1 00:00:06,000 --> 00:00:07,458 ‎前回は… 2 00:00:07,541 --> 00:00:08,416 ‎洗礼だ 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,833 ‎何なんです? 4 00:00:09,916 --> 00:00:11,583 ‎脅迫の手紙だよ 5 00:00:11,666 --> 00:00:13,958 ‎裏付けを取ってほしい 6 00:00:14,041 --> 00:00:16,208 ‎私はマックス・メラッゼ 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,833 ‎刑務所から出すなら ‎秘密を守る 8 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 ‎機密情報を知ってます 9 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 ‎ショーの本名は ‎ドーン・ギルベイン 10 00:00:25,291 --> 00:00:25,791 ‎居所は? 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 ‎イエメンへは? 12 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 ‎飛行機とレンタカー 13 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 ‎スパイが民間機で? 14 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 ‎僕は弁護士だ 15 00:00:33,083 --> 00:00:33,708 ‎マジか 16 00:00:34,625 --> 00:00:35,916 ‎探りに来たのね 17 00:00:37,000 --> 00:00:37,875 ‎チクショウ 18 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 ‎名前はメラッゼ 19 00:00:39,333 --> 00:00:41,750 ‎彼女の管理官なら注意ね 20 00:00:41,833 --> 00:00:43,916 ‎機密書類を持ってる 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,250 ‎貸し倉庫に 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,625 ‎よこせ 23 00:00:48,791 --> 00:00:50,708 ‎酸を仕込んだな? 24 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 ‎生き残った 25 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 26 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 ‎デートの相手も分かる 27 00:00:57,416 --> 00:00:59,208 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 28 00:00:59,208 --> 00:01:00,041 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 29 00:01:00,041 --> 00:01:00,125 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 30 00:01:00,125 --> 00:01:00,875 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 ‎1つ聞きたい 31 00:01:00,875 --> 00:01:01,750 ‎1つ聞きたい 32 00:01:01,833 --> 00:01:02,583 ‎信じても? 33 00:01:02,666 --> 00:01:03,875 ‎利害が合えば 34 00:01:03,958 --> 00:01:04,666 ‎乗った 35 00:01:08,291 --> 00:01:11,750 ‎NETFLIX シリーズ 36 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 ‎ベラルーシ ミンスク 37 00:01:41,333 --> 00:01:45,791 ‎5年前 38 00:01:50,750 --> 00:01:54,708 ‎〈あなたのお金の ‎資金洗浄が済んだ〉 39 00:01:55,416 --> 00:01:56,958 ‎〈どこにある?〉 40 00:01:57,458 --> 00:01:58,666 ‎〈今 来るわ〉 41 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 ‎〈待たせるな〉 42 00:02:00,625 --> 00:02:04,541 ‎〈待ってる時間も ‎楽しいものよ〉 43 00:02:05,041 --> 00:02:08,583 ‎〈オペラを抜けて ‎モスクワへ飛ぶ〉 44 00:02:08,666 --> 00:02:13,375 ‎〈代理人がハバナの件で ‎グリエフを送り込む気だ〉 45 00:02:13,875 --> 00:02:15,708 ‎〈心配ない〉 46 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 ‎〈遅い 将軍がお怒りよ〉 47 00:02:34,083 --> 00:02:35,791 ‎〈いつものことだ〉 48 00:02:39,291 --> 00:02:41,000 ‎〈どうかした?〉 49 00:02:42,625 --> 00:02:44,500 ‎〈口止めされたが…〉 50 00:02:47,708 --> 00:02:49,875 ‎〈評議会が君の話を〉 51 00:02:53,125 --> 00:02:54,208 ‎〈なぜ?〉 52 00:02:59,291 --> 00:03:01,958 ‎〈何とか乗りきるわ〉 53 00:03:05,250 --> 00:03:06,583 ‎〈似合う?〉 54 00:03:08,166 --> 00:03:09,875 ‎映画スターみたい 55 00:03:23,291 --> 00:03:24,291 ‎〈はい〉 56 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 ‎マフィアが君を賞金首に 57 00:03:27,291 --> 00:03:28,458 ‎殺しに来るぞ 58 00:03:28,958 --> 00:03:30,666 ‎スパイだとバレた? 59 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 ‎それは知られてない 60 00:03:34,583 --> 00:03:37,541 ‎欲張りすぎて ヘマしたな 61 00:04:02,208 --> 00:04:03,375 ‎〈逃げて〉 62 00:04:03,458 --> 00:04:04,708 ‎何とかする 63 00:04:05,583 --> 00:04:06,791 ‎死ぬぞ 64 00:04:12,750 --> 00:04:14,458 ‎〈終わりだ マックス〉 65 00:04:15,416 --> 00:04:16,750 ‎〈賞金目当て?〉 66 00:04:16,833 --> 00:04:18,833 ‎〈タダでもやるさ〉 67 00:05:10,541 --> 00:05:11,916 ‎生きてるか? 68 00:05:14,458 --> 00:05:15,583 ‎ええ 69 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 ‎助けて 70 00:05:20,041 --> 00:05:22,125 ‎君は俺の担当じゃない 71 00:05:22,708 --> 00:05:25,541 ‎だが前の借りは返す 72 00:05:25,625 --> 00:05:30,083 ‎空港に来れば ‎アメリカに逃がしてやる 73 00:05:30,166 --> 00:05:32,041 ‎アメリカは嫌よ 74 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 ‎なら話は終わりだ 75 00:05:34,166 --> 00:05:35,125 ‎待って 76 00:05:37,208 --> 00:05:40,541 ‎分かった ‎行くから見捨てないで 77 00:05:41,083 --> 00:05:42,083 フェニックス 78 00:05:42,083 --> 00:05:43,583 フェニックス ‎何か伝言を? 79 00:05:43,666 --> 00:05:47,291 ‎伝言なら もう何度も残した 80 00:05:48,125 --> 00:05:51,208 ‎1ヵ月も閉じ込めて ‎何のつもり? 81 00:05:51,291 --> 00:05:53,916 ‎担当者の名前は? 82 00:05:54,000 --> 00:05:56,250 ‎CIAは職員が多いので 83 00:05:56,333 --> 00:06:00,041 ‎スパイの本名を ‎知るわけないでしょ 84 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 ‎私は機密情報を知ってる 85 00:06:04,000 --> 00:06:07,583 ‎では伝言サービスに ‎おつなぎします 86 00:06:23,708 --> 00:06:27,708 ‎5年後 87 00:06:28,333 --> 00:06:29,916 ‎上院から召喚状? 88 00:06:30,000 --> 00:06:31,208 ‎昨日ね 89 00:06:32,666 --> 00:06:34,375 ‎名前が誤字だけど 90 00:06:34,958 --> 00:06:36,625 ‎じゃあ無視するか 91 00:06:37,458 --> 00:06:41,458 ‎議会侮辱罪で ‎捕まりたいならね 92 00:06:42,500 --> 00:06:45,125 ‎就職して たった1週間で 93 00:06:45,208 --> 00:06:48,333 ‎上院情報委員会を ‎怒らせたの? 94 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 ‎そんなの序の口だ 95 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 ‎どういう意味? 96 00:06:53,458 --> 00:06:55,041 ‎どうした? 97 00:06:55,125 --> 00:06:57,625 ‎また やらかしたみたい 98 00:06:59,958 --> 00:07:01,708 ‎順調‎そうだな 99 00:07:01,791 --> 00:07:02,833 ‎だろ? 100 00:07:02,916 --> 00:07:05,500 ‎ふざけるなら もういい 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 ‎1つ聞かせて 102 00:07:08,166 --> 00:07:11,166 ‎怪しい依頼主と ‎どう付き合う? 