Osteuropa. 162 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 ZUGRIFF DATENBANK 163 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Sollte ich...? Soll ich hier warten? 164 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Der Computer wurde 1996 gebaut. 165 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 Selbst bei einem Treffer muss ich Akten durchsehen. 166 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Warum geben Sie mir nicht Ihre Daten? 167 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 Finde ich was, bringen wir es in Ihr Büro. 168 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Er kommt. 169 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Nein, doch nicht. 170 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Doch. 171 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 Leute, das ist mein Büro. Das wissen Sie, ja? Meins. 172 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Wir wollen ein Friedensangebot machen. 173 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Wir bereiteten Sie nicht gut auf den Jemen vor. 174 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 Und man munkelt, mit dem Fall seien Sie überfordert. 175 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 -Ja? Wer hat das gesagt? -Das ist unwichtig. 176 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Wichtig ist, dass Sie das Gefühl haben, dass Sie Erfolg haben können. 177 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Wie können wir helfen? 178 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 Riesig nett, aber im Moment habe ich alles. 179 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 Gut. Prima. 180 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Denn falls Sie was brauchen, wir stehen zur Verfügung. 181 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Ja. Danke. 182 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 Und... 183 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Lester und ich...Wir unterhielten uns 184 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 und merkten, dass wohl noch niemand mit Ihnen übers Daten sprach. 185 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Mom, Dad, in der Schule wurden wir gründlich aufgeklärt. 186 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Daher... 187 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Nein. Nicht doch. 188 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Wir wollen Ihnen beibringen, wie es hier läuft. 189 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 -Warum? -Papierkram. 190 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 Wie man ihn vermeidet. 191 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Für persönliche Interaktionen muss man lästig Bericht erstatten. 192 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 Ich dachte, bei Ausländern. 193 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 Jeder, mit dem man engen, dauerhaften Kontakt hat. 194 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 Das bedeutet, ohne Kondom. 195 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 -Sie tragen immer Kondome? -Ich trage im Moment eins. 196 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Ok. 197 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 Lester und ich arbeiten schon länger hier, 198 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 kennen die meisten Single-Frauen. 199 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Sagen Ihnen, wen man meiden sollte. 200 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 Prima. Ich melde mich bei Ihnen, wenn ich wieder soweit bin. 201 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Toll. 202 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 Jetzt ist Mitarbeitertreffen. 203 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 -Ihr Erstes, oder? -Ja. 204 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 -Nett. -Warum? 205 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Warum? 206 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Verdammt noch mal! 207 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 Wer war es? 208 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Wer hat dieses Mal Bockmist gebaut? 209 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 War nur Spaß. 210 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Gutes Pokerface bei allen. 211 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Bis auf Sie, Maeson. 212 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 -Sie verzogen das Gesicht. -Verzeihung, Sir. 213 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 Z.I.K.Z. 214 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 "Zeige ihnen... 215 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 kein zucken." 216 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Ok. 217 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, gibt's was Neues bei der Sache mit diesen Leuten? 218 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Unser Freund vorort sagt, eventuell kommt etwas Unruhe, aber kein Sturm. 219 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Gut. Salazar, Probleme beim Formulieren der Ergebnisse? 220 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Bisher nicht. 221 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Unser Freund hört Gerüchte, 222 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 dass das Element, das uns Sorgen machte, nicht kam. 223 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Gut. Im Auge behalten. 224 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Eventuell hat unser Freund andere Pläne. 225 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janus, was höre ich da über Magenverstimmungen im Kamelland? 226 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Hey. 227 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 Aufhören. 228 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 Niemand glaubt den Narkolepsie-Mist, ganz egal, was Ihr Arzt bescheinigt. 229 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Ist das ein Problem? 230 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Sir, ich weiß nichts von etwas in der Gegend, die Sie erwähnten. 231 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Ich überprüfe das und melde mich wieder. 232 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Nein, klären Sie's einfach. 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Gut. Jawohl, Sir. 234 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricks. 235 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Wissen wir mehr über das... 236 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 quietschende Rad? 237 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Das was? 238 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Mein... 239 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Nach der letzten Unterhaltung sprach ich mit der ehemaligen Quelle. 240 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 -Zu viel gesagt. -Was...? 241 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Verzeihung. 242 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 Die Person in dem Ort... 243 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 Ich versuche zu erfahren, wie tief ihre... 244 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 -Wie viel sie über die Russenmafia... -Du meine Güte. 245 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 -Was ist? Was war denn? -Sie wollen Ihren Dreck nicht abkriegen. 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, haben Sie ihm was beigebracht? 