1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Nell'episodio precedente:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- I nuovi fanno i lavori di merda.
- Che diavolo è?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Ricattano la CIA. Controlla le lettere,
vedi se l'autore conferma la minaccia.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Mi chiamo Max Meladze.
Sono in prigione a Phoenix.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Fatemi uscire
o rivelerò i segreti della CIA.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
È chiaro che conosce
informazioni riservate.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw è uno pseudonimo
di Dawn Gilbane.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
- Dov'è?
- Come vado in Yemen?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
In turistica. Noleggia un'auto economica.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Le spie prendono voli di linea?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Non sono una spia, sono un avvocato.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Dio!
- Credo tu sia qui per indagare su di noi.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Oh, cazzo!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
Si chiama Max Meladze.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Il fatto che la tenessero senza contratto
dovrebbe spaventarti.
16
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Ho documenti riservati della CIA.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
- Sono in un deposito.
- Prendiamo la borsa.
18
00:00:48,291 --> 00:00:50,708
Chi cazzo mette dell'acido in una borsa?
19
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Una sopravvissuta.
20
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Ho passato il pomeriggio
sui tuoi social media.
21
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Conosco ogni donna con cui sei uscito.
22
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Credo che la sua minaccia sia credibile.
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Ti farò una domanda. Posso fidarmi di te?
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
- Se i nostri interessi coincidono.
- Ci sto.
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
UNA SERIE NETFLIX
26
00:01:37,208 --> 00:01:41,250
MINSK, BIELORUSSIA
27
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
CINQUE ANNI PRIMA
28
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
I suoi soldi sporchi
sono candidi come la neve.
29
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Dov'è la mia sorpresa?
30
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Sta arrivando.
31
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Non mi piace aspettare.
32
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
A volte, l'attesa è la parte migliore.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Odio l'opera lirica.
34
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Vado a Mosca all'intervallo.
35
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Il deputato è preoccupato per L'Avana.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Minaccia di mandare qui Guryev.
37
00:02:13,875 --> 00:02:15,583
Non si preoccupi.
38
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Sei in ritardo. È di cattivo umore.
39
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
È sempre di cattivo umore.
40
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Che succede?
41
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Non potrei dirtelo.
42
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Il consiglio si riunisce per te.
43
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Sai perché?
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Sono sicura di poter appianare le cose.
45
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Come sto?
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,833
Come una star del cinema.
47
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Sì.
48
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Hai un problema. L'Obshchak
ha messo una taglia su di te.
49
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
- Stanno venendo a ucciderti.
- Hanno scoperto che faccio la spia?
50
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
No. Non sanno che lavori per noi.
51
00:03:34,083 --> 00:03:37,541
Sei diventata troppo ambiziosa.
Hai infastiditoqualcuno.
52
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Vada via.
53
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Posso rimediare.
54
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
No. O scappi o muori.
55
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Fine della strada, Max.
56
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Vi pagano di più per farmi soffrire.
- No. Quella parte è gratis.
57
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Ancora tra noi?
58
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Sì.
59
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
- Mi devi aiutare.
- Io non devo fare nulla.
60
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Non sei una mia risorsa.
61
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Ma una volta mi hai tolto dai guai.
Ti restituirò il favore.
62
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
C'è una buonuscita per te all'aeroporto.
63
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
- Un nascondiglio negli Stati Uniti.
- Ma non voglio andare in America.
64
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Ok, adesso riattacco.
65
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Aspetta.
66
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Ci vado.
67
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Ma non mi abbandonare.
68
00:05:42,083 --> 00:05:47,083
- Vuole lasciare un messaggio?
- No, ho già lasciato molti messaggi.
69
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Sono intrappolata in questo buco
di merda da più di un mese.
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Mi dispiace. Senza un nome,
non posso fare niente.
71
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
La CIA ha migliaia di impiegati.
72
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
È una spia, idiota del cazzo.
Non so il suo vero nome.
73
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
E so delle cose. Cose segrete.
74
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Sì, signora.
Aspetti, le passo la segreteria generale.
75
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
CINQUE ANNI DOPO
76
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
- Sei stato convocato dal Senato?
- Ieri.
77
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Hanno scritto male il nome.
78
00:06:34,458 --> 00:06:37,291
Se solo potessi ignorare la cosa
per questo.
79
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Beh, puoi. Se vuoi andare in prigione
per oltraggio al Congresso.
80
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owen, è una cosa seria.
Sei in agenzia da una settimana,
81
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
e hai già fatto incazzare il Senato.
82
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
È l'ultimo dei miei problemi.
83
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Che significa?
84
00:06:52,916 --> 00:06:55,041
Ehi, che succede?
85
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owen è di nuovo nei guai.
86
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Che stacanovista. Ben fatto, amico.
- Grazie.
87
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Se non importa a te, figurati a me.
88
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Ehi, una domanda innocente.
89
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Ti hanno insegnato come trattare
con un cliente di cui non ti fidi?
90
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Il tuo cliente è la CIA.
91
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Già.
92
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Non è una domanda
per i tuoi supervisori o colleghi?
93
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Non ti fidi di loro.
- Non sei all'università.
94
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Non puoi presentarti all'esame
all'ultimo minuto.
95
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
- La posta in gioco è troppo alta.
- Finora ha funzionato.
96
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Davvero?
97
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Senti…
98
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Una posta più alta richiede più impegno.
99
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Ma non è diverso
da qualsiasi altro problema.
100
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Capito il sistema,
sarò in grado di superare gli ostacoli.
101
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Correrà a capofitto contro quegli ostacoli
se non lo aiuti.
102
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
Il termine corretto è "accontenti".
103
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Ok. Per prima cosa devi proteggerti.
104
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
L'unico modo per farlo
è fare i compiti, per una volta.
