1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Viděli jste: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - Nováčci dostávají blbou práci. - Co to sakra je? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Lidi posílají CIA šedou poštu. Prověřte, jestli autor může hrozbu podpořit. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Jmenuju se Max Meladzeová. Jsem ve vězení ve Phoenixu. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Dostaňte mě ven, nebo vyzradím tajemství CIA. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Pane, zná tajné informace. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shawová je pseudonym Dawn Gilbaneové. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 - Kde je teď? - Jak mám jet do Jemenu? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 Komerční let. Auto z půjčovny. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Odkdy špioni lítají komerčně? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Nejsem špion, jsem právník. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Bože! - Myslím, že nás chceš vyšetřovat. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Sakra! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 Spojka je Max Meladzeová. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Někdo najal neevidovanou holku, to by tě mělo vyděsit. 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Mám tajné dokumenty CIA. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 - Jsou ve skladu. - Tu tašku si vezmeme. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 Kdo nastražuje do tašky kyselinu? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Bojovník. 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Odpoledne jsem procházela vaše sociální sítě. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Znám každou, se kterou jste chodil. 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Ta její hrozba šedou poštou je věrohodná. 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Položím vám jednu otázku. Můžu vám věřit? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 - Když se naše zájmy shodnou. - Jdu do toho. 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 SERIÁL NETFLIX 26 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 MINSK, BĚLORUSKO 27 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 PŘED PĚTI LETY 28 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 Vaše černé peníze, čisté jako lilie. 29 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Kde mám dárek? 30 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Je na cestě. 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Nerad čekám. 32 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Čekání je někdy to nejlepší. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Nesnáším operu. 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 O přestávce odlétám do Moskvy. 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Zástupce je vytočený kvůli Havaně. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Vyhrožuje, že sem pošle Gurjeva. 37 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 Nemějte obavy. 38 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 Jdeš pozdě. Je v náladě. 39 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 On je vždycky v náladě. 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Co se děje? 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Nemám to říkat. 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Rada se schází kvůli tobě. 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Víš proč? 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Určitě to nějak urovnám. 45 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Jak vypadám? 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Jako filmová hvězda. 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Ano? 48 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Máte problém. Obščak na vás vypsal odměnu. 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 - Chtějí vás zabít. - Zjistili, že jsem špion? 50 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Ne. Nevědí, že pro nás pracujete. 51 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 Jste moc ambiciózní. Někomu jste šlápla na kuří oko. 52 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Běžte pryč. 53 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Postarám se o to. 54 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 Ne. Můžete utéct, nebo můžete umřít. 55 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Konečná, Max. 56 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Dostali jste bonus, aby to bolelo. - Ne. To je zadarmo. 57 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Jste tam? 58 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Jo. 59 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 - Musíte mi pomoct. - Já nemusím nic. 60 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Nejste moje spojka. 61 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Ale jednou jste mě dostala z maléru. Oplatím to. 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Na letišti na vás čeká balíček. 63 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 - Místo v USA, kde se můžete zašít. - Ale já nechci do Ameriky. 64 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Dobře. Zavěšuju. 65 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Počkejte. 66 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Pojedu. 67 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Ale neopouštějte mě. 68 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 - Chcete zanechat vzkaz? - Ne, už jsem zanechala spoustu vzkazů. 69 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Už přes měsíc mě držíte v týhle díře. 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Je mi líto. Bez jména nemůžu nic dělat. 71 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 CIA má tisíce zaměstnanců. 72 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 Je to špion, ty blbá krávo. Neznám jeho pravý jméno. 73 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 A vím jistý věci. Tajný věci. 74 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Ano, paní. Vydržte, přepojím vás do hlasové schránky. 75 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 O PĚT LET POZDĚJI 76 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 - Předvolali tě do Senátu? - Včera. 77 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Napsali ti špatně jméno. 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 Kéž bych to díky tomu mohl ignorovat. 79 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 To můžeš. Pokud chceš jít sedět za pohrdání Kongresem. 80 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owene, tohle je vážný. V CIA seš týden 81 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 a už jsi naštval Senátní zpravodajský výbor. 82 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 To mě trápí nejmíň. 83 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Co to znamená? 84 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Čau, co se děje? 85 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owenovi to zase přerůstá přes hlavu. 86 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Ty seš snaživec. Dobrá práce, kámo. - Díky. 87 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Jestli to nebudeš brát vážně, tak já taky ne. 88 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Hele, nevinná otázka. 89 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Učili tě ve firmě, jak jednat s nedůvěryhodným klientem? 90 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Tvůj klient je CIA. 91 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Jo. 92 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Není to otázka pro tvoje nadřízený nebo kolegy? 93 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Nevěříš jim. - Owene, nejsi na právech. 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Nemůžeš udělat test na poslední chvíli. 95 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 - Ne když je v sázce tolik. - Doteď mi to fungovalo. 96 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Vážně? 97 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Hele, prostě... 98 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Čím je víc v sázce, tím větší výzva. 99 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Ale od jiných problémů se to neliší. 100 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Takže jakmile prokouknu systém, dokážu se dostat přes překážky. 101 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Když mu nepomůžeš, vletí do těch překážek po hlavě. 102 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 Myslím, že správný výraz je „umožnit“. 103 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Dobře. Úkol číslo jedna je chránit se. 104 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 A to dokážeš jen tak, když se projednou připravíš. 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Zjisti pravdu. Je fuk, jestli klient lže. 106 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 - A neptej se, co je pravda. - To jsem nechtěl. 