1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Viděli jste:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- Nováčci dostávají blbou práci.
- Co to sakra je?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Lidi posílají CIA šedou poštu. Prověřte,
jestli autor může hrozbu podpořit.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Jmenuju se Max Meladzeová.
Jsem ve vězení ve Phoenixu.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Dostaňte mě ven,
nebo vyzradím tajemství CIA.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Pane, zná tajné informace.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shawová
je pseudonym Dawn Gilbaneové.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
- Kde je teď?
- Jak mám jet do Jemenu?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
Komerční let. Auto z půjčovny.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Odkdy špioni lítají komerčně?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Nejsem špion, jsem právník.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Bože!
- Myslím, že nás chceš vyšetřovat.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Sakra!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
Spojka je Max Meladzeová.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Někdo najal neevidovanou holku,
to by tě mělo vyděsit.
16
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Mám tajné dokumenty CIA.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
- Jsou ve skladu.
- Tu tašku si vezmeme.
18
00:00:48,291 --> 00:00:50,708
Kdo nastražuje do tašky kyselinu?
19
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Bojovník.
20
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Odpoledne jsem procházela
vaše sociální sítě.
21
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Znám každou, se kterou jste chodil.
22
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Ta její hrozba šedou poštou je věrohodná.
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Položím vám jednu otázku. Můžu vám věřit?
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
- Když se naše zájmy shodnou.
- Jdu do toho.
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
SERIÁL NETFLIX
26
00:01:37,208 --> 00:01:41,250
MINSK, BĚLORUSKO
27
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
PŘED PĚTI LETY
28
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
Vaše černé peníze, čisté jako lilie.
29
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Kde mám dárek?
30
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Je na cestě.
31
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Nerad čekám.
32
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Čekání je někdy to nejlepší.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Nesnáším operu.
34
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
O přestávce odlétám do Moskvy.
35
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Zástupce je vytočený kvůli Havaně.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Vyhrožuje, že sem pošle Gurjeva.
37
00:02:13,875 --> 00:02:15,583
Nemějte obavy.
38
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Jdeš pozdě. Je v náladě.
39
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
On je vždycky v náladě.
40
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Co se děje?
41
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Nemám to říkat.
42
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Rada se schází kvůli tobě.
43
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Víš proč?
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Určitě to nějak urovnám.
45
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Jak vypadám?
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Jako filmová hvězda.
47
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Ano?
48
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Máte problém. Obščak na vás vypsal odměnu.
49
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
- Chtějí vás zabít.
- Zjistili, že jsem špion?
50
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
Ne. Nevědí, že pro nás pracujete.
51
00:03:34,083 --> 00:03:37,541
Jste moc ambiciózní.
Někomu jste šlápla na kuří oko.
52
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Běžte pryč.
53
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Postarám se o to.
54
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
Ne. Můžete utéct, nebo můžete umřít.
55
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Konečná, Max.
56
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Dostali jste bonus, aby to bolelo.
- Ne. To je zadarmo.
57
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Jste tam?
58
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Jo.
59
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
- Musíte mi pomoct.
- Já nemusím nic.
60
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Nejste moje spojka.
61
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Ale jednou jste mě dostala z maléru.
Oplatím to.
62
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Na letišti na vás čeká balíček.
63
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
- Místo v USA, kde se můžete zašít.
- Ale já nechci do Ameriky.
64
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Dobře. Zavěšuju.
65
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Počkejte.
66
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Pojedu.
67
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Ale neopouštějte mě.
68
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
- Chcete zanechat vzkaz?
- Ne, už jsem zanechala spoustu vzkazů.
69
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Už přes měsíc mě držíte v týhle díře.
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Je mi líto. Bez jména nemůžu nic dělat.
71
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
CIA má tisíce zaměstnanců.
72
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
Je to špion, ty blbá krávo.
Neznám jeho pravý jméno.
73
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
A vím jistý věci. Tajný věci.
74
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Ano, paní. Vydržte,
přepojím vás do hlasové schránky.
75
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
O PĚT LET POZDĚJI
76
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
- Předvolali tě do Senátu?
- Včera.
77
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Napsali ti špatně jméno.
78
00:06:34,458 --> 00:06:37,291
Kéž bych to díky tomu mohl ignorovat.
79
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
To můžeš. Pokud chceš jít sedět
za pohrdání Kongresem.
80
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owene, tohle je vážný. V CIA seš týden
81
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
a už jsi naštval
Senátní zpravodajský výbor.
82
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
To mě trápí nejmíň.
83
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Co to znamená?
84
00:06:52,916 --> 00:06:55,041
Čau, co se děje?
85
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owenovi to zase přerůstá přes hlavu.
86
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Ty seš snaživec. Dobrá práce, kámo.
- Díky.
87
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Jestli to nebudeš brát vážně,
tak já taky ne.
88
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Hele, nevinná otázka.
89
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Učili tě ve firmě,
jak jednat s nedůvěryhodným klientem?
90
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Tvůj klient je CIA.
91
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Jo.
92
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Není to otázka
pro tvoje nadřízený nebo kolegy?
93
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Nevěříš jim.
- Owene, nejsi na právech.
94
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Nemůžeš udělat test na poslední chvíli.
95
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
- Ne když je v sázce tolik.
- Doteď mi to fungovalo.
96
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Vážně?
97
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Hele, prostě...
98
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Čím je víc v sázce, tím větší výzva.
99
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Ale od jiných problémů se to neliší.
100
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Takže jakmile prokouknu systém,
dokážu se dostat přes překážky.
101
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Když mu nepomůžeš,
vletí do těch překážek po hlavě.
102
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
Myslím, že správný výraz je „umožnit“.
