1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 ‎지난 이야기 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 ‎- 귀찮은 일은 신입이 하니까 ‎- 이게 뭐예요? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 ‎CIA 기밀 공개 협박 편지 ‎믿을 만한 걸 가려내라고 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 ‎내 이름은 맥스 멜라제 ‎피닉스 교도소에 있다 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 ‎안 풀어주면 ‎CIA 비밀을 폭로하겠다 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 ‎기밀 정보를 알고 있더군요 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 ‎셀비 쇼는 돈 길베인의 가명이죠 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 ‎- 지금 어딨지? ‎- 예멘엔 어떻게 가죠? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 ‎2등석 타고 가서 경차 빌려 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 ‎스파이가 민간 여객기도 타? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 ‎난 스파이 아니야, 변호사야 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 ‎- 맙소사 ‎- 우릴 조사하러 온 거야 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 ‎젠장! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 ‎자산 이름은 맥신 멜라제 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 ‎누가 뒷주머니 자산으로 만들다니 ‎조심하는 게 좋겠어 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 ‎CIA 기밀문서가 내게 있어 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 ‎- 대여 창고에 있어 ‎- 가방 이리 내 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 ‎누가 가방에 ‎산성물 부비 트랩을 설치하죠? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 ‎생존자 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 ‎오후에 네 SNS를 쭉 훑어봤어 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 ‎이제 난 네가 사귄 여자들을 ‎다 알거든 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 ‎협박이 믿을 만하다고 느꼈습니다 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 ‎하나만 물을게요 ‎당신을 믿어도 돼요? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 ‎- 우리 이해관계가 일치할 땐 ‎- 합시다 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 ‎"넷플릭스 시리즈" 26 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 ‎"벨라루스 민스크" 27 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 ‎"5년 전" 28 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 ‎당신의 검은돈은 눈처럼 희군요 29 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 ‎내 선물은 어딨죠? 30 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 ‎오고 있어요 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 ‎난 기다리는 건 질색이죠 32 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 ‎기다림이 가장 아름다운 ‎순간일 때가 있죠 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 ‎난 오페라를 싫어합니다 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 ‎휴식 시간에 모스크바에 가야 해요 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 ‎아바나 일로 어르신께서 화나셨죠 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 ‎구리예프를 이곳에 보낸다는군요 37 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 ‎걱정 마세요 38 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 ‎늦었잖아, 장군 기분이 안 좋아 39 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 ‎늘 그런걸, 뭐 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 ‎무슨 일 있어? 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 ‎말 못 해 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 ‎당신에 관한 회의가 진행 중이야 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 ‎이유를 알아? 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 ‎내가 해결할 수 있어 45 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 ‎내 모습 어때? 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 ‎영화배우 같아 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 ‎네 48 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 ‎오브샤크가 방금 당신 목에 ‎현상금을 걸었어요 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 ‎- 당신을 죽이러 올 겁니다 ‎- 내가 스파이인 걸 알아챘어요? 50 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 ‎아니요, 우릴 위해 ‎일하는 건 몰라요 51 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 ‎당신이 욕심내다 ‎사람을 잘못 건드린 거죠 52 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 ‎나가요 53 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 ‎해결할 수 있어요 54 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 ‎아니요, 달아나지 않으면 죽습니다 55 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 ‎넌 끝났어, 맥스 56 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 ‎- 돈 더 주며 고통스럽게 죽이래? ‎- 아니, 이건 서비스야 57 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 ‎무사해요? 58 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 ‎네 59 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 ‎- 도와줘요 ‎- 난 그럴 의무 없어요 60 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 ‎내 자산 아니잖아요 61 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 ‎하지만 날 한 번 구해 줬으니 ‎은혜를 갚죠 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 ‎공항에 출구 패키지가 ‎준비돼 있어요 63 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 ‎- 미국에 가서 숨어 있어요 ‎- 미국은 싫어요 64 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 ‎알았어요, 그럼 끊습니다 65 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 ‎기다려요 66 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 ‎갈게요 67 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 ‎대신, 날 버리면 안 돼요 68 00:05:41,083 --> 00:05:42,083 ‎"피닉스" 69 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 ‎- 메시지 남기시겠어요? ‎- 아니, 이미 여러 번 남겼다고 70 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 ‎이 시궁창에 한 달 넘게 있었어 71 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 ‎이름을 모르면 ‎저도 어쩔 수가 없어요 72 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 ‎CIA엔 직원이 수천 명이죠 73 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 ‎그자는 스파이야, 바보야 ‎실명은 모른다고 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 ‎난 많은 걸 알아, 비밀을 안다고 75 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 ‎알겠습니다 ‎일반 음성 메일로 연결해 드리죠 76 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 ‎"5년 후" 77 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 ‎- 상원이 널 소환했어? ‎- 어제 78 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 ‎네 이름 잘못 적었어 79 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 ‎그걸 핑계로 무시할까? 80 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 ‎그러든가, 의회 모욕죄로 ‎감옥에 가고 싶으면 81 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 ‎오언, 이거 심각해 ‎CIA 입사 일주일 만에 82 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 ‎상원 정보 위원회를 화나게 했잖아 83 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 ‎지금 그게 문제가 아니야 84 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 ‎무슨 뜻이야? 85 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 ‎- 어이 ‎- 무슨 일이야? 86 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 ‎오언이 또 감당 못 할 일 저질렀어 87 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 ‎- 역시 기대 이상이야, 잘했어 ‎- 고마워 88 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 ‎심각하게 안 받아들일 거면 ‎나도 신경 안 써 89 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 ‎야, 순전히 호기심에 묻는데 90 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 ‎로펌에서 믿을 수 없는 의뢰인을 ‎상대하는 법 배웠어? 91 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 ‎네 의뢰인은 CIA야 92 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 ‎알지 93 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 ‎그런 건 네 동료나 상관한테 ‎물어야 하는 거 아니야? 94 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 ‎- 그 사람들도 안 믿는구나 ‎- 너 이제 학생 아니야 95 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 ‎시험만 잘 보면 ‎장땡이던 시절은 끝났어 96 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 ‎- 위험 부담이 너무 크다고 ‎- 지금까진 문제없었어 97 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 ‎그랬니? 98 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 ‎있잖아 99 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 ‎위험 부담이 크면 더 어려워질 뿐 100 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 ‎다른 문제와 다르지 않아 101 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 ‎시스템만 파악하면 ‎장애물을 탐색할 수 있을 거야 102 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 ‎우리가 돕지 않으면 ‎장애물에 정면으로 부딪치겠어 103 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 ‎정확한 용어는 '활성화'야 104 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 ‎좋아, 가장 중요한 건 ‎널 지키는 거야 105 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 ‎그러려면 숙제를 한 번은 해야 해 106 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 ‎진실을 알면 ‎의뢰인이 거짓말해도 상관없거든 107 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 ‎- 진실이 뭔지는 묻지 마 ‎- 그럴 생각 없어 108 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 ‎- 아는 게 힘이다, 알았어 ‎- 아니, '아는 게 히든카드다'야 109 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 ‎해나! 110 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 ‎해나! 111 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 ‎어딨어? 