107 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 - Takže vědění je moc. Chápu. - Ne. Vědění je páka. 108 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 109 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Hannah! 110 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Kde seš? Hele... Jé! Ahoj. 111 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Nemáš ještě Adderall? 112 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Ne pro mě. 113 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Kromě půlky lahvičky, kterou jsi už ukradl? 114 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 „Ukradl“ je tak ošklivý slovo. 115 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Pro kolegu. Nedělej z toho divnou věc. 116 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Dobře, fajn. Vem si tu lahvičku. Ale tím to hasne. 117 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 Nastražím na kabelku past. 118 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 Seš nejlepší. Děkuju. 119 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 - Jo. - Uvidíme se večer nebo zítra. 120 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Možná za dva dny. Radši si sbalím i něco na přespání. 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Haló. 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Kde jsou moje prachy? 123 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Kde jste vzala moje číslo? 124 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Kde jsou sakra moje prachy? 125 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Říkala jsem, ať je necháte v tašce a hodíte do koše. 126 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Aby je kolega vyzvedl. 127 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 - A to jsem udělal. - Lžete. 128 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 To vám jde, to máme společný. 129 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Jo. Jste zločinec a vrah. 130 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Nechci hledat, co máme společné. 131 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Navíc od chvíle, co vás znám, 132 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 mě pronásledovali, mučili a předvolali, 133 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 což je fakt dost odpuzující. 134 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Bude to jen horší, jestli mě odsud sakra nedostanete. 135 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Dělám na tom. Nejde o pokutu za rychlost. 136 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Usnadnilo by mi život vědět, 137 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 jaké informace vyhrožujete vyzradit. 138 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 V jakých operacích jste jela? 139 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Owene, mám vám to říct přes nezabezpečený mobil? 140 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Ne. Ale poletím za vámi. Brzy jsem u vás. 141 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Ne. Až vás příště uvidím, povezete mě odsud. 142 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 Jinak dostanete všechny odpovědi na CNN. 143 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Počkejte... 144 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Promiňte. 145 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Je tohle archiv? 146 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Paráda. Jsem Owen Hendricks z právního oddělení. 147 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Potřebuju pomoc. 148 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 - Musím něco najít. - To mám kliku. 149 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Jo. Otázka. Když jsem včera 150 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 marně hledal jméno u tajných služeb, 151 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 mám důvod věřit, že mi dáte jinou odpověď? 152 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Možná. Přísně tajné dokumenty jsou mimo databázi. 153 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Myslíte to, co se snaží skrýt? Ty hodně podělaný věci? 154 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Bez komentáře. 155 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 Jak se prověřuje jméno? 156 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Vyplňte formuláře 1117A, 2061H a 3108F 157 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 a přineste trojmo podpis nadřízeného. 158 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Máte... - Dělám si srandu. To jméno? 159 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Příjmení je Meladzeová. M-E-L-A-D-Z-E-O-V-Á. 160 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Křestní jméno je Maxine. 161 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 - Nebo taky Max. - Jaká oblast? 162 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Východní Evropa. 163 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 PŘÍSTUP DO DATABÁZE 164 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Mám... Mám tady počkat? 165 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Ten počítač je z roku 1996 166 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 a i když něco najdu, musím projít složky. 167 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Napište mi na sebe kontakt, 168 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 a když něco zjistíme, pošleme vám to. 169 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Už jde. 170 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Ne, nejde. 171 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Jo, jde. 172 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 Lidi, tohle je moje kancelář. To víte, že jo? Moje. 173 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Přišli jsme ti nabídnout mír. 174 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Asi jsme tě nepřipravili dobře na Jemen 175 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 a ten případ je prý trochu nad tvoje síly. 176 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Jo? Kdo vám to řekl? - To není důležité. 177 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Ale důležité je, abys věděl, že máš nástroje potřebné k úspěchu. 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Tak jak můžeme pomoct? 179 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 To je od vás moc milý, ale prozatím jsem v pohodě. 180 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 To je dobře. 181 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Protože když budeš něco potřebovat, jsme tu pro tebe. 182 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Jo. Děkuju. 183 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 A... 184 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Bavili jsme se s Lesterem a došlo nám, 185 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 že jste asi ještě neměli konverzaci o randění. 186 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Máma s tátou to podrobně probrali v sexuální výchově. 187 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Takže... 188 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Ne. 189 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Chceme tě jen naučit, jak to tady funguje. 190 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 - Co? - Papírování. 191 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 Jak se vyhnout papírování. 192 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Jakákoli osobní interakce vyžaduje nepříjemné hlášení. 193 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 To není jen pro cizí? 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 Kdokoli, s kým máš úzký a trvalý kontakt. 195 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 A to znamená bez kondomu. 196 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Vždycky používáš kondom, že? - Zrovna ho mám. 197 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Dobře. 198 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 S Lesterem tu pracujeme už nějakou dobu 199 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 a známe většinu svobodných žen. 200 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Pomůžeme ti vyhnout se bláznům. 201 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 To se mi líbí. Zavolám vám, jestli se vrátím do hry. 202 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Výborně. 203 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 A teď je porada. 204 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - Tvoje první, že? - Jo. 205 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Hezký. - Proč? 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Proč? 207 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Zatraceně! 208 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 Kdo to udělal? 209 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Kdo z vás to podělal tentokrát? 