1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Was bisher geschah:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
-Die Neuen kriegen den Mist.
-Was ist das?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Drohbriefe an die CIA. Überprüfen.
Ob der Schreiber was hat.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Ich heiße Max Meladze.
Inhaftiert in Phoenix.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Holen Sie mich raus,
oder ich verrate die CIA.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Sir, sie kennt Geheiminformationen.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw ist ein Pseudonym
für Dawn Gilbane.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
-Wo ist sie?
-Zum Jemen?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
Touristenklasse. Kleiner Mietwagen.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Seit wann fliegen Spione Linie?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Ich bin kein Spion. Anwalt.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
-Himmel!
-Ich denke, Sie ermitteln gegen uns.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Mist!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
Sie heißt Max Meladze.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Dass man so eine Frau als Quelle nutzt,
sollte Ihnen Angst machen.
16
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Ich habe Geheimdokumente.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
-In einem Lager.
-Her mit der Tasche.
18
00:00:48,291 --> 00:00:50,708
Wer spickt eine Tasche mit Säure?
19
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Wer überlebt.
20
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Ich ging heute Nachmittag
Ihre Social-Media-Seiten durch.
21
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Ich weiß, mit wem Sie ausgingen.
22
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Ich denke, dass die Drohungen
Bestand haben.
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Eine Frage. Kann ich Ihnen vertrauen?
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
-Wenn wir das Gleiche wollen.
-Ich mache mit.
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
EINE NETFLIX SERIE
26
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
FÜNF JAHRE ZUVOR
27
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
Ihr Schwarzgeld.
Jetzt ist es total sauber.
28
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Wo ist meine Belohnung?
29
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Kommt gleich.
30
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Ich warte nicht gern.
31
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Manchmal ist der beste Teil das Warten.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Ich hasse die Oper.
33
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
In der Pause fliege ich nach Moskau.
34
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Der Abgeordnete tobt wegen Havanna.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Er droht, Guryev zu schicken.
36
00:02:13,875 --> 00:02:15,583
Keine Bange.
37
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Du kommst spät. Er ist sauer.
38
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Er ist immer sauer.
39
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Was stimmt denn nicht?
40
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Ich soll nichts sagen.
41
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Der Rat trifft sich. Deinetwegen.
42
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Weißt du, warum?
43
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Das kann ich sicher regeln.
44
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Wie sehe ich aus?
45
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Wie ein Filmstar.
46
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Ja.
47
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Der Obtshak setzte
ein Kopfgeld auf Sie aus.
48
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
-Die wollen Sie umlegen.
-Weil ich spioniere?
49
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
Nein. Sie wissen nicht,
dass Sie für uns arbeiten.
50
00:03:34,083 --> 00:03:37,541
Sie waren nur zu ehrgeizig,
traten auf die falschen Zehen.
51
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Verschwinden Sie.
52
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Ich kann es regeln.
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
Nein. Abhauen oder sterben.
54
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Es ist vorbei, Max.
55
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
-Extra Geld, damit es wehtut.
-Nein. Das ist gratis.
56
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Noch da?
57
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Ja.
58
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
-Sie müssen mir helfen.
-Ich muss gar nichts.
59
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Sie sind nicht meine Quelle.
60
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Aber Sie halfen mir mal.
Jetzt helfe ich Ihnen.
61
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Am Flughafen liegt ein Paket,
um zu entkommen.
62
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
-In die USA. In ein Versteck.
-Ich will nicht nach Amerika.
63
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Ok. Ich lege jetzt auf.
64
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Warten Sie.
65
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Ich gehe.
66
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Aber nicht im Stich lassen.
67
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
-Soll ich etwas ausrichten?
-Nein. Ich rief schon ein Dutzend Mal an.
68
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Ich sitze seit über einem Monat
in dieser Bude in der Falle.
69
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Tut mir leid, ohne Namen
kann ich nichts tun.
70
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
Die CIA hat tausende Mitarbeiter.
71
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
Er ist ein Spion.
Ich weiß den richtigen Namen nicht.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
Ich weiß von Dingen. Geheimsachen.
73
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Ja, Ma'am. Bitte bleiben Sie dran.
Ich verbinde mit der Voicemail.
74
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
FÜNF JAHRE SPÄTER
75
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
-Eine Vorladung zum Senat?
-Kam gestern.
76
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Dein Name ist falsch geschrieben.
77
00:06:34,458 --> 00:06:37,291
Wenn ich sie nur ignorieren könnte.
78
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Wenn du in den Knast willst
wegen Kongress-Missachtung.
79
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owen. Eine Woche bei der CIA
und schon hast du es dir
80
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
mit dem Senate Intelligence Committee
vermasselt.
81
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
Das ist mein geringstes Problem.
82
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Was heißt das?
83
00:06:52,916 --> 00:06:55,041
Was ist denn hier los?
84
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owen hat es wieder übertrieben.
85
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
-Dieser Streber. Gut gemacht, Kumpel.
-Danke.
86
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Nimmst du es nicht ernst,
dann ich auch nicht.
87
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Hey. Harmlose Frage.
88
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Lehrte man dich, mit Mandanten
umzugehen, denen man nicht traut?
89
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Dein Mandat ist die CIA.
90
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Ja.
91
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Solltest du das nicht Vorgesetzte
oder Kollegen fragen?
92
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
-Denen traust du nicht.
-Owen, das ist nicht die Uni.
93
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Hier besteht man nicht
in letzter Minute Examen.
94
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
-Nicht, wenn es um so viel geht.
-Bisher klappte es.
95
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Wirklich?
96
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Hör mal, einfach...
97
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Höhere Einsätze machen es schwieriger.
98
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Es ist nicht anders als andere Probleme.
99
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Sobald ich das System kenne,
kann ich die Hürden umgehen.
100
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Er rennt direkt in die Hürden,
wenn du ihm nicht hilfst.
101
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
Die korrekte Bezeichnung wäre
"unterstützen".
102
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Ok. Als Erstes muss man sich schützen.