야 112 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 ‎애더럴 남은 거 있어? 113 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 ‎나 먹을 거 아니야 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 ‎반병을 훔쳐 가고도 모자라? 115 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 ‎고운 말 좀 쓰자 116 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 ‎동료 줄 거야, 오해하지 마 117 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 ‎알았어, 다 가져가 ‎그 대신 더는 없어 118 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 ‎핸드백에 부비 트랩 설치할 거야 119 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 ‎네가 최고야, 고맙다 120 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 ‎- 그래 ‎- 밤에 보자, 내일이나 121 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 ‎이틀 뒤나, 혹시 모르니 ‎여행 가방 꾸려둘까 봐 122 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 ‎여보세요! 123 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 ‎내 돈 어딨어? 124 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 ‎이 번호 어떻게 알았어요? 125 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 ‎내 돈 어딨느냐고? 126 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 ‎가방에 든 채로 ‎쓰레기통 안에 넣어 두랬잖아 127 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 ‎내 동료가 회수하게 128 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 ‎- 그렇게 했어요 ‎- 거짓말 129 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 ‎넌 거짓말을 잘해, 나처럼 130 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 ‎당신은 범죄자에, 살인자예요 131 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 ‎그런 식으로 묶으면 곤란하죠 132 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 ‎게다가 당신을 만난 뒤로 133 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 ‎난 쫓기고, 고문당하고 ‎소환당했어요 134 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 ‎아주 불쾌하다고요 135 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 ‎날 여기서 꺼내주지 않으면 ‎더 불쾌해질 거야 136 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 ‎과속 딱지 없애는 일이 아니잖아요 137 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 ‎당신이 폭로하려는 정보가 138 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 ‎어떤 건지 알면 더 쉬울 텐데요 139 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 ‎어떤 작전에 참여했죠? 140 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 ‎보안 장치 없는 휴대폰에 대고 ‎그런 얘길 하라고? 141 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 ‎아니요, 내가 지금 갈게요 142 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 ‎아니, 날 꺼내줄 준비가 되면 ‎그때 찾아와 143 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 ‎실패하면 CNN을 통해 대답하지 144 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 ‎잠깐… 145 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 ‎저기요 146 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 ‎여기가 기록과예요? 147 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 ‎좋아요, 법무실의 ‎오언 헨드릭스인데 148 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 ‎도움이 필요해요 149 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 ‎- 검색할 게 있거든요 ‎- 내가 복도 많지 150 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 ‎그렇죠, 내가 어제 151 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 ‎비밀 공작국에서 검색했을 때 ‎뜨지 않은 이름이 152 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 ‎오늘 여기서 뜰 확률이 있을까요? 153 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 ‎있죠, 극비 자료는 ‎데이터베이스에 숨겨져 있거든요 154 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 ‎꼭 숨겨야 하는 ‎위험한 정보 말이에요? 155 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 ‎대답 못 해요 156 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 ‎이름을 어떻게 검색하죠? 157 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 ‎1117A, 2061H, 3108F ‎양식을 작성해 158 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 ‎상사의 서명을 3번 받아와요 159 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 ‎- 혹시… ‎- 농담이에요, 이름이 뭐죠? 160 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 ‎성은 멜라제, M-E-L-A-D-Z-E 161 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 ‎이름은 맥신이에요 162 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 ‎- 맥스라고도 하죠 ‎- 지역? 163 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 ‎동유럽요 164 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 ‎"데이터베이스 접속 중" 165 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 ‎여기서 기다릴까요? 166 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 ‎1996년에 설치한 컴퓨터예요 167 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 ‎이름이 떠도 파일을 찾아봐야 하니 168 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 ‎연락처를 주면 169 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 ‎결과가 나오는 대로 알려줄게요 170 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 ‎온다 171 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 ‎갔어 172 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 ‎다시 온다 173 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 ‎여러분, 여긴 내 방이에요 174 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 ‎화해하러 왔어 175 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 ‎예멘 때 우리가 ‎제대로 알려주지 못했고 176 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 ‎듣자 하니 이번 일 ‎감당하기 힘들어한다더군 177 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 ‎- 그래요? 누가 그래요? ‎- 그건 상관없어 178 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 ‎중요한 건 도구를 제대로 갖춰야 ‎성공할 수 있다는 거지 179 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 ‎어떻게 도와줄까? 180 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 ‎마음은 고마운데 ‎현재로선 도움이 필요 없어요 181 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 ‎잘됐네 182 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 ‎뭐든 필요하면 언제든 말해 183 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 ‎그러죠, 고마워요 184 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 ‎그리고 185 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 ‎레스터랑 얘기했는데 186 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 ‎데이트 규칙에 관해 ‎우리가 말을 안 해 줬더라고 187 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 ‎6학년 성교육 시간에 ‎배웠어요, 엄마, 아빠 188 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 ‎그러니… 189 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 ‎그게 아니라 190 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 ‎이곳 규칙을 알려주려는 거야 191 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 ‎- 왜요? ‎- 문서로 남겨야 해 192 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 ‎예외도 있지만 193 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 ‎개인적 상호 작용은 ‎모두 보고해야 하지 194 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 ‎외국인에 한해서잖아요 195 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 ‎지속적으로 긴밀하게 ‎접촉하는 사람은 다 포함돼 196 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 ‎콘돔 없이 섹스하는 관계 말이야 197 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 ‎- 콘돔은 늘 쓰겠지만 ‎- 지금도 끼고 있어요 198 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 ‎알았어 199 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 ‎레스터랑 난 입사한 지 좀 돼서 200 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 ‎이곳 싱글녀 대부분을 알아 201 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 ‎피해야 할 광녀들을 알려줄게 202 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 ‎좋죠, 준비되면 물어볼게요 203 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 ‎그래 204 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 ‎직원회의 시간이네 205 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 ‎- 처음 참석하지? ‎- 네 206 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 ‎- 좋아 ‎- 왜요? 207 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 ‎뭔데요? 208 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 ‎빌어먹을! 209 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 ‎누구 짓이야? 210 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 ‎이번엔 누가 실수했어? 211 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 ‎농담이야 212 