210 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 Dělám si srandu. 211 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Hezké pokerové tváře, vážení. 212 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Kromě vás, Maesone. 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Vidím, jak se svrašťujete. - Promiňte. 214 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 N. S. S. 215 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 „Nesmíte 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 se svrašťovat.“ 217 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Dobrá. 218 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, co je nového s těmi lidmi? 219 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Náš přítel říká, že nás můžou čekat vysoké vlny, ale žádná bouře. 220 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Dobře. Salazar, nějaké problémy s dodávkou zboží? 221 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Zatím ne. 222 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Náš přítel se doslechl, 223 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 že faktor, kterého jsme se obávali, se nenaplnil. 224 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Dobře, sledujte to. 225 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Náš přítel má možná jiné plány. 226 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janusi, proč slyším o žaludečních nevolnostech v zemi velbloudů? 227 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Hej. 228 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 Nechte toho. 229 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 Na tu narkolepsii vám neskočím. Na zprávu od lékaře kašlu. 230 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Je to problém? 231 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Pane, nevím, že by se něco dělo v oblasti, kterou jste zmínil. 232 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Prověřím to a budu vás informovat. 233 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Kašlete na to, vyřešte to. 234 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Dobře. Ano, pane. 235 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricksi. 236 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Něco nového ohledně toho... 237 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 vrzajícího kola? 238 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Čeho? 239 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Jo, už... 240 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Po našem posledním rozhovoru jsem mluvil s bývalou spojkou. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 - PMI. - Co...? 242 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Omlouvám se. 243 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 Ta osoba na místě... 244 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 snažím se ujasnit, jak hluboko... 245 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 - znají ruskou mafii. - Panebože. 246 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 - Co je? Co se stalo? - Nechtějí mít na botách vaše lejna. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, naučila jste ho něco? 248 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Učí se pomalu, pane. 249 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Za všechno, na čem děláme, se můžeme dostat před SZV. 250 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 Je sakra běžná zdvořilost neříkat moc. 251 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Nikdo nechce nic vědět, pokud nemusí. 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 - Je to jasné? - Ano, pane. 253 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Máte tedy ohledně té ženy plán, nebo ne? 254 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Ne, zatím ne. 255 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Ale jistě nechcete, abych jednal bez zhodnocení rizik. 256 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Dělám si sondáž. Brzy budu vědět víc. 257 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Paráda. 258 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 ŽÁDNÉ ZÁZNAMY SE NENAŠLY. 259 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 ARIZONSKÁ STÁTNÍ VĚZNICE PERRYVILLE 260 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Můžu ti sehnat dávku. Bude tě to stát 200. 261 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 To je moc. 262 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Vrátím ti to. 263 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Do prdele! 264 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Hej! 265 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Nechte toho! 266 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janusi. 267 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Jdi pryč. 268 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 Rád bych, ale potřebuju radu. 269 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Zapomeň. Pro mě jsi mrtvý. 270 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Na to je pozdě, nováčku. 271 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 Už nepotřebuju být vzhůru. To nejhorší už se stalo. 272 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Vážně? 273 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 Zdá se, že jak byl Nyland tak naštvaný, 274 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 tak nejhorší by bylo, kdyby zjistil, žes mu zase lhal. 275 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 Ty mi vyhrožuješ? 276 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 Ne, jen se učím, jak se tu orientovat. 277 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Co chceš? 278 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Proč nemůžu najít oficiální záznam té autorky šedé pošty? 279 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 I když byla neevidovaná spojka, 280 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 informace od ní byly základem operací po několik let. 281 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Někdo po sobě uklidil. 282 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Jako její řídící důstojník? Ne Bob? 283 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Nevím. Do toho nejdu. 284 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Za žádnou cenu, a ty bys taky neměl. 285 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Ten chlap zjistí, že se mu hrabeš v bývalých operacích, 286 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 a skončíš v temný místnosti s igelitem na zemi. 287 00:17:56,041 --> 00:17:56,958 Jsem v minovém poli. 288 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Přežiju jen tehdy, když zjistím, co sakra ví. 289 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Potřebuješ její složku s drby. 290 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Co to je? - IZD. 291 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Informace z doslechu. 292 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Dobře, jak je zjistím? 293 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Složka s drby není fyzická složka. 294 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Jsou to drby. 295 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Věci, které se říkaly na základně, odkud ji řídili. 296 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Byla v Bělorusku. - To nemusela být její základna. 297 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Což znamená, že to musíš zjistit, aby ses zaměřil na důstojníka, 298 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 který s tebou bude ochotný mluvit. 299 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Co je? 300 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Ne. Není tady, proč? 301 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 - Max Meladzeovou ve vězení pobodali. - Koho? 302 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 - Moje vrzající kolo. - A? 303 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Je mrtvá? 304 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Ne, ale je naštvaná. 305 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 - Pane, musím vědět... - Vědět co? 306 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 - My jsme...? - Co jsme? 307 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Udělali jsme to? 308 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Ptáte se šéfa právního oddělení CIA, jestli se CIA, 309 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 která ze zákona nesmí působit v USA, 310 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 pokusila v pitomý Arizoně zavraždit cizího státního příslušníka a bývalou spojku? 311 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Ne. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 To jsem si myslel. 313 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Poslouchejte, pane Hendricksi. 314 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Nemůžu si dovolit, aby to byl problém. 