103
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Dobře. Úkol číslo jedna je chránit se.
104
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
A to dokážeš jen tak,
když se projednou připravíš.
105
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Zjisti pravdu. Je fuk, jestli klient lže.
106
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
- A neptej se, co je pravda.
- To jsem nechtěl.
107
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
- Takže vědění je moc. Chápu.
- Ne. Vědění je páka.
108
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
109
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Hannah!
110
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Kde seš? Hele... Jé! Ahoj.
111
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Nemáš ještě Adderall?
112
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Ne pro mě.
113
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Kromě půlky lahvičky,
kterou jsi už ukradl?
114
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
„Ukradl“ je tak ošklivý slovo.
115
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Pro kolegu. Nedělej z toho divnou věc.
116
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Dobře, fajn.
Vem si tu lahvičku. Ale tím to hasne.
117
00:08:30,416 --> 00:08:32,458
Nastražím na kabelku past.
118
00:08:38,041 --> 00:08:39,833
Seš nejlepší. Děkuju.
119
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
- Jo.
- Uvidíme se večer nebo zítra.
120
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Možná za dva dny.
Radši si sbalím i něco na přespání.
121
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Haló.
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Kde jsou moje prachy?
123
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Kde jste vzala moje číslo?
124
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Kde jsou sakra moje prachy?
125
00:09:08,083 --> 00:09:11,833
Říkala jsem,
ať je necháte v tašce a hodíte do koše.
126
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Aby je kolega vyzvedl.
127
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
- A to jsem udělal.
- Lžete.
128
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
To vám jde, to máme společný.
129
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Jo. Jste zločinec a vrah.
130
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Nechci hledat, co máme společné.
131
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Navíc od chvíle, co vás znám,
132
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
mě pronásledovali, mučili a předvolali,
133
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
což je fakt dost odpuzující.
134
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Bude to jen horší,
jestli mě odsud sakra nedostanete.
135
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Dělám na tom. Nejde o pokutu za rychlost.
136
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Usnadnilo by mi život vědět,
137
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
jaké informace vyhrožujete vyzradit.
138
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
V jakých operacích jste jela?
139
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Owene, mám vám to říct
přes nezabezpečený mobil?
140
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Ne. Ale poletím za vámi. Brzy jsem u vás.
141
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Ne. Až vás příště uvidím,
povezete mě odsud.
142
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
Jinak dostanete všechny odpovědi na CNN.
143
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Počkejte...
144
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Promiňte.
145
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Je tohle archiv?
146
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Paráda. Jsem Owen Hendricks
z právního oddělení.
147
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Potřebuju pomoc.
148
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
- Musím něco najít.
- To mám kliku.
149
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Jo. Otázka. Když jsem včera
150
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
marně hledal jméno u tajných služeb,
151
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
mám důvod věřit, že mi dáte jinou odpověď?
152
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Možná. Přísně tajné dokumenty
jsou mimo databázi.
153
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Myslíte to, co se snaží skrýt?
Ty hodně podělaný věci?
154
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Bez komentáře.
155
00:10:34,250 --> 00:10:35,458
Jak se prověřuje jméno?
156
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Vyplňte formuláře 1117A, 2061H a 3108F
157
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
a přineste trojmo podpis nadřízeného.
158
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Máte...
- Dělám si srandu. To jméno?
159
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Příjmení je Meladzeová.
M-E-L-A-D-Z-E-O-V-Á.
160
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Křestní jméno je Maxine.
161
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
- Nebo taky Max.
- Jaká oblast?
162
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Východní Evropa.
163
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
PŘÍSTUP DO DATABÁZE
164
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Mám... Mám tady počkat?
165
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Ten počítač je z roku 1996
166
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
a i když něco najdu, musím projít složky.
167
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Napište mi na sebe kontakt,
168
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
a když něco zjistíme, pošleme vám to.
169
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Už jde.
170
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Ne, nejde.
171
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Jo, jde.
172
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Lidi, tohle je moje kancelář.
To víte, že jo? Moje.
173
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Přišli jsme ti nabídnout mír.
174
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Asi jsme tě nepřipravili dobře na Jemen
175
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
a ten případ je prý trochu nad tvoje síly.
176
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Jo? Kdo vám to řekl?
- To není důležité.
177
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Ale důležité je, abys věděl,
že máš nástroje potřebné k úspěchu.
178
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Tak jak můžeme pomoct?
179
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
To je od vás moc milý,
ale prozatím jsem v pohodě.
180
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
To je dobře.
181
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Protože když budeš něco potřebovat,
jsme tu pro tebe.
182
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Jo. Děkuju.
183
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
A...
184
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Bavili jsme se s Lesterem a došlo nám,
185
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
že jste asi ještě neměli
konverzaci o randění.
186
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Máma s tátou
to podrobně probrali v sexuální výchově.
187
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Takže...
188
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Ne.
189
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Chceme tě jen naučit, jak to tady funguje.
190
00:12:21,291 --> 00:12:22,458
- Co?
- Papírování.
191
00:12:22,541 --> 00:12:24,416
Jak se vyhnout papírování.
192
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Jakákoli osobní interakce
vyžaduje nepříjemné hlášení.
193
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
To není jen pro cizí?
194
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
Kdokoli, s kým máš úzký a trvalý kontakt.
195
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
A to znamená bez kondomu.
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Vždycky používáš kondom, že?
- Zrovna ho mám.
197
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Dobře.
198
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
S Lesterem tu pracujeme už nějakou dobu
199
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
a známe většinu svobodných žen.
200
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Pomůžeme ti vyhnout se bláznům.
201
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
To se mi líbí. Zavolám vám,
jestli se vrátím do hry.
