1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 W poprzednim odcinku: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - Nowy zawsze ma pod górkę. - Co to jest? 3 00:00:09,916 --> 00:00:11,583 Ludzie próbują szantażować CIA. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,958 Sprawdź, czy ktoś faktycznie coś wie. 5 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Nazywam się Max Meladze. Siedzę w więzieniu w Phoenix. 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Uwolnijcie mnie albo ujawnię… 7 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Ona zna zastrzeżone informacje. 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw to pseudonim Dawn Gilbane. 9 00:00:25,291 --> 00:00:26,375 Gdzie jest teraz? 10 00:00:26,458 --> 00:00:29,125 - Jak trafię do Jemenu? - Wynajmij samochód. 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Od kiedy szpiedzy latają liniami? 12 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Jestem prawnikiem, nie szpiegiem. 13 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Boże! - Chcesz nas sprawdzić. 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Kurwa! 15 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 To Max Meladze. 16 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 To, że ktoś włączył ją do operacji, powinno cię przerazić. 17 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Mam tajne dokumenty CIA. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 - W schowku. - Weźmiemy torbę. 19 00:00:48,791 --> 00:00:50,708 Kto robi w torbie pułapki z kwasem? 20 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Ktoś, kto przeżył. 21 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Spędziłam popołudnie, przeglądając twoje profile. 22 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Wiem, z kim się spotykałeś. 23 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Uważam, że groźba szantażu jest wiarygodna. 24 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Zadam ci pytanie. Mogę ci ufać? 25 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 - Gdy mamy wspólny cel. - Wchodzę w to. 26 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 SERIAL NETFLIX 27 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 MIŃSK, BIAŁORUŚ 28 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 PIĘĆ LAT TEMU 29 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 Brudne pieniądze, wyprane do czysta. 30 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Gdzie moja nagroda? 31 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Już jedzie. 32 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Nie lubię czekać. 33 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Czasami czekanie jest w tym najprzyjemniejsze. 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Nienawidzę opery. 35 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Czekam na Moskwę w przerwie. 36 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Deputowany jest zły przez Hawanę. 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Grozi, że przyśle tu Guriewa. 38 00:02:14,125 --> 00:02:15,583 Nie denerwuj się. 39 00:02:31,875 --> 00:02:33,583 Spóźniłeś się. Jest wściekły. 40 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 Zawsze jest wściekły. 41 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Co się stało? 42 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Nie mogę powiedzieć. 43 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Rada robi spotkanie o tobie. 44 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Wiesz czemu? 45 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Na pewno jakoś to opanuję. 46 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Jak wyglądam? 47 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Jak gwiazda filmowa. 48 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Słucham. 49 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Masz kłopoty. Wyznaczono za ciebie nagrodę. 50 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 - Będą próbowali cię zabić. - Za szpiegostwo? 51 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Nie. Nie wiedzą, że dla nas pracujesz. 52 00:03:34,500 --> 00:03:37,541 Za duże ambicje zbyt szybko. Nadepnęłaś komuś na odcisk. 53 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Wynocha stąd. 54 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Mogę to naprawić. 55 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 Nie. Możesz uciec albo zginąć. 56 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Ślepy zaułek, Max. 57 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Dopłacili wam za tortury. - Nie. Dorzucamy je za darmo. 58 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Żyjesz jeszcze? 59 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Tak. 60 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 - Musisz mi pomóc. - Nic nie muszę. 61 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Nie jesteś moim źródłem. 62 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Ale pomogłaś mi w opałach, więc się odwdzięczę. 63 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Na lotnisku czeka na ciebie paczka. 64 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 - Namiary na kryjówkę w USA. - Ale ja nie chcę lecieć do Stanów. 65 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Okej. Rozłączam się. 66 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Czekaj. 67 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Polecę. 68 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Tylko mnie nie zostaw. 69 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 - Chce pani zostawić wiadomość? - Nie, zostawiłam już ich dość. 70 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Już ponad miesiąc siedzę w tej zapyziałej dziurze. 71 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Przykro mi, bez nazwiska nic pani nie poradzę. 72 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 W CIA pracują tysiące ludzi. 73 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 To szpieg, ty idiotko. Nie wiem, jak się naprawdę nazywa. 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 Ale wiem różne rzeczy. Tajne rzeczy. 75 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Rozumiem. Proszę zaczekać, przekieruję panią na linię ogólną. 76 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 77 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 - Senat wysłał ci wezwanie? - Wczoraj. 78 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Zrobili błąd w nazwisku. 79 00:06:34,708 --> 00:06:36,625 Gdyby to znaczyło, że mogę je zignorować. 80 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Możesz. Jeśli chcesz trafić za kratki za utrudnianie prac Kongresu. 81 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owen, to poważna sprawa. Jesteś w agencji od tygodnia 82 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 i już zdążyłeś wkurzyć Komisję ds. Wywiadu. 83 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 To akurat najmniejszy problem. 84 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Co to znaczy? 85 00:06:53,291 --> 00:06:55,041 Ej, co się dzieje? 86 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owen znowu wpadł po uszy. 87 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Musi osiągnąć wszystko. Brawo. - Dzięki. 88 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Jeśli nie traktujesz tego serio, to ja też nie będę. 89 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Mam takie niewinne pytanie. 90 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Uczyli cię w firmie, jak sobie radzić z niegodnym zaufania klientem? 91 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Twoim klientem jest CIA. 92 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Tak. 93 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Nie lepiej zapytać przełożonego albo współpracowników? 94 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Nie ufasz im. - Owen, to nie studia. 95 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Tu nie zabłyśniesz na ostatnią chwilę. 96 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 - Nie przy takiej skali. - Do tej pory mi się udawało. 97 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Tak? 98 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Wiesz… 99 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Większa skala to większe wyzwanie. 100 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Ale zasady pozostają takie same. 101 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Jak tylko rozgryzę system, będę mógł omijać przeszkody. 102 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Jak mu nie pomożesz, zderzy się z nimi czołowo. 103 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 W psychologii to nazywa się przyzwoleniem. 104 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Dobra. Przede wszystkim musisz zadbać o siebie. 105 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 W tym celu musisz choć raz odrobić lekcje. 