315 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Senátor Smoot mi chce hodit na krk skandál, 316 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 abych s ostudou rezignoval. 317 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 A nepotřebuju, aby tím bylo vaše vrzající kolo. 318 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Dostaňte to pod kontrolu, a to za každou cenu. 319 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Ano, pane. 320 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 - Já věděl, že se mám sbalit. - Prosím? 321 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 Nic. Jdu na to. Nemějte strach. 322 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Strach je to jediné, co mám. 323 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Jauvajs. 324 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Měla kliku. Kudla minula všechno důležité. 325 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 - Jste její právník? - Ne. 326 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Jo. 327 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Zajímavé. 328 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Musím s ní mluvit o samotě. 329 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Na to zapomeňte. 330 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Pojďte. 331 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Pět minut. 332 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Ta kudla jsme nebyli my. 333 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Já vím. To se mstil Talco, že jsem mu popálila obličej kyselinou. 334 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 To bylo dost hrozný. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 - Ale teď jste si kvit, že? - Ne. 336 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Bude se mě dál snažit zabít. Což je pro nás problém. 337 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Proč jste neposlala šedou poštu hned po příjezdu do USA? 338 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 Proč až teď? 339 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Chci domů. 340 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Jako odhalená bývalá spojka nemůžete. 341 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Tajíte přede mnou věci, 342 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 protože myslíte, že když ovládáte informace, které jdou ven, 343 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 tu faleš udržíte v tajnosti. 344 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Vracíte se do života v Bělorusku. 345 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 A když odhalíte všechno, tak se ty dveře navždy zavřou. 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Potřebujete moji pomoc. 347 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Něco jsme si slíbili. 348 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Čekám, že o mě bude postaráno. 349 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Ale nenechte se mýlit, všechno zničím, když budu muset. 350 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 Počínaje vámi. 351 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Nechci strávit zbytek života ve vězení. 352 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Tohle není moje budoucnost. 353 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 Tak si 354 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 vyjednejte příměří s Talcem. 355 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 To nejde. Odsud ne. 356 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 - Takže to budete muset udělat vy. - Ne, to není moje práce. 357 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Je mi líto. 358 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Máme dohodu, takže 359 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 vy pomůžete mně a já vám. 360 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Co potřebujete? 361 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Nic. 362 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 Pokud nevíte o předvoláních do Senátu. 363 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Vím o moci a politice. 364 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Dobře. 365 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 Jeden horlivý senátor nesnáší mého šéfa. 366 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Předvolal mě a musím jít svědčit, aby ho naštval. 367 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Nechce, abyste svědčil. 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Jak to myslíte? 369 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 To předvolání je způsob, jak mu dát špínu na vašeho šéfa. 370 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Uděláte to a je po předvolání. 371 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 To je mnohem horší. 372 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Jo, zeptal jste se. 373 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Takže... 374 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 já se spojím s Talcem a vy připravíte mírovou dohodu. 375 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 - Umíte to? - Jo. 376 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 Vykecal jsem se z únosu piráty v Guyaně. Jarní prázdniny. Šílený. 377 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 MOTEL POUŠTNÍ KOČKA 378 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebnerová. 379 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Ahoj, to jsem já, Owen. 380 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Potřebuju poradit, pokud nabídka stále platí. 381 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Jistě. 382 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Potřebuju svůj případ přesunout do federálního systému. 383 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Jak to mám udělat? 384 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 - Do které části země? - Do Arizony. 385 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Zeptám se Lestera. Měl tam pár záležitostí. 386 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Dobře. 387 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 Jak úspěšně vyjednávat s drogovými dealery 388 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owen chce svůj případ federální. 389 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 Máme možnost k němu někoho dostat. 390 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 - Catherine. - Ne. Myslela jsem Amelii. 391 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Amelia ho rozcupuje. 392 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Za to jeho špehování bude něco chtít. 393 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Děláš si srandu? Poděkuje nám za seznámení. 394 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Věř mi, ten kluk je kanec. 395 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Tak jo. Mluvila jsem s Lesterem. 396 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 Na jihozápadě nemá žádný konexe. 397 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Ale Amelia Salazarová byla v Asociaci armády USA 398 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 a určitě tam má velký vliv. 399 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Paráda. Můžeš nás spojit? - Dnes už odešla. 400 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Ale můžu vás seznámit zítra. 401 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Díky. 402 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 Máš to u mě. 403 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 Vůbec ne. Jsme v jednom týmu. 404 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Tak se mi to líbí. 405 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Promiňte. 406 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 - Co je? - Promiňte. 407 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Ubytoval jsem se a vidím, že máte jídlo s sebou. 408 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Umírám hlady. 409 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 - Jaký jsou ty kuřecí nugety? - Ani nevím, jestli jsou kuřecí. 410 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Jo. 411 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 Dobře. Teď jednu musíte obětovat bazénovým bohům. 412 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 Co je to? Něco pro štěstí, nebo zahnání zlého ducha? 413 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 Je to zbytečný akt ničení. 414 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Můžu si přisednout? 415 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Jasně. 416 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Co vy tady v pětihvězdičkovém letovisku? 417 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Jsem tu jako právník kvůli případu. Ráno odlétám. 418 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 A co vy? 419 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Jste tu dlouho? 