247 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Er lernt langsam, Sir. 248 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Bei allem, was wir tun, können wir vor dem SSCI landen. 249 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 Daher ist es nur höflich, nicht zu viel zu sagen. 250 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Niemand will es wissen, es sei denn, es muss sein. 251 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 -Ist das klar? -Jawohl, Sir. 252 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Haben Sie einen Plan, was die Frau angeht oder nicht? 253 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Nein, noch nicht. 254 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Sie würden nicht wollen, dass ich ohne Risikobewertung agiere. 255 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Ich habe meine Fühler ausgestreckt. Das Bild ist bald klarer. 256 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Sehr gut. 257 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 Keine Unterlagen gefunden. 258 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 Staatsgefängnis Arizona 259 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Ich kann dir Koks besorgen. Kostet $200. 260 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 Das ist zu viel. 261 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Ich zahle es zurück. 262 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Mist! 263 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Hey! 264 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Auseinander! 265 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janus. 266 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Raus mit Ihnen. 267 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 Täte ich gern, aber ich brauche einen Rat. 268 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Nein. Für mich sind Sie tot. 269 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Hat sich erledigt, Neuer. 270 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 Ich muss nicht mehr wach bleiben. Das Schlimmste ist passiert. 271 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Wirklich? 272 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 So sauer, wie Nyland war, scheint es, 273 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 als sei es das Schlimmste, wenn er erfährt, dass Sie wieder logen. 274 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 Soll das eine Drohung sein? 275 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 Nein, ich probiere nur aus, wie man hier so klarkommt. 276 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Was wollen Sie? 277 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Warum finde ich keine Unterlagen zu meiner Insassin? 278 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 Selbst wenn sie nur eine Quelle war, 279 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 ihre Informationen waren jahrelang Basis für Operationen. 280 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Jemand hat aufgeräumt. 281 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Jemand? Ihr Führungsoffizier? Not Bob? 282 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Keine Ahnung. Davon lasse ich die Finger. 283 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Egal was kommt. Sie sollten es auch lassen. 284 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Wenn Sie in seinen alten Missionen rumschnüffeln, 285 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 landen Sie in einem dunklen Raum mit Plastik auf dem Boden. 286 00:17:56,041 --> 00:17:56,916 In diesem 287 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Minenfeld überlebe ich nur, wenn ich weiß, was sie weiß. 288 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Sie brauchen Ihre Flurakte. 289 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 -Was ist das? -RUMINT. 290 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Geheime Gerüchte. 291 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Ok. Wie finde ich die? 292 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Eine Flurakte ist nicht greifbar. 293 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Es ist Klatsch. 294 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Was man auf den Fluren des Standorts, aus dem man sie führte, über sie sagte. 295 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 -Sie war in Belarus. -Das muss nicht der Standort sein. 296 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Den müssen Sie rausfinden, um einen Officer zu finden, 297 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 der bereit ist, mit Ihnen zu reden. 298 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Was ist? 299 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Nein. Er ist nicht hier. Warum? 300 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 -Max Meladze. Messerstich im Gefängnis. -Wer? 301 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 -Mein quietschendes Rad. -Und? 302 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Ist sie tot? 303 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Nein. Aber sauer. 304 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 -Sir, ich muss wissen... -Was? 305 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 -Waren wir...? -Waren wir was? 306 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Waren wir das? 307 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Fragen Sie den Chefjustiziar der CIA, ob der Laden, 308 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 der per Gesetz in den USA nicht operieren darf, 309 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 eine Ausländerin, eine frühere Quelle, in Arizona umbringen wollte? 310 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Nein. 311 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 Dachte ich mir. 312 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Hören Sie gut zu, Mr. Hendricks. 313 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Das darf kein Problem werden. 314 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Senator Smoot will mir einen Skandal anhängen, 315 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 damit ich in Unehren abtreten muss. 316 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 Das Letzte, was ich brauche, ist, dass Ihr quietschendes Rad genau das wird. 317 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Regeln Sie das. Ganz egal, wie. 318 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Jawohl, Sir. 319 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 -Ich wusste es. Packen war richtig. -Was? 320 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 Nichts. Wird erledigt. Keine Bange. 321 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Mir ist nichts als bange. 322 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Aua. 323 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Sie hatte Glück. Es wurde nichts Wichtiges getroffen. 324 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 -Sie sind Ihr Anwalt? -Nein. 325 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Ja. 326 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Interessant. 327 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Ich muss mit ihr sprechen. Allein. 328 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Daraus wird nichts. 329 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Kommen Sie. 330 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Fünf Minuten. 331 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Das waren wir nicht. 