202
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Výborně.
203
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
A teď je porada.
204
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- Tvoje první, že?
- Jo.
205
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Hezký.
- Proč?
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Proč?
207
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Zatraceně!
208
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
Kdo to udělal?
209
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Kdo z vás to podělal tentokrát?
210
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
Dělám si srandu.
211
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Hezké pokerové tváře, vážení.
212
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Kromě vás, Maesone.
213
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- Vidím, jak se svrašťujete.
- Promiňte.
214
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
N. S. S.
215
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
„Nesmíte
216
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
se svrašťovat.“
217
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Dobrá.
218
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, co je nového s těmi lidmi?
219
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Náš přítel říká, že nás můžou čekat
vysoké vlny, ale žádná bouře.
220
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Dobře. Salazar,
nějaké problémy s dodávkou zboží?
221
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Zatím ne.
222
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Náš přítel se doslechl,
223
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
že faktor,
kterého jsme se obávali, se nenaplnil.
224
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Dobře, sledujte to.
225
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Náš přítel má možná jiné plány.
226
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janusi, proč slyším o žaludečních
nevolnostech v zemi velbloudů?
227
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Hej.
228
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
Nechte toho.
229
00:14:14,041 --> 00:14:17,958
Na tu narkolepsii vám neskočím.
Na zprávu od lékaře kašlu.
230
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Je to problém?
231
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Pane, nevím, že by se něco
dělo v oblasti, kterou jste zmínil.
232
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Prověřím to a budu vás informovat.
233
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Kašlete na to, vyřešte to.
234
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Dobře. Ano, pane.
235
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricksi.
236
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Něco nového ohledně toho...
237
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
vrzajícího kola?
238
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Čeho?
239
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Jo, už...
240
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Po našem posledním rozhovoru
jsem mluvil s bývalou spojkou.
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
- PMI.
- Co...?
242
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Omlouvám se.
243
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
Ta osoba na místě...
244
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
snažím se ujasnit, jak hluboko...
245
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
- znají ruskou mafii.
- Panebože.
246
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
- Co je? Co se stalo?
- Nechtějí mít na botách vaše lejna.
247
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, naučila jste ho něco?
248
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
Učí se pomalu, pane.
249
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Za všechno, na čem děláme,
se můžeme dostat před SZV.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Je sakra běžná zdvořilost neříkat moc.
251
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Nikdo nechce nic vědět, pokud nemusí.
252
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
- Je to jasné?
- Ano, pane.
253
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Máte tedy ohledně té ženy plán, nebo ne?
254
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Ne, zatím ne.
255
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Ale jistě nechcete,
abych jednal bez zhodnocení rizik.
256
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Dělám si sondáž. Brzy budu vědět víc.
257
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Paráda.
258
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
ŽÁDNÉ ZÁZNAMY SE NENAŠLY.
259
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
ARIZONSKÁ STÁTNÍ VĚZNICE
PERRYVILLE
260
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Můžu ti sehnat dávku. Bude tě to stát 200.
261
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
To je moc.
262
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Vrátím ti to.
263
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Do prdele!
264
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Hej!
265
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Nechte toho!
266
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janusi.
267
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Jdi pryč.
268
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
Rád bych, ale potřebuju radu.
269
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Zapomeň. Pro mě jsi mrtvý.
270
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Na to je pozdě, nováčku.
271
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
Už nepotřebuju být vzhůru.
To nejhorší už se stalo.
272
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Vážně?
273
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
Zdá se, že jak byl Nyland tak naštvaný,
274
00:17:15,250 --> 00:17:18,583
tak nejhorší by bylo, kdyby zjistil,
žes mu zase lhal.
275
00:17:20,375 --> 00:17:22,416
Ty mi vyhrožuješ?
276
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
Ne, jen se učím, jak se tu orientovat.
277
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Co chceš?
278
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Proč nemůžu najít oficiální záznam
té autorky šedé pošty?
279
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
I když byla neevidovaná spojka,
280
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
informace od ní byly
základem operací po několik let.
281
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Někdo po sobě uklidil.
282
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Jako její řídící důstojník? Ne Bob?
283
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Nevím. Do toho nejdu.
284
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
Za žádnou cenu, a ty bys taky neměl.
285
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Ten chlap zjistí, že se mu hrabeš
v bývalých operacích,
286
00:17:52,916 --> 00:17:55,958
a skončíš v temný místnosti
s igelitem na zemi.
287
00:17:56,041 --> 00:17:56,958
Jsem v minovém poli.
288
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Přežiju jen tehdy,
když zjistím, co sakra ví.
289
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Potřebuješ její složku s drby.
290
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Co to je?
- IZD.
291
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Informace z doslechu.
292
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Dobře, jak je zjistím?
293
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
Složka s drby není fyzická složka.
294
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Jsou to drby.
295
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Věci, které se říkaly na základně,
odkud ji řídili.
296
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Byla v Bělorusku.
- To nemusela být její základna.
297
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Což znamená, že to musíš zjistit,
aby ses zaměřil na důstojníka,
298
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
který s tebou bude ochotný mluvit.
299
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Co je?
300
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Ne. Není tady, proč?
301
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
- Max Meladzeovou ve vězení pobodali.
- Koho?
302
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
- Moje vrzající kolo.
- A?
303
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Je mrtvá?
304
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Ne, ale je naštvaná.
305
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
- Pane, musím vědět...
- Vědět co?
306
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
- My jsme...?
- Co jsme?
307
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Udělali jsme to?
308
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Ptáte se šéfa právního oddělení CIA,
jestli se CIA,
309
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
která ze zákona nesmí působit v USA,
310
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
pokusila v pitomý Arizoně zavraždit cizího
státního příslušníka a bývalou spojku?