106 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Kłamstwa klienta ci nie zaszkodzą, gdy znasz prawdę. 107 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 - Nie pytaj, czym jest prawda. - Nie zamierzałem. 108 00:08:00,541 --> 00:08:03,750 - Wiedza to władza. Jasne. - Nie. Wiedza to przewaga. 109 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 110 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Och, Hannah! 111 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Gdzie jesteś? Och, cześć. 112 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Masz może Adderall na zbyciu? 113 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Nie dla mnie. 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Poza połową buteleczki, którą już ukradłeś? 115 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 To takie brzydkie słowo. 116 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Dla kolegi z pracy. Nie rób z tego afery. 117 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Dobra, weź całą. Ale to koniec. 118 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 Jak nie, zrobię pułapkę w torebce. 119 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 Jesteś najlepsza. Dzięki. 120 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 - Jasne. - Do zobaczenia wieczorem. Albo jutro. 121 00:08:42,791 --> 00:08:45,916 Może pojutrze. Na wszelki wypadek wezmę rzeczy na zmianę. 122 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Halo! 123 00:09:02,500 --> 00:09:03,875 Gdzie moje pieniądze? 124 00:09:04,833 --> 00:09:06,083 Skąd masz ten numer? 125 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Kurwa, gdzie moja kasa? 126 00:09:08,500 --> 00:09:11,833 Miałeś ją zostawić w torbie i wrzucić do śmietnika. 127 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Wspólnik miał ją zabrać. 128 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 - Tak zrobiłem. - Kłamiesz. 129 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 Jesteś w tym dobry, to nas łączy. 130 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Aha. Ty jesteś morderczynią. 131 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Nie bardzo mnie ciekawi, co nas łączy. 132 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 A odkąd cię poznałem, 133 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 przeżyłem pościg, tortury i wezwanie sądowe, 134 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 a to zniechęca do czegokolwiek. 135 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Jak mnie stąd nie wydostaniesz, będzie jeszcze gorzej. 136 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Pracuję nad tym. To nie mandat za szybką jazdę. 137 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Byłoby łatwiej, 138 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 gdybym wiedział, co właściwie możesz ujawnić. 139 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 W jakich operacjach brałaś udział? 140 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Mam ci to powiedzieć przez niezabezpieczony telefon? 141 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Nie. Ale jak chcesz, polecę do ciebie. 142 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Nie. Zobaczymy się, jak mnie będziesz wywoził z więzienia. 143 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 Inaczej wszystkiego się dowiesz z CNN. 144 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Czekaj… 145 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Przepraszam. 146 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Tutaj jest archiwum? 147 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Wspaniale. Owen Hendricks. Z biura radcy generalnego. 148 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Przydałaby mi się pomoc. 149 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 - Muszę coś znaleźć. - Ale mam farta. 150 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Tak. Pytanie: jeśli wczoraj szukałem 151 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 nazwiska w tajnych operacjach i nic nie znalazłem, 152 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 czy szukanie go tutaj może przynieść jakiś skutek? 153 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Może. Ściśle tajne materiały nie trafiają do bazy. 154 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Czyli coś, co agencja próbuje ukryć, naprawdę pojebane sprawy? 155 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Bez komentarza. 156 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 Jak znaleźć czyjeś akta? 157 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Proszę wypełnić formularze 1117A, 2061H i 3108F, 158 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 w trzech kopiach, z podpisem kierownika. 159 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Ma pan…? - Żartuję. O kim jest mowa? 160 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Nazwisko to Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 161 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Imię to Maxine. 162 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 - Znana jako Max. - Region? 163 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Wschodnia Europa. 164 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 SPRAWDZANIE BAZY DANYCH 165 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Mam tu zaczekać? 166 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Ten komputer złożono w 1996 roku, 167 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 plus muszę sprawdzić papiery, nawet jak coś znajdę. 168 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Proszę zostawić dane kontaktowe. 169 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 Jak coś znajdziemy, dostarczymy to do biura. 170 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Idzie. 171 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Nie, nie idzie. 172 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Idzie. 173 00:11:30,583 --> 00:11:33,708 To moje biuro. Wiecie o tym, co nie? Moje. 174 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Chcemy przekazać znak pokoju. 175 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Nie przygotowaliśmy cię na Jemen, 176 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 a podobno ta sprawa nieźle daje ci w kość. 177 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Tak? Kto tak mówi? - Nieważne. 178 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Ważne jest to, czy masz poczucie, że umiesz sobie z tym poradzić. 179 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Jak możemy pomóc? 180 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 To miłe z waszej strony, ale na razie sobie radzę. 181 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 Dobrze. 182 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Jakbyś czegoś potrzebował, jesteśmy do twojej dyspozycji. 183 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Aha, dzięki. 184 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 I jeszcze… 185 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Gadaliśmy z Lesterem i przypomniało nam się, 186 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 że pewnie nikt z tobą nie rozmawiał o randkach. 187 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Mama i tata zadbali o moją edukację seksualną. 188 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Tak więc… 189 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Nie. 190 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Chodzi nam o to, jak działa agencja. 191 00:12:21,291 --> 00:12:24,416 - Jak to? - Papierologia. A raczej jej unikanie. 192 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Istnieją uciążliwe wymogi dokumentacji spotkań osobistych. 193 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 Nie chodzi tu o cudzoziemców? 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 O każdego, z kim masz bliskie i ciągłe kontakty. 195 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 Czyli bez kondomów. 196 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Zawsze masz kondomy, nie? - Mam go na sobie teraz. 197 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Okej. 198 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 Lester i ja pracujemy tu już jakiś czas, 199 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 znamy większość singielek. 200 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Pomożemy ci unikać tych porąbanych. 201 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 Super. Zadzwonię do was, jak będę chciał wrócić do gry. 202 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Świetnie. 203 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 Zaraz zaczyna się zebranie. 204 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - Twoje pierwsze, prawda? - Tak. 205 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Fajnie. - Czemu? 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Czemu? 