332 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Ich weiß. Das war Talcos Rache, wegen der Säure im Gesicht. 333 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Das war ziemlich schlimm. 334 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 -Aber jetzt sind Sie quitt? -Nein. 335 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Er versucht weiter, mich umzulegen. Was für uns ein Problem ist. 336 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Warum schickten Sie keine Drohung, als Sie in Amerika ankamen? 337 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 Warum erst jetzt? 338 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Ich will nach Hause. 339 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Sie sind enttarnt. Das geht nicht. 340 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Sie lassen mich im Unklaren, weil Sie 341 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 denken, wenn Sie die Information kontrollieren, die bekannt wird, 342 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 bleibt Ihr Doppelspiel verborgen. 343 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Sie gehen zurück nach Belarus. 344 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 Wenn Sie alles aufdecken, ist diese Tür verschlossen. Für immer. 345 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Sie brauchen meine Hilfe. 346 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Es gab Versprechungen. 347 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Dass man sich um mich kümmert. 348 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Wenn es sein muss, enttarne ich hier alle. Mit Ihnen 349 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 fange ich an. 350 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Ich will nicht lebenslang im Gefängnis bleiben. 351 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Das soll nicht meine Zukunft sein. 352 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 Na ja, dann... 353 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 Waffenstillstand mit Talco. 354 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 Geht nicht. Nicht von hier. 355 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 -Sie müssen das erledigen. -Nein. Das ist nicht mein Job. 356 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Tut mir leid. 357 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Wir haben einen Deal, daher... 358 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 Sie helfen mir, ich Ihnen. 359 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Wobei? 360 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Bei nichts. 361 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 Oder kennen Sie sich mit Senats-Vorladungen aus? 362 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Mit Macht und Politik schon. 363 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Na gut. 364 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 Dieser Starsenator hasst meinen Chef. 365 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Er lud mich zu einer Aussage vor, nur um ihn zu ärgern. 366 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Er will nicht, dass Sie aussagen. 367 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Wie meinen Sie das? 368 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 Durch die Vorladung will er von Ihnen Dreck über Ihren Chef. 369 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Tun Sie das, ist die Vorladung weg. 370 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 Das ist ja noch schlimmer. 371 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Sie haben gefragt. 372 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Also... 373 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 Ich gebe Talco Bescheid und Sie bereiten einen Friedensvertrag vor. 374 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 -Sie wissen, wie das geht? -Ja. 375 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 Ich überredete Piraten in Guyana, mich nicht zu entführen. In den Ferien. Irre. 376 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 377 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Hi. Ich bin's. Owen. 378 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Ich brauche einen Rat, falls das Angebot noch gilt. 379 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Aber klar doch. 380 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Ich muss meinen Fall ins Bundessystem verschieben. 381 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Wie mache ich das? 382 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 -In welchem Landesbereich? -Arizona. 383 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Ich spreche Lester an. Der hatte da unten mal zu tun. 384 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Ok. 385 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 Wie verhandelt man erfolgreich mit Drogenhändlern 386 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owens Fall muss auf Bundesebene. 387 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 Da können wir jemanden einschleusen. 388 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 -Catherine. -Nein. Ich dachte an Amelia. 389 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Oha. Amelia macht ihn fertig. 390 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Sie will was, wenn sie ihn ausspionieren soll. 391 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Machst du Witze? Bedanken wird sie sich bei uns. 392 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Der Junge ist ein Sexprotz. 393 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Ok. Ich habe mit Lester gesprochen. 394 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 Er hat im Südwesten keine Verbindungen. 395 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Aber Amelia Salazar war früher AUSA. 396 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 Die hat da unten bestimmt viel Einfluss. 397 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 -Fantastisch. Können Sie uns verbinden? -Sie ist schon weg. 398 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Aber ich kann Sie morgen vorstellen. 399 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Danke. 400 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 Ich bin Ihnen was schuldig. 401 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 Nicht doch. Wir sind im selben Team. 402 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 So läuft das. 403 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Verzeihung. 404 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 -Was ist? -Entschuldigung. 405 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Ich kam gerade an. Mir fiel auf, dass Sie Take-out essen. 406 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Ich habe Hunger. 407 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 -Wie sind die Chicken-Nuggets? -Eventuell ist das nicht mal Huhn. 408 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Ja. 409 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 Ok. Jetzt müssen Sie den Poolgöttern opfern. 410 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 Was ist das? Bringt das Glück oder verscheucht es böse Geister? 411 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 Das ist einfach nur ein sinnloser Zerstörungsakt. 412 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Darf ich mich setzen? 413 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Nur zu. 414 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Was führt Sie an diesen Fünf-Sterne-Erholungsort? 