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 ‎다들 포커페이스 훌륭해 213 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 ‎메이슨만 빼고 214 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 ‎- 약한 모습 다 보여주더군 ‎- 죄송합니다 215 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 ‎N-L-T-S-Y-P 216 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 ‎'약한' 217 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 ‎'모습은 금물' 218 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 ‎좋아 219 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 ‎바이올렛, 그 사람들 요즘 어때? 220 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 ‎그곳에 있는 친구 말이 ‎바다는 거칠지만 폭풍은 없답니다 221 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 ‎좋아, 살라사르, 그 결과물의 ‎프레임에 문제가 있나? 222 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 ‎아직까진 없습니다 223 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 ‎우리 친구가 속삭임을 듣고 있는데 224 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 ‎우려했던 요소는 ‎실현되지 않았다고 합니다 225 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 ‎좋아, 잘 지켜봐 226 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 ‎우리 친구는 다른 의제를 ‎다루고 있을지도 몰라 227 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 ‎야누스, 왜 낙타 나라에서 ‎배탈 났단 얘기가 들리지? 228 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 ‎이봐 229 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 ‎집어치워 230 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 ‎기면증 같은 거 아무도 안 믿어 ‎진단서에 뭐라 돼 있든 231 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 ‎문제가 될 것 같아? 232 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 ‎그 지역에 관해선 ‎저도 아는 바가 없습니다 233 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 ‎알아보고 보고하겠습니다 234 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 ‎됐어, 그냥 해결해 235 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 ‎알겠습니다 236 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 ‎헨드릭스 237 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 ‎그 삐걱대는 바퀴에 대한 238 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 ‎다른 정의는 없나? 239 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 ‎삐 뭐요? 240 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 ‎저의… 241 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 ‎지난번 대화에서 말했듯 ‎예전 자산과 접촉했어요 242 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 ‎- TMI야 ‎- 무슨… 243 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 ‎죄송합니다 244 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 ‎그곳 사람이랑 245 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 ‎제가 알아내려 하고 있어요 246 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 ‎- 어느 정도로 러시아 마… ‎- 맙소사 247 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 ‎- 뭐죠? 왜 그래요? ‎- 자네 문제에 아무도 관심 없어 248 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 ‎바이올렛, 안 가르쳤어? 249 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 ‎학습 속도가 더뎌요 250 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 ‎우리 일의 특성상 ‎SSCI는 언제든 우릴 부를 수 있어 251 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 ‎그러니 필요 없는 정보는 ‎공유하지 않는 게 예의야 252 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 ‎꼭 알아야 하는 게 아니라면 ‎아무도 알고 싶어 하지 않아 253 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 ‎- 알아듣겠어? ‎- 네 254 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 ‎그 여자에 대한 ‎행동 계획은 있어, 없어? 255 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 ‎아직은 없습니다 256 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 ‎하지만 위험 평가 없이 ‎행동하는 건 원치 않으시잖아요 257 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 ‎타진해 둔 게 있으니 ‎곧 선명한 그림이 나올 겁니다 258 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 ‎좋았어 259 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 ‎"기록 없음" 260 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 ‎"애리조나 주립 교도소 ‎페리빌" 261 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 ‎약 구해 줄게, 200달러야 262 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 ‎너무 비싸 263 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 ‎꼭 갚을게 264 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 ‎젠장! 265 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 ‎이봐! 266 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 ‎그만둬! 267 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 ‎야누스 268 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 ‎꺼져 269 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 ‎그러고 싶은데 조언이 필요해요 270 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 ‎꿈 깨, 난 너 몰라 271 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 ‎배는 떠났어, 신입 272 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 ‎이젠 깨어 있을 필요 없다고 ‎최악은 이미 벌어졌어 273 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 ‎그런가요? 274 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 ‎나일랜드가 화내는 꼴을 보니 275 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 ‎또 거짓말한 게 들통나면 ‎그때야말로 최악이겠던데 276 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 ‎협박하는 거야? 277 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 ‎이곳이 어떻게 돌아가는지 ‎감 잡았을 뿐이에요 278 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 ‎알고 싶은 게 뭐야? 279 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 ‎협박 편지 보낸 사람에 관한 ‎공식 기록이 없어요 280 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 ‎아무리 뒷주머니 자산이라고 해도 281 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 ‎그 여자의 휴민트는 ‎수년간 공작의 기반이었잖아요 282 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 ‎누가 청소한 거야 283 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 ‎누구요? 그 여자 핸들러요? ‎밥은 안 해? 284 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 ‎몰라, 알고 싶지 않아 285 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 ‎협박해도 소용없어, 너도 손 떼 286 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 ‎네가 자기 뒤를 캐는 걸 ‎그 사람이 알아봐 287 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 ‎바닥에 비닐이 깔린 ‎캄캄한 방으로 끌려간다고 288 00:17:56,041 --> 00:17:56,916 ‎난 지뢰밭에 서 있어요 289 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 ‎그 여자가 뭘 아는지 알아야 ‎살아남을 수 있다고요 290 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 ‎그 여자 홀 파일을 찾아 291 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 ‎- 홀 파일이 뭐죠? ‎- 루민트 292 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 ‎소문에서 얻는 정보 293 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 ‎좋아요, 어떻게 찾죠? 294 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 ‎홀 파일은 실제 파일이 아니야 295 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 ‎가십이야 296 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 ‎그 여자를 담당했던 지국 홀에 ‎떠돌던 가십 말이야 297 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 ‎- 벨라루스의 자산이었어요 ‎- 그곳 지국이 아닐 수도 있어 298 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 ‎지국부터 알아내야 ‎기꺼이 입을 열어 줄지도 모르는 299 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 ‎사건 담당자를 공략할 수 있다고 300 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 ‎뭐야? 301 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 ‎아니, 여기 없어, 왜? 302 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 ‎- 맥스가 교도소에서 공격받았어요 ‎- 누구? 303 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 ‎- 저의 삐걱대는 바퀴요 ‎- 그래서? 304 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 ‎죽었어? 305 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 ‎죽진 않았는데 화났어요 306 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 ‎- 실장님, 말씀해 주세요 ‎- 뭘? 307 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 ‎- 우리가… ‎- 뭐? 308 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 ‎우리가 그랬나요? 309 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 ‎지금 CIA 법무실장한테 310 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 ‎미국에서 법적으로 ‎운영이 금지된 회사가 311 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 ‎자산이었던 외국인을 ‎죽이려 했냐고 묻는 거야? 312 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 ‎아닙니다 313 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 ‎아닌 줄 알았어 314 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 ‎잘 들어, 헨드릭스 315 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 ‎문제 일으키지 마 316 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 ‎스무트 의원이 ‎날 불명예 