207 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Niech to szlag! 208 00:13:04,125 --> 00:13:05,000 Kto to zrobił? 209 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Kto tym razem spieprzył? 210 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 Żartuję. 211 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Gratuluję pokerowych twarzy. 212 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Nie tobie, Maeson. 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Myślałeś, że to ty. - Przepraszam. 214 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 N. N. M. O. S. 215 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 „Nigdy… 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 nie myśl o sobie”. 217 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Okej. 218 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, jak ci idą sprawy z tymi ludźmi? 219 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Przyjaciel sądzi, że pogoda może być kiepska, ale bez sztormu. 220 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Dobrze. Salazar, jakiś problem z ogarnianiem dostawy? 221 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Póki co nie. 222 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Przyjaciel słyszał, 223 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 że nasze obawy się nie spełniły. 224 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Dobrze, miej na to oko. 225 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Nasz przyjaciel może mieć inny motyw. 226 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janus, skąd te bolące brzuchy w krainie wielbłądów? 227 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Hej. 228 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 Daruj sobie. 229 00:14:14,000 --> 00:14:17,958 Nikt nie wierzy w twoją narkolepsję, mam gdzieś ten kwit od lekarza. 230 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Będą z tego problemy? 231 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Nic nie wiem o tym, co się dzieje we wspomnianym regionie. 232 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Sprawdzę to z należytą starannością i złożę raport. 233 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Kurwa, po prostu to napraw. 234 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Dobrze. Tak jest. 235 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricks. 236 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Jakieś postępy w sprawie… 237 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 skrzypiącego koła? 238 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Czego? 239 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Ach, moje… 240 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Zgodnie z ostatnią rozmową nawiązałem kontakt z byłym źródłem. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 - Za dużo. - Co…? 242 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Przepraszam. 243 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 Osoba na miejscu… 244 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 i próbuję wyjaśnić, jak dużo… 245 00:15:01,541 --> 00:15:04,791 - wie o rosyjskiej mafii… - O Boże. 246 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 - Co się stało? - Nikt nie chce odprysków twojego gówna. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, uczysz go w ogóle? 248 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Jest kiepskim uczniem, radco. 249 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Za wszystko możemy beknąć przed Komisją ds. Wywiadu. 250 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 Jebana uprzejmość nakazuje dyskrecję. 251 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Nikt nie chce wiedzieć o niczym, dopóki nie musi. 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 - Czy to jasne? - Tak jest. 253 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Masz plan działania czy nie? 254 00:15:40,833 --> 00:15:42,208 Jeszcze nie. 255 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Ale wiem, że muszę najpierw oszacować ryzyko. 256 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Wystawiłem wiele czujek, wkrótce dowiem się więcej. 257 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Super. 258 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 NIC NIE ZNALEZIONO 259 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 WIĘZIENIE STANOWE ARIZONY, PERRYVILLE 260 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Załatwię ci działkę. Za 200 dolarów. 261 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 To za dużo. 262 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Zwrócę ci kasę. 263 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Cholera! 264 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Hej! 265 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Dosyć tego! 266 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janus. 267 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Idź sobie. 268 00:16:55,208 --> 00:16:58,250 Bardzo bym chciał, ale potrzebuję rady. 269 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Dla mnie już nie żyjesz. 270 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Na to już za późno, młody. 271 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 Nie muszę już czuwać. Najgorsze już się stało. 272 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Tak? 273 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 Sądząc po wściekłości Nylanda, 274 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 najgorsze by było, gdyby się dowiedział, że go okłamałeś. 275 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 Grozisz mi? 276 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 Nie. Zaczynam rozumieć, jak się tu pracuje. 277 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Czego chcesz? 278 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Czemu moja szantażystka nie ma oficjalnych akt? 279 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 Nawet jeśli była nieoficjalnym źródłem, 280 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 informacje od niej były wykorzystywane przez wiele lat. 281 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Ktoś po niej posprzątał. 282 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Ktoś? Jej prowadzący? Nie Bob? 283 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Nie wiem. Ja w to nie wchodzę. 284 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Nie ma bata. Ty też nie powinieneś. 285 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Jak się dowie, że wokół niego węszysz, 286 00:17:52,916 --> 00:17:55,375 trafisz do piwnicy z podłogą pokrytą folią. 287 00:17:55,458 --> 00:17:56,916 Jestem na polu minowym. 288 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Przeżyję tylko, jeśli się dowiem, co ona, do cholery, wie. 289 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Znajdź jej akta korytarzowe. 290 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Co to jest? - Roz-Plot. 291 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Rozpoznanie plotek. 292 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Jak to znaleźć? 293 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 To nie jest fizyczny obiekt. 294 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 To są plotki. 295 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Rzeczy, które się mówiło tam, gdzie stacjonowała. 296 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Była źródłem w Białorusi. - To nie znaczy, że tam stacjonowała. 297 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Musisz znaleźć jej placówkę, a potem oficera, 298 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 który zechciałby z tobą porozmawiać. 299 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Co? 300 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Nie ma go tu, a co? 301 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 - Meladze została zaatakowana w więzieniu. - Kto? 302 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 - Moje skrzypiące koło. - I? 303 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Nie żyje? 304 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Żyje, ale jest wściekła. 305 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 - Muszę wiedzieć… - Wiedzieć co? 306 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 - Czy my… - My co? 307 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Czy to zrobiliśmy? 308 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Pytasz radcę generalnego CIA, czy agencja, 309 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 której prawo nie pozwala działać w USA, 310 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 próbowała zamordować obcokrajowczynię i byłe źródło w jebanej Arizonie? 311 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Nie. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 Tak sądziłem. 