103 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 ‎依頼主はCIAでしょ? 104 00:07:15,083 --> 00:07:15,916 ‎ああ 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,666 ‎信頼できる同僚に聞けば? 106 00:07:21,416 --> 00:07:22,375 ‎いないか 107 00:07:22,458 --> 00:07:26,625 ‎試験みたいに ‎簡単に解ける問題じゃない 108 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 ‎リスクが高いわ 109 00:07:28,375 --> 00:07:30,250 ‎何とかやってきた 110 00:07:30,333 --> 00:07:31,166 ‎本当? 111 00:07:31,666 --> 00:07:32,750 ‎そうさ 112 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 ‎リスクが高い分 大変だが ‎今までと変わらない 113 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 ‎要領をつかめば うまくいく 114 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 ‎放っておくと ‎何か しでかすぞ 115 00:07:45,250 --> 00:07:47,333 ‎調教が必要ね 116 00:07:48,791 --> 00:07:51,250 ‎まずは自分を守るために⸺ 117 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 ‎課題は こなさないとな 118 00:07:54,750 --> 00:07:57,041 ‎真実を見極めろ 119 00:07:57,125 --> 00:07:59,000 ‎周りを信じないで 120 00:07:59,083 --> 00:08:00,041 ‎分かってる 121 00:08:00,625 --> 00:08:01,958 ‎“知識は力”か 122 00:08:02,041 --> 00:08:04,041 ‎知識はただの手段だ 123 00:08:07,958 --> 00:08:08,833 ‎ハンナ 124 00:08:11,125 --> 00:08:11,958 ‎ハンナ 125 00:08:13,750 --> 00:08:15,583 ‎どこだ? 入るよ 126 00:08:15,666 --> 00:08:19,791 ‎アデロールをくれる? ‎欲しい奴がいてさ 127 00:08:19,875 --> 00:08:22,000 ‎この前 盗んだでしょ 128 00:08:22,500 --> 00:08:24,416 ‎人聞きが悪いな 129 00:08:24,500 --> 00:08:26,791 ‎同僚にあげたいんだ 130 00:08:27,458 --> 00:08:30,416 ‎じゃあ あげるけど⸺ 131 00:08:30,500 --> 00:08:32,375 ‎次は‎罠(わな)‎を張るからね 132 00:08:38,083 --> 00:08:40,208 ‎助かった ありがとう 133 00:08:40,291 --> 00:08:42,208 ‎今夜は帰れないかも 134 00:08:42,708 --> 00:08:46,208 ‎もしかしたら ‎泊まりがけになる 135 00:09:01,250 --> 00:09:02,166 ‎もしもし 136 00:09:02,250 --> 00:09:03,958 ‎私のカネは? 137 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 ‎なぜ番号を? 138 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 ‎質問に答えて 139 00:09:08,583 --> 00:09:11,833 ‎バッグごと捨てろと言った 140 00:09:11,916 --> 00:09:13,541 ‎仲間が回収する 141 00:09:13,625 --> 00:09:14,583 ‎捨てた 142 00:09:14,666 --> 00:09:15,500 ‎そう? 143 00:09:15,583 --> 00:09:17,958 ‎私と同じでウソつきね 144 00:09:18,041 --> 00:09:22,458 ‎殺人犯と似てたって ‎うれしくない 145 00:09:22,541 --> 00:09:24,416 ‎あんたと会ってから⸺ 146 00:09:24,500 --> 00:09:29,166 ‎拷問だの召喚だの ‎もう うんざりなんだ 147 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 ‎私を釈放しないと ‎もっと ひどい目に遭う 148 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 ‎努力してるが簡単じゃない 149 00:09:37,125 --> 00:09:41,625 ‎機密情報の内容だけでも ‎教えてくれ 150 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 ‎何の任務をしてた? 151 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 ‎一般の回線で ‎そんな話をして平気? 152 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 ‎いや そっちへ行く 153 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 ‎次に会うのは ‎私をここから出す時よ 154 00:09:54,375 --> 00:09:57,125 ‎でなきゃ CNNに暴露する 155 00:09:57,833 --> 00:09:58,583 ‎おい 156 00:10:03,750 --> 00:10:05,291 ‎すみません 157 00:10:05,791 --> 00:10:07,250 ‎情報保管部? 158 00:10:10,000 --> 00:10:13,083 ‎法務部のヘンドリックスです 159 00:10:13,166 --> 00:10:14,750 ‎助けが要る 160 00:10:15,500 --> 00:10:17,041 ‎記録を調べたい 161 00:10:17,125 --> 00:10:17,916 ‎喜んで 162 00:10:18,416 --> 00:10:22,250 ‎昨日 作戦本部で調べて ‎何もなくても 163 00:10:22,333 --> 00:10:25,666 ‎ここに何か ‎記録がある可能性は? 164 00:10:25,750 --> 00:10:28,750 ‎重要機密なら あり得る 165 00:10:28,833 --> 00:10:32,083 ‎ヤバい情報もあるってこと? 166 00:10:32,583 --> 00:10:33,541 ‎ノーコメント 167 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 ‎人を調べたい 168 00:10:36,916 --> 00:10:40,750 ‎1117Aと2061H ‎3108Fの書類に記入を 169 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 ‎上司の署名も要る 170 00:10:44,583 --> 00:10:45,666 ‎えっと… 171 00:10:45,750 --> 00:10:47,250 ‎冗談だ 名前は? 172 00:10:48,250 --> 00:10:51,000 ‎姓はメラッゼ ‎M-E-L-A-D-Z-E 173 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 ‎名はマキシン ‎通称 マックス 174 00:10:54,250 --> 00:10:55,083 ‎地域は? 175 00:10:55,166 --> 00:10:56,125 ‎東欧だ 176 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 ‎“データベースに ‎アクセス中” 177 00:11:01,958 --> 00:11:03,916 ‎待ってたほうが? 178 00:11:05,125 --> 00:11:07,375 ‎1996年製のパソコンだ 179 00:11:07,458 --> 00:11:10,916 ‎それに紙の文書も調べないと 180 00:11:11,000 --> 00:11:15,250 ‎連絡先を書いてくれ ‎何かあれば届ける 181 00:11:18,500 --> 00:11:19,375 ‎来る 182 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 ‎行ったわ 183 00:11:26,166 --> 00:11:27,416 ‎やっぱり来る 184 00:11:30,791 --> 00:11:33,791 ‎僕の部屋に何の用? 185 00:11:34,458 --> 00:11:36,833 ‎謝りたいと思って 186 00:11:36,916 --> 00:11:39,875 ‎出張の件で ‎説明が足りなかった 187 00:11:39,958 --> 00:11:42,416 ‎例の案件 苦戦してるって? 188 00:11:42,500 --> 00:11:44,125 ‎誰に聞いた? 189 00:11:44,208 --> 00:11:47,083 ‎そんな話は置いといて⸺ 190 00:11:47,166 --> 00:11:49,583 ‎持ってる手段は使うの 191 00:11:49,666 --> 00:11:51,666 ‎私たちを頼って 192 00:11:53,000 --> 00:11:55,583 ‎ありがたいけど 今は結構 193 00:11:56,125 --> 00:11:57,875 ‎それなら いいけど 194 00:11:57,958 --> 00:12:00,541 ‎何かあれば 力になる 195 00:12:01,166 --> 00:12:02,208 ‎どうも 196 00:12:02,291 --> 00:12:06,000 ‎さっき 2人で ‎話してたんだけど 197 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 ‎男女の交際について ‎まだ知らないでしょ 198 00:12:11,291 --> 00:12:15,333 ‎親から ‎性教育は受けてきました 199 00:12:15,416 --> 00:12:16,375 ‎それが? 200 00:12:17,208 --> 00:12:20,625 ‎ここでの流儀を教えたくて 201 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 ‎なぜ? 202 00:12:21,791 --> 00:12:24,375 ‎書類仕事を減らすためだ 203 00:12:24,458 --> 00:12:28,791 ‎私的なやり取りも ‎報告する義務がある 204 00:12:28,875 --> 00:12:30,291 ‎アメリカ人でも? 