420 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Pár dní. 421 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Za prací nebo zábavou? 422 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 - Kvůli rodině. - To znám. 423 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Svoji jsem neviděl od práv. 424 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Máma teď začala být labilní. 425 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Nevím. Občas z toho mám pocit viny. 426 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 Pravda je, že se to snažím zlepšit, a zhoršuju to. 427 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Proč mi to říkáte? 428 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 K cizím je bezpečnější být upřímný. 429 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Už vás nikdy neuvidím, že? 430 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Je mi fuk, jestli mě soudíte. 431 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Měla byste to zkusit. 432 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Tátu 433 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 nedávno zabili. 434 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 S ním jsem se cítila v bezpečí. 435 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Příčetná, milovaná. 436 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Otec zemřel, když mi bylo 12. 437 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 Šel do války a nevrátil se. To mámu zlomilo. 438 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Hodně jsem se snažil... 439 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 být hlavou rodiny, být jako on, ale... 440 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 Myslel jsem, že to uděláme ráno. 441 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Sluší ti. Můžeš si ho nechat, jestli chceš. 442 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Myslíš, že potřebuju svolení? 443 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 V tuhle chvíli asi ne. 444 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 - Kde jsou moje prachy? - V bezpečí. 445 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Pusť mě. Jedeme pro ně. 446 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Co to máš s rukou? 447 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Vytrhli mi nehet. Vlastně v podobný situaci. 448 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 - Nevím, kde bylo čistěji. - Vytrhávání nehtů je pro sraby. 449 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Psychologický studie ukazují, že hrozba trvalýho poškození 450 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 motivuje pitomce 451 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 zradit svý zájmy. 452 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 Takže kde jsou moje prachy? 453 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Řekl jsem ti to. 454 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Na parkovišti věznice v Perryville. Beze mě je nenajdeš. 455 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - S pár dírami to nepůjde. - Kolik je pár? 456 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Žádný! 457 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Žádný díry. Nekecám. Já pro Max nepracuju. 458 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Kašlu na její prachy a ona na mě. 459 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Tak mě pusť a půjdeme si každej svou cestou. 460 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Jak dlouho znáš Max? 461 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 Je ve tvým nejlepším zájmu, abys mi o ní řekl všechno, co víš. 462 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Jo? - Něco jako nepřítel mýho nepřítele. 463 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 - Myslíš, že budeme přátelé? - Ne. 464 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Snad už se nikdy neuvidíme. 465 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Ale když to dobře sehraju, zmizí nám oběma ze života. 466 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max si po příjezdu do města založila podnik. 467 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Ale s těma prachama to přehnala. Vzala si něco, co jí nepatří. 468 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Stejně tak zradí tebe. 469 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 To rád slyším. 470 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 Ne. 471 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Nemiř s ní na mě a otevři ji. 472 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Hele. 473 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Tohle se nedělá. 474 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 - Jste si s Max kvit? - Jo. 475 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Hej. Co to děláš? Nemůžeš... - Ustup. Zpátky. 476 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 Je z půjčovny. 477 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 Hotovo. Dal jsem mu tvoje prachy 478 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 ZPRÁVA Hotovo. Dal jsem mu tvoje prachy 479 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 OD: OWEN 22:28 480 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Klid. Nechci ti ublížit. 481 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Vojákům nelze vyčítat rozkazy, který dostávají. 482 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Ale byla jsem na tebe zvědavá, 483 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 tak jsem trochu zapátrala. 484 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Tvoje dcera... 485 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 je krásná. 486 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Ale ne. Neboj, já... 487 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 Nikdy bych jí neublížila. 488 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Taky jsem měla dceru. 489 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 Tomu se nic nevyrovná. 490 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 Ta radost, když jsou sladký. 491 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 To šílenství, když nejsou. 492 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Moje Karolína byla kvítko. 493 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Umíněná. 494 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Tak tvrdohlavá. 495 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Všechno, co dívka potřebuje k přežití v tomto světě. 496 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Ale to ti nemusím říkat. 497 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 Říkám to jen proto, abys věděla, že bych tvojí dceři nikdy 498 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 nezkřivila ani vlásek na hlavě. 499 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 Ale zabiju všechny ostatní z tvojí rodiny, 500 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 pokud nezačneš pracovat pro mě. 501 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Dvojitý špion. 502 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Budeš krmit Talca lžemi. 503 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Řekneš mi, co má za lubem. 504 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Varuješ mě, kdyby mě chtěl znovu zabít. 505 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Zvládneš to? 506 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Zvládneš to? 507 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Dobře. 508 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Odpočívej a já se večer pomodlím za tvou малышкy. 509 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 - Máš být v práci. - Jo, ty taky. 510 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Otoč se. 511 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Hodila jsem se marod. 512 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Další den objevování dokumentů ve studený zasedačce už nevydržím. 513 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Jedu z letiště. Osprchuju se a valím do práce. 514 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Budu dělat pizza taštičky. 515 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Jo, prosím. 516 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Tak jak jde hledání pravdy? 517 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Skvěle. 518 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Skvěle ne. 519 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Což mě nepřekvapuje na místě, které profesionálně drží tajemství. 520 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Co je? 521 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Nechci být ta holka, co říká, že má o tebe starost, 522 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 protože kdo chce být ta holka? 523 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Ale mám o tebe starost. 