313 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Panie Hendricks, niech pan posłucha. 314 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 To nie może stać się problemem. 315 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Senator Smoot czeka na jakiś obciążający skandal, 316 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 bym musiał odejść w niesławie. 317 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 Ostatnie, czego mi trzeba, to skandalu skrzypiącego koła. 318 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Opanuj sytuację, nieważne jak. 319 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Tak jest. 320 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 - Dobrze, że się spakowałem. - Co? 321 00:19:40,916 --> 00:19:42,958 Nieważne. Już się tym zajmuję, bez obaw. 322 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Nie mam nic prócz obaw. 323 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Auć. 324 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Ma szczęście. Ostrze nie trafiło w nic ważnego. 325 00:20:06,791 --> 00:20:07,916 Jest pan jej prawnikiem? 326 00:20:08,000 --> 00:20:08,958 - Nie. - Tak. 327 00:20:10,333 --> 00:20:11,250 Ciekawe. 328 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Musimy porozmawiać w cztery oczy. 329 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Nie ma na to szans. 330 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Za mną. 331 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Pięć minut. 332 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 To nie my zaatakowaliśmy. 333 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Wiem. To Talco. Odwet za poparzenia kwasem. 334 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 To było całkiem okrutne. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 - Ale już jesteście kwita? - Nie. 336 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Nadal będzie próbował mnie zabić. To dla nas problem. 337 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Czemu nie szantażowałaś agencji po przybyciu do Stanów? 338 00:21:12,541 --> 00:21:13,750 Czemu dopiero teraz? 339 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Chcę wrócić do domu. 340 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Nie wrócisz. Ujawniłaś, że byłaś źródłem. 341 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Nie chcesz mnie wtajemniczyć, 342 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 bo myślisz, że jak będziesz mieć kontrolę nad informacjami, 343 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 twoje szpiegostwo się nie wyda. 344 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Wrócisz do dawnego życia. 345 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 A jak wszystko ujawnisz, ta szansa zniknie. 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Potrzebujesz mojej pomocy. 347 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Obiecaliście mi coś. 348 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Liczę, że się mną zajmiecie. 349 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Ale pamiętaj, jeśli będę musiała, spalę to miejsce na popiół. 350 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 Zacznę od ciebie. 351 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Nie chcę spędzić reszty życia w więzieniu. 352 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Nie taka przyszłość mnie czeka. 353 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 No to… 354 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 wynegocjuj rozejm z Talco. 355 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 Stąd nie dam rady. 356 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 - Ty musisz to zrobić. - To nie należy do moich obowiązków. 357 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Przykro mi. 358 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Zawarliśmy umowę, więc… 359 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 jak mi pomożesz, ja pomogę tobie. 360 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Czego potrzebujesz? 361 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Niczego. 362 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 Chyba że znasz się na rozprawach w Senacie. 363 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Znam się na władzy i polityce. 364 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Dobra. 365 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 Gwiazda Senatu nie znosi mojego szefa. 366 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Wezwał mnie na świadka, żeby mu dowalić. 367 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 On nie chce twoich zeznań. 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Jak to? 369 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 Chce wydobyć z ciebie haki na szefa. 370 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Jak to zrobisz, wycofa wezwanie. 371 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 To jeszcze gorzej. 372 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Sam pytałeś. 373 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 No to… 374 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 Zawiadomię Talco, a ty przygotujesz rozejm. 375 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 - Wiesz, jak to zrobić? - Tak. 376 00:22:55,333 --> 00:22:58,416 Przekonałem piratów w Gujanie, by mnie nie porywali. 377 00:22:58,500 --> 00:23:00,208 Wiosenne ferie. Obłęd. 378 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 379 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Hej, to ja, Owen. 380 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Skorzystałbym z rady, jeśli to wciąż aktualne. 381 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Absolutnie. 382 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Muszę przenieść sprawę do systemu federalnego. 383 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Jak to zrobić? 384 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 - W jakim stanie jesteś? - Arizona. 385 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Pójdę po Lestera. Miał tam jakieś sprawy. 386 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Okej. 387 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 JAK SKUTECZNIE NEGOCJOWAĆ Z HANDLARZAMI NARKOTYKÓW 388 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owen potrzebuje federalnych. 389 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 Mamy szansę mu kogoś podsunąć. 390 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 - Catherine. - Nie. Myślałam o Amelii. 391 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Amelia zrobi z niego miazgę. 392 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Będzie chciała przysługi za szpiegowanie. 393 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Żartujesz? Będzie nam dziękowała za seks. 394 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Zaufaj mi, ten mały to ogier. 395 00:24:22,541 --> 00:24:24,500 Okej. Rozmawiałam z Lesterem, 396 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 nie ma żadnych kontaktów na południowym zachodzie. 397 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Ale Amelia Salazar była w Stowarzyszeniu Wojsk Lądowych 398 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 i na pewno ma tam wiele kontaktów. 399 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Super. Skontaktujecie nas? - Dzisiaj już wyszła. 400 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Ale zapowiem cię jutro. 401 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Dzięki. 402 00:24:43,000 --> 00:24:44,125 Wiszę ci przysługę. 403 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 Daj spokój. Jesteśmy po tej samej stronie. 404 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 O to chodzi. 405 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Przepraszam. 406 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 - Co? - Przepraszam. 407 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Właśnie przyjechałem i zauważyłem, że zamówiłaś jedzenie. 408 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Umieram z głodu. 409 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 - Dobre te kurczaki? - Nie jestem pewna, czy to kurczak. 410 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 No tak. 411 00:25:29,708 --> 00:25:32,250 Okej. Teraz musisz poświęcić jednego bogom basenu. 412 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 To rytuał na szczęście czy odpędzanie złych duchów? 413 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 To bezsensowny akt destrukcji. 414 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Mogę się dosiąść? 415 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Śmiało. 416 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Co robisz w tym pięciogwiazdkowym hotelu? 417 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Jestem prawnikiem, mam tu klienta. Wylatuję rano. 418 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 A ty? 419 00:26:03,625 --> 00:26:04,583 Długo tu jesteś? 