205 00:12:30,375 --> 00:12:33,708 ‎ある程度 親密なら誰でもよ 206 00:12:33,791 --> 00:12:36,083 ‎コンドームなしの交際 207 00:12:36,625 --> 00:12:38,208 ‎いつも着けてる? 208 00:12:38,291 --> 00:12:39,333 ‎今もね 209 00:12:40,666 --> 00:12:41,708 ‎そうか 210 00:12:41,791 --> 00:12:46,375 ‎私たちは先輩だし ‎ここの独身女性に詳しい 211 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 ‎書類仕事なしで済むぞ 212 00:12:48,708 --> 00:12:51,958 ‎では紹介が欲しい時は ‎言います 213 00:12:52,625 --> 00:12:53,625 ‎決まりね 214 00:12:54,708 --> 00:12:58,000 ‎あと職員会議は ‎初めてでしょ? 215 00:12:58,083 --> 00:12:58,750 ‎ええ 216 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 ‎よかった 217 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 ‎どういうこと? 218 00:13:02,458 --> 00:13:03,833 ‎ふざけるな! 219 00:13:03,916 --> 00:13:05,291 ‎誰がやった? 220 00:13:07,791 --> 00:13:10,041 ‎ヘマした奴は誰だ? 221 00:13:17,125 --> 00:13:18,125 ‎なんてな 222 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 ‎いいポーカーフェイスだ 223 00:13:24,416 --> 00:13:26,041 ‎メイソン以外は 224 00:13:27,083 --> 00:13:28,375 ‎顔に出てたぞ 225 00:13:28,458 --> 00:13:29,500 ‎すみません 226 00:13:29,583 --> 00:13:31,416 ‎略してKDWМ 227 00:13:32,000 --> 00:13:35,458 ‎“決して動揺を見せるな” 228 00:13:37,625 --> 00:13:38,541 ‎いいな 229 00:13:39,541 --> 00:13:42,750 ‎ヴァイオレット ‎現状を報告しろ 230 00:13:43,583 --> 00:13:45,333 ‎現地の友人によれば 231 00:13:45,416 --> 00:13:48,625 ‎“荒れそうだが ‎嵐にはならない”と 232 00:13:48,708 --> 00:13:52,500 ‎サラザール ‎例の納入品の件は? 233 00:13:52,583 --> 00:13:55,208 ‎友人が聞いた話では⸺ 234 00:13:55,291 --> 00:13:58,416 ‎懸念は‎杞憂(きゆう)‎に ‎終わったそうです 235 00:13:58,500 --> 00:13:59,958 ‎注意を怠るな 236 00:14:00,833 --> 00:14:03,125 ‎友人を信じすぎるなよ 237 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 ‎ヤヌス ラクダの国が ‎荒れ模様のようだが? 238 00:14:10,375 --> 00:14:11,416 ‎おい 239 00:14:12,833 --> 00:14:14,083 ‎大概にしろ 240 00:14:14,166 --> 00:14:18,125 ‎君が居眠り病だろうと ‎知ったことか 241 00:14:18,208 --> 00:14:19,416 ‎早く答えろ 242 00:14:19,500 --> 00:14:24,333 ‎私の知る限り ‎特に問題は起きてませんが 243 00:14:24,416 --> 00:14:26,791 ‎確認し 報告します 244 00:14:26,875 --> 00:14:28,541 ‎すぐ解決しろ 245 00:14:29,125 --> 00:14:29,875 ‎はい 246 00:14:31,208 --> 00:14:32,291 ‎ヘンドリックス 247 00:14:32,833 --> 00:14:36,208 ‎例のお騒がせ女の件で ‎進展は? 248 00:14:37,916 --> 00:14:38,666 ‎何と? 249 00:14:41,666 --> 00:14:42,875 ‎あの件は… 250 00:14:44,958 --> 00:14:48,958 ‎お伝えしたとおり ‎元工作員と会いました 251 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 ‎おしゃべりね 252 00:14:53,416 --> 00:14:57,041 ‎失礼しました ‎ある人に会ったんです 253 00:14:57,125 --> 00:15:01,500 ‎持ってる情報を ‎聞き出そうとしました 254 00:15:01,583 --> 00:15:04,083 ‎ロシアのマフィアについて 255 00:15:04,166 --> 00:15:05,375 ‎勘弁して 256 00:15:14,541 --> 00:15:15,916 ‎何か問題でも? 257 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 ‎いい迷惑だからだ 258 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 ‎教えてやったか? 259 00:15:21,125 --> 00:15:23,750 ‎彼は のみ込みが悪くて 260 00:15:24,833 --> 00:15:28,458 ‎我々は いつでも ‎上院に呼ばれかねない 261 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 ‎情報は隠すのが礼儀だ 262 00:15:31,416 --> 00:15:35,833 ‎必要以上に ‎内情を知りたくないからな 263 00:15:35,916 --> 00:15:36,708 ‎はい 264 00:15:36,791 --> 00:15:39,833 ‎それで例の件はどうする? 265 00:15:40,625 --> 00:15:42,333 ‎まだ検討中です 266 00:15:42,416 --> 00:15:45,750 ‎リスク評価が ‎先決だと思い⸺ 267 00:15:45,833 --> 00:15:49,125 ‎調査を進めてますので ‎ご安心を 268 00:15:52,541 --> 00:15:53,625 ‎よし 269 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 ‎“記録なし” 270 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 ‎“アリゾナ州立 ‎ペリービル刑務所” 271 00:16:10,750 --> 00:16:13,375 ‎クスリなら200ドルよ 272 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 ‎高すぎでしょ 273 00:16:15,541 --> 00:16:17,041 ‎後で払うから 274 00:16:17,958 --> 00:16:18,458 ‎何? 275 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 ‎おい! 276 00:16:41,791 --> 00:16:42,625 ‎やめろ! 277 00:16:51,875 --> 00:16:52,791 ‎ヤヌス 278 00:16:53,416 --> 00:16:54,500 ‎出てけ 279 00:16:55,083 --> 00:16:58,208 ‎そうしたいですが ‎相談があります 280 00:16:58,291 --> 00:17:00,166 ‎関わりたくない 281 00:17:04,958 --> 00:17:09,666 ‎今さら そいつで ‎目を覚ましたって手遅れだ 282 00:17:10,583 --> 00:17:11,500 ‎本当に? 283 00:17:12,708 --> 00:17:18,458 ‎あなたのウソがバレたら ‎法務部長はさらに怒ります 284 00:17:20,500 --> 00:17:22,541 ‎脅してるのか? 285 00:17:22,625 --> 00:17:25,666 ‎ここの流儀に合わせただけ 286 00:17:29,000 --> 00:17:30,291 ‎相談って? 287 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 ‎グレイメールの ‎送り主の記録がない 288 00:17:33,708 --> 00:17:36,125 ‎現地の工作員とはいえ 289 00:17:36,208 --> 00:17:39,750 ‎何年も任務に ‎関わってきたのに 290 00:17:39,833 --> 00:17:41,583 ‎記録を消されたな 291 00:17:42,083 --> 00:17:44,458 ‎誰に? ノット・ボブ? 292 00:17:45,333 --> 00:17:47,708 ‎知らない 巻き込むな 293 00:17:47,791 --> 00:17:50,291 ‎お前も もう手を引け 294 00:17:50,375 --> 00:17:55,375 ‎あまり ほじくり返すと ‎最後には葬られるぞ 295 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 ‎もう後がない 296 00:17:57,791 --> 00:18:01,625 ‎情報を得られなきゃ ‎どのみち終わりです 297 00:18:04,416 --> 00:18:06,291 ‎ホールファイルが要る 298 00:18:07,083 --> 00:18:08,541 ‎それは? 299 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 ‎うわさによる情報収集だ 300 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 ‎つまり どうすれば? 301 00:18:14,708 --> 00:18:17,833 ‎ゴシップをかき集めるんだ 302 00:18:18,375 --> 00:18:21,666 ‎彼女の活動を ‎管理してた支局でな 303 00:18:21,750 --> 00:18:23,083 ‎ベラルーシか 304 00:18:23,166 --> 00:18:25,125 ‎そうとは限らない 305 00:18:25,208 --> 00:18:27,333 ‎支局を突き止めたら⸺ 306 00:18:27,416 --> 00:18:31,250 ‎口を割りそうな ‎工作管理官を探せ 307 00:18:34,750 --> 00:18:35,708 ‎はい 308 00:18:37,666 --> 00:18:39,541 ‎ここには いない 309 00:18:44,958 --> 00:18:48,166 ‎メラッゼが刑務所で ‎刺されました 310 00:18:48,250 --> 00:18:48,916 ‎誰だ? 311 00:18:50,041 --> 00:18:51,208 ‎お騒がせ女です 312 00:18:51,291 --> 00:18:52,791 ‎死んだのか? 313 00:18:53,833 --> 00:18:56,000 ‎いえ 激怒してます 314 00:18:56,083 --> 00:18:56,875 ‎それで… 315 00:18:56,958 --> 00:18:57,916 ‎何だ? 316 00:18:58,416 --> 00:18:59,041 ‎襲撃は… 317 00:18:59,125 --> 00:19:00,166 ‎早く言え 318 00:19:00,916 --> 00:19:02,041 ‎CIAが? 319 00:19:04,250 --> 00:19:09,666 ‎それは法務部長である ‎私への質問かね? 320 00:19:09,750 --> 00:19:14,458 ‎CIAが外国籍の元工作員を ‎殺そうとしたと? 321 00:19:15,750 --> 00:19:16,541 ‎まさか 322 00:19:17,041 --> 00:19:18,375 ‎口に気をつけろ 323 00:19:18,958 --> 00:19:20,708 ‎いいか よく聞け 324 00:19:20,791 --> 00:19:22,833 ‎事を荒立てるな 325 00:19:22,916 --> 00:19:27,083 ‎スムート上院議員は ‎私を引きずり降ろす気だ 326 00:19:27,166 --> 00:19:31,500 ‎スキャンダルを ‎起こされては困る 327 00:19:31,583 --> 00:19:34,375 ‎何としても うまく処理しろ 328 00:19:34,458 --> 00:19:35,375 ‎はい 329 00:19:36,666 --> 00:19:38,208 ‎では現地へ 330 00:19:38,291 --> 00:19:39,166 ‎何だと? 331 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 ‎安心して お任せを 332 00:19:43,750 --> 00:19:45,500 ‎不安しかない 333 00:19:48,958 --> 00:19:50,791 ‎フェニックス 334 00:20:02,125 --> 00:20:03,041 ‎痛そうだ 335 00:20:03,583 --> 00:20:06,208 ‎幸運にも急所は外してる 336 00:20:06,833 --> 00:20:08,041 ‎彼女の弁護士? 337 00:20:08,125 --> 00:20:09,000 ‎ええ 338 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 ‎妙ね 339 00:20:11,875 --> 00:20:14,458 ‎彼女と2人で話したい 340 00:20:14,541 --> 00:20:15,916 ‎それは無理 341 00:20:30,750 --> 00:20:31,666 ‎来て 342 00:20:46,250 --> 00:20:47,500 ‎5分だけよ 343 00:20:48,708 --> 00:20:50,500 ‎CIAは やってない 344 00:20:51,208 --> 00:20:54,791 ‎タルコよ ‎顔が酸で焼けた報復ね 345 00:20:54,875 --> 00:20:56,583 ‎大やけどだったな 346 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 ‎でも おあいこだ 347 00:20:58,916 --> 00:21:03,041 ‎残念ながら ‎今後も狙ってくるわ 348 00:21:09,458 --> 00:21:14,041 ‎アメリカに来たのは昔だろ ‎なぜ今さら脅迫を? 349 00:21:14,625 --> 00:21:15,875 ‎帰郷したい 350 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 ‎素性がバレたら無理だ 351 00:21:18,583 --> 00:21:21,791 ‎僕に何も話さないのは 352 00:21:21,875 --> 00:21:27,916 ‎都合の悪い情報は隠し ‎ベラルーシに戻るためか 353 00:21:28,000 --> 00:21:32,041 ‎すべてがバレれば ‎その道は閉ざされる 354 00:21:32,125 --> 00:21:33,791 ‎助けが必要だろ 355 00:21:33,875 --> 00:21:38,041 ‎約束したでしょ ‎ちゃんと果たして 356 00:21:38,708 --> 00:21:41,791 ‎しくじればCIAは破滅よ 357 00:21:42,375 --> 00:21:43,666 ‎あなたもね 358 00:21:47,000 --> 00:21:49,916 ‎ここで人生を終えたくない 359 00:21:50,625 --> 00:21:52,541 ‎そんな未来は嫌 360 00:21:52,625 --> 00:21:56,333 ‎それなら ‎タルコと休戦したらいい 361 00:21:56,416 --> 00:21:59,458 ‎私は出られない ‎あなたがやって 362 00:21:59,541 --> 00:22:02,791 ‎僕の仕事の範囲を超えてる 363 00:22:02,875 --> 00:22:07,000 ‎約束どおり ‎お互い助け合いましょ 364 00:22:07,666 --> 00:22:09,083 ‎困り事はある? 365 00:22:09,833 --> 00:22:10,666 ‎何も 366 00:22:11,541 --> 00:22:13,916 ‎上院の召喚状くらい 367 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 ‎政治は得意分野よ 368 00:22:18,875 --> 00:22:19,750 ‎そうか 369 00:22:20,750 --> 00:22:26,208 ‎議員が上司を嫌ってて ‎当てつけに僕を召喚した 370 00:22:26,791 --> 00:22:28,833 ‎召喚は ただの手段よ 371 00:22:30,083 --> 00:22:31,125 ‎つまり? 372 00:22:31,208 --> 00:22:36,625 ‎議員に上司のネタを売れば ‎召喚の話はなくなる 373 00:22:37,541 --> 00:22:39,291 ‎それは最悪だ 374 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 ‎方法は教えた 375 00:22:45,166 --> 00:22:46,583 ‎それじゃ… 376 00:22:47,875 --> 00:22:52,250 ‎タルコに連絡するから ‎和解の準備をして 377 00:22:52,333 --> 00:22:53,833 ‎できそう? 378 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 ‎ああ 379 00:22:55,458 --> 00:23:00,208 ‎海賊に誘拐された時も ‎口先だけで乗りきった 380 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 ‎“スナネコ・モーテル” 381 00:23:35,916 --> 00:23:36,875 ‎もしもし 382 00:23:37,458 --> 00:23:38,791 ‎オーウェンです 383 00:23:38,875 --> 00:23:42,125 ‎お言葉に甘えて 相談したい 384 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 ‎喜んで 385 00:23:43,583 --> 00:23:48,041 ‎担当の事件を ‎連邦の管轄に移したい 386 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 ‎どの州? 387 00:23:49,208 --> 00:23:50,708 ‎アリゾナです 388 00:23:51,375 --> 00:23:52,625 ‎レスターを呼ぶ 389 00:23:52,708 --> 00:23:55,083 ‎そっちにコネがある 390 00:23:55,166 --> 00:23:56,041 ‎どうも 391 00:24:00,000 --> 00:24:03,541 ‎“クスリの売人との交渉法” 392 00:24:03,625 --> 00:24:07,833 ‎彼の懐に 誰かを ‎潜り込ませるチャンスよ 393 00:24:07,916 --> 00:24:08,875 ‎キャサリンだ 394 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 ‎アメリアがいい 395 00:24:10,583 --> 00:24:13,458 ‎オーウェンの手に負えるか? 396 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 ‎タダじゃ動かない女だ 397 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 ‎むしろ恩を売れるわ 398 00:24:19,083 --> 00:24:20,583 ‎彼はイケメンよ 399 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 ‎レスターと話した 400 00:24:24,583 --> 00:24:28,083 ‎南西部にはコネがないみたい 401 00:24:28,166 --> 00:24:31,916 ‎でもアメリアは ‎検事補だったから⸺ 402 00:24:32,000 --> 00:24:34,166 ‎きっと詳しいはず 403 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 ‎よかった 404 00:24:36,125 --> 00:24:37,250 ‎つなげます? 