103
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
Das geht nur, wenn man mal
seine Hausaufgaben macht.
104
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Kennt man die Wahrheit,
sind lügende Mandanten egal.
105
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
-Und frag nicht, was Wahrheit ist.
-Wollte ich nicht.
106
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
-Wissen ist Macht. Klar.
-Nein. Man sitzt am längeren Hebel.
107
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
108
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Hannah!
109
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Wo bist du? Hey... Hi.
110
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Hast du noch Adderall übrig?
111
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Nicht für mich.
112
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Neben der halben Flasche,
die du gemopst hast?
113
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
"Gemopst" ist ein fieses Wort.
114
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Für einen Kollegen. Nicht aufregen.
115
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Ok. Schön. Nimm die Flasche.
Dann ist Schluss.
116
00:08:30,416 --> 00:08:32,458
Danach vermine ich meine Tasche.
117
00:08:38,041 --> 00:08:39,833
Du bist die Beste. Danke.
118
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
-Ja.
-Bis heute Abend. Oder morgen.
119
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Vielleicht zwei Tage. Ich sollte
eine Tasche packen.
120
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Hallo!
121
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Wo ist mein Geld?
122
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Woher haben Sie die Nummer?
123
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Wo ist mein Geld, verdammt noch mal?
124
00:09:08,083 --> 00:09:11,833
Sie sollten es doch in der Tasche
in eine Mülltonne stecken.
125
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Damit mein Partner es holen kann.
126
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
-Das tat ich auch.
-Sie lügen.
127
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
Sie lügen gut. Das haben wir gemeinsam.
128
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Ja. Sie sind kriminell. Eine Mörderin.
129
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Ich suche nicht nach Gemeinsamkeiten.
130
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Und seit ich Sie kenne,
131
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
wurde ich gejagt, gefoltert
und vorgeladen.
132
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
Das törnt einen echt ab.
133
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Es wird noch schlimmer,
wenn Sie mich nicht hier rausholen.
134
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Ich bin dran. Ich lasse nicht nur
ein Knöllchen verschwinden.
135
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Es wäre leichter, wüsste ich,
136
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
welche Information
Sie zu enthüllen drohen.
137
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
Was waren Ihre Einsätze?
138
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Das soll ich Ihnen über eine
offene Leitung verraten? Ein Handy?
139
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Nein. Aber ich fliege zu Ihnen. Jetzt.
140
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Nein. Beim nächsten Treffen
bringen Sie mich von hier weg.
141
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
Anderenfalls hören Sie
die Antworten bei CNN.
142
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Warten...
143
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Verzeihung.
144
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Ist das der Erkennungsdienst?
145
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Toll. Owen Hendricks.
Vom Büro des Chefjustiziars.
146
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Ich brauche Hilfe.
147
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
-Ich suche jemanden.
-Ich Glückspilz.
148
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Ja. Frage: Wenn es gestern
149
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
bei den Geheimnamen kein Resultat gab,
150
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
kann es sein, dass es
bei Ihnen anders aussehen könnte?
151
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Möglich. Hochgeheimes Material
ist nicht in der Datenbank.
152
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Das Zeug, was sie verstecken wollen,
der schlimme Kram?
153
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Kein Kommentar.
154
00:10:34,250 --> 00:10:35,458
Namensüberprüfung?
155
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Formulare 1117A, 2061H und 3108 F
ausfüllen und vom Vorgesetzten
156
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
unterschreiben lassen. Drei Kopien.
157
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
-Haben Sie...?
-Das war ein Witz. Name?
158
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Nachname Meladze. M-E-L-A-D-Z-E.
159
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Vorname Maxine.
160
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
-Auch als Max bekannt.
-Region?
161
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Osteuropa.
162
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
ZUGRIFF DATENBANK
163
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Sollte ich...? Soll ich hier warten?
164
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Der Computer wurde 1996 gebaut.
165
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
Selbst bei einem Treffer
muss ich Akten durchsehen.
166
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Warum geben Sie mir nicht Ihre Daten?
167
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
Finde ich was, bringen wir es in Ihr Büro.
168
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Er kommt.
169
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Nein, doch nicht.
170
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Doch.
171
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Leute, das ist mein Büro.
Das wissen Sie, ja? Meins.
172
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Wir wollen ein Friedensangebot machen.
173
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Wir bereiteten Sie nicht gut
auf den Jemen vor.
174
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
Und man munkelt, mit dem Fall
seien Sie überfordert.
175
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
-Ja? Wer hat das gesagt?
-Das ist unwichtig.
176
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Wichtig ist, dass Sie das Gefühl haben,
dass Sie Erfolg haben können.
177
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Wie können wir helfen?
178
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
Riesig nett,
aber im Moment habe ich alles.
179
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
Gut. Prima.
180
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Denn falls Sie was brauchen,
wir stehen zur Verfügung.
181
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Ja. Danke.
182
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
Und...
183
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Lester und ich...Wir unterhielten uns
184
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
und merkten, dass wohl noch niemand
mit Ihnen übers Daten sprach.
185
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Mom, Dad, in der Schule
wurden wir gründlich aufgeklärt.
186
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Daher...
187
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Nein. Nicht doch.
188
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Wir wollen Ihnen beibringen,
wie es hier läuft.
189
00:12:21,291 --> 00:12:22,458
-Warum?
-Papierkram.
190
00:12:22,541 --> 00:12:24,416
Wie man ihn vermeidet.
191
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Für persönliche Interaktionen
muss man lästig Bericht erstatten.
192
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
Ich dachte, bei Ausländern.
193
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
Jeder, mit dem man engen,
dauerhaften Kontakt hat.
194
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
Das bedeutet, ohne Kondom.
195
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
-Sie tragen immer Kondome?
-Ich trage im Moment eins.
196
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Ok.
197
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
Lester und ich arbeiten schon länger hier,
198
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
kennen die meisten Single-Frauen.
199
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Sagen Ihnen, wen man meiden sollte.
200
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
Prima. Ich melde mich bei Ihnen,
wenn ich wieder soweit bin.
201
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Toll.