420 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Parę dni. 421 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Praca czy zabawa? 422 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 - Rodzina. - Rozumiem. 423 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Nie widziałem swojej od studiów. 424 00:26:17,833 --> 00:26:19,833 Mama za bardzo odleciała. 425 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Nie wiem. Czasem czuję się temu winny. 426 00:26:24,625 --> 00:26:26,958 Próbuję jej pomóc, a tylko pogarszam sprawę. 427 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Czemu mi to mówisz? 428 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 Nieznajomym łatwiej mówić prawdę. 429 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Więcej się nie zobaczymy, prawda? 430 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Więc mam gdzieś, co o mnie myślisz. 431 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Możesz to wypróbować. 432 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Mój… 433 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 tata niedawno zginął. 434 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Tylko przy nim czułam się bezpieczna. 435 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Normalna, kochana. 436 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Mój zmarł, jak miałem 12 lat. 437 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 Nie wrócił z wojny. To zniszczyło mamę. 438 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Próbowałem być… 439 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 mężczyzną, głową rodziny, być jak on, ale… 440 00:27:24,583 --> 00:27:26,000 Myślałem, że załatwimy to rano? 441 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Do twarzy ci. Możesz ją wziąć, jeśli chcesz. 442 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Musisz mi na to pozwalać? 443 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 W tej chwili pewnie nie. 444 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 - Gdzie mój hajs? - Bezpieczny. 445 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Przetnij taśmę i go weźmy. 446 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Co ci się stało w rękę? 447 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Wyrwano mi paznokieć. W sumie podobna sytuacja do tej. 448 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 - Zgadnij, gdzie było czyściej. - Paznokcie są dla cip. 449 00:28:12,333 --> 00:28:16,333 Badania psychologiczne wykazały, że dopiero groźba trwałego kalectwa… 450 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 skłania pendejo… 451 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 do działania wbrew swoim interesom. 452 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 To gdzie jest mój hajs? 453 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Już mówiłem. 454 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Na parkingu więzienia Perryville. Beze mnie go nie znajdziesz. 455 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - Z dziurami ci nie pomogę. - Iloma dziurami? 456 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Z żadną! 457 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Zero dziur. Nie kłamię. Nie pracuję dla Max. 458 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Mam gdzieś jej hajs, ona ma gdzieś mnie. 459 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Rozetnij taśmę, pomogę ci i zapomnimy o sobie. 460 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Jak długo znasz Max? 461 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 Wierz lub nie, ale możesz skorzystać na tym, że o niej opowiesz. 462 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Tak? - „Wróg mojego wroga” i tak dalej. 463 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 - Chcesz się zaprzyjaźnić? - Nie. 464 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Liczę, że już się nie spotkamy. 465 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Ale jeśli dobrze pójdzie, obaj będziemy mogli o niej zapomnieć. 466 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max zajęła niszę w biznesie, gdy tu trafiła. 467 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Ale przekroczyła granicę. Wzięła coś, co jej się nie należało. 468 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Ciebie też zdradzi. 469 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Dobrze wiedzieć. 470 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 Nie. 471 00:30:03,500 --> 00:30:05,875 Oddal ją ode mnie i otwórz. 472 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Hej. 473 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 To nie było spoko. 474 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 - Jesteście z Max kwita? - Tak. 475 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Co robisz? Nie możesz… - Cofnij się. 476 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 Wypożyczyłem go! 477 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 ZAŁATWIONE. DAŁEM MU TWOJE $$$ 478 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 WIADOMOŚĆ: ZAŁATWIONE. DAŁEM MU TWOJE $$$ 479 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 OD: OWEN 22.28 480 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Spokojnie. Nie zrobię ci krzywdy. 481 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Nie winię żołnierzy za to, jakie wykonują rozkazy. 482 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Ale mnie zaciekawiłaś, 483 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 więc zrobiłam małe śledztwo. 484 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Twoja córka… 485 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 jest piękna. 486 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Nie. Spokojnie, ja nigdy… 487 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 bym jej nie skrzywdziła. 488 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Sama kiedyś miałam córkę. 489 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 Nic się z tym nie równa. 490 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 Radość, gdy są urocze. 491 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 Wściekłość, gdy nie są. 492 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Moja Karolina była niesforna. 493 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Przekorna. 494 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Niezwykle uparta. 495 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Idealne cechy dla dziewczyny, która chce przetrwać w tym świecie. 496 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Ale sama dobrze o tym wiesz. 497 00:32:30,041 --> 00:32:32,166 Mówię ci to wszystko, byś wiedziała, 498 00:32:32,250 --> 00:32:34,125 że nigdy nie zrobię twej córce 499 00:32:34,208 --> 00:32:36,208 nawet najmniejszej krzywdy. 500 00:32:38,083 --> 00:32:43,666 Ale zabiję całą resztę twojej rodziny, jeśli nie zaczniesz pracować dla mnie. 501 00:32:44,625 --> 00:32:45,958 Jako podwójna agentka. 502 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Masz karmić Talco kłamstwami. 503 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Informować mnie, co planuje. 504 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Ostrzec, jeśli znów spróbuje mnie zabić. 505 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Poradzisz sobie? 506 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Zrobisz to? 507 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Okej, dobrze. 508 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Odpoczywaj, a ja się dziś pomodlę za twoją malyszkę. 509 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 - Miałeś być w pracy. - Ty też. 510 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Odwróć się. 511 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Wzięłam chorobowe. 512 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Nie wytrzymałabym kolejnego dnia czytania dokumentów w tej lodówce. 513 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Wracam z lotniska. Muszę się umyć i wrócić do biura. 514 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Będę robić pizzowe bajgle. 515 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Tak, proszę. 516 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Jak ci idzie polowanie na prawdę? 517 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Znakomicie. 518 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Wcale nie. 519 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Nic dziwnego, to miejsce zawodowo ukrywa różne sekrety. 520 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Co? 521 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Nie chcę mówić, że się o ciebie martwię, 522 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 bo to niewdzięczna rola, wiesz? 523 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Ale martwię się o ciebie. 524 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Ta potrzeba skakania na główkę, 525 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 by udowodnić własną wartość, jest niezdrowa. 526 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 - To ambicja. - Nie. 527 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Ja jestem ambitna. Ty się boisz. 528 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 To dwie różne rzeczy. 529 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Boję się? Niby czego? 530 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Nie wiem. 531 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 Naprawdę nie wiem. 532 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 No bo… 533 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 - czemu przyjąłeś ofertę CIA? - Bo… 534 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 I nie mów, że chciałeś ubrudzić sobie ręce pracą. 535 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Nie wiedziałeś, co to znaczy. 536 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 Dobra, łatwiejsze pytanie. Czemu chciałeś zostać prawnikiem? 537 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Wiesz czemu. 538 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 Nie wiem. Znam historię, którą sobie opowiadasz. 539 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Ale chęć pokazania matce nie może być jedynym powodem 540 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 tak ekstremalnych wyborów. 541 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 - A jeśli jest? - To byłoby ekstremalnie głupie. 542 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Co według ciebie mam zrobić? 543 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Na serio, co? Mam rzucić pracę? 544 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Gdy nic nie osiągnąłem? 545 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 To nie wstyd przyznać, że popełniłeś błąd. 546 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Nie mam z tym problemu. 547 00:35:48,166 --> 00:35:52,000 Mam 24 lata, to wiek ryzykowania. Popełniania błędów. 548 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Prawda? 549 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Tak. 550 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Po prostu się martwię, że CIA pogłębi twoje wady. 551 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Na K Street są firmy, które od razu by cię zgarnęły. 552 00:36:07,125 --> 00:36:08,625 Zapłaciłyby ci fortunę. 553 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Tak, bo ty tak się spełniasz w korporacji. 554 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 Też bym to pokochał. 555 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Przynajmniej nie muszę się martwić o wezwania z błędem w nazwisku. 556 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Błąd w nazwisku. 557 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Co? 558 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 Tak ją znajdę. 559 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Muszę iść. 560 00:36:28,750 --> 00:36:31,375 Naprawdę doceniam, że się tak o mnie troszczysz. 561 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Dziękuję. 562 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 - Yo! - Znowu pan? 563 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 - Hej. - Jakieś nowe nazwisko? 564 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 To samo, ale z haczykiem. 565 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Ktoś zadał sobie sporo trudu, by usunąć Max z systemu, 566 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 ale jaka jest szansa, że nikt nigdy nie zapisał 567 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 jej nazwiska z błędem? 568 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 - Zerowa. - Właśnie. 569 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Możliwe, że ktoś usunął tylko akta z prawidłowym nazwiskiem. 570 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Dlatego stworzyłem listę stu potencjalnych pomyłek w nazwisku. 571 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Jak wpadniesz na jakieś inne, to je dorzuć. 572 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 - To naprawdę mądre. - Dzięki. 573 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelia? Cześć. 574 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 - Nikt nas sobie dotąd nie przedstawił. - Owen. 575 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 - Cześć. - Cześć. 576 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Zamknij drzwi. 577 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet uprzedzała, że wpadniesz. 578 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Tak. Przydałaby mi się rada. 579 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Ale ostrzegam, będę trochę niedyskretny. To nie problem? 580 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Skądże. Zanim zaczniemy, ustalmy pewne zasady. 581 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 - Okej. - Romantyczność to mus. 582 00:37:32,041 --> 00:37:34,125 Nie jakoś dużo, nie mam na to czasu, 583 00:37:34,208 --> 00:37:36,291 ale jeśli mamy randkować, musisz się postarać. 584 00:37:38,166 --> 00:37:39,625 Violet mówiła, że chcę randek? 585 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Tak. Nie sądziłeś chyba, że pomogę ci za nic. 586 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Nie. Jasne, że nie. 587 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Po prostu… wciąż się uczę, jak to wszystko tu działa. 588 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Uwierz mi, tak jest łatwiej. 589 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Miałam kiedyś faceta z Big Pharmy 590 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 i cotygodniowe raporty kontaktów to był koszmar. 591 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Bardzo lubię romantyczność. 592 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 Musimy się upewnić, że coś między nami iskrzy. 593 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 Intymność wymaga porozumienia. 594 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Nie wyrywaj się tak. 595 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Wystarczy mi kolacja i film co jakiś czas. 596 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Spotkamy się w tym tygodniu, wybierz gdzie… 597 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Tylko nie lubię popularnych miejsc. 598 00:38:14,791 --> 00:38:17,125 I jedzenie musi być dobre. Kocham jeść. 599 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Jasne. 600 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 Teraz praca? 601 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Czego ci trzeba? 602 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 - Chodzi o skrzypiące koło? - Tak. 603 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 To byłe źródło, siedzi za morderstwo w Arizonie. 604 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Muszą ją przejąć federalni, żebym mógł wycofać oskarżenie. 605 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Pogadam z A'Nyah Bell z Departamentu. 606 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Nie powiem jej wszystkiego. 607 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Powiem, że to kwestia bezpieczeństwa narodowego. 608 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Możemy sprawić, by Departament Sprawiedliwości przejął sprawę? 609 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 Nie, ale mogę przekonać A'Nyę, że to się przysłuży jej karierze. 610 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 - Jak się nazywa źródło? - Maxine Meladze. 611 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E. 612 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 Jest teraz w Perryville. 613 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 - Jasne. - Dzięki. 614 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Dobrze się całujesz? 615 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Nie jesteś z tych, co lecą z językiem jak koparka? 616 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Boże, nie. Nie znoszę tego. 617 00:39:10,000 --> 00:39:13,041 Miałem taką dziewczynę w liceum, myślałem, że zje mi twarz. 618 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Mam większe wyczucie. 619 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Nie mogę się doczekać. 620 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Aha. 621 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Hej. Jak poszło z Amelią? 622 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Magicznie. Już planuję ślub. Chcesz zostać drużbą? 623 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Pomoże ci z twoją sprawą? - Tak. 624 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Dobrze. Cieszę się, że znaleźliśmy ci randkę. 625 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Dzięki za pomoc. 626 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 - Oby nie była pusta. - Niezupełnie. 627 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 - Ale znalazłem mniej, niż myślałem. - To wszystko? 628 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Ktoś sobie zadał trud i usunął też materiały z błędem. 629 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Przegapił tylko jedno. Cyrylica to gówno. 630 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Ostro ocenzurowane. 631 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 - Jak znaleźć oryginał? - To dla mnie za dużo. 632 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Na dole jest niewykreślone nazwisko oficera. 633 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Dziękuję. 634 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Muszę lecieć do Wiednia. 635 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 Nie musisz. Zadzwoń. 636 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Nie powinniśmy ryzykować przejęcia tej rozmowy. 637 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Powiedziałbym więcej, ale wtedy dowie się pan czegoś, 638 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 o czym w razie kłopotów lepiej nie widzieć. 639 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Masz jakiś cel, którym powinienem się martwić? 640 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 Nie, próbuję tylko wykonać pracę, którą mi pan zlecił. 641 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Okej. Nieco więcej szczegółów. 642 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 W Wiedniu jest oficer, być może pomoże mi zrozumieć, 643 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 jak groźne jest moje skrzypiące koło. 644 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Okej. Leć. 645 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Ale uważaj. 646 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Wiedeń to olimpiada szpiegostwa, 647 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 każdy wywiad wysyła tam swoje gwiazdy. 648 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Więc bez sztuczek. 649 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 - Załatw sprawę i wracaj. Jasne? - Tak jest. 650 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Jak katastrofa lotnicza. - Wyspa…? 651 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 - Co ty wyprawiasz? - Szukam mojego czarnego paszportu. 652 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Podobno dostarczono go pięć dni temu. 653 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Zanim poleciałem do Jemenu. 654 00:41:51,875 --> 00:41:52,833 Ja go nie mam. 655 00:41:52,916 --> 00:41:53,916 - Nie? - Nie. 656 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 A to co? 657 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Musiał zaginąć w listach. 658 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Nyland na pewno w to uwierzy. 659 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Dobra. Czego chcesz? 660 00:42:20,958 --> 00:42:22,500 Nyland wysyła mnie do Wiednia 661 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 i muszę sobie załatwić fałszywe nazwisko. 662 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Wy powiecie mi jak. 663 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 WIEDEŃ 664 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Fałszywe nazwisko nie oszuka żadnej kontroli. 665 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Unikaj sytuacji, w których musiałbyś na nim polegać. 666 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Polecisz jako dyplomata. 667 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Tymczasowy attaché ds. prawnych Departamentu Stanu. 668 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Placówka cię zamelduje, 669 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 nie będziesz rozmawiać z recepcją. 670 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Wejdź do lobby, a ktoś da ci klucz. 671 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Cześć. 672 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 673 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 Nie. Lance Millerman. 674 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Dzięki. 675 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Czeka pan na kogoś? 676 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 - Tak. - Jak się pan nazywa? 677 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 678 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Telefon do pana. 679 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 - Halo? - Gratulacje. 680 00:44:21,750 --> 00:44:23,791 Śledzi cię całe ONZ. 681 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Obserwuję cię, odkąd wyszedłeś z hotelu. 682 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Ktokolwiek cię uczył kontrwywiadu? 683 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Po co? Jestem attaché do spraw prawnych. 684 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 Jesteś dzieckiem i bawisz się z rekinami. 685 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Jedź do ambasady. Tam się spotkamy. 686 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 Nie będę ryzykował przykrywki. 687 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Proszę wybaczyć. Pierwszy raz jestem w Wiedniu. 688 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Zaczekaj, aż wejdziemy do tajnej strefy. 689 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Dziękuję. 690 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Co tutaj robisz? 691 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Spokojnie. Chcę tylko informacji. 692 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 To nic takiego. 693 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Radca generalny załatwił ci wylot z kraju, 694 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 ambasador podpisał pozwolenie, 695 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 a ty przyleciałeś do Wiednia, bo to nic takiego? 696 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Racja. To poważna sprawa. Ma pan przesrane. 697 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Pytanie brzmi, jak bardzo, prawda? 698 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 Siadaj pan na dupie. 699 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Okej. Żaden problem. 700 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Czego ci trzeba? 701 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 Stacjonował pan w Białorusi w 2014 roku. 702 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 To była tylko ST. 703 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Czyli? 704 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Służba tymczasowa. Parę miesięcy między zleceniami. 705 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Jak wyglądała placówka? 706 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Straszny burdel. Zero nadzoru, wewnętrzne walki. 707 00:46:01,375 --> 00:46:02,833 Nie mogłem się doczekać końca. 708 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Słyszał pan o Max Meladze? 709 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Raz czy dwa. 710 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Szukam jej akt korytarzowych. 711 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Po co? 712 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 Nie mogę zdradzić. 713 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Posłuchaj. 714 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Rosja, Białoruś, to są państwa mafijne. 715 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 Gangi wynajmują ludzi elitom politycznym, 716 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 a Max miała pilnować, by elity były zadowolone. 717 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Dlatego była tak cennym źródłem. 718 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 Kto ją prowadził? 719 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Gdy przyjechałem, czekała na nowego prowadzącego. 720 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 To normalne? Zostawiać źródło bez prowadzenia? 721 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 Nie. Ale jej pierwszy prowadzący zmarł na zawał. 722 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Złożyłem skargę do Langley, kazali mi to naprawić, 723 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 ale nie miałem zamiaru siedzieć w tym bagnie. 724 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 A jak się przenosiłem, Białoruś została strefą wykluczoną. 725 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Co to znaczy strefa wykluczona? 726 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Wyjątkowo nieprzyjazne, szeroko nadzorowane środowisko operacyjne. 727 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 Zbyt ryzykowne, trzeba się wynieść, aż trochę przycichnie. 