524 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Ta potřeba skákat někam po hlavě, 525 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 aby sis znovu a znovu něco dokázal, není zdravá. 526 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 - Je to ambiciózní. - Ne. 527 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Já jsem ambiciózní. Ty se jen bojíš. 528 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Je to jiný. 529 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Bojím? Čeho? 530 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Nevím. 531 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 To vážně nevím. 532 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Chci říct, 533 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 - proč jsi vzal práci v CIA? - Protože... 534 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 A neříkej, že sis chtěl zašpinit ruce. 535 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Netušils, co to znamená. 536 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 Nebo mám lehčí otázku. Proč jsi vůbec chtěl být právník? 537 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Ty víš proč. 538 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 Ne. Já znám ten příběh, který si namlouváš. 539 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Ale dokázat omyl tvé bláznivé matce nemůže být 540 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 jediný důvod tvých extrémních rozhodnutí. 541 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 - A co když jo? - To by bylo hodně hloupý. 542 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Co chceš, abych udělal? 543 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Vážně, co mám udělat? Skončit? 544 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Když jsem ničeho nedosáhl? 545 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Máš právo přiznat, žes udělal chybu. 546 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 S tím nemám problém. 547 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Je mi 24, mám dělat chyby. 548 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Pořádně riskovat. 549 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Že jo? 550 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Jo. 551 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Jen se bojím, že CIA zesílí tvoje nejhorší instinkty. 552 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Na K Street jsou firmy, kde by tě okamžitě vzali. 553 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 Zaplatili by ti majlant. 554 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Jo. Firemní právo tě evidentně baví. 555 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 To bych taky rád. 556 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Dobře. Aspoň nemusím řešit špatně napsaný předvolání do Senátu. 557 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Špatně napsaný. 558 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Cože? 559 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 Tak ji najdu. 560 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Musím jít. 561 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 Jsem rád, že ti záleží na mně a mým bezpečí. 562 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Děkuju ti. 563 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 - Dobrý den! - Zase vy? 564 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 - Zdravím. - Máte nové jméno? 565 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Ne. Stejné, ale trochu jinak. 566 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Někdo si dal práci, aby dostal Max ze systému, ale jaká je šance, 567 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 že ho napsali správně v každém hlášení, 568 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 v každé zprávě a kabelogramu? 569 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 - Nulová. - Přesně tak. 570 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Možná smazali jen záznamy, kde bylo její jméno napsané správně. 571 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Takže tady máte k projetí 100krát špatně napsané jméno. 572 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Klidně můžete nějaké přidat. 573 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 - Tohle je fakt chytré. - Děkuju. 574 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelie? Dobrý den. 575 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 - Ještě se neznáme. - Owene. 576 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 - Zdravím. - Ahoj. 577 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Zavři dveře. 578 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet říkala, že se asi zastavíš. 579 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Jo. Uvítal bych malou radu. 580 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Ale varuju tě, že toho musím říct trochu víc. Nevadí? 581 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Jasně. Ale nejdřív si řekneme pár pravidel. 582 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 - Dobře. - Chci romantiku. 583 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 Ne moc, nemám čas na nic vážného, 584 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 ale budeš se snažit, pokud spolu začneme. 585 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 Violet ti řekla, že mám zájem? 586 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Jo. Snad si nemyslíš, že ti pomůžu jen tak? 587 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Ne. Jistěže ne. 588 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Jen se pořád učím, jak to tu chodí. 589 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Věř mi, takhle je to snazší. 590 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Chodila jsem s chlápkem z farmaceutik 591 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 a musela jsem psát hrozný týdenní zprávy o kontaktech. 592 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Romantiku miluju. 593 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 Je důležitý, aby tam byla jiskra. 594 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 Intimita vyžaduje duševní spojení. 595 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Nechtěj mě dojmout. 596 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Chci jen občasnou večeři a kino. 597 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Takže tento týden si vyjdeme, vybereš něco hezkýho... 598 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Něco nenápadnýho. Nejsem trendy. 599 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 ...a musí tam dobře vařit. Ráda jím. 600 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Jasně. 601 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 Teď k věci? 602 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Co potřebuješ? 603 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 - Jde o to tvoje vrzající kolo? - Jo. 604 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 Je to bývalá spojka, teď je za vraždu ve vězení v Arizoně. 605 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Její případ musí být federální, aby šlo stáhnout obvinění. 606 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Zavolám A’Nyah Bellové z ministerstva spravedlnosti. 607 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Ale to poslední jí neřeknu. 608 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Jen že musíme ten případ kvůli národní bezpečnosti povýšit. 609 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Ministerstvo spravedlnosti může případ převzít? 610 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 Ne, ale přesvědčím A’Nyah, že dát o sobě vědět je dobrý pro kariéru. 611 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 - Jak se ta spojka jmenuje? - Maxine Meladzeová. 612 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E-O-V-Á. 613 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 Teď je v Perryville. 614 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 - Mám to. - Díky. 615 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Umíš dobře líbat, co? 616 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Nejsi ten, co otevře pusu a rve ti tam jazyk. 617 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 To vůbec ne. Ne, to nesnáším. 618 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 Na střední mi jedna holka chtěla sežrat obličej. 619 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Já jsem jemnější. 620 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Už se těším. 621 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Jo. 622 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Ahoj. Jak to šlo s Amelií? 623 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Skvěle. Už plánujeme svatbu. Chceš jít za svědka? 624 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Pomůže ti s tím? - Jo. 625 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Dobře. Jsem ráda, že jsme ti to zařídili. 626 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Díky za ten kontakt. 