202
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Jetzt ist Mitarbeitertreffen.
203
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
-Ihr Erstes, oder?
-Ja.
204
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
-Nett.
-Warum?
205
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Warum?
206
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Verdammt noch mal!
207
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
Wer war es?
208
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Wer hat dieses Mal Bockmist gebaut?
209
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
War nur Spaß.
210
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Gutes Pokerface bei allen.
211
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Bis auf Sie, Maeson.
212
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
-Sie verzogen das Gesicht.
-Verzeihung, Sir.
213
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
Z.I.K.Z.
214
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
"Zeige ihnen...
215
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
kein zucken."
216
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Ok.
217
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, gibt's was Neues bei
der Sache mit diesen Leuten?
218
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Unser Freund vorort sagt, eventuell
kommt etwas Unruhe, aber kein Sturm.
219
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Gut. Salazar, Probleme
beim Formulieren der Ergebnisse?
220
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Bisher nicht.
221
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Unser Freund hört Gerüchte,
222
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
dass das Element, das uns
Sorgen machte, nicht kam.
223
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Gut. Im Auge behalten.
224
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Eventuell hat unser Freund andere Pläne.
225
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janus, was höre ich da über
Magenverstimmungen im Kamelland?
226
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Hey.
227
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
Aufhören.
228
00:14:14,041 --> 00:14:17,958
Niemand glaubt den Narkolepsie-Mist,
ganz egal, was Ihr Arzt bescheinigt.
229
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Ist das ein Problem?
230
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Sir, ich weiß nichts von etwas
in der Gegend, die Sie erwähnten.
231
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Ich überprüfe das und melde mich wieder.
232
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Nein, klären Sie's einfach.
233
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Gut. Jawohl, Sir.
234
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricks.
235
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Wissen wir mehr über das...
236
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
quietschende Rad?
237
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Das was?
238
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Mein...
239
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Nach der letzten Unterhaltung
sprach ich mit der ehemaligen Quelle.
240
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
-Zu viel gesagt.
-Was...?
241
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Verzeihung.
242
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
Die Person in dem Ort...
243
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
Ich versuche zu erfahren, wie tief ihre...
244
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
-Wie viel sie über die Russenmafia...
-Du meine Güte.
245
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
-Was ist? Was war denn?
-Sie wollen Ihren Dreck nicht abkriegen.
246
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, haben Sie ihm was beigebracht?
247
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
Er lernt langsam, Sir.
248
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Bei allem, was wir tun, können wir
vor dem SSCI landen.
249
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Daher ist es nur höflich,
nicht zu viel zu sagen.
250
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Niemand will es wissen,
es sei denn, es muss sein.
251
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
-Ist das klar?
-Jawohl, Sir.
252
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Haben Sie einen Plan,
was die Frau angeht oder nicht?
253
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Nein, noch nicht.
254
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Sie würden nicht wollen, dass ich
ohne Risikobewertung agiere.
255
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Ich habe meine Fühler ausgestreckt.
Das Bild ist bald klarer.
256
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Sehr gut.
257
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
Keine Unterlagen gefunden.
258
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
Staatsgefängnis Arizona
259
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Ich kann dir Koks besorgen. Kostet $200.
260
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
Das ist zu viel.
261
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Ich zahle es zurück.
262
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Mist!
263
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Hey!
264
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Auseinander!
265
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janus.
266
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Raus mit Ihnen.
267
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
Täte ich gern, aber ich brauche einen Rat.
268
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Nein. Für mich sind Sie tot.
269
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Hat sich erledigt, Neuer.
270
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
Ich muss nicht mehr wach bleiben.
Das Schlimmste ist passiert.
271
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Wirklich?
272
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
So sauer, wie Nyland war, scheint es,
273
00:17:15,250 --> 00:17:18,583
als sei es das Schlimmste,
wenn er erfährt, dass Sie wieder logen.
274
00:17:20,375 --> 00:17:22,416
Soll das eine Drohung sein?
275
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
Nein, ich probiere nur aus,
wie man hier so klarkommt.
276
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Was wollen Sie?
277
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Warum finde ich keine Unterlagen
zu meiner Insassin?
278
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Selbst wenn sie nur eine Quelle war,
279
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
ihre Informationen waren jahrelang
Basis für Operationen.
280
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Jemand hat aufgeräumt.
281
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Jemand? Ihr Führungsoffizier? Not Bob?
282
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Keine Ahnung. Davon lasse ich die Finger.
283
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
Egal was kommt.
Sie sollten es auch lassen.
284
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Wenn Sie in seinen
alten Missionen rumschnüffeln,
285
00:17:52,916 --> 00:17:55,958
landen Sie in einem dunklen Raum
mit Plastik auf dem Boden.
286
00:17:56,041 --> 00:17:56,916
In diesem
287
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Minenfeld überlebe ich nur,
wenn ich weiß, was sie weiß.
288
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Sie brauchen Ihre Flurakte.
289
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
-Was ist das?
-RUMINT.
290
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Geheime Gerüchte.
291
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Ok. Wie finde ich die?
292
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
Eine Flurakte ist nicht greifbar.
293
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Es ist Klatsch.
294
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Was man auf den Fluren des Standorts,
aus dem man sie führte, über sie sagte.
295
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
-Sie war in Belarus.
-Das muss nicht der Standort sein.
296
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Den müssen Sie rausfinden,
um einen Officer zu finden,
297
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
der bereit ist, mit Ihnen zu reden.
298
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Was ist?
299
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Nein. Er ist nicht hier. Warum?
300
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
-Max Meladze. Messerstich im Gefängnis.
-Wer?
301
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
-Mein quietschendes Rad.
-Und?
302
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Ist sie tot?
303
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Nein. Aber sauer.
304
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
-Sir, ich muss wissen...
-Was?
305
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
-Waren wir...?
-Waren wir was?
306
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Waren wir das?
307
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Fragen Sie den Chefjustiziar
der CIA, ob der Laden,
308
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
der per Gesetz in den USA
nicht operieren darf,
309
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
eine Ausländerin, eine frühere Quelle,
in Arizona umbringen wollte?