415 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Ich bin Anwalt mit einem Fall hier. Morgen fliege ich ab. 416 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 Und Sie? 417 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Schon lange hier? 418 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Ein paar Tage. 419 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Arbeit oder Vergnügen? 420 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 -Familie. -Das verstehe ich. 421 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Ich war seit der Uni nicht daheim. 422 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Meine Mom wurde zu labil. 423 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Manchmal habe ich Schuldgefühle. 424 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 Ich will es besser machen und es wird noch schlimmer. 425 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Warum sagen Sie das? 426 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 Ehrlichkeit ist bei Fremden sicherer. 427 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Ich sehe Sie nie wieder, oder? 428 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Ihr Urteil ist mir egal. 429 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Versuchen Sie das mal. 430 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Mein... 431 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 Dad wurde kürzlich ermordet. 432 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Nur bei ihm fühlte ich mich sicher. 433 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Gesund. Geliebt. 434 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Mein Vater starb, als ich 12 war. 435 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 Kam nie aus dem Krieg zurück. Mom ging in die Knie. 436 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Ich versuchte alles, wie... 437 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 Wie der Mann im Haus zu sein, so zu sein wie er, aber... 438 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 Ich dachte, das machen wir morgen früh. 439 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Das steht Ihnen. Behalten Sie es, wenn Sie wollen. 440 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Ich brauche Ihre Erlaubnis? 441 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 In diesem Moment wohl nicht. 442 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 -Wo ist mein Geld? -Das ist sicher. 443 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Losmachen. Wir holen es. 444 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Was ist mit Ihrer Hand? 445 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Man riss mir den Fingernagel ab. In einer ähnlichen Situation wie dieser. 446 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 -Kann nicht sagen, wo es sauberer war. -Fingernägel? Das ist für Weicheier. 447 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Studien zeigen, dass es die Drohung mit bleibenden Schäden ist... 448 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 die einen Pendejo dazu bringt... 449 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 die eigenen Interessen zu verraten. 450 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 Also, wo ist mein Geld? 451 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Ich sagte es doch. 452 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Auf dem Gefängnis-Parkplatz. Sie brauchen mich, um es zu finden. 453 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 -Unverwundet. Ohne Löcher. -Was heißt ohne? 454 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Keine! 455 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Das ist kein Spielchen. Ich arbeite nicht für Max. 456 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Ihr Geld ist mir egal, ich bin ihr egal. 457 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Also machen Sie mich los und wir sehen uns nie wieder. 458 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Wie lange kennen Sie Max schon? 459 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 Es ist in Ihrem Interesse, mir alles zu sagen, was Sie über sie wissen. 460 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 -Ja? -Feinde meiner Feinde, so in der Art. 461 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 -Und wir werden Freunde? -Nein. 462 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Wir sehen uns hoffentlich nie wieder. 463 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Aber mache ich es richtig, sind wir sie beide los. 464 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max baute in der Stadt ein Nischengeschäft auf. 465 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Mit dem Geld übertrieb sie es. Sie nahm, was ihr nicht gehörte. 466 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Sie wird Sie auch hintergehen. 467 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Wieder was gelernt. 468 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 Nein. Nicht so. 469 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Nicht in meine Richtung. Und aufmachen. 470 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Hey. 471 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Das ist nicht cool. 472 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 -Sie und Max sind quitt? -Ja. 473 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 -Hey. Was soll das? Sie können nicht... -Zurück. 474 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 Mein Mietwagen! 475 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$ 476 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 Nachricht Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$ 477 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 Von: Owen 22:28 Uhr 478 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Ruhig. Ich will dir nichts tun. 479 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Soldaten sind nicht schuld. Sie führen Befehle aus. 480 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Aber ich war neugierig. 481 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 Ich sah mich mal um. 482 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Deine Tochter... 483 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 ist wunderschön. 484 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Nein. Keine Angst. Ich... 485 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 Ich würde ihr nie weh tun. 486 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Ich hatte selbst mal eine Tochter. 487 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 Es ist unvergleichlich. 488 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 Die Freude, wenn sie nett sind. 489 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 Die Wut, wenn sie es nicht sind. 490 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Sie war ein Wirbelwind, meine Karolina. 491 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Eigensinnig. 492 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Dickköpfig. 493 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Alles, was ein Mädchen braucht, um in dieser Welt zu überleben. 494 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Aber das muss ich dir nicht sagen. 495 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 Ich sage das alles, damit du weißt, dass ich deiner Tochter 496 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 nie ein Haar krümmen würde. 