627 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 - Snad ne další prázdná složka. - Ne úplně. 628 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 - Ale mám míň výsledků, než jsem myslel. - To je vše? 629 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Někdo si dal práci i se špatně napsaným jménem. 630 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Jednou to přehlédli. Azbuka je mrcha. 631 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Jo, je to hodně začerněné. 632 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 - Jak získám originál? - Na to jsem malý pán. 633 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Dole je řídící důstojník, který není začerněný. 634 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Děkuju. 635 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Pane, musím letět do Vídně. 636 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 Ne, nemusíte. Použijte telefon. 637 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Pane, neměli bychom riskovat, že ten hovor někdo zachytí. 638 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Můžu vám říct víc, ale pak byste věděl věci, 639 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 které možná později budete chtít popřít. 640 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Hrajete to na mě? Máte něco, čeho bych se měl obávat? 641 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 Ne. Pane, jen se snažím dělat práci, na kterou jste mě najal. 642 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Dobře. Řekněte mi trochu víc. 643 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 Ve Vídni je důstojník, který nám může pomoct pochopit, 644 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 jak nebezpečné je moje vrzající kolo. 645 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Dobře. Jeďte. 646 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Ale buďte opatrný. 647 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Vídeň je olympiáda špionáže, 648 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 kam všechny zahraniční zpravodajské služby posílají své hvězdy. 649 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Tak nechytračte. 650 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 - Udělejte svou práci a vypadněte. Jasné? - Ano, pane. 651 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Jako pád letadla. - Ostrov...? 652 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 - Co to sakra děláš? - Hledám svůj černý pas. 653 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Podle operačního mi ho doručili před pěti dny. 654 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Bylo to předtím, než jsem odjel do Jemenu. 655 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 - Já ho nemám. Ne. - Ne? 656 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Co je tohle? 657 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Asi se mi to přimotalo do pošty. 658 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Jo, to Nyland určitě zbaští. 659 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Tak jo. Co chceš? 660 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 Nyland mě posílá do Vídně 661 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 a potřebuju krycí jméno. 662 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Poradíte mi s tím. 663 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 VÍDEŇ 664 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Krycí jméno neobstojí při kontrole. 665 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Nevystavuj se ničemu, kde by ses na něj musel spoléhat. 666 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Pojedeš tam jako diplomat. 667 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Konkrétně jako dočasný právní atašé ministerstva zahraničí. 668 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Ubytování bude zařízené, 669 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 takže nemusíš komunikovat s recepcí. 670 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Jen vejdeš do haly a někdo ti předá klíč. 671 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Dobrý den. 672 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 673 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 Ne. Lance Millerman. 674 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Děkuju. 675 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 Stephansplatz kavárna Hofburg 21:00 676 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Čekáte na někoho? 677 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 - Jo. - Jak se jmenujete? 678 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 679 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Máte telefon. 680 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 - Haló? - Gratuluju. 681 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Sleduje vás celá OSN. 682 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Já vás sleduju celou cestu z hotelu. 683 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Nikdo vás neučil protiopatření? 684 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Na co? Jsem právní atašé ministerstva zahraničí. 685 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 Ne, jste batole v převlečení mezi žraloky. 686 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Jeďte na ambasádu. Sejdeme se tam. 687 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 Kvůli tomuhle neprozradím své krytí. 688 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Promiňte. Ve Vídni jsem poprvé. 689 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Počkejte, až budeme v bezpečí. 690 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Děkuju. 691 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Co tady děláte? 692 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Klid, chci jen pár informací. 693 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Takže o nic nejde. 694 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Váš šéf vám vyjednal povolení ke vstupu, 695 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 velvyslanec USA to podepsal 696 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 a vy jste přiletěl do Vídně mi říct, že o nic nejde? 697 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Pravda. O něco jde. A vy jste trochu v prdeli. 698 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Ale otázka zní, jak moc v prdeli? 699 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 Takže si sedněte na zadek. 700 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Dobře. Žádný problém. 701 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Co chcete vědět? 702 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 V roce 2014 jste byl umístěný v Bělorusku. 703 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 Měl jsem tam jen DS. 704 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Co to znamená? 705 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Dočasná služba. Pár měsíců mezi předchozími úkoly. 706 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Jaké to tam bylo? 707 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Byl to průser. Žádný dohled, vnitřní rozbroje. 708 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 Nemohl jsem se dočkat, až vypadnu. 709 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Slyšel jste jméno Max Meladzeová? 710 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Jednou nebo dvakrát. 711 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Snažím se najít její složku s drby. 712 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Proč? 713 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 To nemůžu říct. 714 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Podívejte. 715 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Rusko a Bělorusko jsou mafiánské státy. 716 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 Mafie poskytuje sílu politické elitě 717 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 a spokojenost té elity byla Maxina specialita. 718 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Proto pro nás byla takovým přínosem. 719 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 Kdo ji řídil? 720 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Když jsem přišel, tak zrovna nikdo. 721 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 Je to normální? Aby byla spojka bez řízení? 722 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 Ne. Ale ten první zemřel na infarkt. 723 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Stěžoval jsem si v Langley, požádali mě o nápravu, 724 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 ale v tom bahně jsem uvíznout nechtěl. 725 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 A pak bylo Bělorusko zapovězené, když jsem se stěhoval. 726 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Promiňte, co to znamená „zapovězené“? 727 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Extrémně nepřátelské operační prostředí s intenzivním sledováním. 