310
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Nein.
311
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Dachte ich mir.
312
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Hören Sie gut zu, Mr. Hendricks.
313
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Das darf kein Problem werden.
314
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Senator Smoot will mir
einen Skandal anhängen,
315
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
damit ich in Unehren abtreten muss.
316
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
Das Letzte, was ich brauche, ist, dass Ihr
quietschendes Rad genau das wird.
317
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Regeln Sie das. Ganz egal, wie.
318
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Jawohl, Sir.
319
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
-Ich wusste es. Packen war richtig.
-Was?
320
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
Nichts. Wird erledigt. Keine Bange.
321
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Mir ist nichts als bange.
322
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Aua.
323
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Sie hatte Glück. Es wurde
nichts Wichtiges getroffen.
324
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
-Sie sind Ihr Anwalt?
-Nein.
325
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Ja.
326
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Interessant.
327
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Ich muss mit ihr sprechen. Allein.
328
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Daraus wird nichts.
329
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Kommen Sie.
330
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Fünf Minuten.
331
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Das waren wir nicht.
332
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Ich weiß. Das war Talcos Rache,
wegen der Säure im Gesicht.
333
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Das war ziemlich schlimm.
334
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
-Aber jetzt sind Sie quitt?
-Nein.
335
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Er versucht weiter, mich umzulegen.
Was für uns ein Problem ist.
336
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Warum schickten Sie keine Drohung,
als Sie in Amerika ankamen?
337
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
Warum erst jetzt?
338
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Ich will nach Hause.
339
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Sie sind enttarnt. Das geht nicht.
340
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Sie lassen mich im Unklaren, weil Sie
341
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
denken, wenn Sie die Information
kontrollieren, die bekannt wird,
342
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
bleibt Ihr Doppelspiel verborgen.
343
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Sie gehen zurück nach Belarus.
344
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
Wenn Sie alles aufdecken, ist diese Tür
verschlossen. Für immer.
345
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Sie brauchen meine Hilfe.
346
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Es gab Versprechungen.
347
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Dass man sich um mich kümmert.
348
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Wenn es sein muss, enttarne ich
hier alle. Mit Ihnen
349
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
fange ich an.
350
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Ich will nicht lebenslang
im Gefängnis bleiben.
351
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Das soll nicht meine Zukunft sein.
352
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
Na ja, dann...
353
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
Waffenstillstand mit Talco.
354
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
Geht nicht. Nicht von hier.
355
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
-Sie müssen das erledigen.
-Nein. Das ist nicht mein Job.
356
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Tut mir leid.
357
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Wir haben einen Deal, daher...
358
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
Sie helfen mir, ich Ihnen.
359
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Wobei?
360
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Bei nichts.
361
00:22:11,458 --> 00:22:13,916
Oder kennen Sie sich
mit Senats-Vorladungen aus?
362
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Mit Macht und Politik schon.
363
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Na gut.
364
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
Dieser Starsenator hasst meinen Chef.
365
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Er lud mich zu einer Aussage vor,
nur um ihn zu ärgern.
366
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Er will nicht, dass Sie aussagen.
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Wie meinen Sie das?
368
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Durch die Vorladung will er von Ihnen
Dreck über Ihren Chef.
369
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Tun Sie das, ist die Vorladung weg.
370
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
Das ist ja noch schlimmer.
371
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Sie haben gefragt.
372
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Also...
373
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
Ich gebe Talco Bescheid und Sie
bereiten einen Friedensvertrag vor.
374
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
-Sie wissen, wie das geht?
-Ja.
375
00:22:55,333 --> 00:23:00,208
Ich überredete Piraten in Guyana, mich
nicht zu entführen. In den Ferien. Irre.
376
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
377
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Hi. Ich bin's. Owen.
378
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Ich brauche einen Rat,
falls das Angebot noch gilt.
379
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Aber klar doch.
380
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Ich muss meinen Fall
ins Bundessystem verschieben.
381
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Wie mache ich das?
382
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
-In welchem Landesbereich?
-Arizona.
383
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Ich spreche Lester an.
Der hatte da unten mal zu tun.
384
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Ok.
385
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
Wie verhandelt man erfolgreich
mit Drogenhändlern
386
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owens Fall muss auf Bundesebene.
387
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
Da können wir jemanden einschleusen.
388
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
-Catherine.
-Nein. Ich dachte an Amelia.
389
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Oha. Amelia macht ihn fertig.
390
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Sie will was, wenn sie
ihn ausspionieren soll.
391
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Machst du Witze? Bedanken
wird sie sich bei uns.
392
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Der Junge ist ein Sexprotz.
393
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Ok. Ich habe mit Lester gesprochen.
394
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
Er hat im Südwesten keine Verbindungen.
395
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Aber Amelia Salazar war früher AUSA.
396
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
Die hat da unten bestimmt viel Einfluss.
397
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
-Fantastisch. Können Sie uns verbinden?
-Sie ist schon weg.
398
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Aber ich kann Sie morgen vorstellen.
399
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Danke.
400
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
Ich bin Ihnen was schuldig.
401
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
Nicht doch. Wir sind im selben Team.
402
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
So läuft das.
403
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Verzeihung.
404
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
-Was ist?
-Entschuldigung.
405
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Ich kam gerade an. Mir fiel auf,
dass Sie Take-out essen.
406
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Ich habe Hunger.
407
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
-Wie sind die Chicken-Nuggets?
-Eventuell ist das nicht mal Huhn.
408
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Ja.
409
00:25:29,166 --> 00:25:32,250
Ok. Jetzt müssen Sie
den Poolgöttern opfern.
410
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
Was ist das? Bringt das Glück
oder verscheucht es böse Geister?
411
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
Das ist einfach nur
ein sinnloser Zerstörungsakt.
412
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Darf ich mich setzen?
413
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Nur zu.
414
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Was führt Sie an diesen
Fünf-Sterne-Erholungsort?
415
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Ich bin Anwalt mit einem Fall hier.