105
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Scopri la verità,
non importa se il cliente mente.
106
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
- E non chiedere cos'è la verità.
- Non l'avrei fatto.
107
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
- Conoscenza è potere. Capito.
- No. Conoscenza è influenza.
108
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
109
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Oh, Hannah!
110
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Dove sei? Ehi… Oh! Ciao.
111
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Hai dell'altro Adderall che puoi darmi?
112
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Non è per me.
113
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Vuoi dire oltre la metà del flacone
che hai già rubato?
114
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
"Rubato" è una parola brutta.
115
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
È per un collega. Non pensare male.
116
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Ok, va bene.
Prendi il flacone. Ma poi basta.
117
00:08:30,416 --> 00:08:32,458
Metto una trappola esplosiva nella borsa.
118
00:08:38,041 --> 00:08:39,833
Sei la migliore. Grazie.
119
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
- Già.
- Ci vediamo stasera o domani.
120
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Forse tra due giorni. Mi porto un cambio
per una notte, non si sa mai.
121
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Pronto!
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Dove sono i miei soldi?
123
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Come hai avuto questo numero?
124
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Dove cazzo sono i miei soldi?
125
00:09:08,083 --> 00:09:11,833
Ti ho detto di metterli in una borsa
e lasciarli in un bidone.
126
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Così il mio socio può recuperarli.
127
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
- E l'ho fatto.
- Stai mentendo.
128
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
Sei bravo a mentire, una cosa in comune.
129
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Tu sei una criminale e un'assassina.
130
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Non m'interessa cos'abbiamo in comune.
131
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Inoltre, da quando ti conosco,
132
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
sono stato inseguito, torturato e citato,
133
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
che sono dei veri grattacapi.
134
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Le cose saranno ancora più dolorose
se non mi fai uscire di qui.
135
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Ci sto lavorando.
Non è come far sparire una multa.
136
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Sarebbe più semplice
137
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
se sapessi
quali informazioni puoi rivelare.
138
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
In quali operazioni eri coinvolta?
139
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Owen, vuoi che te lo dica
attraverso un cellulare non protetto?
140
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
No. Ma verrò da te. Vengo subito.
141
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
No. La prossima volta che ti vedrò,
mi porterai via da qui.
142
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
O riceverai tutte le risposte dalla CNN.
143
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Aspetta…
144
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Mi scusi.
145
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Questo è l'Archivio?
146
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Fantastico. Owen Hendricks,
dell'ufficio del consigliere generale.
147
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Ho bisogno di aiuto.
148
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
- Devo fare una ricerca.
- Che fortuna.
149
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Se ieri ho cercato un nome
150
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
nei Servizi Segreti
e non ho trovato niente,
151
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
è possibile che lei mi dia
una risposta diversa oggi?
152
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Forse. Il materiale riservato
di alto livello non è nel database.
153
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Intende le cose che cercano di nascondere,
roba davvero incasinata?
154
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
No comment.
155
00:10:34,250 --> 00:10:35,625
Come controllo un nome?
156
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Compili i moduli 1117A, 2061H e 3108F
157
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
e li faccia firmare in triplice copia
dal supervisore.
158
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Bisogna…
- Scherzo. Come si chiama?
159
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Il cognome è Meladze. M-E-L-A-D-Z-E.
160
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Il nome è Maxine.
161
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
- Conosciuta anche come Max.
- Regione?
162
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Europa dell'Est.
163
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
ACCESSO ALLA BANCA DATI
164
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Devo… Vuole che aspetti qui?
165
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Questo computer
è stato costruito nel 1996,
166
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
e dovrò esaminare i documenti
anche se ho un riscontro.
167
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Perché non mi lascia i suoi dati
168
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
e se troviamo qualcosa,
lo manderemo al suo ufficio.
169
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Sta arrivando.
170
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
No.
171
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Sì, arriva.
172
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Ragazzi, questo è il mio ufficio.
Lo sapete, vero? Il mio.
173
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Vogliamo porgerti un ramoscello d'ulivo.
174
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Non ti abbiamo preparato bene per lo Yemen
175
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
e gira voce che tu sia molto impegnato
con questo caso.
176
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Sì? Chi ve l'ha detto?
- Non è importante.
177
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Ma è importante che tu abbia
gli strumenti necessari per riuscire.
178
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Quindi come possiamo aiutarti?
179
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
Molto gentile da parte vostra,
ma per ora sono a posto.
180
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
Bene.
181
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Perché se ti serve qualcosa,
siamo qui per aiutarti.
182
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Sì. Grazie.
183
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
Oh, e…
184
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Lester ed io stavamo parlando prima
185
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
e ci siamo resi conto che nessuno
ti ha parlato degli appuntamenti.
186
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Mamma e papà mi hanno fatto
una lezione di educazione sessuale.
187
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Quindi…
188
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
No.
189
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Vogliamo insegnarti
come funziona questo posto.
190
00:12:21,291 --> 00:12:22,458
- Perché?
- Scartoffie.
191
00:12:22,541 --> 00:12:24,416
O per evitare scartoffie.
192
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Ci sono obblighi di segnalazione onerosi
per tutte le interazioni personali.
193
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
Pensavo fossero per gli stranieri.
194
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
Chiunque con cui hai
contatti stretti e continui.
195
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
E questo significa senza preservativo.
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Metti sempre il preservativo, vero?
- Anche adesso.
197
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Ok.
198
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
Io e Lester lavoriamo qui da un po',
199
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
conosciamo la maggior parte delle single.
200
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Possiamo farti evitare le pazze.
201
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
Mi piace. Se torno in pista,
vi chiamerò senz'altro.
202
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Ottimo.
203
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Ora c'è una riunione dello staff.
204
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- È la prima, giusto?
- Sì.
205
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Bene.