311
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Ne.
312
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
To jsem si myslel.
313
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Poslouchejte, pane Hendricksi.
314
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Nemůžu si dovolit, aby to byl problém.
315
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Senátor Smoot
mi chce hodit na krk skandál,
316
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
abych s ostudou rezignoval.
317
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
A nepotřebuju,
aby tím bylo vaše vrzající kolo.
318
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Dostaňte to pod kontrolu,
a to za každou cenu.
319
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Ano, pane.
320
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
- Já věděl, že se mám sbalit.
- Prosím?
321
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
Nic. Jdu na to. Nemějte strach.
322
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Strach je to jediné, co mám.
323
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Jauvajs.
324
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Měla kliku. Kudla minula všechno důležité.
325
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
- Jste její právník?
- Ne.
326
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Jo.
327
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Zajímavé.
328
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Musím s ní mluvit o samotě.
329
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Na to zapomeňte.
330
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Pojďte.
331
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Pět minut.
332
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Ta kudla jsme nebyli my.
333
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Já vím. To se mstil Talco,
že jsem mu popálila obličej kyselinou.
334
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
To bylo dost hrozný.
335
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
- Ale teď jste si kvit, že?
- Ne.
336
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Bude se mě dál snažit zabít.
Což je pro nás problém.
337
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Proč jste neposlala šedou poštu
hned po příjezdu do USA?
338
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
Proč až teď?
339
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Chci domů.
340
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Jako odhalená bývalá spojka nemůžete.
341
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Tajíte přede mnou věci,
342
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
protože myslíte, že když ovládáte
informace, které jdou ven,
343
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
tu faleš udržíte v tajnosti.
344
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Vracíte se do života v Bělorusku.
345
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
A když odhalíte všechno,
tak se ty dveře navždy zavřou.
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Potřebujete moji pomoc.
347
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Něco jsme si slíbili.
348
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Čekám, že o mě bude postaráno.
349
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Ale nenechte se mýlit,
všechno zničím, když budu muset.
350
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
Počínaje vámi.
351
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Nechci strávit zbytek života ve vězení.
352
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Tohle není moje budoucnost.
353
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
Tak si
354
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
vyjednejte příměří s Talcem.
355
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
To nejde. Odsud ne.
356
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
- Takže to budete muset udělat vy.
- Ne, to není moje práce.
357
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Je mi líto.
358
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Máme dohodu, takže
359
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
vy pomůžete mně a já vám.
360
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Co potřebujete?
361
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Nic.
362
00:22:11,458 --> 00:22:13,916
Pokud nevíte o předvoláních do Senátu.
363
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Vím o moci a politice.
364
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Dobře.
365
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
Jeden horlivý senátor nesnáší mého šéfa.
366
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Předvolal mě a musím jít svědčit,
aby ho naštval.
367
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Nechce, abyste svědčil.
368
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Jak to myslíte?
369
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
To předvolání je způsob,
jak mu dát špínu na vašeho šéfa.
370
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Uděláte to a je po předvolání.
371
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
To je mnohem horší.
372
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Jo, zeptal jste se.
373
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Takže...
374
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
já se spojím s Talcem
a vy připravíte mírovou dohodu.
375
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
- Umíte to?
- Jo.
376
00:22:55,333 --> 00:23:00,208
Vykecal jsem se z únosu piráty v Guyaně.
Jarní prázdniny. Šílený.
377
00:23:05,791 --> 00:23:08,666
MOTEL POUŠTNÍ KOČKA
378
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebnerová.
379
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Ahoj, to jsem já, Owen.
380
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Potřebuju poradit,
pokud nabídka stále platí.
381
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Jistě.
382
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Potřebuju svůj případ přesunout
do federálního systému.
383
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Jak to mám udělat?
384
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
- Do které části země?
- Do Arizony.
385
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Zeptám se Lestera.
Měl tam pár záležitostí.
386
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Dobře.
387
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
Jak úspěšně vyjednávat s drogovými dealery
388
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owen chce svůj případ federální.
389
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
Máme možnost k němu někoho dostat.
390
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
- Catherine.
- Ne. Myslela jsem Amelii.
391
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Amelia ho rozcupuje.
392
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Za to jeho špehování bude něco chtít.
393
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Děláš si srandu?
Poděkuje nám za seznámení.
394
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Věř mi, ten kluk je kanec.
395
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Tak jo. Mluvila jsem s Lesterem.
396
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
Na jihozápadě nemá žádný konexe.
397
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Ale Amelia Salazarová
byla v Asociaci armády USA
398
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
a určitě tam má velký vliv.
399
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Paráda. Můžeš nás spojit?
- Dnes už odešla.
400
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Ale můžu vás seznámit zítra.
401
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Díky.
402
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
Máš to u mě.
403
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
Vůbec ne. Jsme v jednom týmu.
404
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Tak se mi to líbí.
405
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Promiňte.
406
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
- Co je?
- Promiňte.
407
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Ubytoval jsem se a vidím,
že máte jídlo s sebou.
408
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Umírám hlady.
409
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
- Jaký jsou ty kuřecí nugety?
- Ani nevím, jestli jsou kuřecí.
410
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Jo.
411
00:25:29,166 --> 00:25:32,250
Dobře. Teď jednu musíte
obětovat bazénovým bohům.
412
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
Co je to? Něco pro štěstí,
nebo zahnání zlého ducha?
413
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
Je to zbytečný akt ničení.
414
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Můžu si přisednout?
415
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Jasně.
416
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Co vy tady v pětihvězdičkovém letovisku?
417
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Jsem tu jako právník kvůli případu.
Ráno odlétám.