Morgen fliege ich ab.
416
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
Und Sie?
417
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Schon lange hier?
418
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Ein paar Tage.
419
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Arbeit oder Vergnügen?
420
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
-Familie.
-Das verstehe ich.
421
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Ich war seit der Uni nicht daheim.
422
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Meine Mom wurde zu labil.
423
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Manchmal habe ich Schuldgefühle.
424
00:26:24,625 --> 00:26:27,541
Ich will es besser machen
und es wird noch schlimmer.
425
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Warum sagen Sie das?
426
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
Ehrlichkeit ist bei Fremden sicherer.
427
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Ich sehe Sie nie wieder, oder?
428
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Ihr Urteil ist mir egal.
429
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Versuchen Sie das mal.
430
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Mein...
431
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
Dad wurde kürzlich ermordet.
432
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Nur bei ihm fühlte ich mich sicher.
433
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Gesund. Geliebt.
434
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Mein Vater starb, als ich 12 war.
435
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
Kam nie aus dem Krieg zurück.
Mom ging in die Knie.
436
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Ich versuchte alles, wie...
437
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
Wie der Mann im Haus zu sein,
so zu sein wie er, aber...
438
00:27:24,583 --> 00:27:26,833
Ich dachte, das machen wir morgen früh.
439
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Das steht Ihnen. Behalten Sie es,
wenn Sie wollen.
440
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Ich brauche Ihre Erlaubnis?
441
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
In diesem Moment wohl nicht.
442
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
-Wo ist mein Geld?
-Das ist sicher.
443
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Losmachen. Wir holen es.
444
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Was ist mit Ihrer Hand?
445
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Man riss mir den Fingernagel ab.
In einer ähnlichen Situation wie dieser.
446
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
-Kann nicht sagen, wo es sauberer war.
-Fingernägel? Das ist für Weicheier.
447
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Studien zeigen, dass es die Drohung
mit bleibenden Schäden ist...
448
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
die einen Pendejo dazu bringt...
449
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
die eigenen Interessen zu verraten.
450
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Also, wo ist mein Geld?
451
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Ich sagte es doch.
452
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Auf dem Gefängnis-Parkplatz.
Sie brauchen mich, um es zu finden.
453
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
-Unverwundet. Ohne Löcher.
-Was heißt ohne?
454
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Keine!
455
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Das ist kein Spielchen.
Ich arbeite nicht für Max.
456
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Ihr Geld ist mir egal, ich bin ihr egal.
457
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Also machen Sie mich los
und wir sehen uns nie wieder.
458
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Wie lange kennen Sie Max schon?
459
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
Es ist in Ihrem Interesse, mir alles
zu sagen, was Sie über sie wissen.
460
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
-Ja?
-Feinde meiner Feinde, so in der Art.
461
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
-Und wir werden Freunde?
-Nein.
462
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Wir sehen uns hoffentlich nie wieder.
463
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Aber mache ich es richtig,
sind wir sie beide los.
464
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max baute in der Stadt
ein Nischengeschäft auf.
465
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Mit dem Geld übertrieb sie es.
Sie nahm, was ihr nicht gehörte.
466
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Sie wird Sie auch hintergehen.
467
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Wieder was gelernt.
468
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
Nein. Nicht so.
469
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Nicht in meine Richtung. Und aufmachen.
470
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Hey.
471
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Das ist nicht cool.
472
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
-Sie und Max sind quitt?
-Ja.
473
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
-Hey. Was soll das? Sie können nicht...
-Zurück.
474
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Mein Mietwagen!
475
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$
476
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
Nachricht
Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$
477
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
Von: Owen 22:28 Uhr
478
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Ruhig. Ich will dir nichts tun.
479
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Soldaten sind nicht schuld.
Sie führen Befehle aus.
480
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Aber ich war neugierig.
481
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
Ich sah mich mal um.
482
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Deine Tochter...
483
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
ist wunderschön.
484
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Nein. Keine Angst. Ich...
485
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
Ich würde ihr nie weh tun.
486
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Ich hatte selbst mal eine Tochter.
487
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
Es ist unvergleichlich.
488
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
Die Freude, wenn sie nett sind.
489
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
Die Wut, wenn sie es nicht sind.
490
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Sie war ein Wirbelwind, meine Karolina.
491
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Eigensinnig.
492
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Dickköpfig.
493
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Alles, was ein Mädchen braucht,
um in dieser Welt zu überleben.
494
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Aber das muss ich dir nicht sagen.
495
00:32:30,041 --> 00:32:33,916
Ich sage das alles,
damit du weißt, dass ich deiner Tochter
496
00:32:34,000 --> 00:32:36,208
nie ein Haar krümmen würde.
497
00:32:38,083 --> 00:32:41,666
Aber ich bringe den Rest
deiner Familie um, wenn du
498
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
nicht für mich arbeitest.
499
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Als Doppelagentin.
500
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Du lügst Talco was vor.
501
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Sagst mir, was er vorhat.
502
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Warnst mich, wenn er mich
wieder umbringen will.
503
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Kannst du das?
504
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Kannst du das?
505
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Ok. Gut.
506
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Ruh dich aus. Ich werde heute Nacht
für deine Malyshka beten.
507
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
-Du solltest im Büro sein.
-Ok. Du auch.
508
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Schau weg.
509
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Ich habe mich krankgemeldet.
510
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Ich ertrug keinen Tag mehr mit
Dokumenten in einem eiskalten Raum.
511
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Ich komme vom Flughafen,
muss duschen und ins Büro.
512
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Ich wollte Pizza-Bagel machen.
513
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Ja, bitte.
514
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Wie läuft es bei der Jagd
nach der Wahrheit?
515
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Ganz prima.
516
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Nicht so gut.
517
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Kein Wunder, da dort berufsmäßig
Geheimnisse gehütet werden.
518
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Was denn?
519
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Ich will nicht die Frau sein,
die sagt, sie sorge sich um dich.
520
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
Wer will das schon sein?
521
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Aber du machst mir Sorgen.