- Perché?
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Perché?
207
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Dannazione!
208
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
Chi è stato?
209
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Chi di voi ha fatto un casino stavolta?
210
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
Scherzavo.
211
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Belle facce da poker, gente.
212
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Tranne te, Maeson.
213
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- Ti vedevo agitato.
- Scusi, signore.
214
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
N-M-L-T-D.
215
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
"Non…
216
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
mostrare le tue debolezze."
217
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Ok.
218
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, che novità ci sono
su quella gente?
219
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Il nostro amico dice che potrebbe esserci
mare grosso, ma non una tempesta.
220
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Bene. Salazar,
qualche problema con quei risultati?
221
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Non ancora.
222
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Il nostro amico sente dire
223
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
che l'elemento di cui eravamo preoccupati
non si è materializzato.
224
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Bene, stai attenta.
225
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Il nostro amico
potrebbe avere altri piani.
226
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janus, perché sento parlare
di mal di pancia nella terra dei cammelli?
227
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Ehi.
228
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
Falla finita.
229
00:14:14,041 --> 00:14:17,958
Non ci crede nessuno alla narcolessia.
Non mi interessa cosa dice il tuo medico.
230
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Può essere un problema?
231
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Signore, non mi risulta nulla
nella zona che ha menzionato.
232
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Mi faccia fare delle verifiche e le dirò.
233
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Fanculo, sistema le cose.
234
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Va bene. Sì, signore.
235
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricks.
236
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Ci sono novità su quella…
237
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
ruota cigolante?
238
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Su cosa?
239
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Oh, mio…
240
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Come avevamo detto,
ho contattato la nostra ex risorsa.
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
- Troppo.
- Cosa…
242
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Scusate.
243
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
La persona sul posto…
244
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
E sto cercando di capire
quanto sia profonda la loro…
245
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
- La loro conoscenza della mafia russa…
- Oh, mio Dio.
246
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
- Che succede?
- Non vogliono la tua merda sulle scarpe.
247
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, gli hai insegnato qualcosa?
248
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
È uno che impara lentamente, signore.
249
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Tutto ciò su cui lavoriamo
può trascinarci di fronte al Senato.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
È buona educazione non condividere troppo.
251
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Nessuno vuole essere informato,
se non è necessario.
252
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
- È chiaro?
- Sì, signore.
253
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Allora, hai un piano d'azione
per questa donna o no?
254
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
No, non ancora.
255
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Ma so che non vuole che agisca senza fare
una corretta valutazione dei rischi.
256
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Sto sondando il terreno.
Dovrei avere un quadro più chiaro a breve.
257
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Bene.
258
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
NESSUN DOCUMENTO TROVATO
259
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
PENITENZIARIO STATALE DELL'ARIZONA
PERRYVILLE
260
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Posso darti 30 grammi. Sono 200 dollari.
261
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
È troppo.
262
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Te li ridarò.
263
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Merda!
264
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Ehi!
265
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Smettetela!
266
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janus.
267
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Vattene.
268
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
Beh, mi piacerebbe,
ma ho bisogno di un consiglio.
269
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Scordatelo. Per me sei morto.
270
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Troppo tardi, nuovo arrivato.
271
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
Non ho più bisogno di stare sveglio.
Il peggio è già successo.
272
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Sei sicuro?
273
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
A giudicare da com'era arrabbiato Nyland,
274
00:17:15,250 --> 00:17:18,750
il peggio sarebbe se scoprisse
che gli hai mentito di nuovo.
275
00:17:20,375 --> 00:17:22,416
Mi stai minacciando?
276
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
No, sto solo cercando
di capire come muovermi.
277
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Che cosa vuoi?
278
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Perché non trovo informazioni
sulla mia ricattatrice?
279
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Anche se era una risorsa non ufficiale,
280
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
le sue informazioni sono state
alla base delle operazioni per anni.
281
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Qualcuno ha ripulito tutto.
282
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Qualcuno? Il suo gestore? Non Bob?
283
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Non lo so. Non voglio saperlo.
284
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
E non dovresti volerlo neanche tu.
285
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Se uno così scopre che frughi
nelle sue vecchie operazioni,
286
00:17:52,916 --> 00:17:55,958
finisci in una stanza buia
con la plastica sul pavimento.
287
00:17:56,041 --> 00:17:57,166
È un campo minato.
288
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
L'unico modo per sopravvivere
è capire cosa diavolo sa.
289
00:18:04,333 --> 00:18:06,416
Ti serve il fascicolo di corridoio.
290
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Cos'è?
- RUMINT.
291
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Rumors Intelligence.
292
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Ok, come faccio a trovarlo?
293
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
Non è un fascicolo fisico.
294
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Sono voci.
295
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Cose dette nei corridoi
della stazione da cui è stata gestita.
296
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Era una risorsa in Bielorussia.
- Non è detto che fosse gestita da lì.
297
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Quindi, prima devi scoprirlo,
per cercare di individuare un agente
298
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
che forse potrebbe voler parlare con te.
299
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Che c'è?
300
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
No. Non è qui, perché?
301
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
- Max Meladze è stata accoltellata.
- Chi?
302
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
- La mia ruota cigolante.
- E?
303
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
È morta?
304
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
No, ma è incazzata.
305
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
- Signore, devo sapere…
- Sapere cosa?
306
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
- Siamo…
- Siamo cosa?
307
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Siamo stati noi?
308
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Stai chiedendo
al Consigliere Generale se la Ditta,
309
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
che per legge
non può operare negli Stati Uniti,
310
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
ha tentato di uccidere una cittadina
straniera ed ex risorsa in Arizona, cazzo?
311
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
No.
312
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Come pensavo.
313
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Ascolta attentamente, Hendricks.
314
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Non posso permettermi che sia un problema.