퇴진시키려고 317 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 ‎스캔들을 찾고 있어 318 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 ‎자네의 삐걱대는 바퀴가 ‎그 스캔들이 돼선 안 돼 319 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 ‎어떻게든 수습해야 할 거야 320 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 ‎알겠습니다 321 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 ‎- 여행 가방 꾸리길 잘했네요 ‎- 뭐? 322 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 ‎아닙니다, 제게 맡기세요 ‎두려워하지 마세요 323 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 ‎두려움밖에 없어 324 00:19:48,958 --> 00:19:50,791 ‎"피닉스" 325 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 ‎아야 326 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 ‎운이 좋았어요 ‎급소는 비껴갔거든요 327 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 ‎- 맥스의 변호사예요? ‎- 아니요 328 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 ‎맞아요 329 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 ‎흥미롭네요 330 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 ‎단둘이 할 얘기가 있어요 331 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 ‎불가능해요 332 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 ‎따라와요 333 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 ‎5분 줄게요 334 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 ‎우리가 공격한 거 아녜요 335 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 ‎알아, 산성물에 얼굴이 망가진 ‎탈코가 보복한 거야 336 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 ‎그거 정말 끔찍했어요 337 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 ‎- 이제 서로 비긴 거네요 ‎- 아니 338 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 ‎계속 날 죽이려고 할 거야 ‎우리 일에 방해가 되겠지 339 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 ‎왜 미국에 처음 왔을 때 ‎협박 편지를 보내지 않았죠? 340 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 ‎왜 지금까지 기다렸어요? 341 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 ‎집에 가고 싶으니까 342 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 ‎예전 자산으로 노출됐으니 ‎그럴 수 없어요 343 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 ‎내게 다 말을 안 하는 건 344 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 ‎정보 공개를 통제하면 ‎당신의 이중성을 숨길 수 있다고 345 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 ‎생각하기 때문이죠 346 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 ‎예전 삶으로 ‎돌아갈 수 있다고 말이에요 347 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 ‎모든 걸 폭로하면 ‎그 문은 영원히 닫힐 테니 348 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 ‎내 도움이 필요한 거예요 349 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 ‎약속했으니 350 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 ‎네가 할 일을 해 351 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 ‎하지만 알아 둬, 난 필요하면 ‎여길 불태울 수도 있어 352 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 ‎널 필두로 해서 353 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 ‎감옥에서 여생을 보내고 싶지 않아 354 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 ‎이건 내 미래가 아니야 355 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 ‎그렇다면 356 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 ‎탈코랑 휴전해요 357 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 ‎이 안에선 못 해 358 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 ‎- 네가 대신 해 줘 ‎- 그건 내 업무가 아녜요 359 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 ‎미안해요 360 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 ‎나랑 거래했잖아 361 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 ‎날 도와주면 나도 도울게 362 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 ‎뭐가 필요해? 363 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 ‎필요한 거 없어요 364 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 ‎상원 소환장에 관해 안다면 모를까 365 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 ‎정치와 권력에 관해선 좀 알아 366 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 ‎좋아요 367 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 ‎우리 보스를 싫어하는 의원이 368 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 ‎엿 먹이려고 날 소환해서 ‎증언하러 가야 해요 369 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 ‎증언을 원하는 게 아니야 370 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 ‎무슨 뜻이에요? 371 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 ‎네 보스 약점을 잡는 게 목적이니 372 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 ‎뜻대로 해 주면 소환장은 사라져 373 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 ‎그건 더 나빠요 374 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 ‎네가 물어봤잖아 375 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 ‎아무튼… 376 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 ‎탈코한테 연락할 테니 ‎평화 협정을 준비해줘 377 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 ‎- 어떻게 하는지 알아? ‎- 네 378 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 ‎봄 방학에 가이아나에서 날 납치한 ‎해적을 설득한 적 있거든요 379 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 ‎"샌드 캣 모텔" 380 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 ‎바이올렛 에브너입니다 381 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 ‎오언이에요 382 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 ‎조언이 필요해요 ‎도와준다고 했잖아요 383 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 ‎물론이야 384 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 ‎사건을 연방 시스템으로 ‎옮겨야 하는데 385 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 ‎어떻게 하면 돼요? 386 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 ‎- 어느 주야? ‎- 애리조나요 387 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 ‎레스터한테 물어볼게 ‎그쪽에 연줄이 있거든 388 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 ‎그래요 389 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 ‎"마약상과의 협상에 성공하는 법" 390 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 ‎사건을 연방으로 옮기고 싶대 391 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 ‎오언 주변에 사람을 심을 기회야 392 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 ‎- 캐서린 ‎- 난 어밀리아를 생각했어 393 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 ‎오언을 갈가리 찢어놓을 텐데 394 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 ‎게다가 염탐에 대한 ‎대가를 바랄 거라고 395 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 ‎천만에, 연결해 줬다고 고마워할걸 396 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 ‎날 믿어, 얘 매력 있어 397 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 ‎레스터랑 얘기했는데 398 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 ‎남서부엔 연줄이 없대 399 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 ‎근데 어밀리아 살라사르가 ‎검사 출신이니 400 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 ‎힘을 발휘할 수 있을 거야 401 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 ‎- 좋아요, 연결 좀 해 줄래요? ‎- 지금은 퇴근했고 402 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 ‎내일 소개해 줄게 403 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 ‎고마워요 404 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 ‎신세 졌어요 405 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 ‎신세는 무슨, 우린 같은 팀이잖아 406 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 ‎내 말이 그거야 407 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 ‎실례합니다 408 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 ‎- 뭐죠? ‎- 미안해요 409 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 ‎방금 체크인했는데 ‎음식이 보이길래요 410 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 ‎배고파 죽겠어요 411 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 ‎- 치킨너깃 맛있어요? ‎- 치킨인지조차 모르겠어요 412 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 ‎네 413 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 ‎하나 먹었으니 ‎수영장 신한테 바쳐야 해요 414 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 ‎이러면 복이 온대요? ‎아니면 악령을 쫓는 거예요? 415 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 ‎그냥 쓸모없는 파괴 행위예요 416 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 ‎앉아도 돼요? 417 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 ‎앉아요 418 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 ‎이 5성급 리조트엔 ‎무슨 일로 왔어요? 419 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 ‎변호사인데 사건 때문에요 ‎아침에 떠날 거예요 420 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 ‎당신은요? 421 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 ‎여기 오래 있었어요? 422 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 ‎며칠 