405 00:24:37,333 --> 00:24:38,666 ‎もう帰った 406 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 ‎明日 紹介する 407 00:24:41,375 --> 00:24:42,083 ‎どうも 408 00:24:43,083 --> 00:24:44,125 ‎助かります 409 00:24:44,916 --> 00:24:47,625 ‎いいのよ 仲間でしょ 410 00:24:48,666 --> 00:24:50,250 ‎俺の読みどおりだ 411 00:25:03,541 --> 00:25:04,541 ‎どうも 412 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 ‎何? 413 00:25:06,500 --> 00:25:11,041 ‎僕も泊まり客で ‎あなたが食べてるのが見えた 414 00:25:12,416 --> 00:25:14,166 ‎チキンナゲット? 415 00:25:14,708 --> 00:25:16,666 ‎これ 鶏肉なの? 416 00:25:20,583 --> 00:25:21,458 ‎どうぞ 417 00:25:29,791 --> 00:25:32,250 ‎プールの神にお供えを 418 00:25:35,291 --> 00:25:38,250 ‎願掛け? それとも厄よけ? 419 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 ‎無意味な破壊活動よ 420 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 ‎座っても? 421 00:25:44,000 --> 00:25:44,916 ‎どうぞ 422 00:25:51,458 --> 00:25:54,041 ‎この5つ星リゾートに ‎何の用? 423 00:25:55,958 --> 00:25:59,208 ‎弁護士の仕事でね ‎明日には発つ 424 00:26:01,958 --> 00:26:02,750 ‎君は? 425 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 ‎何日いるの? 426 00:26:06,500 --> 00:26:07,750 ‎2日くらい 427 00:26:09,791 --> 00:26:11,000 ‎観光? 428 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 ‎家族のことで 429 00:26:13,625 --> 00:26:14,541 ‎分かるよ 430 00:26:15,250 --> 00:26:16,916 ‎僕も今は疎遠だ 431 00:26:18,000 --> 00:26:19,916 ‎母の心が不安定でね 432 00:26:20,000 --> 00:26:22,791 ‎たまに後ろめたくなる 433 00:26:24,708 --> 00:26:26,958 ‎何をしても空回りだ 434 00:26:28,166 --> 00:26:29,416 ‎なぜ私に? 435 00:26:29,500 --> 00:26:31,541 ‎君が知らない人だから 436 00:26:32,250 --> 00:26:36,000 ‎二度と会わないし ‎後腐れないだろ 437 00:26:36,875 --> 00:26:37,916 ‎君も どう? 438 00:26:43,083 --> 00:26:46,875 ‎父親が殺されたばかりなの 439 00:26:49,625 --> 00:26:54,375 ‎私を愛してくれたし ‎父だけが頼りだった 440 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 ‎12歳の時 父を失った 441 00:27:00,166 --> 00:27:02,750 ‎戦場から戻らず 母は病んだ 442 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 ‎だから頑張って⸺ 443 00:27:08,791 --> 00:27:12,000 ‎父の代わりに ‎なろうとしたけど… 444 00:27:24,625 --> 00:27:26,000 ‎もう来たの? 445 00:27:42,625 --> 00:27:45,416 ‎似合うな 欲しけりゃやるよ 446 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 ‎立場をわきまえろ 447 00:27:49,583 --> 00:27:51,583 ‎この状況だもんな 448 00:27:54,541 --> 00:27:55,333 ‎カネは? 449 00:27:55,416 --> 00:27:58,083 ‎解放してくれ 案内する 450 00:27:59,375 --> 00:28:00,791 ‎その手は? 451 00:28:01,666 --> 00:28:05,833 ‎同じような状況で ‎ツメをはぎ取られた 452 00:28:06,375 --> 00:28:08,083 ‎場所もこんな感じ 453 00:28:08,166 --> 00:28:10,166 ‎ツメじゃ手ぬるいな 454 00:28:12,000 --> 00:28:16,250 ‎心理学的には ‎治らない傷が有効らしい 455 00:28:16,916 --> 00:28:18,833 ‎ずる賢い奴は⸺ 456 00:28:19,500 --> 00:28:21,291 ‎口が堅いからな 457 00:28:24,250 --> 00:28:25,083 ‎それで? 458 00:28:25,625 --> 00:28:26,958 ‎俺のカネは? 459 00:28:27,041 --> 00:28:28,333 ‎言ったろ 460 00:28:30,958 --> 00:28:32,875 ‎刑務所の駐車場だ 461 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 ‎穴だらけにしたら案内しない 462 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 ‎穴1つなら? 463 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 ‎やめろ 1つでもダメだ 464 00:28:39,583 --> 00:28:42,458 ‎僕はマックスの手先じゃない 465 00:28:42,541 --> 00:28:45,291 ‎カネはやる 解放してくれ 466 00:28:45,375 --> 00:28:47,208 ‎それでいいだろ? 467 00:28:57,125 --> 00:28:59,375 ‎マックスとは古い仲? 468 00:29:01,333 --> 00:29:05,333 ‎あの女について ‎僕に話して損はないぞ 469 00:29:05,875 --> 00:29:08,166 ‎敵の敵は味方だからな 470 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 ‎組むか? 471 00:29:10,625 --> 00:29:13,208 ‎いや 二度と会わない 472 00:29:14,125 --> 00:29:17,250 ‎だが うまくやれば ‎邪魔者を消せる 473 00:29:23,166 --> 00:29:26,166 ‎奴はニッチな商売をしてたが 474 00:29:27,208 --> 00:29:30,916 ‎他人のものを奪い ‎一線を越えた 475 00:29:31,708 --> 00:29:33,458 ‎あの女を信じるな 476 00:29:35,041 --> 00:29:36,458 ‎ご忠告どうも 477 00:30:01,041 --> 00:30:02,083 ‎おい 478 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 ‎近づくな そこで開けろ 479 00:30:13,416 --> 00:30:14,625 ‎何だよ 480 00:30:15,625 --> 00:30:16,875 ‎やめてくれ 481 00:30:18,291 --> 00:30:19,791 ‎気は済んだか? 482 00:30:23,625 --> 00:30:25,166 ‎おい 何してる? 483 00:30:25,250 --> 00:30:27,041 ‎来るな 下がれ 484 00:30:27,541 --> 00:30:29,166 ‎レンタカーだぞ 485 00:30:42,166 --> 00:30:47,083 ‎“取引完了 ‎あんたのカネは渡した” 486 00:30:57,583 --> 00:31:01,541 ‎“取引完了 ‎あんたのカネは渡した” 487 00:31:01,625 --> 00:31:05,458 ‎“オーウェンより ‎午後10時28分” 488 00:31:34,375 --> 00:31:36,833 ‎安心して 手は出さない 489 00:31:37,541 --> 00:31:40,833 ‎あなたは ‎命令されただけだもの 490 00:31:42,583 --> 00:31:47,375 ‎でも気になって ‎あなたのことを調べたの 491 00:31:48,583 --> 00:31:49,958 ‎娘さんを見た 492 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 ‎きれいね 493 00:31:54,250 --> 00:31:56,750 ‎違うの 心配しないで 494 00:31:57,500 --> 00:31:59,208 ‎娘さんは無事よ 495 00:32:00,291 --> 00:32:02,416 ‎私にも娘がいた 496 00:32:03,208 --> 00:32:04,791 ‎私の宝物よ 497 00:32:05,833 --> 00:32:10,333 ‎親は子供に ‎一喜一憂させられる 498 00:32:12,125 --> 00:32:15,333 ‎カロリーナは難しい子だった 499 00:32:16,166 --> 00:32:19,208 ‎わがままで すごく頑固なの 500 00:32:20,208 --> 00:32:24,208 ‎あの子なら ‎この世界で生き残れる 501 00:32:25,291 --> 00:32:27,166 ‎話が それたわね 502 00:32:30,125 --> 00:32:33,541 ‎あなたに分かってほしいの 503 00:32:34,083 --> 00:32:36,416 ‎娘さんには手を出さない 504 00:32:38,125 --> 00:32:43,458 ‎でも私に協力しないと ‎他の家族は全員 殺す 505 00:32:44,750 --> 00:32:46,208 ‎二重スパイよ 506 00:32:47,291 --> 00:32:51,625 ‎タルコに偽情報を流し ‎彼の動向を教えて 507 00:32:52,541 --> 00:32:55,375 ‎特に私を殺そうとしてたらね 508 00:32:56,500 --> 00:32:57,625 ‎できる? 509 00:33:01,333 --> 00:33:02,750 ‎どうなの? 510 00:33:05,583 --> 00:33:06,708 ‎いい子ね 511 00:33:09,791 --> 00:33:14,291 ‎もう休んで ‎娘さんのために祈ってあげる 512 00:33:47,958 --> 00:33:49,208 ‎仕事は? 513 00:33:49,791 --> 00:33:51,291 ‎そっちこそ 514 00:33:51,375 --> 00:33:52,708 ‎見ないでよ 515 00:33:56,750 --> 00:33:58,208 ‎病欠を取ったの 516 00:33:58,833 --> 00:34:02,791 ‎極寒の会議室には ‎もう うんざり 517 00:34:02,875 --> 00:34:06,041 ‎シャワーを浴びたら出勤する 518 00:34:15,333 --> 00:34:17,041 ‎ピザベーグルは? 