522
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Dein Drang, immer und immer wieder
523
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
ins kalte Wasser zu springen,
um dich zu beweisen, ist ungesund.
524
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
-Ambitioniert.
-Nein.
525
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Ich bin ambitioniert. Du hast nur Angst.
526
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
Das ist anders.
527
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Angst? Angst wovor?
528
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Keine Ahnung.
529
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
Ich weiß es wirklich nicht.
530
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Ich meine...
531
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
-Warum der Job bei der CIA?
-Weil...
532
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
Sag nicht, weil du dir die Hände
schmutzig machen wolltest.
533
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Du hattest keine Ahnung, was das heißt.
534
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
Eine leichtere Frage.
Warum wolltest du Anwalt werden?
535
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Du weißt es.
536
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
Nein. Ich kenne die Version,
die du erzählst.
537
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Man trifft keine extremen
Entscheidungen, um der Mutter
538
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
zu beweisen, dass sie sich irrt.
539
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
-Und wenn doch?
-Das wäre extrem dumm.
540
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Was soll ich tun?
541
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Ernsthaft? Was meinst du? Kündigen?
542
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Ohne was erreicht zu haben?
543
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Du darfst zugeben, dass es falsch war.
544
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Damit habe ich kein Problem.
545
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Ich bin 24. Ich soll Fehler machen.
546
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Mal danebenhauen.
547
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Richtig?
548
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Ja.
549
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Ich fürchte nur, dass die CIA deine
schlimmsten Instinkte verstärkt.
550
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Es gibt K-Street-Kanzleien,
die dich sofort nähmen.
551
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
Dir ein Vermögen zahlen würden.
552
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Wo dich Wirtschaftsrecht
ja so glücklich macht.
553
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
Das täte ich auch gern.
554
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Ok. Zumindest muss ich mich nicht
um Vorladungen mit Tippfehlern sorgen.
555
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Tippfehler...
556
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Was?
557
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
So finde ich sie.
558
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Ich muss los.
559
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
Schön, dass du dich um mich
und meine Sicherheit sorgst.
560
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Danke.
561
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
-Yo!
-Sie schon wieder?
562
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
-Hi.
-Ein neuer Name?
563
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Nein. Derselbe Name, nur anders.
564
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Jemand gab sich Mühe,
Max' Namen aus dem System zu tilgen.
565
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
Aber ob er immer richtig war,
in jedem Bericht,
566
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
jeder Aktennotiz, jeder Anweisung?
567
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
-Wohl nicht.
-Ganz genau.
568
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Sie löschten nur das, wo ihr Name
richtig buchstabiert war.
569
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Dies ist eine List mit 100 Tippfehlern
zum Überprüfen.
570
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Ergänzen Sie alle,
die ich eventuell übersah.
571
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
-Das ist echt ziemlich clever.
-Danke.
572
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelia? Hi.
573
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
-Wir wurden uns noch nicht vorgestellt.
-Owen.
574
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
-Hi.
-Hi.
575
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Schließen Sie die Tür.
576
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet meinte, Sie kämen eventuell.
577
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Ja. Ich brauche einen Rat.
578
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Aber ich warne Sie, ich muss
offenherzig sein. Ist das ok?
579
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Sicher doch. Aber vorher
ein paar Grundregeln.
580
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
-Ok.
-Romantik. Nicht viel,
581
00:37:32,041 --> 00:37:34,291
ich habe keine Zeit für etwas Ernsthaftes,
582
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
aber etwas müssen Sie sich
vor dem Daten anstrengen.
583
00:37:38,041 --> 00:37:40,250
Violet meinte, ich sei interessiert?
584
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Ja. Ich helfe doch nicht
ohne Gegenleistung.
585
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Nein. Natürlich nicht.
586
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Ich lerne nur noch...
Wie es hier so läuft.
587
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
So ist es viel einfacher.
588
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Ich ging mit einem aus Big Pharma.
589
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
Die wöchentlichen Berichte
über die Treffen waren ein Albtraum.
590
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Ich stehe wirklich auf Romantik.
591
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
Wichtig ist, der Funke muss sprühen.
592
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
Wahre Intimität braucht Geistesverbindung.
593
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Keine Gefühlsduselei.
594
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Gelegentlich ein Essen und Kino reichen.
595
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Wir gehen diese Woche aus,
Sie buchen was Nettes.
596
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Nichts zum Schaulaufen. Nicht trendy.
597
00:38:14,791 --> 00:38:17,541
Mit gutem Essen. Ich esse.
598
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Verstanden.
599
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Zum Geschäft.
600
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Was brauchen Sie?
601
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
-Wegen dem quietschenden Rad?
-Ja.
602
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
Eine ehemalige Quelle.
Sitzt in Arizona. Wegen Mord.
603
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Es muss ein Bundesfall werden,
den man eventuell streichen kann.
604
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Ok. Ich rufe A'Nyah Bell
im Justizministerium an.
605
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Das Letztere sage ich nicht.
606
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Nur dass Gründe der nationalen Sicherheit
es erfordern.
607
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Das Ministerium
kann einen Fall übernehmen?
608
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
Nein, aber ich kann erreichen, dass
A'Nyah denkt, es hilft ihrer Karriere.
609
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
-Wie lautet der Name der Quelle?
-Maxine Meladze.
610
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E.
611
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
Sitzt im Moment in Perryville ein.
612
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
-Verstanden.
-Danke.
613
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Sie küssen gut, ja?
614
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Nicht mit offenem Mund
und rotierender Zunge?
615
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Himmel. Nein. Das hasse ich.
616
00:39:10,000 --> 00:39:13,625
Bei einem Mädel in der Highschool
war es, als äße sie mein Gesicht.
617
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Ich bin subtiler.
618
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Ich freue mich drauf.
619
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Ja.
620
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Hey. Wie lief es mit Amelia?
621
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Zauberhaft. Wir planen die Hochzeit.
Wollen Sie Trauzeuge werden?
622
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
-Hilft sie Ihnen bei Ihrer Sache?
-Ja.