됐어요 423 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 ‎일 때문에요, 놀러요? 424 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 ‎- 가족요 ‎- 그 심정 알죠 425 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 ‎로스쿨 졸업한 뒤로 못 가봤어요 426 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 ‎엄마가 불안정해져서 427 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 ‎가끔 죄책감은 들지만 428 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 ‎잘하려 할수록 더 나빠진달까 429 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 ‎왜 내게 그런 얘길? 430 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 ‎낯선 사람한테 솔직한 게 ‎더 안전하거든요 431 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 ‎다시 만날 일 없으니까요 432 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 ‎당신이 날 재단해도 신경 안 써요 433 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 ‎당신도 해 봐요 434 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 ‎내… 435 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 ‎아빠가 최근에 살해됐어요 436 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 ‎아빠만이 날 안심시키고 ‎정신 차리게 했는데 437 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 ‎날 사랑해 줬는데 438 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 ‎12살 때 아버지가 돌아가셨어요 439 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 ‎전쟁터에서 돌아오지 않자 ‎어머니는 무너졌죠 440 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 ‎난 열심히 노력했어요 441 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 ‎아버지 같은 가장이 되려 했지만… 442 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 ‎아침에 하는 거 아니었어? 443 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 ‎잘 어울려, 원하면 가져 444 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 ‎내가 허락이 필요할까? 445 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 ‎지금 이 순간은 아니겠지 446 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 ‎- 내 돈 어딨어? ‎- 잘 있어 447 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 ‎가지러 가게 테이프 잘라 448 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 ‎손은 왜 그래? 449 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 ‎손톱이 뽑혔어 ‎이것과 상황이 비슷했지 450 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 ‎- 더 깨끗했는진 잘 모르겠고 ‎- 손톱은 겁쟁이나 뽑는 거야 451 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 ‎심리학 연구에 따르면 멍청이들은 452 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 ‎영구 손상의 위협이 있어야 453 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 ‎자신의 이익을 배반한대 454 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 ‎자, 내 돈 어딨어? 455 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 ‎말했잖아 456 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 ‎교도소 주차장에 있어 ‎나 없인 못 찾을 텐데 457 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 ‎- 구멍 잔뜩 뚫어서야 되겠어? ‎- 잔뜩이 몇 개인데? 458 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 ‎몇 개든! 459 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 ‎몇 개든, 거짓말 아니야 ‎난 맥스 부하 아니라고 460 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 ‎맥스 돈엔 관심 없어 ‎맥스도 내 목숨에 관심 없고 461 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 ‎그러니 테이프 잘라 ‎우리 악연을 그만 끝내자고 462 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 ‎맥스는 언제 처음 만났어? 463 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 ‎맥스에 관해 많이 알려줄수록 ‎너한텐 유리해 464 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 ‎- 그래? ‎- 적의 적은 친구라잖아 465 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 ‎- 나랑 친구 하게? ‎- 아니 466 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 ‎다시는 안 만나고 싶어 467 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 ‎우리 다 맥스와 엮이지 않을 ‎방법을 찾겠단 소리야 468 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 ‎처음엔 틈새 사업에 손을 대더군 469 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 ‎근데 그 돈으로 선을 넘었고 ‎남의 것을 가져갔지 470 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 ‎너도 배신할걸 471 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 ‎알려줘서 고마워 472 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 ‎아니 473 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 ‎저쪽을 향해 놓고 열어 474 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 ‎이봐! 475 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 ‎치사한 자식 476 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 ‎- 맥스와는 계산 끝났지? ‎- 그래 477 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 ‎- 이봐, 뭐야? 말도 안 돼 ‎- 물러서 478 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 ‎렌터카야! 479 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 ‎"거래 성사 ‎그자에게 당신 $$$ 줬어요" 480 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 ‎"메시지 - 거래 성사 ‎그자에게 당신 $$$ 줬어요" 481 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 ‎"발신자: 오언 ‎오후 10시 28분" 482 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 ‎진정해, 해치러 온 거 아니야 483 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 ‎명령에 복종한 군인을 ‎비난할 순 없잖아 484 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 ‎네게 호기심이 생기길래 485 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 ‎조사를 좀 해 봤지 486 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 ‎네 딸 487 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 ‎예쁘더라 488 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 ‎아니야, 걱정 마 489 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 ‎난 걜 해치지 않아 490 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 ‎나도 한때 딸이 있었거든 491 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 ‎무엇과도 바꿀 수 없지 492 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 ‎착할 땐 기쁨을 주다가도 493 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 ‎얼마나 화를 돋우는지 494 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 ‎내 딸 카롤리나도 장난 아니었어 495 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 ‎제멋대로였지 496 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 ‎고집도 세고 497 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 ‎여자가 이 세상에서 살아남는 데 ‎필요한 건 다 갖추고 있었어 498 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 ‎이런 말 할 필요 없는데 499 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 ‎굳이 하는 건 내가 네 딸은 ‎해치지 않을 거라는 걸 500 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 ‎알려주기 위해서야 501 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 ‎대신, 걔를 제외한 ‎네 가족 전부를 죽일 거야 502 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 ‎내 말대로 안 하면 말이야 503 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 ‎이중 스파이가 돼 504 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 ‎탈코한테 거짓말하라고 505 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 ‎놈의 계획을 알아내고 506 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 ‎놈이 다시 날 죽이려 하면 알려줘 507 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 ‎할 수 있겠어? 508 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 ‎할 수 있겠냐고? 509 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 ‎좋아 510 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 ‎푹 쉬어, 오늘 밤 ‎네 딸을 위해 기도해 줄게 511 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 ‎- 일하러 간 줄 알았어 ‎- 너도 그런 줄 알았어 512 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 ‎고개 돌려 513 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 ‎병가 냈어 514 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 ‎오늘은 도저히 추운 회의실에서 ‎서류를 들여다볼 자신이 없더라 515 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 ‎공항에서 오는 길이야 ‎샤워하고 출근해야 해 516 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 ‎피자 베이글 만들 건데 517 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 ‎좋지 518 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 ‎진실 찾기는 어떻게 돼 가? 519 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 ‎잘되고 있어 520 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 ‎별로야 521 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 ‎비밀 지키는 데는 ‎다들 도사인 곳이니 오죽하겠어 522 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 ‎왜? 523 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 ‎네가 걱정된다는 말은 ‎하고 싶지 않아 524 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 ‎누가 그런 역할을 맡고 싶겠어? 525 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 ‎근데 네가 걱정돼 526 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 ‎점점 더 깊이 뛰어들며 527 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 ‎자신을 계속 증명해야 하잖아 ‎건강에 좋지 않아 528 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 ‎- 야심적인 일이니까 ‎- 아니 529 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 ‎야심이 있는 건 나고 ‎넌 그냥 두려운 거야 530 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 ‎그 둘은 달라 531 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 ‎두려워한다고? 