728 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 Příliš horké k vedení operací, tak zmizíte, než se to uklidní. 729 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 - A co se stane s vašimi spojkami? - Jak kdy. 730 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Co se stalo s Max Meladzeovou? 731 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Netuším. To už jsem byl dávno pryč. 732 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Poslyšte, můžete mi říct pravdu, 733 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 nebo vás nechám odvolat do D.C. 734 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 ke generálnímu poradci. 735 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Slyšel jsem, že byla zmocněna řídit svou vlastní síť. 736 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Síť spojek CIA? 737 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 To je šílené. 738 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Neměla pevnou složku. Neměla zmocnění ani osobní složku. 739 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Nic. - O tom nic nevím. 740 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Takže neprověřená spojka mohla řídit ostatní spojky? 741 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Takže zná identitu většiny a možná všech 742 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 našich špionů v Bělorusku a Rusku. 743 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 Říkal jsem, že to nechcete vědět. 744 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Ježíšikriste. 745 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 Skončili jsme? 746 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Ne. 747 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Sedněte si. 748 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 Proč Max odešla z Běloruska? 749 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Naštvala nesprávného mafiána. Chtěl ji zabít. 750 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 A kdo ji dostal pryč? 751 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Netuším. To už jsem byl dávno pryč. 752 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 Je to SOP? 753 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Prostě opustit spojku? 754 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Stoprocentně. Jakmile byla mrtvá pro Rusy, 755 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 přestala být užitečná, takže byla mrtvá pro nás. 756 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Vyhrožuje, že? 757 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Jste z toho nervózní? 758 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 Ne. Říkám, že jsem ji viděl jednou. 759 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 Ne. Říkal jste, že jste slyšel její jméno. 760 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Jednou nebo dvakrát. 761 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Takže teď tvrdíte, že jste se s ní setkal. 762 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Jen zběžně. 763 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 Dobře. Potřebuju od vás tohle. 764 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Potřebuju, abyste mi dal všechno, 765 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 co máte na Max Meladzeovou. 766 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Bez problému. 767 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Jdu na to. 768 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 Dobře. 769 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 - Kde seš? - Ve Vídni. 770 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 A taky vím, co vyhrožuješ zveřejnit. 771 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 S někým jsi mluvil. Řekni mi jméno. 772 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 Ne. To je jediný, co nemáš. Skutečný jména. To je moje páka. 773 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Gratuluju. Seš oficiálně ve hře. 774 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 A já jsem o krok blíž k návratu domů. 775 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Jo? Já taky. 776 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Dobrý den, na letiště. 777 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 Když mi neřekneš to jméno, tak aspoň to, jak to šlo. 778 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 Šlo to hodně ztuha. 779 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Ten člověk má určitě co skrývat. 780 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Musíš mi říct, s kým ses sešel. 781 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Proč? 782 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Protože za nevyzrazení tajemství, který znám, stojí za to zabíjet. 783 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 To je divný. 784 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Co? 785 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Günther je váš táta? 786 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 O čem to mluvíš? 787 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 To není její taxík. 788 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owene, je to zabiják. 789 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Musíš tu řidičku zabít. 790 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 To nemůžu udělat. 791 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 - Zabij ji, nebo zabije tebe. - Ne. 792 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - Sedíš vzadu? - Jo. 793 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Dobře. Uškrť ji zezadu bezpečnostním pásem, 794 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 nebo jí strč do ucha pero a zamíchej jí mozek. 795 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Nemůžu. To nemůžu. - Owene! 796 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Promiňte. Můžete zastavit? 797 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Chci vystoupit. - Nemluv. Zabij ji! 798 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 Nemůžu ji zabít! 799 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Sakra. 800 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Do prdele! 801 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Sakra. 802 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Dobře, jsem venku z auta. 803 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 - Bylas někdy ve Vídni? - Mockrát. 804 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Bezva. Potřebuju odsud zmizet. 805 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Řekni mi, kde seš? 806 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Jsou tu budovy a myslím, že jsem u opery. 807 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - Sakra. - Dobře. 808 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 - Jde po mně. - Nešla by, kdybys ji zabil. 809 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Ukradni auto. Chytí tě, když půjdeš pěšky. 810 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Cože? - Dělej! Owene, hned! 811 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Sakra. Panebože. 812 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Hej! 813 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Promiňte! 814 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 Neomlouvej se. Proč se omlouváš? 815 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Krádež auta je pro mě nová zkušenost. 816 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owene, mluv. Co se sakra děje? 817 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Promiňte. 818 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owene? Co se děje? Kdo to křičí? 819 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Nechci o tom mluvit. 820 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Promiňte. 821 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Omlouvám se. 822 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Promiňte. Já vím. 823 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Sakra. 824 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Sakra. Dobře. 825 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Jsem na mostě. Nevím kde. 826 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 - Jsou tu budovy. - To nepomáhá. 827 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Sakra. Další zabiják. 828 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Oba jsou v taxících. 829 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Uvízl jsem na mostě. Co mám dělat? 830 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 - Umíš plavat? - Je minus pět. 831 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 To je v Bělorusku na tričko. Skoč do řeky! 832 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 Nemáš jinou možnost. Skoč do řeky! Chceš to odpočítat? 833 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Sakra! 834 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Sakra! 835 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová