1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
W poprzednim odcinku:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- Nowy zawsze ma pod górkę.
- Co to jest?
3
00:00:09,916 --> 00:00:11,583
Ludzie próbują szantażować CIA.
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,958
Sprawdź, czy ktoś faktycznie coś wie.
5
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Nazywam się Max Meladze.
Siedzę w więzieniu w Phoenix.
6
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Uwolnijcie mnie albo ujawnię…
7
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Ona zna zastrzeżone informacje.
8
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw to pseudonim Dawn Gilbane.
9
00:00:25,291 --> 00:00:26,375
Gdzie jest teraz?
10
00:00:26,458 --> 00:00:29,125
- Jak trafię do Jemenu?
- Wynajmij samochód.
11
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Od kiedy szpiedzy latają liniami?
12
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Jestem prawnikiem, nie szpiegiem.
13
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Boże!
- Chcesz nas sprawdzić.
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Kurwa!
15
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
To Max Meladze.
16
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
To, że ktoś włączył ją do operacji,
powinno cię przerazić.
17
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Mam tajne dokumenty CIA.
18
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
- W schowku.
- Weźmiemy torbę.
19
00:00:48,791 --> 00:00:50,708
Kto robi w torbie pułapki z kwasem?
20
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Ktoś, kto przeżył.
21
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Spędziłam popołudnie,
przeglądając twoje profile.
22
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Wiem, z kim się spotykałeś.
23
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Uważam, że groźba szantażu
jest wiarygodna.
24
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Zadam ci pytanie. Mogę ci ufać?
25
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
- Gdy mamy wspólny cel.
- Wchodzę w to.
26
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
SERIAL NETFLIX
27
00:01:37,208 --> 00:01:41,250
MIŃSK, BIAŁORUŚ
28
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
PIĘĆ LAT TEMU
29
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
Brudne pieniądze, wyprane do czysta.
30
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Gdzie moja nagroda?
31
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Już jedzie.
32
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Nie lubię czekać.
33
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Czasami czekanie
jest w tym najprzyjemniejsze.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Nienawidzę opery.
35
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Czekam na Moskwę w przerwie.
36
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Deputowany jest zły przez Hawanę.
37
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Grozi, że przyśle tu Guriewa.
38
00:02:14,125 --> 00:02:15,583
Nie denerwuj się.
39
00:02:31,875 --> 00:02:33,583
Spóźniłeś się. Jest wściekły.
40
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Zawsze jest wściekły.
41
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Co się stało?
42
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Nie mogę powiedzieć.
43
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Rada robi spotkanie o tobie.
44
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Wiesz czemu?
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Na pewno jakoś to opanuję.
46
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Jak wyglądam?
47
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Jak gwiazda filmowa.
48
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Słucham.
49
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Masz kłopoty.
Wyznaczono za ciebie nagrodę.
50
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
- Będą próbowali cię zabić.
- Za szpiegostwo?
51
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
Nie. Nie wiedzą, że dla nas pracujesz.
52
00:03:34,500 --> 00:03:37,541
Za duże ambicje zbyt szybko.
Nadepnęłaś komuś na odcisk.
53
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Wynocha stąd.
54
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Mogę to naprawić.
55
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
Nie. Możesz uciec albo zginąć.
56
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Ślepy zaułek, Max.
57
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Dopłacili wam za tortury.
- Nie. Dorzucamy je za darmo.
58
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Żyjesz jeszcze?
59
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Tak.
60
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
- Musisz mi pomóc.
- Nic nie muszę.
61
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Nie jesteś moim źródłem.
62
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Ale pomogłaś mi w opałach,
więc się odwdzięczę.
63
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Na lotnisku czeka na ciebie paczka.
64
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
- Namiary na kryjówkę w USA.
- Ale ja nie chcę lecieć do Stanów.
65
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Okej. Rozłączam się.
66
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Czekaj.
67
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Polecę.
68
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Tylko mnie nie zostaw.
69
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
- Chce pani zostawić wiadomość?
- Nie, zostawiłam już ich dość.
70
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Już ponad miesiąc
siedzę w tej zapyziałej dziurze.
71
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Przykro mi,
bez nazwiska nic pani nie poradzę.
72
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
W CIA pracują tysiące ludzi.
73
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
To szpieg, ty idiotko.
Nie wiem, jak się naprawdę nazywa.
74
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
Ale wiem różne rzeczy. Tajne rzeczy.
75
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Rozumiem. Proszę zaczekać,
przekieruję panią na linię ogólną.
76
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ
77
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
- Senat wysłał ci wezwanie?
- Wczoraj.
78
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Zrobili błąd w nazwisku.
79
00:06:34,708 --> 00:06:36,625
Gdyby to znaczyło, że mogę je zignorować.
80
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Możesz. Jeśli chcesz trafić za kratki
za utrudnianie prac Kongresu.
81
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owen, to poważna sprawa.
Jesteś w agencji od tygodnia
82
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
i już zdążyłeś wkurzyć
Komisję ds. Wywiadu.
83
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
To akurat najmniejszy problem.
84
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Co to znaczy?
85
00:06:53,291 --> 00:06:55,041
Ej, co się dzieje?
86
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owen znowu wpadł po uszy.
87
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Musi osiągnąć wszystko. Brawo.
- Dzięki.
88
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Jeśli nie traktujesz tego serio,
to ja też nie będę.
89
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Mam takie niewinne pytanie.
90
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Uczyli cię w firmie, jak sobie radzić
z niegodnym zaufania klientem?
91
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Twoim klientem jest CIA.
92
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Tak.
93
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Nie lepiej zapytać
przełożonego albo współpracowników?
94
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Nie ufasz im.
- Owen, to nie studia.
95
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Tu nie zabłyśniesz na ostatnią chwilę.
96
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
- Nie przy takiej skali.
- Do tej pory mi się udawało.
97
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Tak?
98
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Wiesz…
99
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Większa skala to większe wyzwanie.
100
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Ale zasady pozostają takie same.
101
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Jak tylko rozgryzę system,
będę mógł omijać przeszkody.
102
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Jak mu nie pomożesz,
zderzy się z nimi czołowo.
103
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
W psychologii to nazywa się przyzwoleniem.
104
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Dobra. Przede wszystkim
musisz zadbać o siebie.
105
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
W tym celu musisz choć raz odrobić lekcje.
106
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Kłamstwa klienta ci nie zaszkodzą,
gdy znasz prawdę.
107
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
- Nie pytaj, czym jest prawda.
- Nie zamierzałem.
108
00:08:00,541 --> 00:08:03,750
- Wiedza to władza. Jasne.
- Nie. Wiedza to przewaga.
109
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
110
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Och, Hannah!
111
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Gdzie jesteś? Och, cześć.
112
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Masz może Adderall na zbyciu?
113
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Nie dla mnie.
114
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Poza połową buteleczki,
którą już ukradłeś?
115
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
To takie brzydkie słowo.
116
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Dla kolegi z pracy. Nie rób z tego afery.
117
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Dobra, weź całą. Ale to koniec.
118
00:08:30,416 --> 00:08:32,458
Jak nie, zrobię pułapkę w torebce.
119
00:08:38,041 --> 00:08:39,833
Jesteś najlepsza. Dzięki.
120
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
- Jasne.
- Do zobaczenia wieczorem. Albo jutro.
121
00:08:42,791 --> 00:08:45,916
Może pojutrze.
Na wszelki wypadek wezmę rzeczy na zmianę.
122
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Halo!
123
00:09:02,500 --> 00:09:03,875
Gdzie moje pieniądze?
124
00:09:04,833 --> 00:09:06,083
Skąd masz ten numer?
125
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Kurwa, gdzie moja kasa?
126
00:09:08,500 --> 00:09:11,833
Miałeś ją zostawić w torbie
i wrzucić do śmietnika.
127
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Wspólnik miał ją zabrać.
128
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
- Tak zrobiłem.
- Kłamiesz.
129
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
Jesteś w tym dobry, to nas łączy.
130
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Aha. Ty jesteś morderczynią.
131
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Nie bardzo mnie ciekawi, co nas łączy.
132
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
A odkąd cię poznałem,
133
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
przeżyłem pościg,
tortury i wezwanie sądowe,
134
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
a to zniechęca do czegokolwiek.
135
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Jak mnie stąd nie wydostaniesz,
będzie jeszcze gorzej.
136
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Pracuję nad tym.
To nie mandat za szybką jazdę.
137
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Byłoby łatwiej,
138
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
gdybym wiedział,
co właściwie możesz ujawnić.
139
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
W jakich operacjach brałaś udział?
140
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Mam ci to powiedzieć
przez niezabezpieczony telefon?
141
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Nie. Ale jak chcesz, polecę do ciebie.
142
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Nie. Zobaczymy się,
jak mnie będziesz wywoził z więzienia.
143
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
Inaczej wszystkiego się dowiesz z CNN.
144
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Czekaj…
145
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Przepraszam.
146
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Tutaj jest archiwum?
147
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Wspaniale. Owen Hendricks.
Z biura radcy generalnego.
148
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Przydałaby mi się pomoc.
149
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
- Muszę coś znaleźć.
- Ale mam farta.
150
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Tak. Pytanie: jeśli wczoraj szukałem
151
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
nazwiska w tajnych operacjach
i nic nie znalazłem,
152
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
czy szukanie go tutaj
może przynieść jakiś skutek?
153
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Może. Ściśle tajne materiały
nie trafiają do bazy.
154
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Czyli coś, co agencja próbuje ukryć,
naprawdę pojebane sprawy?
155
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Bez komentarza.
156
00:10:34,250 --> 00:10:35,458
Jak znaleźć czyjeś akta?
157
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Proszę wypełnić formularze
1117A, 2061H i 3108F,
158
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
w trzech kopiach, z podpisem kierownika.
159
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Ma pan…?
- Żartuję. O kim jest mowa?
160
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Nazwisko to Meladze. M-E-L-A-D-Z-E.
161
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Imię to Maxine.
162
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
- Znana jako Max.
- Region?
163
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Wschodnia Europa.
164
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
SPRAWDZANIE BAZY DANYCH
165
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Mam tu zaczekać?
166
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Ten komputer złożono w 1996 roku,
167
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
plus muszę sprawdzić papiery,
nawet jak coś znajdę.
168
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Proszę zostawić dane kontaktowe.
169
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
Jak coś znajdziemy,
dostarczymy to do biura.
170
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Idzie.
171
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Nie, nie idzie.
172
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Idzie.
173
00:11:30,583 --> 00:11:33,708
To moje biuro. Wiecie o tym, co nie? Moje.
174
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Chcemy przekazać znak pokoju.
175
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Nie przygotowaliśmy cię na Jemen,
176
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
a podobno ta sprawa nieźle daje ci w kość.
177
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Tak? Kto tak mówi?
- Nieważne.
178
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Ważne jest to, czy masz poczucie,
że umiesz sobie z tym poradzić.
179
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Jak możemy pomóc?
180
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
To miłe z waszej strony,
ale na razie sobie radzę.
181
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
Dobrze.
182
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Jakbyś czegoś potrzebował,
jesteśmy do twojej dyspozycji.
183
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Aha, dzięki.
184
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
I jeszcze…
185
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Gadaliśmy z Lesterem
i przypomniało nam się,
186
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
że pewnie nikt z tobą
nie rozmawiał o randkach.
187
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Mama i tata zadbali
o moją edukację seksualną.
188
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Tak więc…
189
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Nie.
190
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Chodzi nam o to, jak działa agencja.
191
00:12:21,291 --> 00:12:24,416
- Jak to?
- Papierologia. A raczej jej unikanie.
192
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Istnieją uciążliwe wymogi
dokumentacji spotkań osobistych.
193
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
Nie chodzi tu o cudzoziemców?
194
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
O każdego,
z kim masz bliskie i ciągłe kontakty.
195
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
Czyli bez kondomów.
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Zawsze masz kondomy, nie?
- Mam go na sobie teraz.
197
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Okej.
198
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
Lester i ja pracujemy tu już jakiś czas,
199
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
znamy większość singielek.
200
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Pomożemy ci unikać tych porąbanych.
201
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
Super. Zadzwonię do was,
jak będę chciał wrócić do gry.
202
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Świetnie.
203
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Zaraz zaczyna się zebranie.
204
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- Twoje pierwsze, prawda?
- Tak.
205
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Fajnie.
- Czemu?
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Czemu?
207
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Niech to szlag!
208
00:13:04,125 --> 00:13:05,000
Kto to zrobił?
209
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Kto tym razem spieprzył?
210
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
Żartuję.
211
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Gratuluję pokerowych twarzy.
212
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Nie tobie, Maeson.
213
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- Myślałeś, że to ty.
- Przepraszam.
214
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
N. N. M. O. S.
215
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
„Nigdy…
216
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
nie myśl o sobie”.
217
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Okej.
218
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, jak ci idą sprawy z tymi ludźmi?
219
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Przyjaciel sądzi, że pogoda
może być kiepska, ale bez sztormu.
220
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Dobrze. Salazar, jakiś problem
z ogarnianiem dostawy?
221
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Póki co nie.
222
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Przyjaciel słyszał,
223
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
że nasze obawy się nie spełniły.
224
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Dobrze, miej na to oko.
225
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Nasz przyjaciel może mieć inny motyw.
226
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janus, skąd te bolące brzuchy
w krainie wielbłądów?
227
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Hej.
228
00:14:12,750 --> 00:14:13,916
Daruj sobie.
229
00:14:14,000 --> 00:14:17,958
Nikt nie wierzy w twoją narkolepsję,
mam gdzieś ten kwit od lekarza.
230
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Będą z tego problemy?
231
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Nic nie wiem o tym,
co się dzieje we wspomnianym regionie.
232
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Sprawdzę to z należytą starannością
i złożę raport.
233
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Kurwa, po prostu to napraw.
234
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Dobrze. Tak jest.
235
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricks.
236
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Jakieś postępy w sprawie…
237
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
skrzypiącego koła?
238
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Czego?
239
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Ach, moje…
240
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Zgodnie z ostatnią rozmową
nawiązałem kontakt z byłym źródłem.
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
- Za dużo.
- Co…?
242
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Przepraszam.
243
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
Osoba na miejscu…
244
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
i próbuję wyjaśnić, jak dużo…
245
00:15:01,541 --> 00:15:04,791
- wie o rosyjskiej mafii…
- O Boże.
246
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
- Co się stało?
- Nikt nie chce odprysków twojego gówna.
247
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, uczysz go w ogóle?
248
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
Jest kiepskim uczniem, radco.
249
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Za wszystko możemy beknąć
przed Komisją ds. Wywiadu.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Jebana uprzejmość nakazuje dyskrecję.
251
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Nikt nie chce wiedzieć o niczym,
dopóki nie musi.
252
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
- Czy to jasne?
- Tak jest.
253
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Masz plan działania czy nie?
254
00:15:40,833 --> 00:15:42,208
Jeszcze nie.
255
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Ale wiem, że muszę najpierw
oszacować ryzyko.
256
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Wystawiłem wiele czujek,
wkrótce dowiem się więcej.
257
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Super.
258
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
NIC NIE ZNALEZIONO
259
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
WIĘZIENIE STANOWE ARIZONY, PERRYVILLE
260
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Załatwię ci działkę. Za 200 dolarów.
261
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
To za dużo.
262
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Zwrócę ci kasę.
263
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Cholera!
264
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Hej!
265
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Dosyć tego!
266
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janus.
267
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Idź sobie.
268
00:16:55,208 --> 00:16:58,250
Bardzo bym chciał, ale potrzebuję rady.
269
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Dla mnie już nie żyjesz.
270
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Na to już za późno, młody.
271
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
Nie muszę już czuwać.
Najgorsze już się stało.
272
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Tak?
273
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
Sądząc po wściekłości Nylanda,
274
00:17:15,250 --> 00:17:18,583
najgorsze by było,
gdyby się dowiedział, że go okłamałeś.
275
00:17:20,375 --> 00:17:22,416
Grozisz mi?
276
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
Nie. Zaczynam rozumieć,
jak się tu pracuje.
277
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Czego chcesz?
278
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Czemu moja szantażystka
nie ma oficjalnych akt?
279
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Nawet jeśli była nieoficjalnym źródłem,
280
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
informacje od niej
były wykorzystywane przez wiele lat.
281
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Ktoś po niej posprzątał.
282
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Ktoś? Jej prowadzący? Nie Bob?
283
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Nie wiem. Ja w to nie wchodzę.
284
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
Nie ma bata. Ty też nie powinieneś.
285
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Jak się dowie, że wokół niego węszysz,
286
00:17:52,916 --> 00:17:55,375
trafisz do piwnicy
z podłogą pokrytą folią.
287
00:17:55,458 --> 00:17:56,916
Jestem na polu minowym.
288
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Przeżyję tylko, jeśli się dowiem,
co ona, do cholery, wie.
289
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Znajdź jej akta korytarzowe.
290
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Co to jest?
- Roz-Plot.
291
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Rozpoznanie plotek.
292
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Jak to znaleźć?
293
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
To nie jest fizyczny obiekt.
294
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
To są plotki.
295
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Rzeczy, które się mówiło tam,
gdzie stacjonowała.
296
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Była źródłem w Białorusi.
- To nie znaczy, że tam stacjonowała.
297
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Musisz znaleźć jej placówkę,
a potem oficera,
298
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
który zechciałby z tobą porozmawiać.
299
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Co?
300
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Nie ma go tu, a co?
301
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
- Meladze została zaatakowana w więzieniu.
- Kto?
302
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
- Moje skrzypiące koło.
- I?
303
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Nie żyje?
304
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Żyje, ale jest wściekła.
305
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
- Muszę wiedzieć…
- Wiedzieć co?
306
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
- Czy my…
- My co?
307
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Czy to zrobiliśmy?
308
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Pytasz radcę generalnego CIA, czy agencja,
309
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
której prawo nie pozwala działać w USA,
310
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
próbowała zamordować obcokrajowczynię
i byłe źródło w jebanej Arizonie?
311
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Nie.
312
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Tak sądziłem.
313
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Panie Hendricks, niech pan posłucha.
314
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
To nie może stać się problemem.
315
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Senator Smoot czeka
na jakiś obciążający skandal,
316
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
bym musiał odejść w niesławie.
317
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
Ostatnie, czego mi trzeba,
to skandalu skrzypiącego koła.
318
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Opanuj sytuację, nieważne jak.
319
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Tak jest.
320
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
- Dobrze, że się spakowałem.
- Co?
321
00:19:40,916 --> 00:19:42,958
Nieważne. Już się tym zajmuję, bez obaw.
322
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Nie mam nic prócz obaw.
323
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Auć.
324
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Ma szczęście.
Ostrze nie trafiło w nic ważnego.
325
00:20:06,791 --> 00:20:07,916
Jest pan jej prawnikiem?
326
00:20:08,000 --> 00:20:08,958
- Nie.
- Tak.
327
00:20:10,333 --> 00:20:11,250
Ciekawe.
328
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Musimy porozmawiać w cztery oczy.
329
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Nie ma na to szans.
330
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Za mną.
331
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Pięć minut.
332
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
To nie my zaatakowaliśmy.
333
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Wiem. To Talco.
Odwet za poparzenia kwasem.
334
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
To było całkiem okrutne.
335
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
- Ale już jesteście kwita?
- Nie.
336
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Nadal będzie próbował mnie zabić.
To dla nas problem.
337
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Czemu nie szantażowałaś agencji
po przybyciu do Stanów?
338
00:21:12,541 --> 00:21:13,750
Czemu dopiero teraz?
339
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Chcę wrócić do domu.
340
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Nie wrócisz. Ujawniłaś, że byłaś źródłem.
341
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Nie chcesz mnie wtajemniczyć,
342
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
bo myślisz, że jak będziesz mieć kontrolę
nad informacjami,
343
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
twoje szpiegostwo się nie wyda.
344
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Wrócisz do dawnego życia.
345
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
A jak wszystko ujawnisz,
ta szansa zniknie.
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Potrzebujesz mojej pomocy.
347
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Obiecaliście mi coś.
348
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Liczę, że się mną zajmiecie.
349
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Ale pamiętaj, jeśli będę musiała,
spalę to miejsce na popiół.
350
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
Zacznę od ciebie.
351
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Nie chcę spędzić reszty życia w więzieniu.
352
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Nie taka przyszłość mnie czeka.
353
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
No to…
354
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
wynegocjuj rozejm z Talco.
355
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
Stąd nie dam rady.
356
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
- Ty musisz to zrobić.
- To nie należy do moich obowiązków.
357
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Przykro mi.
358
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Zawarliśmy umowę, więc…
359
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
jak mi pomożesz, ja pomogę tobie.
360
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Czego potrzebujesz?
361
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Niczego.
362
00:22:11,458 --> 00:22:13,916
Chyba że znasz się
na rozprawach w Senacie.
363
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Znam się na władzy i polityce.
364
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Dobra.
365
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
Gwiazda Senatu nie znosi mojego szefa.
366
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Wezwał mnie na świadka, żeby mu dowalić.
367
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
On nie chce twoich zeznań.
368
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Jak to?
369
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Chce wydobyć z ciebie haki na szefa.
370
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Jak to zrobisz, wycofa wezwanie.
371
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
To jeszcze gorzej.
372
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Sam pytałeś.
373
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
No to…
374
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
Zawiadomię Talco,
a ty przygotujesz rozejm.
375
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
- Wiesz, jak to zrobić?
- Tak.
376
00:22:55,333 --> 00:22:58,416
Przekonałem piratów w Gujanie,
by mnie nie porywali.
377
00:22:58,500 --> 00:23:00,208
Wiosenne ferie. Obłęd.
378
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
379
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Hej, to ja, Owen.
380
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Skorzystałbym z rady,
jeśli to wciąż aktualne.
381
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Absolutnie.
382
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Muszę przenieść sprawę
do systemu federalnego.
383
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Jak to zrobić?
384
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
- W jakim stanie jesteś?
- Arizona.
385
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Pójdę po Lestera. Miał tam jakieś sprawy.
386
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Okej.
387
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
JAK SKUTECZNIE NEGOCJOWAĆ
Z HANDLARZAMI NARKOTYKÓW
388
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owen potrzebuje federalnych.
389
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
Mamy szansę mu kogoś podsunąć.
390
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
- Catherine.
- Nie. Myślałam o Amelii.
391
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Amelia zrobi z niego miazgę.
392
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Będzie chciała przysługi za szpiegowanie.
393
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Żartujesz? Będzie nam dziękowała za seks.
394
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Zaufaj mi, ten mały to ogier.
395
00:24:22,541 --> 00:24:24,500
Okej. Rozmawiałam z Lesterem,
396
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
nie ma żadnych kontaktów
na południowym zachodzie.
397
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Ale Amelia Salazar była
w Stowarzyszeniu Wojsk Lądowych
398
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
i na pewno ma tam wiele kontaktów.
399
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Super. Skontaktujecie nas?
- Dzisiaj już wyszła.
400
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Ale zapowiem cię jutro.
401
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Dzięki.
402
00:24:43,000 --> 00:24:44,125
Wiszę ci przysługę.
403
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
Daj spokój. Jesteśmy po tej samej stronie.
404
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
O to chodzi.
405
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Przepraszam.
406
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
- Co?
- Przepraszam.
407
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Właśnie przyjechałem
i zauważyłem, że zamówiłaś jedzenie.
408
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Umieram z głodu.
409
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
- Dobre te kurczaki?
- Nie jestem pewna, czy to kurczak.
410
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
No tak.
411
00:25:29,708 --> 00:25:32,250
Okej. Teraz musisz poświęcić jednego
bogom basenu.
412
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
To rytuał na szczęście
czy odpędzanie złych duchów?
413
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
To bezsensowny akt destrukcji.
414
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Mogę się dosiąść?
415
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Śmiało.
416
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Co robisz w tym pięciogwiazdkowym hotelu?
417
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Jestem prawnikiem, mam tu klienta.
Wylatuję rano.
418
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
A ty?
419
00:26:03,625 --> 00:26:04,583
Długo tu jesteś?
420
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Parę dni.
421
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Praca czy zabawa?
422
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
- Rodzina.
- Rozumiem.
423
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Nie widziałem swojej od studiów.
424
00:26:17,833 --> 00:26:19,833
Mama za bardzo odleciała.
425
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Nie wiem. Czasem czuję się temu winny.
426
00:26:24,625 --> 00:26:26,958
Próbuję jej pomóc,
a tylko pogarszam sprawę.
427
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Czemu mi to mówisz?
428
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
Nieznajomym łatwiej mówić prawdę.
429
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Więcej się nie zobaczymy, prawda?
430
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Więc mam gdzieś, co o mnie myślisz.
431
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Możesz to wypróbować.
432
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Mój…
433
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
tata niedawno zginął.
434
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Tylko przy nim czułam się bezpieczna.
435
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Normalna, kochana.
436
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Mój zmarł, jak miałem 12 lat.
437
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
Nie wrócił z wojny. To zniszczyło mamę.
438
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Próbowałem być…
439
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
mężczyzną, głową rodziny, być jak on, ale…
440
00:27:24,583 --> 00:27:26,000
Myślałem, że załatwimy to rano?
441
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Do twarzy ci.
Możesz ją wziąć, jeśli chcesz.
442
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Musisz mi na to pozwalać?
443
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
W tej chwili pewnie nie.
444
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
- Gdzie mój hajs?
- Bezpieczny.
445
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Przetnij taśmę i go weźmy.
446
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Co ci się stało w rękę?
447
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Wyrwano mi paznokieć.
W sumie podobna sytuacja do tej.
448
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
- Zgadnij, gdzie było czyściej.
- Paznokcie są dla cip.
449
00:28:12,333 --> 00:28:16,333
Badania psychologiczne wykazały,
że dopiero groźba trwałego kalectwa…
450
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
skłania pendejo…
451
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
do działania wbrew swoim interesom.
452
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
To gdzie jest mój hajs?
453
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Już mówiłem.
454
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Na parkingu więzienia Perryville.
Beze mnie go nie znajdziesz.
455
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
- Z dziurami ci nie pomogę.
- Iloma dziurami?
456
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Z żadną!
457
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Zero dziur. Nie kłamię.
Nie pracuję dla Max.
458
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Mam gdzieś jej hajs, ona ma gdzieś mnie.
459
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Rozetnij taśmę, pomogę ci
i zapomnimy o sobie.
460
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Jak długo znasz Max?
461
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
Wierz lub nie, ale możesz skorzystać
na tym, że o niej opowiesz.
462
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Tak?
- „Wróg mojego wroga” i tak dalej.
463
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
- Chcesz się zaprzyjaźnić?
- Nie.
464
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Liczę, że już się nie spotkamy.
465
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Ale jeśli dobrze pójdzie,
obaj będziemy mogli o niej zapomnieć.
466
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max zajęła niszę w biznesie,
gdy tu trafiła.
467
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Ale przekroczyła granicę.
Wzięła coś, co jej się nie należało.
468
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Ciebie też zdradzi.
469
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Dobrze wiedzieć.
470
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
Nie.
471
00:30:03,500 --> 00:30:05,875
Oddal ją ode mnie i otwórz.
472
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Hej.
473
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
To nie było spoko.
474
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
- Jesteście z Max kwita?
- Tak.
475
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Co robisz? Nie możesz…
- Cofnij się.
476
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Wypożyczyłem go!
477
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
ZAŁATWIONE. DAŁEM MU TWOJE $$$
478
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
WIADOMOŚĆ: ZAŁATWIONE. DAŁEM MU TWOJE $$$
479
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
OD: OWEN
22.28
480
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Spokojnie. Nie zrobię ci krzywdy.
481
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Nie winię żołnierzy za to,
jakie wykonują rozkazy.
482
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Ale mnie zaciekawiłaś,
483
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
więc zrobiłam małe śledztwo.
484
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Twoja córka…
485
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
jest piękna.
486
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Nie. Spokojnie, ja nigdy…
487
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
bym jej nie skrzywdziła.
488
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Sama kiedyś miałam córkę.
489
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
Nic się z tym nie równa.
490
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
Radość, gdy są urocze.
491
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
Wściekłość, gdy nie są.
492
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Moja Karolina była niesforna.
493
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Przekorna.
494
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Niezwykle uparta.
495
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Idealne cechy dla dziewczyny,
która chce przetrwać w tym świecie.
496
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Ale sama dobrze o tym wiesz.
497
00:32:30,041 --> 00:32:32,166
Mówię ci to wszystko, byś wiedziała,
498
00:32:32,250 --> 00:32:34,125
że nigdy nie zrobię twej córce
499
00:32:34,208 --> 00:32:36,208
nawet najmniejszej krzywdy.
500
00:32:38,083 --> 00:32:43,666
Ale zabiję całą resztę twojej rodziny,
jeśli nie zaczniesz pracować dla mnie.
501
00:32:44,625 --> 00:32:45,958
Jako podwójna agentka.
502
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Masz karmić Talco kłamstwami.
503
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Informować mnie, co planuje.
504
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Ostrzec, jeśli znów spróbuje mnie zabić.
505
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Poradzisz sobie?
506
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Zrobisz to?
507
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Okej, dobrze.
508
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Odpoczywaj, a ja się dziś pomodlę
za twoją malyszkę.
509
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
- Miałeś być w pracy.
- Ty też.
510
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Odwróć się.
511
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Wzięłam chorobowe.
512
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Nie wytrzymałabym kolejnego dnia
czytania dokumentów w tej lodówce.
513
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Wracam z lotniska.
Muszę się umyć i wrócić do biura.
514
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Będę robić pizzowe bajgle.
515
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Tak, proszę.
516
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Jak ci idzie polowanie na prawdę?
517
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Znakomicie.
518
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Wcale nie.
519
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Nic dziwnego, to miejsce
zawodowo ukrywa różne sekrety.
520
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Co?
521
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Nie chcę mówić, że się o ciebie martwię,
522
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
bo to niewdzięczna rola, wiesz?
523
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Ale martwię się o ciebie.
524
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Ta potrzeba skakania na główkę,
525
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
by udowodnić własną wartość,
jest niezdrowa.
526
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
- To ambicja.
- Nie.
527
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Ja jestem ambitna. Ty się boisz.
528
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
To dwie różne rzeczy.
529
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Boję się? Niby czego?
530
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Nie wiem.
531
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
Naprawdę nie wiem.
532
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
No bo…
533
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- czemu przyjąłeś ofertę CIA?
- Bo…
534
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
I nie mów, że chciałeś
ubrudzić sobie ręce pracą.
535
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Nie wiedziałeś, co to znaczy.
536
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
Dobra, łatwiejsze pytanie.
Czemu chciałeś zostać prawnikiem?
537
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Wiesz czemu.
538
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
Nie wiem.
Znam historię, którą sobie opowiadasz.
539
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Ale chęć pokazania matce
nie może być jedynym powodem
540
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
tak ekstremalnych wyborów.
541
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
- A jeśli jest?
- To byłoby ekstremalnie głupie.
542
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Co według ciebie mam zrobić?
543
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Na serio, co? Mam rzucić pracę?
544
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Gdy nic nie osiągnąłem?
545
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
To nie wstyd przyznać, że popełniłeś błąd.
546
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Nie mam z tym problemu.
547
00:35:48,166 --> 00:35:52,000
Mam 24 lata, to wiek ryzykowania.
Popełniania błędów.
548
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Prawda?
549
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Tak.
550
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Po prostu się martwię,
że CIA pogłębi twoje wady.
551
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Na K Street są firmy,
które od razu by cię zgarnęły.
552
00:36:07,125 --> 00:36:08,625
Zapłaciłyby ci fortunę.
553
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Tak, bo ty tak się spełniasz w korporacji.
554
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
Też bym to pokochał.
555
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Przynajmniej nie muszę się martwić
o wezwania z błędem w nazwisku.
556
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Błąd w nazwisku.
557
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Co?
558
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
Tak ją znajdę.
559
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Muszę iść.
560
00:36:28,750 --> 00:36:31,375
Naprawdę doceniam,
że się tak o mnie troszczysz.
561
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Dziękuję.
562
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
- Yo!
- Znowu pan?
563
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
- Hej.
- Jakieś nowe nazwisko?
564
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
To samo, ale z haczykiem.
565
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Ktoś zadał sobie sporo trudu,
by usunąć Max z systemu,
566
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
ale jaka jest szansa,
że nikt nigdy nie zapisał
567
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
jej nazwiska z błędem?
568
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
- Zerowa.
- Właśnie.
569
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Możliwe, że ktoś usunął
tylko akta z prawidłowym nazwiskiem.
570
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Dlatego stworzyłem listę
stu potencjalnych pomyłek w nazwisku.
571
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Jak wpadniesz na jakieś inne,
to je dorzuć.
572
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
- To naprawdę mądre.
- Dzięki.
573
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelia? Cześć.
574
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
- Nikt nas sobie dotąd nie przedstawił.
- Owen.
575
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
- Cześć.
- Cześć.
576
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Zamknij drzwi.
577
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet uprzedzała, że wpadniesz.
578
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Tak. Przydałaby mi się rada.
579
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Ale ostrzegam, będę trochę niedyskretny.
To nie problem?
580
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Skądże. Zanim zaczniemy,
ustalmy pewne zasady.
581
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
- Okej.
- Romantyczność to mus.
582
00:37:32,041 --> 00:37:34,125
Nie jakoś dużo, nie mam na to czasu,
583
00:37:34,208 --> 00:37:36,291
ale jeśli mamy randkować,
musisz się postarać.
584
00:37:38,166 --> 00:37:39,625
Violet mówiła, że chcę randek?
585
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Tak. Nie sądziłeś chyba,
że pomogę ci za nic.
586
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Nie. Jasne, że nie.
587
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Po prostu… wciąż się uczę,
jak to wszystko tu działa.
588
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
Uwierz mi, tak jest łatwiej.
589
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Miałam kiedyś faceta z Big Pharmy
590
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
i cotygodniowe raporty kontaktów
to był koszmar.
591
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Bardzo lubię romantyczność.
592
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
Musimy się upewnić,
że coś między nami iskrzy.
593
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
Intymność wymaga porozumienia.
594
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Nie wyrywaj się tak.
595
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Wystarczy mi kolacja i film co jakiś czas.
596
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Spotkamy się w tym tygodniu,
wybierz gdzie…
597
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Tylko nie lubię popularnych miejsc.
598
00:38:14,791 --> 00:38:17,125
I jedzenie musi być dobre. Kocham jeść.
599
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Jasne.
600
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Teraz praca?
601
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Czego ci trzeba?
602
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
- Chodzi o skrzypiące koło?
- Tak.
603
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
To byłe źródło,
siedzi za morderstwo w Arizonie.
604
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Muszą ją przejąć federalni,
żebym mógł wycofać oskarżenie.
605
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Pogadam z A'Nyah Bell z Departamentu.
606
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Nie powiem jej wszystkiego.
607
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Powiem, że to kwestia
bezpieczeństwa narodowego.
608
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Możemy sprawić, by Departament
Sprawiedliwości przejął sprawę?
609
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
Nie, ale mogę przekonać A'Nyę,
że to się przysłuży jej karierze.
610
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
- Jak się nazywa źródło?
- Maxine Meladze.
611
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E.
612
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
Jest teraz w Perryville.
613
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
- Jasne.
- Dzięki.
614
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Dobrze się całujesz?
615
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Nie jesteś z tych,
co lecą z językiem jak koparka?
616
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Boże, nie. Nie znoszę tego.
617
00:39:10,000 --> 00:39:13,041
Miałem taką dziewczynę w liceum,
myślałem, że zje mi twarz.
618
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Mam większe wyczucie.
619
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Nie mogę się doczekać.
620
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Aha.
621
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Hej. Jak poszło z Amelią?
622
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Magicznie. Już planuję ślub.
Chcesz zostać drużbą?
623
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Pomoże ci z twoją sprawą?
- Tak.
624
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Dobrze. Cieszę się,
że znaleźliśmy ci randkę.
625
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Dzięki za pomoc.
626
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
- Oby nie była pusta.
- Niezupełnie.
627
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
- Ale znalazłem mniej, niż myślałem.
- To wszystko?
628
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Ktoś sobie zadał trud
i usunął też materiały z błędem.
629
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Przegapił tylko jedno. Cyrylica to gówno.
630
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Ostro ocenzurowane.
631
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
- Jak znaleźć oryginał?
- To dla mnie za dużo.
632
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Na dole jest niewykreślone
nazwisko oficera.
633
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Dziękuję.
634
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Muszę lecieć do Wiednia.
635
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
Nie musisz. Zadzwoń.
636
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Nie powinniśmy ryzykować
przejęcia tej rozmowy.
637
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Powiedziałbym więcej,
ale wtedy dowie się pan czegoś,
638
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
o czym w razie kłopotów
lepiej nie widzieć.
639
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Masz jakiś cel,
którym powinienem się martwić?
640
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
Nie, próbuję tylko wykonać pracę,
którą mi pan zlecił.
641
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Okej. Nieco więcej szczegółów.
642
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
W Wiedniu jest oficer,
być może pomoże mi zrozumieć,
643
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
jak groźne jest moje skrzypiące koło.
644
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Okej. Leć.
645
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Ale uważaj.
646
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Wiedeń to olimpiada szpiegostwa,
647
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
każdy wywiad wysyła tam swoje gwiazdy.
648
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Więc bez sztuczek.
649
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
- Załatw sprawę i wracaj. Jasne?
- Tak jest.
650
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Jak katastrofa lotnicza.
- Wyspa…?
651
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
- Co ty wyprawiasz?
- Szukam mojego czarnego paszportu.
652
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Podobno dostarczono go pięć dni temu.
653
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Zanim poleciałem do Jemenu.
654
00:41:51,875 --> 00:41:52,833
Ja go nie mam.
655
00:41:52,916 --> 00:41:53,916
- Nie?
- Nie.
656
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
A to co?
657
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Musiał zaginąć w listach.
658
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Nyland na pewno w to uwierzy.
659
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Dobra. Czego chcesz?
660
00:42:20,958 --> 00:42:22,500
Nyland wysyła mnie do Wiednia
661
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
i muszę sobie załatwić fałszywe nazwisko.
662
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Wy powiecie mi jak.
663
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
WIEDEŃ
664
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Fałszywe nazwisko
nie oszuka żadnej kontroli.
665
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Unikaj sytuacji,
w których musiałbyś na nim polegać.
666
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Polecisz jako dyplomata.
667
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Tymczasowy attaché ds. prawnych
Departamentu Stanu.
668
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Placówka cię zamelduje,
669
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
nie będziesz rozmawiać z recepcją.
670
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Wejdź do lobby, a ktoś da ci klucz.
671
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Cześć.
672
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
673
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
Nie. Lance Millerman.
674
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Dzięki.
675
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Czeka pan na kogoś?
676
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
- Tak.
- Jak się pan nazywa?
677
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
678
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Telefon do pana.
679
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
- Halo?
- Gratulacje.
680
00:44:21,750 --> 00:44:23,791
Śledzi cię całe ONZ.
681
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Obserwuję cię, odkąd wyszedłeś z hotelu.
682
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Ktokolwiek cię uczył kontrwywiadu?
683
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Po co? Jestem attaché do spraw prawnych.
684
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
Jesteś dzieckiem i bawisz się z rekinami.
685
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Jedź do ambasady. Tam się spotkamy.
686
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
Nie będę ryzykował przykrywki.
687
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Proszę wybaczyć.
Pierwszy raz jestem w Wiedniu.
688
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Zaczekaj, aż wejdziemy do tajnej strefy.
689
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Dziękuję.
690
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Co tutaj robisz?
691
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Spokojnie. Chcę tylko informacji.
692
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
To nic takiego.
693
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Radca generalny załatwił ci wylot z kraju,
694
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
ambasador podpisał pozwolenie,
695
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
a ty przyleciałeś do Wiednia,
bo to nic takiego?
696
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Racja. To poważna sprawa.
Ma pan przesrane.
697
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Pytanie brzmi, jak bardzo, prawda?
698
00:45:27,375 --> 00:45:29,125
Siadaj pan na dupie.
699
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Okej. Żaden problem.
700
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Czego ci trzeba?
701
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
Stacjonował pan w Białorusi w 2014 roku.
702
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
To była tylko ST.
703
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Czyli?
704
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Służba tymczasowa.
Parę miesięcy między zleceniami.
705
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Jak wyglądała placówka?
706
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Straszny burdel.
Zero nadzoru, wewnętrzne walki.
707
00:46:01,375 --> 00:46:02,833
Nie mogłem się doczekać końca.
708
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Słyszał pan o Max Meladze?
709
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Raz czy dwa.
710
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Szukam jej akt korytarzowych.
711
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Po co?
712
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Nie mogę zdradzić.
713
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Posłuchaj.
714
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Rosja, Białoruś, to są państwa mafijne.
715
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
Gangi wynajmują ludzi elitom politycznym,
716
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
a Max miała pilnować,
by elity były zadowolone.
717
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Dlatego była tak cennym źródłem.
718
00:46:37,416 --> 00:46:38,625
Kto ją prowadził?
719
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Gdy przyjechałem,
czekała na nowego prowadzącego.
720
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
To normalne?
Zostawiać źródło bez prowadzenia?
721
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
Nie. Ale jej pierwszy prowadzący
zmarł na zawał.
722
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Złożyłem skargę do Langley,
kazali mi to naprawić,
723
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
ale nie miałem zamiaru
siedzieć w tym bagnie.
724
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
A jak się przenosiłem,
Białoruś została strefą wykluczoną.
725
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Co to znaczy strefa wykluczona?
726
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Wyjątkowo nieprzyjazne,
szeroko nadzorowane środowisko operacyjne.
727
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
Zbyt ryzykowne,
trzeba się wynieść, aż trochę przycichnie.
728
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
- Co się wtedy dzieje ze źródłami?
- To zależy.
729
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Co się stało z Max Meladze?
730
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Nie wiem. Już dawno mnie wtedy nie było.
731
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Albo powie mi pan prawdę,
732
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
albo zawlokę pana do Waszyngtonu
733
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
i powie pan to radcy generalnemu.
734
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Słyszałem, że dano jej przyzwolenie
na stworzenie własnej sieci.
735
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Źródeł agencji?
736
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
To niemożliwe.
737
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Nie ma nawet papierowych akt.
Nie ma 201, upoważnienia.
738
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Nic.
- Ja nic o tym nie wiem.
739
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Nieoficjalne źródło dostało pozwolenie
na kierowanie innymi źródłami?
740
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Czyli zna tożsamość większości
741
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
naszych szpiegów w Rosji i Białorusi.
742
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Uprzedzałem.
743
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Jezu Chryste.
744
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
Skończyliśmy?
745
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
Nie.
746
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Siadaj.
747
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
Czemu Max opuściła Białoruś?
748
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Wkurzyła kogoś w mafii,
ten ktoś próbował ją zabić.
749
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Kto ją stamtąd wydostał?
750
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Nie wiem. Nie było mnie już tam.
751
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
To standard?
752
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Porzucanie źródeł?
753
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Tak. Rosjanie chcieli ją zabić,
754
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
przestała być użytecznym źródłem,
więc i dla nas była martwa.
755
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Próbuje nam grozić, tak?
756
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Denerwuje to pana?
757
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
Nie. Mówiłem, spotkałem ją raz.
758
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
Nie. Mówił pan, że słyszał jej nazwisko.
759
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Raz lub dwa.
760
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Teraz pan mówi, że ją spotkał.
761
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Jakoś przelotnie.
762
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
No dobra. Zrobimy tak.
763
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Niech pan przeszuka swoje archiwum
764
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
i przekaże mi wszystko,
co wie o Max Meladze.
765
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Nie ma sprawy.
766
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Już się za to zabieram.
767
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
Okej.
768
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
- Gdzie jesteś?
- W Wiedniu.
769
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
Wiem, czym nas szantażujesz.
770
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Rozmawiałeś z kimś. Podaj nazwisko.
771
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
Nie. Tylko tego nie wiesz.
Prawdziwe nazwiska to moja przewaga.
772
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Oficjalnie jesteś w grze. Gratuluję.
773
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
A ja jestem o krok bliżej domu.
774
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Tak? Ja też.
775
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Lotnisko.
776
00:50:43,875 --> 00:50:46,416
Jeśli nie zdradzisz nazwiska,
powiedz choć, jak było.
777
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
Napotkaliśmy opór.
778
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Ten ktoś zdecydowanie ma coś do ukrycia.
779
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Musisz mi powiedzieć, kto to był.
780
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Czemu?
781
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Bo za ukrycie tego,
co wiem, warto zabijać.
782
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
To dziwne.
783
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Co?
784
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Gunther to pani tata?
785
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
O czym ty mówisz?
786
00:51:15,708 --> 00:51:16,833
To nie jej taksówka.
787
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owen, to zabójczyni.
788
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Musisz ją zabić.
789
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
Nie mogę tego zrobić.
790
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
- Inaczej zabije ciebie.
- Nie.
791
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- Siedzisz z tyłu?
- Tak.
792
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Okej. Weź pas bezpieczeństwa
i uduś ją od tyłu
793
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
albo znajdź długopis i wbij jej go
przez ucho do mózgu.
794
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Nie. Nie mogę.
- Owen!
795
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Przepraszam, może się pani zatrzymać?
796
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Muszę wysiąść.
- Przestań gadać, zabij ją!
797
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
Nie mogę jej zabić!
798
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Cholera.
799
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
O kurwa.
800
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Cholera.
801
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Dobra, wysiadłem z auta.
802
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
- Byłaś w Wiedniu?
- Wiele razy.
803
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Świetnie. Pomóż mi uciec.
804
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Powiedz, gdzie jesteś?
805
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Są jakieś budynki.
Chyba jestem przy operze.
806
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- O cholera.
- Okej.
807
00:52:42,000 --> 00:52:44,250
- Ściga mnie.
- Trzeba było ją zabić.
808
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Potrzebujesz auta. Złapie cię na piechotę.
809
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Co?
- Zrób to, Owen, już!
810
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Cholera. O mój Boże.
811
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Hej!
812
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Przepraszam!
813
00:53:08,333 --> 00:53:10,375
Nie przepraszaj, za co przepraszasz?
814
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Kradzież samochodu to dla mnie nowość.
815
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, mów. Co się, kurwa, dzieje?
816
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Przepraszam.
817
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen? Co się dzieje? Kto tam krzyczy?
818
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Nie chcę o tym mówić.
819
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Przepraszam.
820
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Przepraszam.
821
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Przepraszam. Wiem.
822
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Cholera.
823
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
O cholera. Okej.
824
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Jestem na jakimś moście.
825
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
- Są budynki.
- To niewiele mówi.
826
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Cholera. Drugi zabójca.
827
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Oboje są w taksówkach.
828
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Utknąłem na moście. Co robić?
829
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
- Umiesz pływać?
- Jest 20 stopni.
830
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
W Białorusi nosi się krótkie rękawy.
Do rzeki, już!
831
00:54:23,208 --> 00:54:26,583
Nie masz innego wyjścia.
Mam ci odliczyć czy co?
832
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Kurwa!
833
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Kurwa!
834
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Napisy: Joanna Kaniewska