623
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Gut. Schön, dass wir Sie
zusammenbringen konnten.
624
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Danke für die Verbindung.
625
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
-Hoffentlich nicht erfolglos.
-Nicht ganz.
626
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
-Aber weniger Treffer als erhofft.
-Das ist alles?
627
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Jemand nahm sich auch
die Namen mit den Tippfehlern vor.
628
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Bis auf einen. Kyrillisch ist schwer.
629
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Ja. Das ist ja extrem editiert.
630
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
-Das Original?
-Da kann ich nicht helfen.
631
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Da unten steht ein Name,
der nicht editiert wurde.
632
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Danke.
633
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Sir, ich muss nach Wien.
634
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
Nein. Machen Sie es per Telefon.
635
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Sir, Sie wollen nicht riskieren,
dass es abgehört wird.
636
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Ich könnte genauer werden,
aber dann hören Sie Dinge,
637
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
die Sie später gern abstreiten würden.
638
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Machen Sie mir hier was vor?
Muss ich mir Sorgen machen?
639
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
Nein, Sir. Ich will nur das tun,
wofür Sie mich einstellten.
640
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Ok. Erzählen Sie etwas mehr.
641
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
In Wien sitzt ein Mitarbeiter,
durch den man eventuell versteht,
642
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
wie gefährlich mein quietschendes Rad ist.
643
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Ok. Gehen Sie.
644
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Aber Vorsicht.
645
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Wien ist die Spionage-Olympiade.
646
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
Sämtliche Geheimdienste
schicken ihre Stars dort hin.
647
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Also keine Mätzchen.
648
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
-Alles erledigen und raus. Verstanden?
-Jawohl, Sir.
649
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
-Wie ein Flugzeugunglück.
-Insel...?
650
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
-Was machen Sie da?
-Ich suche meinen schwarzen Pass.
651
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Operations meinte,
er wurde vor fünf Tagen geliefert.
652
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Ehe ich in den Jemen reiste.
653
00:41:51,875 --> 00:41:53,916
-Ich habe ihn nicht. Nein.
-Nicht?
654
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Was ist das hier?
655
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Ist wohl in meiner Post gelandet.
656
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Ja, das glaubt Nyland bestimmt.
657
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Gut. Was wollen Sie?
658
00:42:19,625 --> 00:42:22,500
Nyland schickt mich nach Wien.
659
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
Ich brauche eine Deck-Identität.
660
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Das Wie erfahre ich von Ihnen.
661
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
Wien
662
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Eine Deck-Identität hält keiner
Überprüfung stand.
663
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Vermeiden Sie alles,
wo Sie sich darauf verlassen müssen.
664
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Sie reisen als Diplomat.
665
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Als temporärer Gesandtschaftsbeamter
des AuswärtigenAmtes.
666
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Das Büro checkt Sie ein.
667
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
Sie müssen nicht zur Rezeption.
668
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Sie betreten die Lobby,
bekommen den Schlüssel.
669
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Hi.
670
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
671
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
Nein. Lance Millerman.
672
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Danke.
673
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
Stephansplatz,
Hofburg-Cafe 21 Uhr
674
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Erwarten Sie jemanden?
675
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
-Ja.
-Sie heißen?
676
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
677
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Ein Anruf für Sie.
678
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
-Hallo?
-Ich gratuliere.
679
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Sie werden von der gesamten UN verfolgt.
680
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Ich habe Sie vom Hotel hierher beobachtet.
681
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Lehrte man Sie Gegenspionage?
682
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Warum? Ich bin Gesandtschaftsbeamter
des Auswärtigen Amtes.
683
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
Nein. Ein Kleinkind,
das in einem Haifischbecken spielt.
684
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Gehen Sie zur Botschaft.
Wir treffen uns da.
685
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
Für diesen Mist enttarne ich mich nicht.
686
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Tut mir leid. Ich bin
zum ersten Mal in Wien.
687
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Warten Sie, bis wir in einer SCIF sind.
688
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Danke.
689
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Was wollen Sie hier?
690
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Ich will nur ein paar Informationen.
691
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Kein großes Ding.
692
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Länderfreigabe vom
Chefsyndikus, Zustimmung
693
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
vom US-Botschafter und Sie flogen
694
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
nach Wien, um mir zu sagen,
es sei kein großes Ding?
695
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Stimmt. Es ist wichtig.
Und Sie sind am Arsch.
696
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Die Frage ist, wie sehr, ja?
697
00:45:27,375 --> 00:45:29,125
Also setzen Sie sich.
698
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Ok. Kein Problem.
699
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Was wollen Sie wissen?
700
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
Sie waren 2014 in Belarus stationiert.
701
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
Nur als TEMP.
702
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Was ist das?
703
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Temporärer Einsatz. Ein paar Monate
zwischen Einsätzen.
704
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Wie war die Station?
705
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Alles Mist da. Keine Leitung,
alle kämpften untereinander.
706
00:46:01,375 --> 00:46:03,458
Ich wollte da nur wieder raus.
707
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Fiel mal der Name Max Meladze?
708
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Ein- oder zweimal.
709
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Ich bin auf der Suche nach ihrer Flurakte.
710
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Warum?
711
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Das kann ich nicht sagen.
712
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Hören Sie.
713
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Russland, Belarus, das sind Mafia-Staaten.
714
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
Die Mafia stellt der politischen Elite
die Schläger.
715
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
Max' Spezialität war es,
diese Elite bei Laune zu halten.
716
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Deswegen war sie für uns so wertvoll.
717
00:46:37,416 --> 00:46:38,625
Ihr Führungsoffizier?
718
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Sie hatte keinen, als ich eintraf.
719
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
Ist das normal? Dass eine Quelle
keinen hat?
720
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
Nein. Aber ihr Erster starb. Herzinfarkt.
721
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Ich beschwerte mich in Langley,
ich sollte das regeln,
722
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
aber da wollte ich mich nicht reinhängen.
723
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
Als ich weiterzog, wurde Belarus
zur unzugänglichen Zone erklärt.
724
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Verzeihung, was bedeutet
"unzugängliche Zone"?
725
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Eine extreme Krisenregion
mit Einsätzen unter starker Überwachung.
726
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
Operationen sind unmöglich,
man zieht ab, bis es ruhiger wird.
727
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
-Und was wird aus Ihren Quellen?
-Kommt drauf an.
728
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Was wurde aus Max Meladze?
729
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Keine Ahnung. Da war ich längst weg.
730
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Sie können mir die Wahrheit sagen,
731
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
oder ich lasse Sie nach D.C.
zurückberufen,
732
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
vor den Chefjustiziar.
733
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Ich hörte, sie durfte
ihr eigenes Netzwerk führen.
734
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Mit CIA-Quellen?
735
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
Das ist verrückt.
736
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Es gab nicht mal Unterlagen.
Keine Militärakte.
737
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
-Nichts.
-Davon weiß ich nichts.
738
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Eine nicht überprüfte Quelle
durfte andere Quellen führen?
739
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Das bedeutet, dass sie
die Identität fast aller
740
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
Spione in Belarus und Russland kennt.
741
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Das wollten Sie nicht wissen.
742
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Du lieber Himmel.
743
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
War es das?
744
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
Nein.
745
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Setzen Sie sich.
746
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
Warum verließ Max Belarus?
747
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Jemand in der Mafia war sauer auf sie,
wollte sie umbringen.
748
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Wer holte sie raus?
749
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Keine Ahnung. Ich war längst weg.
750
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
Ist das Standard?
751
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Quellen im Stich zu lassen?
752
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Hundertprozentig.
Als sie für die Russen tot war,
753
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
war sie keine Quelle mehr
und daher tot für uns.
754
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Sie droht, nicht wahr?
755
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Macht Sie das nervös?
756
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
Nein. Ich sagte ja,
ich traf sie nur einmal.
757
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
Nein. Sie sagten, Sie hörten ihren Namen.
758
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Ein- oder zweimal.
759
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Jetzt sagen Sie, dass Sie sie trafen.
760
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Na ja, flüchtig.
761
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
Gut. Ich brauche Folgendes von Ihnen.
762
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Sie gehen Ihre Akten durch
763
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
und geben mir alles,
was Sie über Max Meladze haben.
764
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Klar. Kein Problem.
765
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Ich fange sofort an.
766
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
Ok.
767
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
-Wo sind Sie?
-In Wien.
768
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
Und ich weiß, was Sie ausplaudern wollen.
769
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Sie sprachen mit jemandem.
Sagen Sie den Namen.
770
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
Nein. Eins haben Sie nicht.
Die Klarnamen. Das ist mein Vorteil.
771
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Glückwunsch.
Jetzt sind Sie offiziell dabei.
772
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
Und ich bin der Heimat ein Stück näher.
773
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Ach ja? Ich auch.
774
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Hey. Flughafen.
775
00:50:43,875 --> 00:50:47,041
Wenn schon nicht den Namen,
sagen Sie, wie es war.
776
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
Viel Gegenwind.
777
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Diese Person hat hundertprozentig
etwas zu verbergen.
778
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Sie müssen mir sagen, wen Sie trafen.
779
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Warum?
780
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Weil mein Wissen es wert ist,
deswegen umgebracht zu werden.
781
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Komisch.
782
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Was?
783
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Hey. Ist Gunther Ihr Dad?
784
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
Wovon reden Sie da?
785
00:51:15,708 --> 00:51:16,833
Das ist nicht ihr Taxi.
786
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owen, sie ist eine Auftragsmörderin.
787
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Bringen Sie die Fahrerin um.
788
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
Ich... Das kann ich nicht.
789
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
-Oder sie bringt Sie um.
-Nein.
790
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
-Sie sitzen auf dem Rücksitz?
-Ja.
791
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Erwürgen Sie sie von hinten
mit dem Sicherheitsgurt.
792
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
Falls sie einen Kuli haben,
stechen Sie ihn ihr ins Ohr.
793
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
-Das kann ich nicht.
-Owen!
794
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Hi. Verzeihung. Könnten Sie bitte halten?
795
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
-Ich muss aussteigen.
-Nicht reden. Töten!
796
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
Töten! Das geht nicht!
797
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Mist.
798
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Verflixt!
799
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Mist.
800
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Ok, ich bin raus aus dem Taxi.
801
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
-Kennen Sie Wien?
-Ich war oft da.
802
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Prima. Helfen Sie mir raus.
803
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Ok. Wo sind Sie?
804
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Gebäude... Ich glaube,
ich bin am Opernhaus.
805
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
-Mist.
-Ok.
806
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
-Sie folgt mir.
-Hätten Sie sie bloß erledigt.
807
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Sie brauchen einen Wagen.
Zu Fuß erwischt sie Sie.
808
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
-Was?
-Tun Sie es, Owen! Jetzt!
809
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Scheiße. Oh Gott.
810
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Hey!
811
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Verzeihung!
812
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
Nicht entschuldigen. Wofür denn?
813
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Mit Carjacking habe ich keine Erfahrung.
814
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, reden Sie. Was ist los?
815
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Tut mir leid.
816
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen? Was ist los? Wer schreit da?
817
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Ich will nicht darüber reden.
818
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Es tut mir leid.
819
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Verzeihung.
820
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Tut mir leid. Ich weiß.
821
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Scheiße.
822
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Mist. Ok.
823
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Ich bin auf einer Brücke.
824
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
-Hier stehen Häuser.
-Das hilft nicht.
825
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Mist. Noch ein Auftragsmörder.
826
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Beide in Taxis.
827
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Ich sitze auf einer Brücke fest.
Was jetzt?
828
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
-Können Sie schwimmen?
-Es sind -7 Grad.
829
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
In Belarus ist das T-Shirt-Wetter.
In den Fluss. Los!
830
00:54:23,208 --> 00:54:27,208
Der Fluss ist Ihr einziger Ausweg!
Muss ich bis drei zählen?
831
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Mist!
832
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Mist!
833
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Untertitel von: Petra Caulfield