315
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Il senatore Smoot vuole appendermi
uno scandalo al collo
316
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
per farmi dimettere.
317
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
E l'ultima cosa che mi serve
è che lo diventi la tua ruota cigolante.
318
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Tieni la cosa sotto controllo,
a qualunque costo.
319
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Sì, signore.
320
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
- Ho fatto bene a portare un cambio.
- Cosa?
321
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
Niente. Ci penso io. Non abbia paura.
322
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
La paura è tutto ciò che ho.
323
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Ahia.
324
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
È fortunata. La lama
non ha colpito nulla di importante.
325
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
- È il suo avvocato?
- No.
326
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Sì.
327
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Interessante.
328
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Devo parlarle in privato.
329
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Non se ne parla.
330
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Andiamo.
331
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Cinque minuti.
332
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Non siamo stati noi.
333
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Lo so. È stato Talco
per vendicarsi dell'acido in faccia.
334
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
È stato terribile.
335
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
- Ma ora siete pari, giusto?
- No.
336
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Continuerà a cercare di uccidermi.
Ed è un problema per noi.
337
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Perché non hai ricattato l'agenzia
quando sei arrivata in America?
338
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
Perché aspettare?
339
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Voglio andare a casa.
340
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Sei esposta come ex risorsa, non puoi.
341
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Mi stai tenendo all'oscuro
342
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
perché pensi che se controlli
le informazioni che vengono fuori,
343
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
mantieni segreta la tua identità.
344
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Torni alla tua vecchia vita
in Bielorussia.
345
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
E se riveli tutto,
quella porta si chiuderà per sempre.
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Hai bisogno del mio aiuto.
347
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Hai fatto delle promesse.
348
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Mi aspetto che le mantieni.
349
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Ma sia chiaro,
brucerò questo posto, se necessario.
350
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
A partire da te.
351
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Non voglio passare
il resto della mia vita in prigione.
352
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Questo non è il mio futuro.
353
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
Beh, allora…
354
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
negozia una tregua con Talco.
355
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
Non posso. Non da qui.
356
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
- Quindi dovrai farlo tu.
- No, non fa parte del mio lavoro.
357
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Mi dispiace.
358
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Abbiamo un accordo, quindi...
359
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
aiutami e io aiuto te.
360
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Cosa ti serve?
361
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Niente.
362
00:22:11,458 --> 00:22:14,583
A meno che tu non sia esperta
di citazioni del Senato.
363
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Beh, conosco il potere e la politica.
364
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Va bene.
365
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
C'è un senatore che odia il mio capo.
366
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Mi ha citato, quindi devo andare
a testimoniare per fotterlo.
367
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Beh, non vuole che tu testimoni.
368
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Che vuoi dire?
369
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
La citazione serve
per avere informazioni sul tuo capo.
370
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Dagliele e la citazione sparisce.
371
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
Oh, questo è molto peggio.
372
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Beh, me l'hai chiesto.
373
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Quindi…
374
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
Farò arrivare un messaggio a Talco
e tu preparerai un accordo di pace.
375
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
- Sai come si fa?
- Sì.
376
00:22:55,333 --> 00:23:00,208
Ho evitato di essere rapito dai pirati
in Guyana. Vacanze di primavera. Pazzesco.
377
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Ehi, sono io, Owen.
379
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Mi servirebbe qualche consiglio,
se l'offerta è ancora valida.
380
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Assolutamente.
381
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Devo far trasferire il mio caso
nel sistema federale.
382
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Come faccio a farlo?
383
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
- In quale parte del paese?
- Arizona.
384
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Fammi sentire Lester.
Aveva dei contatti laggiù.
385
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Ok.
386
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
COME NEGOZIARE CON SUCCESSO
CON DEI NARCOTRAFFICANTI
387
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owen vuole che il caso sia federale.
388
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
È l'occasione per avvicinargli qualcuno.
389
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
- Catherine.
- No. Pensavo ad Amelia.
390
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Oh, Amelia lo farà a pezzi.
391
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Vorrà qualcosa da noi per spiarlo.
392
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Scherzi?
Ci ringrazierà per averglielo presentato.
393
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Fidati, il ragazzo è uno stallone.
394
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Ok. Ho parlato con Lester,
395
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
non ha contatti nel sud-ovest.
396
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Ma Amelia Salazar
è stata assistente procuratore,
397
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
e sono sicura che ha molti agganci laggiù.
398
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Fantastico. Puoi metterci in contatto?
- Beh, è andata via.
399
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Ma posso presentarvi domani.
400
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Grazie.
401
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
Ti devo un favore.
402
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
No, figurati. Siamo nella stessa squadra.
403
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
È così che si fa.
404
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Scusami.
405
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
- Che c'è?
- Scusa.
406
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Ho appena fatto il check-in e ho notato
che stai mangiando cibo da asporto.
407
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Muoio di fame.
408
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
- Come sono le crocchette di pollo?
- Non sono nemmeno sicura che sia pollo.
409
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Già.
410
00:25:29,166 --> 00:25:32,250
Ok. Ora devi sacrificarne una
agli dei della piscina.
411
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
Cos'è? Porta fortuna
o allontana lo spirito maligno?
412
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
È un inutile atto di distruzione.
413
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Posso sedermi?
414
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Fai pure.
415
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Cosa ti porta in questo resort di lusso?
416
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Sono un avvocato in città per un caso.
Riparto domattina.
417
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
E tu?
418
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Sei qui da molto?
419
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Due giorni.
420
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Per lavoro o svago?
421
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
- Famiglia.
- Posso capirti.
422
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Non vedo i miei dall'università.
423
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Mia madre è diventata troppo instabile.
424
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Non lo so. A volte mi sento in colpa.