497 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 Aber ich bringe den Rest deiner Familie um, wenn du 498 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 nicht für mich arbeitest. 499 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Als Doppelagentin. 500 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Du lügst Talco was vor. 501 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Sagst mir, was er vorhat. 502 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Warnst mich, wenn er mich wieder umbringen will. 503 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Kannst du das? 504 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Kannst du das? 505 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Ok. Gut. 506 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Ruh dich aus. Ich werde heute Nacht für deine Malyshka beten. 507 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 -Du solltest im Büro sein. -Ok. Du auch. 508 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Schau weg. 509 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Ich habe mich krankgemeldet. 510 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Ich ertrug keinen Tag mehr mit Dokumenten in einem eiskalten Raum. 511 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Ich komme vom Flughafen, muss duschen und ins Büro. 512 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Ich wollte Pizza-Bagel machen. 513 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Ja, bitte. 514 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Wie läuft es bei der Jagd nach der Wahrheit? 515 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Ganz prima. 516 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Nicht so gut. 517 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Kein Wunder, da dort berufsmäßig Geheimnisse gehütet werden. 518 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Was denn? 519 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Ich will nicht die Frau sein, die sagt, sie sorge sich um dich. 520 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 Wer will das schon sein? 521 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Aber du machst mir Sorgen. 522 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Dein Drang, immer und immer wieder 523 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 ins kalte Wasser zu springen, um dich zu beweisen, ist ungesund. 524 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 -Ambitioniert. -Nein. 525 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Ich bin ambitioniert. Du hast nur Angst. 526 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Das ist anders. 527 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Angst? Angst wovor? 528 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Keine Ahnung. 529 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 Ich weiß es wirklich nicht. 530 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Ich meine... 531 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 -Warum der Job bei der CIA? -Weil... 532 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 Sag nicht, weil du dir die Hände schmutzig machen wolltest. 533 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Du hattest keine Ahnung, was das heißt. 534 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 Eine leichtere Frage. Warum wolltest du Anwalt werden? 535 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Du weißt es. 536 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 Nein. Ich kenne die Version, die du erzählst. 537 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Man trifft keine extremen Entscheidungen, um der Mutter 538 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 zu beweisen, dass sie sich irrt. 539 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 -Und wenn doch? -Das wäre extrem dumm. 540 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Was soll ich tun? 541 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Ernsthaft? Was meinst du? Kündigen? 542 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Ohne was erreicht zu haben? 543 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Du darfst zugeben, dass es falsch war. 544 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Damit habe ich kein Problem. 545 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Ich bin 24. Ich soll Fehler machen. 546 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Mal danebenhauen. 547 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Richtig? 548 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Ja. 549 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Ich fürchte nur, dass die CIA deine schlimmsten Instinkte verstärkt. 550 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Es gibt K-Street-Kanzleien, die dich sofort nähmen. 551 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 Dir ein Vermögen zahlen würden. 552 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Wo dich Wirtschaftsrecht ja so glücklich macht. 553 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 Das täte ich auch gern. 554 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Ok. Zumindest muss ich mich nicht um Vorladungen mit Tippfehlern sorgen. 555 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Tippfehler... 556 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Was? 557 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 So finde ich sie. 558 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Ich muss los. 559 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 Schön, dass du dich um mich und meine Sicherheit sorgst. 560 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Danke. 561 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 -Yo! -Sie schon wieder? 562 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 -Hi. -Ein neuer Name? 563 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Nein. Derselbe Name, nur anders. 564 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Jemand gab sich Mühe, Max' Namen aus dem System zu tilgen. 565 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 Aber ob er immer richtig war, in jedem Bericht, 566 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 jeder Aktennotiz, jeder Anweisung? 567 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 -Wohl nicht. -Ganz genau. 568 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Sie löschten nur das, wo ihr Name richtig buchstabiert war. 569 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Dies ist eine List mit 100 Tippfehlern zum Überprüfen. 570 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Ergänzen Sie alle, die ich eventuell übersah. 571 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 -Das ist echt ziemlich clever. -Danke. 572 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelia? Hi. 573 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 -Wir wurden uns noch nicht vorgestellt. -Owen. 574 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 -Hi. -Hi. 575 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Schließen Sie die Tür. 576 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet meinte, Sie kämen eventuell. 577 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Ja. Ich brauche einen Rat. 578 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Aber ich warne Sie, ich muss offenherzig sein. Ist das ok? 579 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Sicher doch. Aber vorher ein paar Grundregeln. 580 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 -Ok. -Romantik. Nicht viel, 581 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 ich habe keine Zeit für etwas Ernsthaftes, 582 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 aber etwas müssen Sie sich vor dem Daten anstrengen. 583 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 Violet meinte, ich sei interessiert? 584 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Ja. Ich helfe doch nicht ohne Gegenleistung. 585 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Nein. Natürlich nicht. 586 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Ich lerne nur noch... Wie es hier so läuft. 587 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 So ist es viel einfacher. 588 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Ich ging mit einem aus Big Pharma. 589 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 Die wöchentlichen Berichte über die Treffen waren ein Albtraum. 590 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Ich stehe wirklich auf Romantik. 591 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 Wichtig ist, der Funke muss sprühen. 592 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 Wahre Intimität braucht Geistesverbindung. 593 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Keine Gefühlsduselei. 594 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Gelegentlich ein Essen und Kino reichen. 595 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Wir gehen diese Woche aus, Sie buchen was Nettes. 596 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Nichts zum Schaulaufen. Nicht trendy. 597 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 Mit gutem Essen. Ich esse. 598 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Verstanden. 599 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 Zum Geschäft. 600 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Was brauchen Sie? 601 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 -Wegen dem quietschenden Rad? -Ja. 602 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 Eine ehemalige Quelle. Sitzt in Arizona. Wegen Mord. 603 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Es muss ein Bundesfall werden, den man eventuell streichen kann. 604 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Ok. Ich rufe A'Nyah Bell im Justizministerium an. 605 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Das Letztere sage ich nicht. 606 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Nur dass Gründe der nationalen Sicherheit es erfordern. 607 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Das Ministerium kann einen Fall übernehmen? 608 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 Nein, aber ich kann erreichen, dass A'Nyah denkt, es hilft ihrer Karriere. 609 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 -Wie lautet der Name der Quelle? -Maxine Meladze. 610 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E. 611 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 Sitzt im Moment in Perryville ein. 612 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 -Verstanden. -Danke. 613 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Sie küssen gut, ja? 614 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Nicht mit offenem Mund und rotierender Zunge? 615 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Himmel. Nein. Das hasse ich. 616 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 Bei einem Mädel in der Highschool war es, als äße sie mein Gesicht. 617 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Ich bin subtiler. 618 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Ich freue mich drauf. 619 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Ja. 620 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Hey. Wie lief es mit Amelia? 621 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Zauberhaft. Wir planen die Hochzeit. Wollen Sie Trauzeuge werden? 622 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 -Hilft sie Ihnen bei Ihrer Sache? -Ja. 623 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Gut. Schön, dass wir Sie zusammenbringen konnten. 624 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Danke für die Verbindung. 625 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 -Hoffentlich nicht erfolglos. -Nicht ganz. 626 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 -Aber weniger Treffer als erhofft. -Das ist alles? 627 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Jemand nahm sich auch die Namen mit den Tippfehlern vor. 628 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Bis auf einen. Kyrillisch ist schwer. 629 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Ja. Das ist ja extrem editiert. 630 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 -Das Original? -Da kann ich nicht helfen. 631 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Da unten steht ein Name, der nicht editiert wurde. 632 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Danke. 633 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Sir, ich muss nach Wien. 634 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 Nein. Machen Sie es per Telefon. 635 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Sir, Sie wollen nicht riskieren, dass es abgehört wird. 636 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Ich könnte genauer werden, aber dann hören Sie Dinge, 637 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 die Sie später gern abstreiten würden. 638 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Machen Sie mir hier was vor? Muss ich mir Sorgen machen? 639 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 Nein, Sir. Ich will nur das tun, wofür Sie mich einstellten. 640 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Ok. Erzählen Sie etwas mehr. 641 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 In Wien sitzt ein Mitarbeiter, durch den man eventuell versteht, 642 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 wie gefährlich mein quietschendes Rad ist. 643 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Ok. Gehen Sie. 644 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Aber Vorsicht. 645 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Wien ist die Spionage-Olympiade. 646 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 Sämtliche Geheimdienste schicken ihre Stars dort hin. 647 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Also keine Mätzchen. 648 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 -Alles erledigen und raus. Verstanden? -Jawohl, Sir. 649 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 -Wie ein Flugzeugunglück. -Insel...? 650 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 -Was machen Sie da? -Ich suche meinen schwarzen Pass. 651 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Operations meinte, er wurde vor fünf Tagen geliefert. 652 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Ehe ich in den Jemen reiste. 653 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 -Ich habe ihn nicht. Nein. -Nicht? 654 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Was ist das hier? 655 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Ist wohl in meiner Post gelandet. 656 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Ja, das glaubt Nyland bestimmt. 657 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Gut. Was wollen Sie? 658 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 Nyland schickt mich nach Wien. 659 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 Ich brauche eine Deck-Identität. 660 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Das Wie erfahre ich von Ihnen. 661 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 Wien 662 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Eine Deck-Identität hält keiner Überprüfung stand. 