뭘? 532 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 ‎나도 몰라 533 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 ‎난 정말 모르겠어 534 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 ‎그렇잖아 535 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 ‎- CIA엔 왜 들어갔어? ‎- 그거야… 536 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 ‎첫날 손을 더럽히고 싶어서 ‎그랬다곤 말하지 마 537 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 ‎그땐 그 뜻을 몰랐잖아 538 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 ‎더 쉬운 질문을 해 주지 ‎애초에 변호사는 왜 되려 했어? 539 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 ‎왠지 알잖아 540 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 ‎아니, 너 스스로 ‎뭐라고 하는지는 알아 541 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 ‎근데 '어머니가 틀린 걸 ‎증명하려고 했다'는 542 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 ‎극단적인 선택에 대한 ‎이유로 부족해 543 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 ‎- 그래도 사실이라면? ‎- 정말 멍청한 짓이지 544 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 ‎그럼 어떡할까? 545 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 ‎정말 어떡해? 그만둬? 546 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 ‎아무것도 이루지 못했는데? 547 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 ‎오언, 실수를 인정해도 괜찮아 548 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 ‎그건 문제가 안 돼 549 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 ‎24살이잖아, 실수해야 하는 나이야 550 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 ‎큰 위험도 감수하고 551 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 ‎그렇지? 552 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 ‎그래 553 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 ‎CIA가 네 최악의 본능을 ‎증폭시킬까 봐 걱정돼 554 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 ‎K가에 금방이라도 ‎널 데려갈 회사가 수두룩해 555 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 ‎연봉도 엄청날걸 556 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 ‎그래, 네가 기업법 하면서 ‎행복한 거 보니까 557 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 ‎나도 그러고 싶어 558 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 ‎난 적어도 오타 난 ‎상원 소환장 걱정은 안 해 559 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 ‎오타… 560 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 ‎뭐? 561 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 ‎그 여자를 찾을 수 있겠어 562 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 ‎그만 가볼게 563 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 ‎내 안녕과 안전을 걱정해 주다니 564 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 ‎고마워 565 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 ‎- 이봐요! ‎- 또 왔네 566 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 ‎- 안녕 ‎- 다른 이름 검색해 줘요? 567 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 ‎아니요, 같은 이름인데 좀 달라요 568 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 ‎누가 시스템에서 맥스를 지우려고 ‎무진장 애는 썼는데 569 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 ‎보고서마다 이름을 제대로 썼을 ‎확률이 얼마나 될까요? 570 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 ‎모든 메모, 파일 ‎전보에 이르기까지요 571 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 ‎- 그건 불가능하죠 ‎- 맞아요 572 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 ‎이름을 제대로 쓴 기록만 ‎삭제됐을 거예요 573 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 ‎그래서 가능한 오타를 ‎100가지로 정리해 봤어요 574 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 ‎빠진 게 있으면 얼마든지 추가해요 575 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 ‎- 이거 기발한데요 ‎- 고마워요 576 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 ‎어밀리아? 안녕하세요 577 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 ‎- 정식으로 인사할게요 ‎- 오언 578 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워 579 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 ‎문 닫아 580 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 ‎바이올렛한테 올 거란 얘긴 들었어 581 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 ‎네, 조언 좀 구할게요 582 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 ‎그러려면 정보를 공유해야 하는데 ‎그래도 되겠어요? 583 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 ‎그래, 근데 그 전에 ‎기본 규칙을 세워야 할 것 같아 584 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 ‎- 좋아요 ‎- 난 로맨스가 필요해 585 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 ‎많이는 아니고 ‎진지한 만남을 가질 시간은 없지만 586 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 ‎데이트를 시작하면 ‎네가 노력 좀 해야 할 거야 587 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 ‎바이올렛이 내가 관심 있대요? 588 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 ‎응, 내가 괜히 널 돕겠어? 589 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 ‎아니요, 물론 아니죠 590 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 ‎그냥 이곳 방식에 ‎아직 익숙지가 않아서요 591 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 ‎날 믿어, 이편이 훨씬 쉬워 592 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 ‎작년에 대형 제약 회사 ‎직원과 만났는데 593 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 ‎보고서를 매주 써야 했어 ‎악몽이었다고 594 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 ‎로맨스라면 저도 아주 좋아하죠 595 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 ‎불꽃이 튀는지 확인해야 해요 596 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 ‎정신적으로 연결돼야 ‎진정한 친밀감이 형성되죠 597 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 ‎너무 감정적으로 굴지 마 598 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 ‎가끔 저녁 먹고 영화나 보면 돼 599 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 ‎그래서 말인데 이번 주에 만나자 ‎좋은 곳을 골라 600 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 ‎눈에 안 띄는 데로 ‎유행인 곳은 싫고 601 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 ‎음식은 맛있어야 해 ‎먹는 건 중요하거든 602 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 ‎알겠어요 603 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 ‎일 얘기 할까요? 604 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 ‎필요한 게 뭐야? 605 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 ‎- 삐걱대는 바퀴에 관한 거야? ‎- 네 606 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 ‎우리 자산이었는데 ‎살인죄로 애리조나에 수감돼 있죠 607 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 ‎필요한 경우 공소가 취소되게 ‎사건을 연방으로 옮겨야 해요 608 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 ‎알았어, 법무부의 ‎어나이어 벨한테 연락할게 609 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 ‎근데 취소 얘긴 뺄 거야 610 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 ‎국가 안보상의 이유로 ‎승급해야 한다고 할게 611 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 ‎법무부로 사건을 ‎이첩하는 건 어때요? 612 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 ‎그건 안 돼, 경력에 ‎도움 된다고 잘 구슬려 볼게 613 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 ‎- 자산 이름이 뭐야? ‎- 맥신 멜라제예요 614 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 ‎M-E-L-A-D-Z-E 615 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 ‎지금 페리빌에 있죠 616 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 ‎- 알았어 ‎- 고마워요 617 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 ‎키스 잘하지? 618 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 ‎입 벌리고 혀만 날름대진 않겠지? 619 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 ‎아녜요, 너무 싫어요 620 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 ‎고등학교 때 그런 애랑 만났는데 ‎얼굴 먹히는 줄 알았어요 621 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 ‎난 섬세한 편이죠 622 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 ‎기대된다 623 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 ‎그래요 624 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 ‎어이, 어밀리아랑 어땠어? 625 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 ‎마법 같았어요, 결혼하려고요 ‎신랑 들러리 할래요? 626 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 ‎- 네 일 도와준대? ‎- 네 627 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 ‎잘됐다, 도움이 돼서 기뻐 628 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 ‎연결해 줘서 고마워요 629 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 ‎- 또 빈손은 아니겠죠? ‎- 그렇진 않은데 630 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 ‎- 생각보단 많지 않았어요 ‎- 이게 다예요? 631 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 ‎누군지 몰라도 가능한 오타까지 ‎삭제한 것 같은데 632 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 ‎하나를 놓친 거죠 ‎키릴 문자는 쉽지 않거든요 633 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 ‎근데 이거 거의 다 삭제됐네요 634 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 ‎- 원본은 어딨죠? ‎- 내 등급으론 못 구해요 635 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 ‎사건 담당자 이름은 안 지웠던데 ‎맨 밑을 확인해 봐요 636 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 ‎고마워요 637 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 ‎실장님, 빈에 가야 합니다 638 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 ‎안 가도 돼, 전화 있잖아 639 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 ‎누가 엿들어선 안 되는 대화라서요 640 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 ‎자세히 말씀드릴 순 있지만 ‎그럼 나중에 641 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 ‎부인해야 할 경우가 ‎생길지도 모릅니다 642 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 ‎날 갖고 노는 거야? ‎내가 걱정해야 할 의제가 있나? 643 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 ‎아니요, 제가 고용된 목적을 ‎달성하려는 거예요 644 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 ‎좋아, 좀 더 말해봐 645 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 ‎사건 담당자가 빈에 있는데 ‎저의 삐걱대는 바퀴의 646 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 ‎위험성을 알려줄 열쇠 같습니다 647 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 ‎알았어, 다녀와 648 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 ‎근데 조심해 649 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 ‎빈은 스파이 올림픽과 같아 650 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 ‎각국 정보기관의 올스타로 가득해 651 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 ‎멍청한 짓 하지 말고 652 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 ‎- 볼일 보고 나와, 알겠어? ‎- 네 653 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 ‎- 비행기 추락 같아 ‎- 섬이… 654 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 내 까만 여권 찾아요 655 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 ‎운영팀에서 닷새 전에 ‎내게 배달했대요 656 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 ‎예멘에 가기 전이죠 657 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 ‎- 나한테 없어, 그래 ‎- 그래요? 658 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 ‎이건 뭐죠? 659 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 ‎내 우편물에 딸려 들어왔나 봐 660 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 ‎네, 나일랜드가 ‎그 말을 믿을 거예요 661 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 ‎좋아, 원하는 게 뭐야? 662 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 ‎나일랜드의 명으로 빈에 가는데 663 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 ‎명목상의 신분증을 만들어야 해요 664 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 ‎방법을 말해 줘요 665 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 ‎"빈" 666 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 ‎명목상의 신분증은 ‎정밀 조사엔 무용지물이야 667 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 ‎그러니 그런 상황을 만들지 마 668 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 ‎넌 외교관 자격으로 가는 거야 669 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 ‎국무부의 임시 법률 사무관 670 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 ‎지국에서 체크인해 줄 테니 671 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 ‎프런트와 말을 섞지 않아도 돼 672 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 ‎로비로 들어가면 ‎누가 열쇠를 건네줄 거야 673 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 ‎안녕하세요 674 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 ‎랜스 밀러 씨? 675 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 ‎아니요, 랜스 밀러맨이에요 676 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 ‎고마워요 677 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 ‎"슈테판스플라츠 ‎호프부르크 카페, 오후 9시" 678 00:43:20,708 --> 00:43:26,041 ‎"로열 호텔" 679 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 ‎누굴 기다리세요? 680 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 ‎- 네 ‎- 성함이? 681 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 ‎랜스 밀러맨입니다 682 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 ‎전화 받으세요 683 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 ‎- 여보세요? ‎- 축하해 684 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 ‎유엔 전체가 널 미행하고 있어 685 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 ‎호텔에서부터 널 쭉 지켜봤는데 686 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 ‎대감시 안 배웠어? 687 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 ‎그런 걸 왜 배우죠? ‎국무부 법률 사무관인데 688 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 ‎아니, 넌 상어 탱크에서 ‎분장 놀이를 하는 애야 689 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 ‎대사관에서 보자고 690 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 ‎이런 난장판 때문에 ‎신분을 드러낼 생각 없어 691 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 ‎죄송합니다, 빈은 처음이라서요 692 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 ‎정보 통제실에 가서 얘기하지 693 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 ‎감사합니다 694 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 ‎여긴 왜 왔지? 695 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 ‎긴장 푸세요 ‎필요한 정보가 있어요 696 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 ‎별일 아닙니다 697 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 ‎법무실장이 국가 통관을 요청하고 698 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 ‎미국 대사 승인을 받아 699 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 ‎빈까지 날아왔는데 별일 아니라고? 700 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 ‎맞아요, 별일이에요 ‎요원님은 이제 망했어요 701 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 ‎얼마나 망할지는 두고 봐야겠지만 702 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 ‎일단 앉으세요 703 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 ‎그래, 그러지 704 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 ‎알고 싶은 게 뭐야? 705 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 ‎2014년에 벨라루스에 계셨죠 706 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 ‎TDY였어 707 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 ‎그게 뭔데요? 708 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 ‎임시직, 다음 임무까지 ‎몇 개월 남아 있었거든 709 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 ‎그때 지국은 어땠어요? 710 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 ‎엉망이었어, 감독하는 사람도 없고 ‎내분이 장난 아니었지 711 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 ‎빨리 떠나고 싶더라고 712 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 ‎맥스 멜라제란 이름 들어봤어요? 713 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 ‎한두 번 714 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 ‎맥스의 홀 파일을 찾고 있어요 715 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 ‎왜? 716 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 ‎말씀 못 드립니다 717 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 ‎이봐 718 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 ‎러시아와 벨라루스는 ‎마피아 나라야 719 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 ‎마피아가 정치 엘리트들이 ‎요구하는 힘을 제공하는데 720 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 ‎그 엘리트들에게 즐거움을 주는 게 ‎맥스의 특기였지 721 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 ‎그런 이유로 우리한텐 ‎소중한 자산이었어 722 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 ‎핸들러가 누구였어요? 723 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 ‎내가 왔을 땐 없었어 724 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 ‎정상이에요? ‎자산한테 핸들러가 없는 게? 725 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 ‎아니, 첫 핸들러는 ‎심장 마비로 죽었어 726 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 ‎랭글리에 불평했더니 ‎나더러 수습하라는데 727 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 ‎거기에 발이 묶일 생각 없었거든 728 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 ‎내가 이동할 때쯤 ‎벨라루스는 거부 구역이 됐어 729 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 ‎죄송한데 '거부 구역'이 뭐죠? 730 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 ‎감시가 엄격해서 ‎공작에 극도로 적대적인 환경 731 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 ‎너무 위험해서 진정될 때까지 ‎손을 떼야 하지 732 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 ‎- 그럼 자산은 어떻게 되죠? ‎- 사정에 따라 달라 733 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 ‎맥스 멜라제는 어떻게 됐죠? 734 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 ‎몰라, 그때 난 여기 없었어 735 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 ‎진실을 말씀해 주세요 736 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 ‎아니면 워싱턴으로 가서 737 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 ‎법무실장님께 대답해야 할 겁니다 738 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 ‎자기 네트워크를 운영할 ‎권한이 있었다고 들었어 739 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 ‎CIA 자산으로요? 