425
00:26:24,625 --> 00:26:27,541
La verità è che peggioro solo le cose
se cerco di migliorarle.
426
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Perché me lo dici?
427
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
È facile essere onesti
con gli sconosciuti.
428
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Non ci rivedremo mai più, giusto?
429
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Non me ne frega niente se mi giudichi.
430
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Dovresti provare.
431
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Mio…
432
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
padre è stato ucciso da poco.
433
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Era l'unico
che mi faceva sentire al sicuro.
434
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Sana di mente, amata.
435
00:26:56,541 --> 00:26:58,750
Mio padre morì quando avevo 12 anni.
436
00:27:00,125 --> 00:27:03,375
Andò in guerra e non tornò.
Questo distrusse mia madre.
437
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Ce l'ho messa tutta per…
438
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
essere l'uomo di casa,
essere come lui, ma…
439
00:27:24,583 --> 00:27:26,833
Pensavo che l'avremmo fatto domattina.
440
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Ti sta bene. Puoi tenerla se vuoi.
441
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Pensi che mi serva il permesso?
442
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Adesso, probabilmente no.
443
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
- Dove sono i soldi?
- Al sicuro.
444
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Taglia il nastro. Andiamo.
445
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Cos'hai fatto alla mano?
446
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Oh, mi si è staccata l'unghia.
Una situazione simile a questa, in realtà.
447
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
- Testa a testa per il posto più pulito.
- Staccare le unghie è da fighette.
448
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Degli studi psicologici dimostrano
che è la minaccia di danni permanenti…
449
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
che motiva un pendejo…
450
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
a tradire i suoi interessi.
451
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Quindi, dove sono i miei soldi?
452
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Te l'ho detto.
453
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Non li troverai senza di me.
454
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
- Non ce la farò con un mucchio di buchi.
- Quanti buchi?
455
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Nessuno!
456
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Nessun buco. Non scherzo.
Non lavoro per Max.
457
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Non m'importa dei suoi soldi
e a lei non importa di me.
458
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Taglia quel cazzo di nastro
e usciamo dalle nostre vite.
459
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Allora, da quanto conosci Max?
460
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
È nel tuo interesse fornirmi
tutte le informazioni che hai su di lei.
461
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Sì?
- Tipo il nemico del mio nemico.
462
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
- Pensi che saremo amici?
- No.
463
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Spero di non rivederti mai più.
464
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Ma se me la gioco bene,
la farò uscire dalla vita di entrambi.
465
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max creò un'attività di nicchia
quando arrivò in città.
466
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Ma ha oltrepassato il limite.
Ha preso dei soldi che non erano suoi.
467
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Ti tradirà allo stesso modo.
468
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Buono a sapersi.
469
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
No.
470
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Puntala lontano da me e aprila.
471
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Ehi.
472
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Non si fa, amico.
473
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
- Tu e Max siete pari?
- Sì.
474
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Ehi. Cosa stai facendo? Non puoi…
- Indietro.
475
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
È a noleggio!
476
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
ACCORDO FATTO.
GLI HO DATO I TUOI $$$
477
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
MESSAGGIO
ACCORDO FATTO. GLI HO DATO I TUOI $$$
478
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
DA: OWEN
22:28
479
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Calma. Non sono qui per farti del male.
480
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
I soldati non possono essere incolpati
per gli ordini che ricevono.
481
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Mi hai incuriosito, però,
482
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
e ho fatto qualche ricerca.
483
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Tua figlia…
484
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
è bellissima.
485
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Oh, no. Non preoccuparti, io…
486
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
non le farei mai del male.
487
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Anch'io avevo una figlia.
488
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
È qualcosa di unico.
489
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
La gioia quando sono dolci.
490
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
La follia quando non lo sono.
491
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Era una peste, la mia Karolina.
492
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Caparbia.
493
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Così testarda.
494
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Tutto ciò di cui una ragazza ha bisogno
per sopravvivere in questo mondo.
495
00:32:25,250 --> 00:32:27,458
Ma non c'è bisogno che te lo dica io.
496
00:32:30,041 --> 00:32:33,916
Ti dico tutto questo perché voglio
che tu sappia che mai
497
00:32:34,000 --> 00:32:36,208
torcerei un capello a tua figlia.
498
00:32:38,083 --> 00:32:41,666
Ma ucciderò
tutti gli altri della tua famiglia
499
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
se non inizi a lavorare per me.
500
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Una doppiogiochista.
501
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Racconterai bugie a Talco.
502
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Mi dirai cosa sta combinando.
503
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Mi avvertirai
se prova a uccidermi di nuovo.
504
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Puoi farlo?
505
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Puoi farlo?
506
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Ok, va bene.
507
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Riposati e dirò una preghiera
per la tua malyshka stasera.
508
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
- Dovresti essere al lavoro.
- Ok, sì, anche tu.
509
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Non guardare.
510
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Mi sono data malata.
511
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Non potevo fare un altro giorno
di scartoffie in una stanza gelata.
512
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Vengo dall'aeroporto.
Mi faccio una doccia e vado in ufficio.
513
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Volevo fare i pizza bagel.
514
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Sì, grazie.
515
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Allora, come va la caccia alla verità?
516
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Alla grande.
517
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Non tanto.
518
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Il che non sorprende in un posto
dove si conservano segreti.
519
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Che c'è?
520
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Non voglio fare quella che dice
di essere preoccupata per te,
521
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
perché chi vuole farlo?
522
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Ma sono preoccupata.
523
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Questo bisogno di saltare nel buio
524
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
e di metterti sempre alla prova è malsano.
525
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
- È ambizioso.
- No.
526
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Io sono ambiziosa. Tu hai solo paura.
527
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
È diverso.
528
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Paura? Paura di cosa?
529
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Non lo so.
530
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
Onestamente, non lo so.
531
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Insomma,
532
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- perché hai accettato un lavoro alla CIA?
- Perché…
533
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
E non dire
che è perché volevi sporcarti le mani.
534
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Non sapevi cosa significasse.
535
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
O una domanda più facile.
Perché volevi diventare avvocato?
536
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Lo sai perché.
537
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
No. Conosco la storia
che racconti a te stesso.
538
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Dimostrare che tua madre si sbaglia
non può essere il motivo
539
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
delle tue scelte estreme.
540
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
- E se lo fosse?
- Sarebbe estremamente stupido.
541
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Cosa vuoi che faccia?
542
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Davvero, cosa vuoi? Che mi licenzi?
543
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Senza aver combinato nulla?
544
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Puoi ammettere di aver fatto un errore.
545
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Certo che posso.
546
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Ho 24 anni, dovrei fare degli errori.
547
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Correre dei rischi.
548
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Giusto?
549
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Sì.
550
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Temo solo che la CIA amplifichi
i tuoi peggiori istinti.
551
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Ci sono studi a K Street
che ti prenderebbero subito.
552
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
Ti pagherebbero una fortuna.
553
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Già, perché tu sei entusiasta
del diritto societario.
554
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
Piacerebbe anche a me.
555
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Almeno non devo preoccuparmi di citazioni
col nome sbagliato del Senato.
556
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Nome sbagliato.
557
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Che c'è?
558
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
È così che la trovo.
559
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Devo andare.
560
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
Mi piace che ti preoccupi per me
e vuoi che stia bene.
561
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Grazie.
562
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
- Ehi.
- Di nuovo?
563
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
- Salve.
- Un altro nome?
564
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
No. Stesso nome, un po' cambiato.
565
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Qualcuno si è impegnato molto
per eliminare il nome di Max dal sistema,
566
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
ma quante probabilità ci sono
che l'abbiano scritto giusto
567
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
in ogni rapporto, nota, comunicazione?
568
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
- Nessuna.
- Esattamente.
569
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Probabilmente hanno cancellato solo
i documenti dove è scritto correttamente.
570
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Così ho fatto
una lista di 100 errori da controllare.
571
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Aggiungi quello che pensi che manchi.
572
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
- Mossa davvero molto intelligente.
- Grazie.
573
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelia? Ciao.
574
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
- Non ci siamo presentati ufficialmente.
- Owen.
575
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
- Ciao.
- Ciao.
576
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Chiudi la porta.
577
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet ha detto che saresti passato.
578
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Sì. Mi servirebbe un consiglio.
579
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Ma ti avverto, devo condividere un po'.
Va bene per te?
580
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Certo. Prima di farlo,
stabiliamo delle regole.
581
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
- Ok.
- Mi piace il romanticismo.
582
00:37:32,041 --> 00:37:34,291
Non molto, non ho tempo
per qualcosa di serio,
583
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
ma dovrai sforzarti un po'
se iniziamo a uscire.
584
00:37:38,041 --> 00:37:40,250
Violet ha detto che sono interessato?
585
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Sì. Non penserai che ti aiuti per niente.
586
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
No. Certo che no.
587
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Sto ancora imparando
come funzionano le cose qui.
588
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
Fidati, è più facile così.
589
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Uscivo con uno di Big Pharma
590
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
e scrivere i rapporti
di contatto settimanali era un incubo.
591
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Sono un grande fan del romanticismo.
592
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
È importante che ci sia la scintilla.
593
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
L'intimità richiede
una connessione mentale.
594
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Troppo sdolcinato.
595
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Mi basta una cena e un film ogni tanto.
596
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Quindi usciremo una sera questa settimana,
scegli un bel posto…
597
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Niente di scintillante.
Non sono alla moda.
598
00:38:14,791 --> 00:38:17,541
E il cibo dev'essere buono.
Mi piace mangiare.
599
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Ho capito.
600
00:38:20,833 --> 00:38:21,833
Ci mettiamo al lavoro?
601
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Cosa ti serve?
602
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
- È per la tua ruota cigolante?
- Sì.
603
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
È una ex risorsa
in prigione per omicidio in Arizona.
604
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Il caso deve diventare federale
per farla uscire, se necessario.
605
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Ok, chiamerò A'Nyah Bell
del Dipartimento di Giustizia.
606
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Non le dirò l'ultima parte.
607
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Solo che il caso deve diventare federale
per motivi di sicurezza nazionale.
608
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Possiamo chiedere al Dipartimento
di Giustizia di occuparsene?
609
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
No, ma posso far credere ad A'Nyah
che sia una buona mossa per la carriera.
610
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
- Come si chiama la tua risorsa?
- È Maxine Meladze.
611
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E.
612
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
È a Perryville in questo momento.
613
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
- Ho capito.
- Grazie.
614
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Baci bene, giusto?
615
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Non sei uno che entra
a bocca aperta e lingua a battipalo?
616
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Dio, no. No, lo odio.
617
00:39:10,000 --> 00:39:13,625
Uscivo con una ragazza al liceo, sembrava
che cercasse di mangiarmi la faccia.
618
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Sono più delicato.
619
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Non vedo l'ora.
620
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Sì.
621
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Ehi. Com'è andata con Amelia?
622
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Da favola. Organizziamo
il matrimonio. Farai da testimone?
623
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Ti aiuterà con la tua faccenda?
- Sì.
624
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Bene. Sono contenta
che vi abbiamo messi in contatto.
625
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Grazie per l'aggancio.
626
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
- Spero non sia di nuovo vuoto.
- Non completamente.
627
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
- Ma ho trovato pochi risultati.
- Tutto qui?
628
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Qualcuno si è preso la briga
di ripulire anche gli errori.
629
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Ne hanno mancato uno solo.
Il cirillico è una rogna.
630
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Cavolo, è pesantemente censurato.
631
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
- Come ottengo l'originale?
- Non mi compete.
632
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Ma c'è un agente menzionato
che non è censurato, in fondo.
633
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Grazie.
634
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Signore, devo andare a Vienna.
635
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
No. Usa il telefono.
636
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Signore, non è il caso
di rischiare un'intercettazione.
637
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Posso darle più dettagli,
ma poi sarebbe al corrente
638
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
di alcune cose che potrebbe
voler smentire in seguito.
639
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Mi prendi in giro? Hai un secondo fine
di cui devo preoccuparmi?
640
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
No. Signore, sto solo cercando di fare
il lavoro per cui mi ha assunto.
641
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Va bene. Dimmi qualcosa di più.
642
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
C'è un agente a Vienna che potrebbe
essere la chiave per capire
643
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
quanto è pericolosa la ruota cigolante.
644
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Va bene. Vai.
645
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Ma stai attento.
646
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Vienna è come le Olimpiadi
dello spionaggio,
647
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
dove tutti i servizi segreti stranieri
mandano le loro star.
648
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Quindi non fare il furbo.
649
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
- Fai il tuo lavoro e vattene. Capito?
- Sì, signore.
650
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Come un incidente aereo.
- Isola…
651
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
- Che diavolo stai facendo?
- Sto cercando il mio passaporto nero.
652
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Secondo Operazioni,
è stato consegnato cinque giorni fa.
653
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Prima che partissi per lo Yemen.
654
00:41:51,875 --> 00:41:53,916
- Beh, io non ce l'ho. No.
- No?
655
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Che cos'è questo?
656
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Dev'essere finito nella mia posta.
657
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Sì, sono sicuro che Nyland se la berrà.
658
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Va bene. Cosa vuoi?
659
00:42:19,625 --> 00:42:22,500
Beh, Nyland mi manda a Vienna,
660
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
e mi serve
un'identità di copertura nominale.
661
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Voi mi direte come fare.
662
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Un'identità di copertura nominale
non reggerà ad alcun controllo.
663
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Non metterti in una situazione
in cui devi farci affidamento.
664
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Andrai come diplomatico.
665
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Nello specifico, un addetto temporaneo
del Dipartimento di Stato.
666
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Sarai già registrato,
667
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
così non devi interagire con la reception.
668
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Entra nella hall
e qualcuno ti darà le chiavi.
669
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Salve.
670
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
671
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
No. Lance Millerman.
672
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Grazie.
673
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
STEPHANSPLATZ, CAFFÈ HOFBURG
ALLE 21:00
674
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Sta aspettando una persona?
675
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
- Sì.
- Qual è il suo nome?
676
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
677
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
C'è una chiamata per lei.
678
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
- Pronto?
- Congratulazioni.
679
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Sei seguito da tutte le Nazioni Unite.
680
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Ti ho osservato
per tutto il tragitto dall'hotel.
681
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Ti hanno insegnato il controspionaggio?
682
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Perché mai? Sono un addetto legale
del Dipartimento di Stato.
683
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
No, sei un bambino
che gioca a travestirsi con gli squali.
684
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Vai all'ambasciata. Ci vediamo lì.
685
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
Non voglio far saltare la mia copertura.
686
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Scusa. È la mia prima volta a Vienna.
687
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Aspetta di entrare in una SCIF.
688
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Grazie.
689
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Che ci fai qui?
690
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Rilassati, voglio delle informazioni.
691
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Non è una cosa seria.
692
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Il Consigliere Generale
ha chiesto l'autorizzazione,
693
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
l'ambasciatore l'ha firmata,
694
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
e tu sei volato a Vienna
per dirmi che non è una cosa seria?
695
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Giusto. È una cosa seria.
E tu sei fottuto.
696
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Ma la domanda è: quanto sei fottuto?
697
00:45:27,375 --> 00:45:29,375
Quindi, metti il culo sulla sedia.
698
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Ok. Nessun problema.
699
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Cosa vuoi sapere?
700
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
Beh, eri di stanza
in Bielorussia nel 2014.
701
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
Ero lì solo in TDY.
702
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Che roba è?
703
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Servizio temporaneo.
Alcuni mesi tra precedenti incarichi.
704
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Com'era la stazione?
705
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Era un disastro. Nessuna supervisione,
lotte interne a iosa.
706
00:46:01,375 --> 00:46:03,458
Non vedevo l'ora di andarmene.
707
00:46:06,208 --> 00:46:08,375
Hai mai sentito il nome Max Meladze?
708
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Una o due volte.
709
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Sto cercando di trovare
il fascicolo su di lei.
710
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Perché?
711
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Non posso dirtelo.
712
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Senti.
713
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Russia e Bielorussia sono Stati mafiosi.
714
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
La mafia fornisce i muscoli
per ciò che le élite politiche chiedono,
715
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
e accontentare quelle élite
era la specialità di Max.
716
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Ecco perché
era una risorsa preziosa per noi.
717
00:46:37,416 --> 00:46:38,791
Chi era il suo gestore?
718
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Aspettava un nuovo gestore
quando sono arrivato.
719
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
È una cosa normale?
Una risorsa senza un gestore?
720
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
No. Ma il primo era morto di infarto.
721
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Mi lamentai con Langley
e mi chiesero di occuparmene,
722
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
ma non volevo rimanere intrappolato
in quel pantano.
723
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
Poi la Bielorussia diventò zona proibita
mentre stavo andando via.
724
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Scusa, cosa significa "zona proibita"?
725
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Un ambiente operativo estremamente ostile
con una forte sorveglianza.
726
00:47:15,000 --> 00:47:19,291
Non puoi svolgere operazioni
e te ne vai finché le cose non si calmano.