728 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 - Co się wtedy dzieje ze źródłami? - To zależy. 729 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Co się stało z Max Meladze? 730 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Nie wiem. Już dawno mnie wtedy nie było. 731 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Albo powie mi pan prawdę, 732 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 albo zawlokę pana do Waszyngtonu 733 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 i powie pan to radcy generalnemu. 734 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Słyszałem, że dano jej przyzwolenie na stworzenie własnej sieci. 735 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Źródeł agencji? 736 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 To niemożliwe. 737 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Nie ma nawet papierowych akt. Nie ma 201, upoważnienia. 738 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Nic. - Ja nic o tym nie wiem. 739 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Nieoficjalne źródło dostało pozwolenie na kierowanie innymi źródłami? 740 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Czyli zna tożsamość większości 741 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 naszych szpiegów w Rosji i Białorusi. 742 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 Uprzedzałem. 743 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Jezu Chryste. 744 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 Skończyliśmy? 745 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Nie. 746 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Siadaj. 747 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 Czemu Max opuściła Białoruś? 748 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Wkurzyła kogoś w mafii, ten ktoś próbował ją zabić. 749 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Kto ją stamtąd wydostał? 750 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Nie wiem. Nie było mnie już tam. 751 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 To standard? 752 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Porzucanie źródeł? 753 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Tak. Rosjanie chcieli ją zabić, 754 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 przestała być użytecznym źródłem, więc i dla nas była martwa. 755 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Próbuje nam grozić, tak? 756 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Denerwuje to pana? 757 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 Nie. Mówiłem, spotkałem ją raz. 758 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 Nie. Mówił pan, że słyszał jej nazwisko. 759 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Raz lub dwa. 760 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Teraz pan mówi, że ją spotkał. 761 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Jakoś przelotnie. 762 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 No dobra. Zrobimy tak. 763 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Niech pan przeszuka swoje archiwum 764 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 i przekaże mi wszystko, co wie o Max Meladze. 765 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Nie ma sprawy. 766 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Już się za to zabieram. 767 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 Okej. 768 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 - Gdzie jesteś? - W Wiedniu. 769 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 Wiem, czym nas szantażujesz. 770 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Rozmawiałeś z kimś. Podaj nazwisko. 771 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 Nie. Tylko tego nie wiesz. Prawdziwe nazwiska to moja przewaga. 772 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Oficjalnie jesteś w grze. Gratuluję. 773 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 A ja jestem o krok bliżej domu. 774 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Tak? Ja też. 775 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Lotnisko. 776 00:50:43,875 --> 00:50:46,416 Jeśli nie zdradzisz nazwiska, powiedz choć, jak było. 777 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 Napotkaliśmy opór. 778 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Ten ktoś zdecydowanie ma coś do ukrycia. 779 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Musisz mi powiedzieć, kto to był. 780 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Czemu? 781 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Bo za ukrycie tego, co wiem, warto zabijać. 782 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 To dziwne. 783 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Co? 784 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Gunther to pani tata? 785 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 O czym ty mówisz? 786 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 To nie jej taksówka. 787 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owen, to zabójczyni. 788 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Musisz ją zabić. 789 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Nie mogę tego zrobić. 790 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 - Inaczej zabije ciebie. - Nie. 791 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - Siedzisz z tyłu? - Tak. 792 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Okej. Weź pas bezpieczeństwa i uduś ją od tyłu 793 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 albo znajdź długopis i wbij jej go przez ucho do mózgu. 794 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Nie. Nie mogę. - Owen! 795 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Przepraszam, może się pani zatrzymać? 796 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Muszę wysiąść. - Przestań gadać, zabij ją! 797 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 Nie mogę jej zabić! 798 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Cholera. 799 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 O kurwa. 800 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Cholera. 801 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Dobra, wysiadłem z auta. 802 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 - Byłaś w Wiedniu? - Wiele razy. 803 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Świetnie. Pomóż mi uciec. 804 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Powiedz, gdzie jesteś? 805 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Są jakieś budynki. Chyba jestem przy operze. 806 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - O cholera. - Okej. 807 00:52:42,000 --> 00:52:44,250 - Ściga mnie. - Trzeba było ją zabić. 808 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Potrzebujesz auta. Złapie cię na piechotę. 809 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Co? - Zrób to, Owen, już! 810 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Cholera. O mój Boże. 811 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Hej! 812 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Przepraszam! 813 00:53:08,333 --> 00:53:10,375 Nie przepraszaj, za co przepraszasz? 814 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Kradzież samochodu to dla mnie nowość. 815 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, mów. Co się, kurwa, dzieje? 816 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Przepraszam. 817 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen? Co się dzieje? Kto tam krzyczy? 818 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Nie chcę o tym mówić. 819 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Przepraszam. 820 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Przepraszam. 821 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Przepraszam. Wiem. 822 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Cholera. 823 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 O cholera. Okej. 824 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Jestem na jakimś moście. 825 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 - Są budynki. - To niewiele mówi. 826 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Cholera. Drugi zabójca. 827 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Oboje są w taksówkach. 828 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Utknąłem na moście. Co robić? 829 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 - Umiesz pływać? - Jest 20 stopni. 830 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 W Białorusi nosi się krótkie rękawy. Do rzeki, już! 831 00:54:23,208 --> 00:54:26,583 Nie masz innego wyjścia. Mam ci odliczyć czy co? 832 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Kurwa! 833 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Kurwa! 834 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Napisy: Joanna Kaniewska