418
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
A co vy?
419
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Jste tu dlouho?
420
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Pár dní.
421
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Za prací nebo zábavou?
422
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
- Kvůli rodině.
- To znám.
423
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Svoji jsem neviděl od práv.
424
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Máma teď začala být labilní.
425
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Nevím. Občas z toho mám pocit viny.
426
00:26:24,625 --> 00:26:27,541
Pravda je, že se to snažím zlepšit,
a zhoršuju to.
427
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Proč mi to říkáte?
428
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
K cizím je bezpečnější být upřímný.
429
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Už vás nikdy neuvidím, že?
430
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Je mi fuk, jestli mě soudíte.
431
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Měla byste to zkusit.
432
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Tátu
433
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
nedávno zabili.
434
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
S ním jsem se cítila v bezpečí.
435
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Příčetná, milovaná.
436
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Otec zemřel, když mi bylo 12.
437
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
Šel do války a nevrátil se.
To mámu zlomilo.
438
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Hodně jsem se snažil...
439
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
být hlavou rodiny, být jako on, ale...
440
00:27:24,583 --> 00:27:26,833
Myslel jsem, že to uděláme ráno.
441
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Sluší ti.
Můžeš si ho nechat, jestli chceš.
442
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Myslíš, že potřebuju svolení?
443
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
V tuhle chvíli asi ne.
444
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
- Kde jsou moje prachy?
- V bezpečí.
445
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Pusť mě. Jedeme pro ně.
446
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Co to máš s rukou?
447
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Vytrhli mi nehet.
Vlastně v podobný situaci.
448
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
- Nevím, kde bylo čistěji.
- Vytrhávání nehtů je pro sraby.
449
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Psychologický studie ukazují,
že hrozba trvalýho poškození
450
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
motivuje pitomce
451
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
zradit svý zájmy.
452
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Takže kde jsou moje prachy?
453
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Řekl jsem ti to.
454
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Na parkovišti věznice v Perryville.
Beze mě je nenajdeš.
455
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
- S pár dírami to nepůjde.
- Kolik je pár?
456
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Žádný!
457
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Žádný díry. Nekecám. Já pro Max nepracuju.
458
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Kašlu na její prachy a ona na mě.
459
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Tak mě pusť
a půjdeme si každej svou cestou.
460
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Jak dlouho znáš Max?
461
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
Je ve tvým nejlepším zájmu,
abys mi o ní řekl všechno, co víš.
462
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Jo?
- Něco jako nepřítel mýho nepřítele.
463
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
- Myslíš, že budeme přátelé?
- Ne.
464
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Snad už se nikdy neuvidíme.
465
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Ale když to dobře sehraju,
zmizí nám oběma ze života.
466
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max si po příjezdu do města
založila podnik.
467
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Ale s těma prachama to přehnala.
Vzala si něco, co jí nepatří.
468
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Stejně tak zradí tebe.
469
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
To rád slyším.
470
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
Ne.
471
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Nemiř s ní na mě a otevři ji.
472
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Hele.
473
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Tohle se nedělá.
474
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
- Jste si s Max kvit?
- Jo.
475
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Hej. Co to děláš? Nemůžeš...
- Ustup. Zpátky.
476
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Je z půjčovny.
477
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
Hotovo. Dal jsem mu tvoje prachy
478
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
ZPRÁVA
Hotovo. Dal jsem mu tvoje prachy
479
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
OD: OWEN
22:28
480
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Klid. Nechci ti ublížit.
481
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Vojákům nelze vyčítat rozkazy,
který dostávají.
482
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Ale byla jsem na tebe zvědavá,
483
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
tak jsem trochu zapátrala.
484
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Tvoje dcera...
485
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
je krásná.
486
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Ale ne. Neboj, já...
487
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
Nikdy bych jí neublížila.
488
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Taky jsem měla dceru.
489
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
Tomu se nic nevyrovná.
490
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
Ta radost, když jsou sladký.
491
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
To šílenství, když nejsou.
492
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Moje Karolína byla kvítko.
493
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Umíněná.
494
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Tak tvrdohlavá.
495
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Všechno, co dívka potřebuje
k přežití v tomto světě.
496
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Ale to ti nemusím říkat.
497
00:32:30,041 --> 00:32:33,916
Říkám to jen proto, abys věděla,
že bych tvojí dceři nikdy
498
00:32:34,000 --> 00:32:36,208
nezkřivila ani vlásek na hlavě.
499
00:32:38,083 --> 00:32:41,666
Ale zabiju všechny ostatní z tvojí rodiny,
500
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
pokud nezačneš pracovat pro mě.
501
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Dvojitý špion.
502
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Budeš krmit Talca lžemi.
503
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Řekneš mi, co má za lubem.
504
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Varuješ mě, kdyby mě chtěl znovu zabít.
505
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Zvládneš to?
506
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Zvládneš to?
507
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Dobře.
508
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Odpočívej a já se večer
pomodlím za tvou малышкy.
509
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
- Máš být v práci.
- Jo, ty taky.
510
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Otoč se.
511
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Hodila jsem se marod.
512
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Další den objevování dokumentů
ve studený zasedačce už nevydržím.
513
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Jedu z letiště.
Osprchuju se a valím do práce.
514
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Budu dělat pizza taštičky.
515
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Jo, prosím.
516
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Tak jak jde hledání pravdy?
517
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Skvěle.
518
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Skvěle ne.
519
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Což mě nepřekvapuje na místě,
které profesionálně drží tajemství.
520
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Co je?
521
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Nechci být ta holka, co říká,
že má o tebe starost,
522
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
protože kdo chce být ta holka?
523
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Ale mám o tebe starost.
524
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Ta potřeba skákat někam po hlavě,
525
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
aby sis znovu a znovu něco dokázal,
není zdravá.
526
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
- Je to ambiciózní.
- Ne.
527
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Já jsem ambiciózní. Ty se jen bojíš.
528
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
Je to jiný.
529
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Bojím? Čeho?
530
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Nevím.
531
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
To vážně nevím.
532
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Chci říct,
533
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- proč jsi vzal práci v CIA?
- Protože...
534
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
A neříkej, že sis chtěl zašpinit ruce.
535
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Netušils, co to znamená.
536
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
Nebo mám lehčí otázku.
Proč jsi vůbec chtěl být právník?
537
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Ty víš proč.
538
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
Ne. Já znám ten příběh,
který si namlouváš.
539
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Ale dokázat omyl
tvé bláznivé matce nemůže být
540
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
jediný důvod tvých extrémních rozhodnutí.
541
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
- A co když jo?
- To by bylo hodně hloupý.
542
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Co chceš, abych udělal?
543
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Vážně, co mám udělat? Skončit?
544
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Když jsem ničeho nedosáhl?
545
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Máš právo přiznat, žes udělal chybu.
546
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
S tím nemám problém.
547
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Je mi 24, mám dělat chyby.
548
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Pořádně riskovat.
549
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Že jo?
550
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Jo.
551
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Jen se bojím,
že CIA zesílí tvoje nejhorší instinkty.
552
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Na K Street jsou firmy,
kde by tě okamžitě vzali.
553
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
Zaplatili by ti majlant.
554
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Jo. Firemní právo tě evidentně baví.
555
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
To bych taky rád.
556
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Dobře. Aspoň nemusím řešit
špatně napsaný předvolání do Senátu.
557
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Špatně napsaný.
558
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Cože?
559
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
Tak ji najdu.
560
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Musím jít.
561
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
Jsem rád,
že ti záleží na mně a mým bezpečí.
562
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Děkuju ti.
563
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
- Dobrý den!
- Zase vy?
564
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
- Zdravím.
- Máte nové jméno?
565
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Ne. Stejné, ale trochu jinak.
566
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Někdo si dal práci, aby dostal Max
ze systému, ale jaká je šance,
567
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
že ho napsali správně v každém hlášení,
568
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
v každé zprávě a kabelogramu?
569
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
- Nulová.
- Přesně tak.
570
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Možná smazali jen záznamy,
kde bylo její jméno napsané správně.
571
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Takže tady máte k projetí
100krát špatně napsané jméno.
572
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Klidně můžete nějaké přidat.
573
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
- Tohle je fakt chytré.
- Děkuju.
574
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelie? Dobrý den.
575
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
- Ještě se neznáme.
- Owene.
576
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
- Zdravím.
- Ahoj.
577
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Zavři dveře.
578
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet říkala, že se asi zastavíš.
579
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Jo. Uvítal bych malou radu.
580
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Ale varuju tě,
že toho musím říct trochu víc. Nevadí?
581
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Jasně. Ale nejdřív
si řekneme pár pravidel.
582
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
- Dobře.
- Chci romantiku.
583
00:37:32,041 --> 00:37:34,291
Ne moc, nemám čas na nic vážného,
584
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
ale budeš se snažit, pokud spolu začneme.
585
00:37:38,041 --> 00:37:40,250
Violet ti řekla, že mám zájem?
586
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Jo. Snad si nemyslíš,
že ti pomůžu jen tak?
587
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Ne. Jistěže ne.
588
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Jen se pořád učím, jak to tu chodí.
589
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
Věř mi, takhle je to snazší.
590
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Chodila jsem s chlápkem z farmaceutik
591
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
a musela jsem psát hrozný
týdenní zprávy o kontaktech.
592
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Romantiku miluju.
593
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
Je důležitý, aby tam byla jiskra.
594
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
Intimita vyžaduje duševní spojení.
595
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Nechtěj mě dojmout.
596
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Chci jen občasnou večeři a kino.
597
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Takže tento týden si vyjdeme,
vybereš něco hezkýho...
598
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Něco nenápadnýho. Nejsem trendy.
599
00:38:14,791 --> 00:38:17,541
...a musí tam dobře vařit. Ráda jím.
600
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Jasně.
601
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Teď k věci?
602
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Co potřebuješ?
603
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
- Jde o to tvoje vrzající kolo?
- Jo.
604
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
Je to bývalá spojka,
teď je za vraždu ve vězení v Arizoně.
605
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Její případ musí být federální,
aby šlo stáhnout obvinění.
606
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Zavolám A’Nyah Bellové
z ministerstva spravedlnosti.
607
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Ale to poslední jí neřeknu.
608
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Jen že musíme ten případ
kvůli národní bezpečnosti povýšit.
609
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Ministerstvo spravedlnosti
může případ převzít?
610
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
Ne, ale přesvědčím A’Nyah,
že dát o sobě vědět je dobrý pro kariéru.
611
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
- Jak se ta spojka jmenuje?
- Maxine Meladzeová.
612
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E-O-V-Á.
613
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
Teď je v Perryville.
614
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
- Mám to.
- Díky.
615
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Umíš dobře líbat, co?
616
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Nejsi ten,
co otevře pusu a rve ti tam jazyk.
617
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
To vůbec ne. Ne, to nesnáším.
618
00:39:10,000 --> 00:39:13,625
Na střední mi jedna holka
chtěla sežrat obličej.
619
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Já jsem jemnější.
620
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Už se těším.
621
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Jo.
622
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Ahoj. Jak to šlo s Amelií?
623
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Skvěle. Už plánujeme svatbu.
Chceš jít za svědka?
624
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Pomůže ti s tím?
- Jo.
625
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Dobře. Jsem ráda, že jsme ti to zařídili.
626
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Díky za ten kontakt.
627
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
- Snad ne další prázdná složka.
- Ne úplně.
628
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
- Ale mám míň výsledků, než jsem myslel.
- To je vše?
629
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Někdo si dal práci
i se špatně napsaným jménem.
630
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Jednou to přehlédli. Azbuka je mrcha.
631
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Jo, je to hodně začerněné.
632
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
- Jak získám originál?
- Na to jsem malý pán.
633
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Dole je řídící důstojník,
který není začerněný.
634
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Děkuju.
635
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Pane, musím letět do Vídně.
636
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
Ne, nemusíte. Použijte telefon.
637
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Pane, neměli bychom riskovat,
že ten hovor někdo zachytí.
638
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Můžu vám říct víc,
ale pak byste věděl věci,
639
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
které možná později budete chtít popřít.
640
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Hrajete to na mě? Máte něco,
čeho bych se měl obávat?
641
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
Ne. Pane, jen se snažím dělat práci,
na kterou jste mě najal.
642
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Dobře. Řekněte mi trochu víc.
643
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
Ve Vídni je důstojník,
který nám může pomoct pochopit,
644
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
jak nebezpečné je moje vrzající kolo.
645
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Dobře. Jeďte.
646
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Ale buďte opatrný.
647
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Vídeň je olympiáda špionáže,
648
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
kam všechny zahraniční
zpravodajské služby posílají své hvězdy.
649
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Tak nechytračte.
650
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
- Udělejte svou práci a vypadněte. Jasné?
- Ano, pane.
651
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Jako pád letadla.
- Ostrov...?
652
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
- Co to sakra děláš?
- Hledám svůj černý pas.
653
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Podle operačního
mi ho doručili před pěti dny.
654
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Bylo to předtím, než jsem odjel do Jemenu.
655
00:41:51,875 --> 00:41:53,916
- Já ho nemám. Ne.
- Ne?
656
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Co je tohle?
657
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Asi se mi to přimotalo do pošty.
658
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Jo, to Nyland určitě zbaští.
659
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Tak jo. Co chceš?
660
00:42:19,625 --> 00:42:22,500
Nyland mě posílá do Vídně
661
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
a potřebuju krycí jméno.
662
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Poradíte mi s tím.
663
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
VÍDEŇ
664
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Krycí jméno neobstojí při kontrole.
665
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Nevystavuj se ničemu,
kde by ses na něj musel spoléhat.
666
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Pojedeš tam jako diplomat.
667
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Konkrétně jako dočasný právní atašé
ministerstva zahraničí.
668
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Ubytování bude zařízené,
669
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
takže nemusíš komunikovat s recepcí.
670
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Jen vejdeš do haly a někdo ti předá klíč.
671
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Dobrý den.
672
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
673
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
Ne. Lance Millerman.
674
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Děkuju.
675
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
Stephansplatz
kavárna Hofburg 21:00
676
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Čekáte na někoho?
677
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
- Jo.
- Jak se jmenujete?
678
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
679
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Máte telefon.
680
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
- Haló?
- Gratuluju.
681
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Sleduje vás celá OSN.
682
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Já vás sleduju celou cestu z hotelu.
683
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Nikdo vás neučil protiopatření?
684
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Na co? Jsem právní atašé
ministerstva zahraničí.
685
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
Ne, jste batole v převlečení mezi žraloky.
686
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Jeďte na ambasádu. Sejdeme se tam.
687
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
Kvůli tomuhle neprozradím své krytí.
688
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Promiňte. Ve Vídni jsem poprvé.
689
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Počkejte, až budeme v bezpečí.
690
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Děkuju.
691
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Co tady děláte?
692
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Klid, chci jen pár informací.
693
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Takže o nic nejde.
694
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Váš šéf vám vyjednal povolení ke vstupu,
695
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
velvyslanec USA to podepsal
696
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
a vy jste přiletěl do Vídně mi říct,
že o nic nejde?
697
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Pravda. O něco jde.
A vy jste trochu v prdeli.
698
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Ale otázka zní, jak moc v prdeli?
699
00:45:27,375 --> 00:45:29,125
Takže si sedněte na zadek.
700
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Dobře. Žádný problém.
701
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Co chcete vědět?
702
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
V roce 2014 jste byl umístěný v Bělorusku.
703
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
Měl jsem tam jen DS.
704
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Co to znamená?
705
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Dočasná služba.
Pár měsíců mezi předchozími úkoly.
706
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Jaké to tam bylo?
707
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Byl to průser.
Žádný dohled, vnitřní rozbroje.
708
00:46:01,375 --> 00:46:03,458
Nemohl jsem se dočkat, až vypadnu.
709
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Slyšel jste jméno Max Meladzeová?
710
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Jednou nebo dvakrát.
711
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Snažím se najít její složku s drby.
712
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Proč?
713
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
To nemůžu říct.
714
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Podívejte.
715
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Rusko a Bělorusko jsou mafiánské státy.
716
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
Mafie poskytuje sílu politické elitě
717
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
a spokojenost té elity
byla Maxina specialita.
718
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Proto pro nás byla takovým přínosem.
719
00:46:37,416 --> 00:46:38,625
Kdo ji řídil?
720
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Když jsem přišel, tak zrovna nikdo.
721
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
Je to normální?
Aby byla spojka bez řízení?
722
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
Ne. Ale ten první zemřel na infarkt.
723
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Stěžoval jsem si v Langley,
požádali mě o nápravu,
724
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
ale v tom bahně jsem uvíznout nechtěl.