727
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
- E cosa succede alle tue risorse?
- Dipende.
728
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Cos'è successo con Max Meladze?
729
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Non ne ho idea. Ero già lontano.
730
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Senti, amico, puoi dirmi la verità.
731
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
Oppure posso farti richiamare a Washington
732
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
e dovrai rispondere
al Consigliere Generale.
733
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Ho sentito che era autorizzata
a gestire la sua rete.
734
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Di risorse dell'agenzia?
735
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
È una follia.
736
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Non aveva un fascicolo fisico.
Non c'è procura, né 201.
737
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Non c'è niente.
- Non ne so nulla.
738
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
A una risorsa non controllata
è stato permesso di gestire altre risorse?
739
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Conosce l'identità
della maggior parte, se non di tutte
740
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
le nostre spie in Bielorussia e Russia.
741
00:48:16,166 --> 00:48:18,541
Te l'avevo detto che non volevi saperlo.
742
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Cristo santo.
743
00:48:23,208 --> 00:48:24,125
Abbiamo finito?
744
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
No.
745
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Siediti.
746
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
Perché Max lasciò la Bielorussia?
747
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Aveva fatto incazzare
il mafioso sbagliato. Voleva ucciderla.
748
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Chi l'ha fatta uscire?
749
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Non ne ho idea. Ero già lontano allora.
750
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
È una SOP?
751
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Abbandonare una risorsa?
752
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Al cento per cento.
Una volta morta per i russi,
753
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
ha smesso di essere una risorsa
e per noi era morta.
754
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Sta facendo minacce, vero?
755
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Questo ti rende nervoso?
756
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
No. Te l'ho detto,
l'ho incontrata una volta.
757
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
No. Hai detto di aver sentito il suo nome.
758
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Una o due volte.
759
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Ora mi stai dicendo che l'hai incontrata.
760
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Beh, voglio dire, di sfuggita.
761
00:49:40,250 --> 00:49:42,791
Va bene. Questo è quello che voglio da te.
762
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Ho bisogno che accedi ai tuoi file
763
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
e mi dai tutto quello che hai
su Max Meladze.
764
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Nessun problema.
765
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Me ne occupo subito.
766
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
D'accordo.
767
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
- Dove ti trovi?
- Sono a Vienna.
768
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
E so anche cosa minacci di rivelare.
769
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Hai parlato con qualcuno. Dimmi il nome.
770
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
No. È l'unica cosa che non hai.
Nomi veri. È il mio vantaggio.
771
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Congratulazioni.
Sei ufficialmente parte del gioco.
772
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
E io sono più vicina a tornare a casa.
773
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Ah, sì? Anch'io.
774
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Ehi, all'aeroporto.
775
00:50:43,875 --> 00:50:47,041
Se non vuoi dirmi il nome,
almeno dimmi com'è andata.
776
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
È stato molto reticente.
777
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Questa persona ha sicuramente
dei segreti da nascondere.
778
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Devi dirmi chi hai incontrato.
779
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Perché?
780
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Perché vale la pena uccidere
per i segreti che conosco.
781
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Che strano.
782
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Cosa?
783
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Ehi, Gunther è suo padre?
784
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
Di cosa parli?
785
00:51:15,708 --> 00:51:17,000
Non è il taxi di lei.
786
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owen, è un'assassina.
787
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Devi uccidere l'autista.
788
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
Non posso… Non posso farlo.
789
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
- Uccidila, o lei ucciderà te.
- No.
790
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- Sei seduto dietro?
- Sì.
791
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Ok. Prendi la cintura
e strangolala da dietro,
792
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
oppure trova una penna, infilagliela
nell'orecchio e spappolale il cervello.
793
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Non posso farlo.
- Owen!
794
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Mi scusi. Le dispiacerebbe accostare?
795
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Devo scendere.
- Smettila di parlare. Uccidila!
796
00:51:46,666 --> 00:51:47,875
Non posso ucciderla!
797
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Merda.
798
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Oh, cazzo!
799
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Merda.
800
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Sono fuori dalla macchina.
801
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
- Sei mai stata a Vienna?
- Molte volte.
802
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Ottimo. Ho bisogno di aiuto per scappare.
803
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Dimmi, dove sei?
804
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Ci sono degli edifici,
dovrei essere vicino al teatro dell'opera.
805
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- Oh, merda.
- Ok.
806
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
- Mi sta inseguendo.
- Non lo farebbe se l'avessi uccisa.
807
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Ti serve una macchina.
Ti prenderà se resti a piedi.
808
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Cosa?
- Fallo! Owen, subito!
809
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Merda. Oh, mio Dio.
810
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Ehi!
811
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Scusi!
812
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
Non scusarti. Perché ti stai scusando?
813
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Il furto d'auto
è una nuova esperienza per me.
814
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, aggiornami. Che succede?
815
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Mi dispiace.
816
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen? Che succede? Chi è che sta urlando?
817
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Non ne voglio parlare.
818
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Mi dispiace.
819
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Mi dispiace.
820
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Mi dispiace. Lo so.
821
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Cazzo.
822
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Oh, merda. Va bene.
823
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Sono su un ponte. Non so quale.
824
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
- Ci sono degli edifici.
- Non è d'aiuto.
825
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Oh, merda. C'è un altro assassino.
826
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Sono entrambi in taxi.
827
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Ok, sono bloccato su un ponte.
Cosa faccio?
828
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
- Sai nuotare?
- Fanno 2 gradi.
829
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
È un clima da t-shirt
in Bielorussia. Buttati. Forza!
830
00:54:23,208 --> 00:54:27,208
È la tua unica opzione. Buttati!
Cosa ti serve, un "tre, due, uno"?
831
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Cazzo!
832
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Cazzo!
833
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Sottotitoli: Silverio Lensi