663 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Vermeiden Sie alles, wo Sie sich darauf verlassen müssen. 664 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Sie reisen als Diplomat. 665 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Als temporärer Gesandtschaftsbeamter des AuswärtigenAmtes. 666 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Das Büro checkt Sie ein. 667 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 Sie müssen nicht zur Rezeption. 668 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Sie betreten die Lobby, bekommen den Schlüssel. 669 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Hi. 670 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 671 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 Nein. Lance Millerman. 672 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Danke. 673 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 Stephansplatz, Hofburg-Cafe 21 Uhr 674 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Erwarten Sie jemanden? 675 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 -Ja. -Sie heißen? 676 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 677 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Ein Anruf für Sie. 678 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 -Hallo? -Ich gratuliere. 679 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Sie werden von der gesamten UN verfolgt. 680 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Ich habe Sie vom Hotel hierher beobachtet. 681 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Lehrte man Sie Gegenspionage? 682 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Warum? Ich bin Gesandtschaftsbeamter des Auswärtigen Amtes. 683 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 Nein. Ein Kleinkind, das in einem Haifischbecken spielt. 684 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Gehen Sie zur Botschaft. Wir treffen uns da. 685 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 Für diesen Mist enttarne ich mich nicht. 686 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Tut mir leid. Ich bin zum ersten Mal in Wien. 687 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Warten Sie, bis wir in einer SCIF sind. 688 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Danke. 689 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Was wollen Sie hier? 690 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Ich will nur ein paar Informationen. 691 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Kein großes Ding. 692 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Länderfreigabe vom Chefsyndikus, Zustimmung 693 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 vom US-Botschafter und Sie flogen 694 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 nach Wien, um mir zu sagen, es sei kein großes Ding? 695 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Stimmt. Es ist wichtig. Und Sie sind am Arsch. 696 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Die Frage ist, wie sehr, ja? 697 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 Also setzen Sie sich. 698 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Ok. Kein Problem. 699 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Was wollen Sie wissen? 700 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 Sie waren 2014 in Belarus stationiert. 701 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 Nur als TEMP. 702 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Was ist das? 703 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Temporärer Einsatz. Ein paar Monate zwischen Einsätzen. 704 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Wie war die Station? 705 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Alles Mist da. Keine Leitung, alle kämpften untereinander. 706 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 Ich wollte da nur wieder raus. 707 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Fiel mal der Name Max Meladze? 708 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Ein- oder zweimal. 709 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Ich bin auf der Suche nach ihrer Flurakte. 710 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Warum? 711 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 Das kann ich nicht sagen. 712 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Hören Sie. 713 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Russland, Belarus, das sind Mafia-Staaten. 714 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 Die Mafia stellt der politischen Elite die Schläger. 715 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 Max' Spezialität war es, diese Elite bei Laune zu halten. 716 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Deswegen war sie für uns so wertvoll. 717 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 Ihr Führungsoffizier? 718 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Sie hatte keinen, als ich eintraf. 719 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 Ist das normal? Dass eine Quelle keinen hat? 720 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 Nein. Aber ihr Erster starb. Herzinfarkt. 721 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Ich beschwerte mich in Langley, ich sollte das regeln, 722 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 aber da wollte ich mich nicht reinhängen. 723 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 Als ich weiterzog, wurde Belarus zur unzugänglichen Zone erklärt. 724 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Verzeihung, was bedeutet "unzugängliche Zone"? 725 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Eine extreme Krisenregion mit Einsätzen unter starker Überwachung. 726 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 Operationen sind unmöglich, man zieht ab, bis es ruhiger wird. 727 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 -Und was wird aus Ihren Quellen? -Kommt drauf an. 728 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Was wurde aus Max Meladze? 729 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Keine Ahnung. Da war ich längst weg. 730 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Sie können mir die Wahrheit sagen, 731 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 oder ich lasse Sie nach D.C. zurückberufen, 732 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 vor den Chefjustiziar. 733 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Ich hörte, sie durfte ihr eigenes Netzwerk führen. 734 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Mit CIA-Quellen? 735 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 Das ist verrückt. 736 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Es gab nicht mal Unterlagen. Keine Militärakte. 737 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 -Nichts. -Davon weiß ich nichts. 738 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Eine nicht überprüfte Quelle durfte andere Quellen führen? 739 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Das bedeutet, dass sie die Identität fast aller 740 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 Spione in Belarus und Russland kennt. 741 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 Das wollten Sie nicht wissen. 742 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Du lieber Himmel. 743 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 War es das? 744 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Nein. 745 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Setzen Sie sich. 746 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 Warum verließ Max Belarus? 