740 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 ‎그럴 리가요 741 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 ‎하드 파일조차 없었어요 ‎위임장도, 201도 742 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 ‎- 아무것도 없었죠 ‎- 그 점에 관해선 아는 게 없어 743 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 ‎검증 안 된 자산인데 ‎다른 자산을 관리했단 말이죠? 744 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 ‎그렇다면 벨라루스와 ‎러시아에 있는 우리 스파이를 745 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 ‎전부 내지는 대부분 알고 있겠군요 746 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 ‎모르는 게 낫다고 했잖아 747 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 ‎맙소사 748 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 ‎얘기 끝났어? 749 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 ‎아니요 750 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 ‎앉으세요 751 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 ‎맥스는 왜 벨라루스를 떠났죠? 752 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 ‎어떤 마피아의 신경을 건드렸거든 ‎그자가 죽이려 했지 753 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 ‎누가 탈출시켰죠? 754 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 ‎몰라, 그때 난 여기 없었어 755 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 ‎그게 규정이에요? 756 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 ‎자산을 그냥 버리는 게? 757 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 ‎그렇지, 마피아가 죽이려 했으니 758 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 ‎자산 가치를 상실했잖아 ‎우리한테도 쓸모없으니까 759 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 ‎그 여자가 협박했지? 760 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 ‎불안하세요? 761 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 ‎아니, 겨우 한 번 만난 사이야 762 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 ‎아깐 이름만 들었다고 했잖아요 763 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 ‎한두 번요 764 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 ‎그런데 이젠 만났다고 하네요 765 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 ‎잠깐 만났어 766 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 ‎좋아요, 이렇게 하죠 767 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 ‎파일을 뒤져보고 768 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 ‎맥스 멜라제에 관한 건 모두 ‎제게 넘기는 겁니다 769 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 ‎알았어 770 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 ‎바로 시작할게 771 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 ‎그래요 772 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 ‎- 어디야? ‎- 빈이에요 773 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 ‎당신이 폭로하겠다는 정보가 ‎뭔지 알았어요 774 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 ‎누굴 만났군, 이름이 뭐야? 775 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 ‎실명은 절대로 공개 못 해요 ‎내 히든카드거든요 776 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 ‎게임에 공식적으로 ‎참여한 거 축하해 777 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 ‎내가 집에 갈 날이 ‎좀 더 가까워졌군 778 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 ‎그래요? 나도요 779 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 ‎공항으로 가 주세요 780 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 ‎실명을 말 못 한다면 ‎미팅이 어땠는지나 말해 줘 781 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 ‎반발이 장난 아니었어요 782 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 ‎확실히 비밀이 있다는 게 ‎느껴지더군요 783 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 ‎누굴 만났는지 내가 알아야겠어 784 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 ‎왜요? 785 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 ‎내 비밀은 살인을 해서라도 ‎지킬 가치가 있거든 786 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 ‎이상하네 787 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 ‎뭐가? 788 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 ‎이봐요, 군터가 아버지예요? 789 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 ‎무슨 소리야? 790 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 ‎이 여자 택시가 아녜요 791 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 ‎오언, 그 여자 암살자야 792 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 ‎운전사를 죽여 793 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 ‎난 못 해요 794 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 ‎- 죽여, 아니면 네가 죽어 ‎- 못 해요 795 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 ‎- 뒷좌석에 앉았어? ‎- 네 796 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 ‎좋아, 안전띠로 ‎뒤에서 목을 조르든가 797 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 ‎아니면 펜을 ‎귀에 집어넣고 뇌를 쑤셔 798 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 ‎- 난 못 해요 ‎- 오언! 799 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 ‎미안한데 차 좀 세워 줄래요? 800 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 ‎- 내려야겠어요 ‎- 입 닥치고 어서 죽여! 801 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 ‎난 못 죽인다니까요! 802 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 ‎젠장 803 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 ‎맙소사 804 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 ‎젠장 805 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 ‎좋아요, 차에서 내렸어요 806 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 ‎- 빈에 와본 적 있어요? ‎- 여러 번 807 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 ‎잘됐네요, 탈출하게 도와줘요 808 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 ‎좋아, 어디야? 809 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 ‎건물이 있는데 ‎오페라 하우스 근처 같아요 810 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 ‎- 젠장 ‎- 좋아 811 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 ‎- 여자가 쫓아와요 ‎- 그러니 죽이라고 했잖아 812 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 ‎차를 구해, 걸어가면 따라잡혀 813 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 ‎- 뭐라고요? ‎- 차를 구해! 어서! 814 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 ‎젠장, 맙소사 815 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 ‎이봐! 816 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 ‎미안해요! 817 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 ‎사과하지 마, 왜 사과해? 818 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 ‎자동차는 처음 훔쳐봤거든요 819 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 ‎오언, 말해봐, 어떻게 됐어? 820 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 ‎미안해요 821 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 ‎오언? 뭐야? ‎소리치는 사람 누구야? 822 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 ‎얘기하고 싶지 않아요 823 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 ‎미안해요! 824 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 ‎죄송합니다 825 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 ‎미안해요, 알아요 826 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 ‎젠장 827 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 ‎젠장, 좋아 828 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 ‎다리 위에 있는데 ‎무슨 다리인지 모르겠어요 829 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 ‎- 건물이 있어요 ‎- 그걸로 어떻게 알아? 830 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 ‎젠장, 암살자가 한 명 더 있어요 831 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 ‎둘 다 택시를 몰고 와요 832 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 ‎다리 위에서 갈 곳이 없어요 ‎어떡해요? 833 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 ‎- 헤엄칠 줄 알아? ‎- 영하 7도예요 834 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 ‎벨라루스에선 티셔츠 입는 날씨야 ‎강물로 뛰어들어, 어서 835 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 ‎다른 방법은 없어, 뛰어들어 ‎뭘 기다려? '하나, 둘, 셋'? 836 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 ‎젠장! 837 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 ‎빌어먹을! 838 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 ‎자막: 양미정