519 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 ‎食べたい 520 00:34:23,791 --> 00:34:27,541 ‎それで真実は分かりそう? 521 00:34:27,625 --> 00:34:28,666 ‎まあね 522 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 ‎全然ダメ 523 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 ‎隠すのが仕事みたいな ‎職場だしな 524 00:34:36,333 --> 00:34:37,166 ‎何だ? 525 00:34:39,083 --> 00:34:42,958 ‎“心配よ”とか ‎言うような女には⸺ 526 00:34:43,041 --> 00:34:44,916 ‎なりたくない 527 00:34:45,833 --> 00:34:47,375 ‎でも心配なの 528 00:34:48,291 --> 00:34:53,541 ‎ひたすらムチャばかり ‎続けるなんて不健康よ 529 00:34:54,166 --> 00:34:55,458 ‎頑張ってる 530 00:34:56,208 --> 00:35:00,375 ‎私と違って ‎あなたは怖がってるだけ 531 00:35:00,458 --> 00:35:02,583 ‎怖がるって何を? 532 00:35:02,666 --> 00:35:05,958 ‎さあね さっぱり分からない 533 00:35:06,625 --> 00:35:07,666 ‎聞くけど… 534 00:35:09,916 --> 00:35:11,458 ‎なぜCIAに? 535 00:35:11,541 --> 00:35:12,291 ‎それは… 536 00:35:12,375 --> 00:35:16,791 ‎手を汚したかったとか ‎言わないでね 537 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 ‎取ってつけたように 538 00:35:19,833 --> 00:35:23,708 ‎次は簡単な質問よ ‎なぜ弁護士に? 539 00:35:24,416 --> 00:35:25,458 ‎今さら? 540 00:35:26,291 --> 00:35:29,125 ‎表向きの理由は知ってるけど 541 00:35:29,666 --> 00:35:33,250 ‎イカれた母親を ‎見返すためだけに⸺ 542 00:35:33,333 --> 00:35:34,583 ‎人生の選択を? 543 00:35:35,500 --> 00:35:36,625 ‎だったら? 544 00:35:36,708 --> 00:35:38,291 ‎バカすぎ 545 00:35:38,375 --> 00:35:39,500 ‎じゃあ何だ? 546 00:35:40,083 --> 00:35:44,125 ‎全部 投げ出して ‎辞めればいいのか? 547 00:35:44,208 --> 00:35:46,708 ‎過ちを認めたらどう? 548 00:35:46,791 --> 00:35:48,083 ‎認めるよ 549 00:35:48,166 --> 00:35:52,000 ‎まだ24歳だぞ ‎失敗しても挑戦すべきだ 550 00:35:52,083 --> 00:35:53,250 ‎だろ? 551 00:35:54,458 --> 00:35:55,291 ‎そうね 552 00:35:58,000 --> 00:36:01,458 ‎CIAだと ‎あなたの悪い癖が出そう 553 00:36:02,875 --> 00:36:06,666 ‎法律事務所でも ‎雇ってもらえるわ 554 00:36:07,250 --> 00:36:08,791 ‎給料も高いし 555 00:36:08,875 --> 00:36:12,583 ‎君は企業法務をしてて ‎幸せそうだしな 556 00:36:12,666 --> 00:36:17,083 ‎誤字の召喚状が ‎届く心配もないしね 557 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 ‎誤字か 558 00:36:23,958 --> 00:36:24,583 ‎何? 559 00:36:25,583 --> 00:36:26,416 ‎それだ 560 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 ‎行かなきゃ 561 00:36:28,750 --> 00:36:31,375 ‎心配してくれて うれしい 562 00:36:32,333 --> 00:36:33,250 ‎ありがとう 563 00:36:35,916 --> 00:36:36,541 ‎どうも 564 00:36:37,541 --> 00:36:38,416 ‎またか 565 00:36:38,916 --> 00:36:40,083 ‎次は誰を? 566 00:36:40,166 --> 00:36:41,875 ‎前回と同じです 567 00:36:41,958 --> 00:36:45,958 ‎マックスの記録は ‎誰かに消されたけど⸺ 568 00:36:46,041 --> 00:36:50,708 ‎記録上で名前のスペルが ‎間違ってる可能性は? 569 00:36:50,791 --> 00:36:51,708 ‎ある 570 00:36:51,791 --> 00:36:56,375 ‎なら その記録は ‎消されず残ってるかも 571 00:36:56,458 --> 00:37:00,250 ‎100パターンの誤字で ‎調べてほしい 572 00:37:00,333 --> 00:37:02,625 ‎他にもあったら加えて 573 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 ‎さえてるな 574 00:37:05,333 --> 00:37:06,125 ‎どうも 575 00:37:11,875 --> 00:37:13,416 ‎アメリア? 576 00:37:13,500 --> 00:37:15,250 ‎よろしく どうぞ 577 00:37:15,833 --> 00:37:17,916 ‎オーウェンね どうも 578 00:37:18,500 --> 00:37:19,666 ‎ドアを閉めて 579 00:37:19,750 --> 00:37:21,708 ‎ヴァイオレットから聞いた 580 00:37:21,791 --> 00:37:23,791 ‎相談したいんです 581 00:37:23,875 --> 00:37:27,250 ‎詳しく話しても ‎大丈夫ですか? 582 00:37:27,333 --> 00:37:30,333 ‎でも先にルールを決めましょ 583 00:37:30,416 --> 00:37:30,916 ‎ええ 584 00:37:31,000 --> 00:37:36,291 ‎気軽な恋愛がいいけど ‎恋人の義務は果たしてね 585 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 ‎そんな話に? 586 00:37:40,791 --> 00:37:43,458 ‎タダで協力しろと? 587 00:37:43,541 --> 00:37:48,375 ‎まさか ここの流儀に ‎まだ慣れてないだけ 588 00:37:48,458 --> 00:37:50,291 ‎内部の恋は楽よ 589 00:37:50,375 --> 00:37:54,833 ‎外の人と付き合った時は ‎毎週 報告書を書いた 590 00:37:59,291 --> 00:38:01,541 ‎僕も恋愛は大好きです 591 00:38:01,625 --> 00:38:05,750 ‎ときめきや ‎心の結びつきも大事にする 592 00:38:05,833 --> 00:38:09,583 ‎たまに映画と ‎食事に行ければ十分 593 00:38:09,666 --> 00:38:11,833 ‎今週 デートしましょ 594 00:38:11,916 --> 00:38:17,083 ‎しゃれてなくてもいいから ‎食事がおいしい店で 595 00:38:18,500 --> 00:38:19,333 ‎ええ 596 00:38:20,875 --> 00:38:21,875 ‎本題へ? 597 00:38:23,208 --> 00:38:25,791 ‎例のお騒がせ女の件? 598 00:38:25,875 --> 00:38:29,708 ‎元工作員の彼女が ‎犯した殺人事件を⸺ 599 00:38:30,333 --> 00:38:33,500 ‎連邦へ移管し ‎起訴を取り下げたい 600 00:38:33,583 --> 00:38:36,250 ‎司法省のベルに電話する 601 00:38:36,333 --> 00:38:41,500 ‎でも取り下げの件は隠し ‎“国防上の理由”と言うわ 602 00:38:41,583 --> 00:38:44,375 ‎それで司法省が動く? 603 00:38:44,458 --> 00:38:49,500 ‎彼女のキャリアにも有利だと ‎説得はできる 604 00:38:49,583 --> 00:38:50,916 ‎名前は? 605 00:38:51,000 --> 00:38:53,666 ‎マキシン・メラッゼ 606 00:38:53,750 --> 00:38:56,875 ‎M-E-L-A-D-Z-E 607 00:38:56,958 --> 00:38:58,958 ‎ペリービル刑務所にいる 608 00:38:59,750 --> 00:39:00,541 ‎任せて 609 00:39:01,083 --> 00:39:01,958 ‎どうも 610 00:39:03,625 --> 00:39:04,750 ‎キスは上手? 611 00:39:04,833 --> 00:39:07,958 ‎無理に舌を ‎突っ込んだりしない? 612 00:39:08,041 --> 00:39:09,916 ‎そういうのは嫌いだ 613 00:39:10,000 --> 00:39:13,041 ‎学生の頃にやられて ‎最悪でした 614 00:39:13,791 --> 00:39:15,000 ‎僕は繊細だ 615 00:39:18,041 --> 00:39:19,250 ‎楽しみ 616 00:39:21,541 --> 00:39:22,375 ‎ええ 617 00:39:26,583 --> 00:39:28,291 ‎どうだった? 618 00:39:28,916 --> 00:39:32,291 ‎じきに結婚かと ‎介添人を頼めます? 619 00:39:32,375 --> 00:39:34,125 ‎協力してくれそう? 620 00:39:34,666 --> 00:39:35,333 ‎ええ 621 00:39:35,416 --> 00:39:39,208 ‎よかった ‎いい縁になったみたいね 622 00:39:41,791 --> 00:39:43,458 ‎助かりました 623 00:39:46,250 --> 00:39:47,708 ‎何かありました? 624 00:39:47,791 --> 00:39:50,791 ‎思ったより出てこなかった 625 00:39:50,875 --> 00:39:51,916 ‎これだけ? 626 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 ‎誤字の記録も ‎誰かが消したらしい 627 00:39:55,583 --> 00:39:58,083 ‎その1つを除いてな 628 00:39:58,666 --> 00:40:02,333 ‎ほとんど黒塗りされてる ‎原本は? 629 00:40:02,416 --> 00:40:06,208 ‎俺の管轄外だ ‎工作管理官の記載はあるぞ 630 00:40:07,041 --> 00:40:07,958 ‎どうも 631 00:40:15,833 --> 00:40:17,875 ‎ウィーンに行きます 632 00:40:18,416 --> 00:40:20,833 ‎ダメだ 電話で済ませろ 633 00:40:25,958 --> 00:40:29,250 ‎傍受されるリスクは ‎冒せません 634 00:40:40,791 --> 00:40:43,750 ‎詳細を話すこともできますが 635 00:40:43,833 --> 00:40:46,166 ‎聞かないほうが無難かと 636 00:40:46,750 --> 00:40:50,666 ‎妙なことに ‎手を出してるのか? 637 00:40:50,750 --> 00:40:55,000 ‎いいえ ‎職務を全うしてるだけです 638 00:40:57,291 --> 00:40:59,666 ‎少しだけ話を聞こう 639 00:41:00,458 --> 00:41:06,000 ‎ウィーンの工作管理官なら ‎彼女のことを知ってるかも 640 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 ‎行ってこい だが用心しろ 641 00:41:12,916 --> 00:41:15,208 ‎あそこはスパイの聖地だ 642 00:41:15,291 --> 00:41:19,166 ‎各国の情報機関の ‎オールスターがいる 643 00:41:19,250 --> 00:41:23,000 ‎用が済んだら ‎すぐ帰ってこい 644 00:41:23,500 --> 00:41:24,375 ‎はい 645 00:41:37,625 --> 00:41:39,375 ‎まるで墜落だ 646 00:41:40,625 --> 00:41:41,416 ‎何? 647 00:41:41,500 --> 00:41:44,125 ‎外交旅券を探してます 648 00:41:44,666 --> 00:41:47,875 ‎作戦本部は ‎“5日前に届けた”と 649 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 ‎イエメンに発つ前です 650 00:41:51,791 --> 00:41:52,875 ‎知らないわ 651 00:41:52,958 --> 00:41:53,750 ‎そう? 652 00:42:07,083 --> 00:42:08,125 ‎これは? 653 00:42:10,708 --> 00:42:12,416 ‎紛れ込んだのね 654 00:42:12,500 --> 00:42:14,791 ‎部長は信じますかね 655 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 ‎分かった 何が望み? 656 00:42:20,125 --> 00:42:25,291 ‎ウィーンへ行くために ‎偽名のIDが要る 657 00:42:26,875 --> 00:42:28,208 ‎どうすれば? 658 00:42:34,625 --> 00:42:37,458 ウィーン 659 00:42:37,458 --> 00:42:38,625 ウィーン ‎細かく調べられたらバレる 660 00:42:38,625 --> 00:42:40,458 ‎細かく調べられたらバレる 661 00:42:40,541 --> 00:42:43,583 ‎偽名のIDに頼りすぎるな 662 00:42:43,666 --> 00:42:48,833 ‎向こうでの身分は ‎国務省の臨時の司法担当官だ 663 00:42:49,541 --> 00:42:52,958 ‎チェックインは ‎現地の支局がやる 664 00:42:53,041 --> 00:42:55,916 ‎ロビーで鍵を渡されるはずだ 665 00:42:59,416 --> 00:43:00,250 ‎どうも 666 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 ‎ランス・ミラー? 667 00:43:04,833 --> 00:43:07,250 ‎いや ランス・ミラーマンだ 668 00:43:10,041 --> 00:43:10,958 ‎どうも 669 00:43:15,916 --> 00:43:18,750 ‎“ホーフブルク・カフェ ‎午後9時” 670 00:43:20,708 --> 00:43:23,708 ‎“ホテル・ロイヤル” 671 00:44:05,083 --> 00:44:06,833 ‎待ち合わせですか? 672 00:44:08,041 --> 00:44:08,708 ‎ええ 673 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 ‎お名前は? 674 00:44:10,875 --> 00:44:12,958 ‎ランス・ミラーマン 675 00:44:13,708 --> 00:44:15,291 ‎あなたにお電話が 676 00:44:17,041 --> 00:44:18,000 ‎〈どうも〉 677 00:44:19,875 --> 00:44:20,500 ‎はい 678 00:44:20,583 --> 00:44:21,666 ‎おめでとう 679 00:44:21,750 --> 00:44:23,791 ‎国連に尾行されてるぞ 680 00:44:24,375 --> 00:44:26,958 ‎俺もずっと君を見てる 681 00:44:27,041 --> 00:44:29,250 ‎監視対策も知らないのか? 682 00:44:29,333 --> 00:44:32,541 ‎僕は ただの ‎国務省の職員だぞ 683 00:44:32,625 --> 00:44:34,708 ‎いや 無防備な未熟者だ 684 00:44:34,791 --> 00:44:37,000 ‎大使館で落ち合おう 685 00:44:37,083 --> 00:44:39,125 ‎巻き添えはゴメンだ 686 00:44:47,125 --> 00:44:49,500 ‎すまない 初めての土地で 687 00:44:50,083 --> 00:44:52,500 ‎安全な部屋で話そう 688 00:44:58,833 --> 00:44:59,666 ‎どうも 689 00:45:06,791 --> 00:45:08,125 ‎用件は? 690 00:45:09,083 --> 00:45:12,958 ‎ただの情報収集だ ‎大したことじゃない 691 00:45:13,750 --> 00:45:18,166 ‎法務部長と大使も ‎この出張に関わってる 692 00:45:18,750 --> 00:45:21,458 ‎なのに 大ごとじゃないと? 693 00:45:21,541 --> 00:45:24,333 ‎あんたには まずい事態かも 694 00:45:24,416 --> 00:45:26,958 ‎ヤバい話を聞きに来た 695 00:45:27,500 --> 00:45:29,250 ‎まあ 座ってくれ 696 00:45:32,708 --> 00:45:34,166 ‎いいだろう 697 00:45:39,916 --> 00:45:41,458 ‎何を知りたい? 698 00:45:41,541 --> 00:45:44,666 ‎2014年 ベラルーシにいたな 699 00:45:45,416 --> 00:45:47,041 ‎TDYでね 700 00:45:47,666 --> 00:45:48,625 ‎つまり? 701 00:45:49,291 --> 00:45:52,916 ‎一時的な派遣だ ‎ほんの数ヵ月いた 702 00:45:54,041 --> 00:45:55,750 ‎支局の様子は? 703 00:45:57,541 --> 00:45:59,041 ‎メチャクチャさ 704 00:45:59,541 --> 00:46:02,833 ‎内輪もめも ひどいし ‎散々だった 705 00:46:06,250 --> 00:46:08,125 ‎マックス・メラッゼを? 706 00:46:11,000 --> 00:46:12,458 ‎名前は知ってる 707 00:46:12,541 --> 00:46:15,208 ‎彼女のうわさを集めてる 708 00:46:15,291 --> 00:46:16,166 ‎なぜ? 709 00:46:17,291 --> 00:46:18,708 ‎言えない 710 00:46:20,166 --> 00:46:21,083 ‎いいか 711 00:46:21,875 --> 00:46:25,333 ‎ロシアとベラルーシは ‎マフィア国家だ 712 00:46:26,166 --> 00:46:30,333 ‎マフィアが ‎政府の手足となって動く 713 00:46:30,416 --> 00:46:33,291 ‎彼女は政治家の ‎ご機嫌取り役で 714 00:46:33,375 --> 00:46:36,250 ‎貴重な工作員だった 715 00:46:37,500 --> 00:46:38,666 ‎管理官は誰? 716 00:46:40,083 --> 00:46:42,541 ‎ちょうど空席だった 717 00:46:43,833 --> 00:46:47,250 ‎管理官が ‎いないなんてことが? 718 00:46:47,750 --> 00:46:50,541 ‎いや 前任者が急死した 719 00:46:51,500 --> 00:46:56,875 ‎本部は俺に処理を投げたが ‎どうしようもなかった 720 00:46:58,666 --> 00:47:03,125 ‎その後 ベラルーシが ‎拒否地域になる 721 00:47:04,833 --> 00:47:08,333 ‎“拒否地域”って ‎どういう意味? 722 00:47:10,291 --> 00:47:15,041 ‎非友好的で監視も厳重 ‎任務が難しい地域だ 723 00:47:15,125 --> 00:47:19,291 ‎そういう時は ‎状況が収まるまで退避する 724 00:47:19,833 --> 00:47:21,416 ‎現地の工作員は? 725 00:47:22,000 --> 00:47:23,125 ‎人による 726 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 ‎マックスはどうなった? 727 00:47:28,666 --> 00:47:31,458 ‎さあね ‎俺はすぐ去ったからな 728 00:47:33,625 --> 00:47:36,041 ‎正直に話さないと⸺ 729 00:47:36,750 --> 00:47:41,208 ‎本国で法務部長から ‎直接 尋問されるぞ 730 00:47:44,708 --> 00:47:48,500 ‎彼女は自分の権限で ‎指示を出せたらしい 731 00:47:49,041 --> 00:47:50,625 ‎他の工作員に? 732 00:47:52,500 --> 00:47:57,833 ‎あり得ない 彼らの情報も ‎委任状もなしに? 733 00:47:58,583 --> 00:47:59,958 ‎詳しくは知らん 734 00:48:00,041 --> 00:48:04,583 ‎そんな怪しい女に ‎他の工作員を任せたと? 735 00:48:09,625 --> 00:48:14,916 ‎ベラルーシとロシアの ‎スパイの身元がバレてるのか 736 00:48:16,291 --> 00:48:17,916 ‎残念ながら 737 00:48:19,333 --> 00:48:21,083 ‎まずいな 738 00:48:23,250 --> 00:48:24,291 ‎帰っても? 739 00:48:27,041 --> 00:48:28,125 ‎いや 740 00:48:30,875 --> 00:48:31,791 ‎座って 741 00:48:38,500 --> 00:48:40,250 ‎なぜ彼女は渡米を? 742 00:48:43,583 --> 00:48:46,875 ‎マフィアを怒らせ ‎命を狙われた 743 00:48:47,916 --> 00:48:49,375 ‎出国の手配は? 744 00:48:51,041 --> 00:48:53,791 ‎誰かがしたんだろう 745 00:48:56,250 --> 00:49:00,375 ‎工作員を見捨てるのが ‎通常の手順だと? 746 00:49:02,666 --> 00:49:03,791 ‎ああ 747 00:49:04,333 --> 00:49:09,000 ‎工作員として使えない者は ‎何の役にも立たない 748 00:49:11,166 --> 00:49:12,958 ‎彼女から脅迫を? 749 00:49:16,291 --> 00:49:18,041 ‎そうだと困る? 750 00:49:21,000 --> 00:49:23,125 ‎一度 会っただけの女だ 751 00:49:25,041 --> 00:49:30,375 ‎さっきの話と違う ‎名前を聞いただけでは? 752 00:49:31,416 --> 00:49:34,041 ‎本当は会ったのか 753 00:49:34,750 --> 00:49:36,958 ‎見かけただけだ 754 00:49:40,291 --> 00:49:42,750 ‎聞きたいことは以上だ 755 00:49:43,458 --> 00:49:45,166 ‎ファイルを調べて⸺ 756 00:49:45,750 --> 00:49:49,083 ‎メラッゼの情報を ‎すべて渡してくれ 757 00:49:49,666 --> 00:49:52,208 ‎いいとも すぐにやる 758 00:50:03,375 --> 00:50:04,083 ‎頼む 759 00:50:18,250 --> 00:50:19,000 ‎どこ? 760 00:50:19,083 --> 00:50:20,375 ‎ウィーンだ 761 00:50:20,458 --> 00:50:22,833 ‎あんな情報をバラす気か? 762 00:50:22,916 --> 00:50:25,333 ‎誰と話したか教えて 763 00:50:25,916 --> 00:50:29,875 ‎本名は知らないだろ ‎言う義理もない 764 00:50:29,958 --> 00:50:32,833 ‎ゲームへの参戦 おめでとう 765 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 ‎私も母国に一歩 近づいた 766 00:50:36,083 --> 00:50:37,041 ‎僕もだ 767 00:50:37,125 --> 00:50:38,666 ‎空港まで 768 00:50:43,875 --> 00:50:46,416 ‎経過だけでも教えて 769 00:50:48,416 --> 00:50:53,333 ‎相手も すんなりは吐かない ‎何か隠してる 770 00:50:53,916 --> 00:50:55,916 ‎誰と会ったか言って 771 00:50:56,500 --> 00:50:57,375 ‎なんで? 772 00:50:57,958 --> 00:51:01,166 ‎口止めに殺されても ‎おかしくない 773 00:51:08,958 --> 00:51:10,000 ‎変だな 774 00:51:10,083 --> 00:51:10,958 ‎何? 775 00:51:11,041 --> 00:51:13,333 ‎君は その人の娘? 776 00:51:14,000 --> 00:51:15,083 ‎何の話? 777 00:51:15,708 --> 00:51:17,041 ‎運転手が違う 778 00:51:18,791 --> 00:51:20,875 ‎きっと殺し屋よ 779 00:51:20,958 --> 00:51:22,750 ‎そいつを殺して 780 00:51:25,666 --> 00:51:27,541 ‎そんなの無理だ 781 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 ‎やらなきゃ やられる 782 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 ‎後部座席? 783 00:51:31,125 --> 00:51:31,833 ‎ああ 784 00:51:31,916 --> 00:51:35,000 ‎シートベルトで絞め殺すか 785 00:51:35,083 --> 00:51:38,958 ‎ペンを耳に刺して ‎脳をグチャグチャに 786 00:51:39,041 --> 00:51:40,791 ‎できるわけない 787 00:51:41,333 --> 00:51:44,625 ‎止めてくれる? ‎ここで降りたい 788 00:51:44,708 --> 00:51:46,500 ‎話してないで早く 789 00:51:46,583 --> 00:51:47,875 ‎殺せない! 790 00:51:48,541 --> 00:51:49,458 ‎まずい 791 00:52:18,916 --> 00:52:21,208 ‎マジかよ クソッ! 792 00:52:22,583 --> 00:52:25,500 ‎降りた ‎ウィーンに来たことは? 793 00:52:25,583 --> 00:52:26,583 ‎何度も 794 00:52:26,666 --> 00:52:28,500 ‎逃げる 指示をくれ 795 00:52:28,583 --> 00:52:30,041 ‎今 どこ? 796 00:52:30,125 --> 00:52:32,041 ‎周りにはビルと⸺ 797 00:52:32,125 --> 00:52:33,958 ‎オペラ劇場がある 798 00:52:34,666 --> 00:52:35,291 ‎了解 799 00:52:41,708 --> 00:52:43,000 ‎追ってきた 800 00:52:43,083 --> 00:52:46,750 ‎追いつかれる前に車を盗んで 801 00:52:46,833 --> 00:52:47,333 ‎何? 802 00:52:47,416 --> 00:52:48,750 ‎早くして! 803 00:52:54,041 --> 00:52:55,958 ‎勘弁してくれ 804 00:52:59,125 --> 00:52:59,708 ‎おい! 805 00:53:06,666 --> 00:53:07,791 ‎すまない 806 00:53:08,416 --> 00:53:10,375 ‎何を謝ってるの? 807 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 ‎車を盗むなんて初めてだ 808 00:53:22,666 --> 00:53:24,916 ‎どんな状況? 教えて 809 00:53:37,333 --> 00:53:38,083 ‎ごめん 810 00:53:38,666 --> 00:53:41,291 ‎何? 誰が叫んでるの? 811 00:53:43,000 --> 00:53:44,541 ‎言いたくない 812 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 ‎許して 813 00:53:46,416 --> 00:53:47,333 ‎すまない 814 00:53:48,458 --> 00:53:50,166 ‎悪かったって 815 00:53:59,333 --> 00:54:00,333 ‎クソッ 816 00:54:01,416 --> 00:54:03,250 ‎よし 抜けた 817 00:54:04,458 --> 00:54:05,250 ‎橋だ 818 00:54:05,333 --> 00:54:06,958 ‎ビルも見える 819 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 ‎他には? 820 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 ‎マジか 別の殺し屋だ 821 00:54:12,166 --> 00:54:13,166 ‎車で来た 822 00:54:14,541 --> 00:54:16,541 ‎橋の上で挟まれた 823 00:54:18,333 --> 00:54:19,416 ‎泳げる? 824 00:54:19,500 --> 00:54:20,541 ‎氷点下だぞ 825 00:54:20,625 --> 00:54:23,166 ‎東欧人ならTシャツよ 826 00:54:23,750 --> 00:54:26,583 ‎それしかない 覚悟を決めて 827 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 ‎クソッ! 828 00:54:42,791 --> 00:54:43,916 ‎クソッ! 829 00:55:58,291 --> 00:56:01,208 ‎日本語字幕 大石 千恵子