747 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Jemand in der Mafia war sauer auf sie, wollte sie umbringen. 748 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Wer holte sie raus? 749 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Keine Ahnung. Ich war längst weg. 750 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 Ist das Standard? 751 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Quellen im Stich zu lassen? 752 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Hundertprozentig. Als sie für die Russen tot war, 753 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 war sie keine Quelle mehr und daher tot für uns. 754 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Sie droht, nicht wahr? 755 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Macht Sie das nervös? 756 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 Nein. Ich sagte ja, ich traf sie nur einmal. 757 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 Nein. Sie sagten, Sie hörten ihren Namen. 758 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Ein- oder zweimal. 759 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Jetzt sagen Sie, dass Sie sie trafen. 760 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Na ja, flüchtig. 761 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 Gut. Ich brauche Folgendes von Ihnen. 762 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Sie gehen Ihre Akten durch 763 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 und geben mir alles, was Sie über Max Meladze haben. 764 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Klar. Kein Problem. 765 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Ich fange sofort an. 766 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 Ok. 767 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 -Wo sind Sie? -In Wien. 768 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 Und ich weiß, was Sie ausplaudern wollen. 769 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Sie sprachen mit jemandem. Sagen Sie den Namen. 770 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 Nein. Eins haben Sie nicht. Die Klarnamen. Das ist mein Vorteil. 771 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Glückwunsch. Jetzt sind Sie offiziell dabei. 772 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 Und ich bin der Heimat ein Stück näher. 773 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Ach ja? Ich auch. 774 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Hey. Flughafen. 775 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 Wenn schon nicht den Namen, sagen Sie, wie es war. 776 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 Viel Gegenwind. 777 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Diese Person hat hundertprozentig etwas zu verbergen. 778 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Sie müssen mir sagen, wen Sie trafen. 779 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Warum? 780 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Weil mein Wissen es wert ist, deswegen umgebracht zu werden. 781 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Komisch. 782 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Was? 783 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Hey. Ist Gunther Ihr Dad? 784 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Wovon reden Sie da? 785 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 Das ist nicht ihr Taxi. 786 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owen, sie ist eine Auftragsmörderin. 787 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Bringen Sie die Fahrerin um. 788 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Ich... Das kann ich nicht. 789 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 -Oder sie bringt Sie um. -Nein. 790 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 -Sie sitzen auf dem Rücksitz? -Ja. 791 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Erwürgen Sie sie von hinten mit dem Sicherheitsgurt. 792 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 Falls sie einen Kuli haben, stechen Sie ihn ihr ins Ohr. 793 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 -Das kann ich nicht. -Owen! 794 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Hi. Verzeihung. Könnten Sie bitte halten? 795 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 -Ich muss aussteigen. -Nicht reden. Töten! 796 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 Töten! Das geht nicht! 797 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Mist. 798 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Verflixt! 799 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Mist. 800 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Ok, ich bin raus aus dem Taxi. 801 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 -Kennen Sie Wien? -Ich war oft da. 802 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Prima. Helfen Sie mir raus. 803 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Ok. Wo sind Sie? 804 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Gebäude... Ich glaube, ich bin am Opernhaus. 805 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 -Mist. -Ok. 806 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 -Sie folgt mir. -Hätten Sie sie bloß erledigt. 807 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Sie brauchen einen Wagen. Zu Fuß erwischt sie Sie. 808 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 -Was? -Tun Sie es, Owen! Jetzt! 809 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Scheiße. Oh Gott. 810 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Hey! 811 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Verzeihung! 812 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 Nicht entschuldigen. Wofür denn? 813 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Mit Carjacking habe ich keine Erfahrung. 814 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, reden Sie. Was ist los? 815 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Tut mir leid. 816 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen? Was ist los? Wer schreit da? 817 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Ich will nicht darüber reden. 818 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Es tut mir leid. 819 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Verzeihung. 820 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Tut mir leid. Ich weiß. 821 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Scheiße. 822 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Mist. Ok. 823 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Ich bin auf einer Brücke. 824 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 -Hier stehen Häuser. -Das hilft nicht. 825 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Mist. Noch ein Auftragsmörder. 826 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Beide in Taxis. 827 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Ich sitze auf einer Brücke fest. Was jetzt? 828 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 -Können Sie schwimmen? -Es sind -7 Grad. 829 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 In Belarus ist das T-Shirt-Wetter. In den Fluss. Los! 830 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 Der Fluss ist Ihr einziger Ausweg! Muss ich bis drei zählen? 831 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Mist! 832 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Mist! 833 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Untertitel von: Petra Caulfield