725
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
A pak bylo Bělorusko zapovězené,
když jsem se stěhoval.
726
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Promiňte, co to znamená „zapovězené“?
727
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Extrémně nepřátelské operační
prostředí s intenzivním sledováním.
728
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
Příliš horké k vedení operací,
tak zmizíte, než se to uklidní.
729
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
- A co se stane s vašimi spojkami?
- Jak kdy.
730
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Co se stalo s Max Meladzeovou?
731
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Netuším. To už jsem byl dávno pryč.
732
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Poslyšte, můžete mi říct pravdu,
733
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
nebo vás nechám odvolat do D.C.
734
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
ke generálnímu poradci.
735
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Slyšel jsem, že byla zmocněna
řídit svou vlastní síť.
736
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Síť spojek CIA?
737
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
To je šílené.
738
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Neměla pevnou složku.
Neměla zmocnění ani osobní složku.
739
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Nic.
- O tom nic nevím.
740
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Takže neprověřená spojka
mohla řídit ostatní spojky?
741
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Takže zná identitu většiny a možná všech
742
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
našich špionů v Bělorusku a Rusku.
743
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Říkal jsem, že to nechcete vědět.
744
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Ježíšikriste.
745
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
Skončili jsme?
746
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
Ne.
747
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Sedněte si.
748
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
Proč Max odešla z Běloruska?
749
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Naštvala nesprávného mafiána.
Chtěl ji zabít.
750
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
A kdo ji dostal pryč?
751
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Netuším. To už jsem byl dávno pryč.
752
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
Je to SOP?
753
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Prostě opustit spojku?
754
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Stoprocentně. Jakmile byla mrtvá pro Rusy,
755
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
přestala být užitečná,
takže byla mrtvá pro nás.
756
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Vyhrožuje, že?
757
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Jste z toho nervózní?
758
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
Ne. Říkám, že jsem ji viděl jednou.
759
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
Ne. Říkal jste, že jste slyšel její jméno.
760
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Jednou nebo dvakrát.
761
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Takže teď tvrdíte, že jste se s ní setkal.
762
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Jen zběžně.
763
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
Dobře. Potřebuju od vás tohle.
764
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Potřebuju, abyste mi dal všechno,
765
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
co máte na Max Meladzeovou.
766
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Bez problému.
767
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Jdu na to.
768
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
Dobře.
769
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
- Kde seš?
- Ve Vídni.
770
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
A taky vím, co vyhrožuješ zveřejnit.
771
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
S někým jsi mluvil. Řekni mi jméno.
772
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
Ne. To je jediný, co nemáš.
Skutečný jména. To je moje páka.
773
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Gratuluju. Seš oficiálně ve hře.
774
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
A já jsem o krok blíž k návratu domů.
775
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Jo? Já taky.
776
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Dobrý den, na letiště.
777
00:50:43,875 --> 00:50:47,041
Když mi neřekneš to jméno,
tak aspoň to, jak to šlo.
778
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
Šlo to hodně ztuha.
779
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Ten člověk má určitě co skrývat.
780
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Musíš mi říct, s kým ses sešel.
781
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Proč?
782
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Protože za nevyzrazení tajemství,
který znám, stojí za to zabíjet.
783
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
To je divný.
784
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Co?
785
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Günther je váš táta?
786
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
O čem to mluvíš?
787
00:51:15,708 --> 00:51:16,833
To není její taxík.
788
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owene, je to zabiják.
789
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Musíš tu řidičku zabít.
790
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
To nemůžu udělat.
791
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
- Zabij ji, nebo zabije tebe.
- Ne.
792
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- Sedíš vzadu?
- Jo.
793
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Dobře. Uškrť ji zezadu
bezpečnostním pásem,
794
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
nebo jí strč do ucha pero
a zamíchej jí mozek.
795
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Nemůžu. To nemůžu.
- Owene!
796
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Promiňte. Můžete zastavit?
797
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Chci vystoupit.
- Nemluv. Zabij ji!
798
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
Nemůžu ji zabít!
799
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Sakra.
800
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Do prdele!
801
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Sakra.
802
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Dobře, jsem venku z auta.
803
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
- Bylas někdy ve Vídni?
- Mockrát.
804
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Bezva. Potřebuju odsud zmizet.
805
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Řekni mi, kde seš?
806
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Jsou tu budovy a myslím, že jsem u opery.
807
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- Sakra.
- Dobře.
808
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
- Jde po mně.
- Nešla by, kdybys ji zabil.
809
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Ukradni auto. Chytí tě, když půjdeš pěšky.
810
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Cože?
- Dělej! Owene, hned!
811
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Sakra. Panebože.
812
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Hej!
813
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Promiňte!
814
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
Neomlouvej se. Proč se omlouváš?
815
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Krádež auta je pro mě nová zkušenost.
816
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owene, mluv. Co se sakra děje?
817
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Promiňte.
818
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owene? Co se děje? Kdo to křičí?
819
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Nechci o tom mluvit.
820
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Promiňte.
821
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Omlouvám se.
822
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Promiňte. Já vím.
823
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Sakra.
824
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Sakra. Dobře.
825
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Jsem na mostě. Nevím kde.
826
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
- Jsou tu budovy.
- To nepomáhá.
827
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Sakra. Další zabiják.
828
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Oba jsou v taxících.
829
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Uvízl jsem na mostě. Co mám dělat?
830
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
- Umíš plavat?
- Je minus pět.
831
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
To je v Bělorusku na tričko. Skoč do řeky!
832
00:54:23,208 --> 00:54:27,208
Nemáš jinou možnost. Skoč do řeky!
Chceš to odpočítat?
833
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Sakra!
834
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Sakra!
835
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová