1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Nell'episodio precedente: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - I nuovi fanno i lavori di merda. - Che diavolo è? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Ricattano la CIA. Controlla le lettere, vedi se l'autore conferma la minaccia. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Mi chiamo Max Meladze. Sono in prigione a Phoenix. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Fatemi uscire o rivelerò i segreti della CIA. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 È chiaro che conosce informazioni riservate. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw è uno pseudonimo di Dawn Gilbane. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 - Dov'è? - Come vado in Yemen? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 In turistica. Noleggia un'auto economica. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Le spie prendono voli di linea? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Non sono una spia, sono un avvocato. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Dio! - Credo tu sia qui per indagare su di noi. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Oh, cazzo! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 Si chiama Max Meladze. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Il fatto che la tenessero senza contratto dovrebbe spaventarti. 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Ho documenti riservati della CIA. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 - Sono in un deposito. - Prendiamo la borsa. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 Chi cazzo mette dell'acido in una borsa? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Una sopravvissuta. 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Ho passato il pomeriggio sui tuoi social media. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Conosco ogni donna con cui sei uscito. 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Credo che la sua minaccia sia credibile. 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Ti farò una domanda. Posso fidarmi di te? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 - Se i nostri interessi coincidono. - Ci sto. 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 UNA SERIE NETFLIX 26 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 MINSK, BIELORUSSIA 27 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 CINQUE ANNI PRIMA 28 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 I suoi soldi sporchi sono candidi come la neve. 29 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Dov'è la mia sorpresa? 30 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Sta arrivando. 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Non mi piace aspettare. 32 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 A volte, l'attesa è la parte migliore. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Odio l'opera lirica. 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Vado a Mosca all'intervallo. 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Il deputato è preoccupato per L'Avana. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Minaccia di mandare qui Guryev. 37 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 Non si preoccupi. 38 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 Sei in ritardo. È di cattivo umore. 39 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 È sempre di cattivo umore. 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Che succede? 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Non potrei dirtelo. 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Il consiglio si riunisce per te. 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Sai perché? 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Sono sicura di poter appianare le cose. 45 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Come sto? 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,833 Come una star del cinema. 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Sì. 48 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Hai un problema. L'Obshchak ha messo una taglia su di te. 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 - Stanno venendo a ucciderti. - Hanno scoperto che faccio la spia? 50 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 No. Non sanno che lavori per noi. 51 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 Sei diventata troppo ambiziosa. Hai infastiditoqualcuno. 52 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Vada via. 53 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Posso rimediare. 54 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 No. O scappi o muori. 55 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Fine della strada, Max. 56 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Vi pagano di più per farmi soffrire. - No. Quella parte è gratis. 57 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Ancora tra noi? 58 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Sì. 59 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 - Mi devi aiutare. - Io non devo fare nulla. 60 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Non sei una mia risorsa. 61 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Ma una volta mi hai tolto dai guai. Ti restituirò il favore. 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 C'è una buonuscita per te all'aeroporto. 63 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 - Un nascondiglio negli Stati Uniti. - Ma non voglio andare in America. 64 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Ok, adesso riattacco. 65 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Aspetta. 66 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Ci vado. 67 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Ma non mi abbandonare. 68 00:05:42,083 --> 00:05:47,083 - Vuole lasciare un messaggio? - No, ho già lasciato molti messaggi. 69 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Sono intrappolata in questo buco di merda da più di un mese. 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Mi dispiace. Senza un nome, non posso fare niente. 71 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 La CIA ha migliaia di impiegati. 72 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 È una spia, idiota del cazzo. Non so il suo vero nome. 73 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 E so delle cose. Cose segrete. 74 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Sì, signora. Aspetti, le passo la segreteria generale. 75 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 CINQUE ANNI DOPO 76 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 - Sei stato convocato dal Senato? - Ieri. 77 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Hanno scritto male il nome. 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 Se solo potessi ignorare la cosa per questo. 79 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Beh, puoi. Se vuoi andare in prigione per oltraggio al Congresso. 80 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owen, è una cosa seria. Sei in agenzia da una settimana, 81 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 e hai già fatto incazzare il Senato. 82 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 È l'ultimo dei miei problemi. 83 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Che significa? 84 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Ehi, che succede? 85 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owen è di nuovo nei guai. 86 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Che stacanovista. Ben fatto, amico. - Grazie. 87 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Se non importa a te, figurati a me. 88 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Ehi, una domanda innocente. 89 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Ti hanno insegnato come trattare con un cliente di cui non ti fidi? 90 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Il tuo cliente è la CIA. 91 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Già. 92 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Non è una domanda per i tuoi supervisori o colleghi? 93 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Non ti fidi di loro. - Non sei all'università. 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Non puoi presentarti all'esame all'ultimo minuto. 95 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 - La posta in gioco è troppo alta. - Finora ha funzionato. 96 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Davvero? 97 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Senti… 98 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Una posta più alta richiede più impegno. 99 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Ma non è diverso da qualsiasi altro problema. 100 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Capito il sistema, sarò in grado di superare gli ostacoli. 101 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Correrà a capofitto contro quegli ostacoli se non lo aiuti. 102 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 Il termine corretto è "accontenti". 103 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Ok. Per prima cosa devi proteggerti. 104 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 L'unico modo per farlo è fare i compiti, per una volta. 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Scopri la verità, non importa se il cliente mente. 106 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 - E non chiedere cos'è la verità. - Non l'avrei fatto. 107 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 - Conoscenza è potere. Capito. - No. Conoscenza è influenza. 108 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 109 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Oh, Hannah! 110 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Dove sei? Ehi… Oh! Ciao. 111 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Hai dell'altro Adderall che puoi darmi? 112 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Non è per me. 113 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Vuoi dire oltre la metà del flacone che hai già rubato? 114 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 "Rubato" è una parola brutta. 115 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 È per un collega. Non pensare male. 116 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Ok, va bene. Prendi il flacone. Ma poi basta. 117 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 Metto una trappola esplosiva nella borsa. 118 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 Sei la migliore. Grazie. 119 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 - Già. - Ci vediamo stasera o domani. 120 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Forse tra due giorni. Mi porto un cambio per una notte, non si sa mai. 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Pronto! 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Dove sono i miei soldi? 123 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Come hai avuto questo numero? 124 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Dove cazzo sono i miei soldi? 125 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Ti ho detto di metterli in una borsa e lasciarli in un bidone. 126 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Così il mio socio può recuperarli. 127 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 - E l'ho fatto. - Stai mentendo. 128 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 Sei bravo a mentire, una cosa in comune. 129 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Tu sei una criminale e un'assassina. 130 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Non m'interessa cos'abbiamo in comune. 131 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Inoltre, da quando ti conosco, 132 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 sono stato inseguito, torturato e citato, 133 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 che sono dei veri grattacapi. 134 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Le cose saranno ancora più dolorose se non mi fai uscire di qui. 135 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Ci sto lavorando. Non è come far sparire una multa. 136 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Sarebbe più semplice 137 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 se sapessi quali informazioni puoi rivelare. 138 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 In quali operazioni eri coinvolta? 139 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Owen, vuoi che te lo dica attraverso un cellulare non protetto? 140 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 No. Ma verrò da te. Vengo subito. 141 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 No. La prossima volta che ti vedrò, mi porterai via da qui. 142 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 O riceverai tutte le risposte dalla CNN. 143 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Aspetta… 144 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Mi scusi. 145 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Questo è l'Archivio? 146 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Fantastico. Owen Hendricks, dell'ufficio del consigliere generale. 147 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Ho bisogno di aiuto. 148 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 - Devo fare una ricerca. - Che fortuna. 149 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Se ieri ho cercato un nome 150 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 nei Servizi Segreti e non ho trovato niente, 151 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 è possibile che lei mi dia una risposta diversa oggi? 152 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Forse. Il materiale riservato di alto livello non è nel database. 153 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Intende le cose che cercano di nascondere, roba davvero incasinata? 154 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 No comment. 155 00:10:34,250 --> 00:10:35,625 Come controllo un nome? 156 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Compili i moduli 1117A, 2061H e 3108F 157 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 e li faccia firmare in triplice copia dal supervisore. 158 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Bisogna… - Scherzo. Come si chiama? 159 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Il cognome è Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 160 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Il nome è Maxine. 161 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 - Conosciuta anche come Max. - Regione? 162 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Europa dell'Est. 163 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 ACCESSO ALLA BANCA DATI 164 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Devo… Vuole che aspetti qui? 165 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Questo computer è stato costruito nel 1996, 166 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 e dovrò esaminare i documenti anche se ho un riscontro. 167 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Perché non mi lascia i suoi dati 168 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 e se troviamo qualcosa, lo manderemo al suo ufficio. 169 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Sta arrivando. 170 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 No. 171 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Sì, arriva. 172 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 Ragazzi, questo è il mio ufficio. Lo sapete, vero? Il mio. 173 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Vogliamo porgerti un ramoscello d'ulivo. 174 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Non ti abbiamo preparato bene per lo Yemen 175 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 e gira voce che tu sia molto impegnato con questo caso. 176 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Sì? Chi ve l'ha detto? - Non è importante. 177 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Ma è importante che tu abbia gli strumenti necessari per riuscire. 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Quindi come possiamo aiutarti? 179 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 Molto gentile da parte vostra, ma per ora sono a posto. 180 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 Bene. 181 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Perché se ti serve qualcosa, siamo qui per aiutarti. 182 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Sì. Grazie. 183 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 Oh, e… 184 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Lester ed io stavamo parlando prima 185 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 e ci siamo resi conto che nessuno ti ha parlato degli appuntamenti. 186 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Mamma e papà mi hanno fatto una lezione di educazione sessuale. 187 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Quindi… 188 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 No. 189 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Vogliamo insegnarti come funziona questo posto. 190 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 - Perché? - Scartoffie. 191 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 O per evitare scartoffie. 192 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Ci sono obblighi di segnalazione onerosi per tutte le interazioni personali. 193 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 Pensavo fossero per gli stranieri. 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 Chiunque con cui hai contatti stretti e continui. 195 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 E questo significa senza preservativo. 196 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Metti sempre il preservativo, vero? - Anche adesso. 197 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Ok. 198 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 Io e Lester lavoriamo qui da un po', 199 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 conosciamo la maggior parte delle single. 200 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Possiamo farti evitare le pazze. 201 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 Mi piace. Se torno in pista, vi chiamerò senz'altro. 202 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Ottimo. 203 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 Ora c'è una riunione dello staff. 204 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - È la prima, giusto? - Sì. 205 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Bene. - Perché? 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Perché? 207 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Dannazione! 208 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 Chi è stato? 209 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Chi di voi ha fatto un casino stavolta? 210 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 Scherzavo. 211 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Belle facce da poker, gente. 212 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Tranne te, Maeson. 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Ti vedevo agitato. - Scusi, signore. 214 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 N-M-L-T-D. 215 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 "Non… 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 mostrare le tue debolezze." 217 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Ok. 218 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, che novità ci sono su quella gente? 219 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Il nostro amico dice che potrebbe esserci mare grosso, ma non una tempesta. 220 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Bene. Salazar, qualche problema con quei risultati? 221 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Non ancora. 222 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Il nostro amico sente dire 223 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 che l'elemento di cui eravamo preoccupati non si è materializzato. 224 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Bene, stai attenta. 225 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Il nostro amico potrebbe avere altri piani. 226 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janus, perché sento parlare di mal di pancia nella terra dei cammelli? 227 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Ehi. 228 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 Falla finita. 229 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 Non ci crede nessuno alla narcolessia. Non mi interessa cosa dice il tuo medico. 230 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Può essere un problema? 231 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Signore, non mi risulta nulla nella zona che ha menzionato. 232 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Mi faccia fare delle verifiche e le dirò. 233 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Fanculo, sistema le cose. 234 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Va bene. Sì, signore. 235 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricks. 236 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Ci sono novità su quella… 237 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 ruota cigolante? 238 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Su cosa? 239 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Oh, mio… 240 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Come avevamo detto, ho contattato la nostra ex risorsa. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 - Troppo. - Cosa… 242 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Scusate. 243 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 La persona sul posto… 244 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 E sto cercando di capire quanto sia profonda la loro… 245 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 - La loro conoscenza della mafia russa… - Oh, mio Dio. 246 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 - Che succede? - Non vogliono la tua merda sulle scarpe. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, gli hai insegnato qualcosa? 248 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 È uno che impara lentamente, signore. 249 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Tutto ciò su cui lavoriamo può trascinarci di fronte al Senato. 250 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 È buona educazione non condividere troppo. 251 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Nessuno vuole essere informato, se non è necessario. 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 - È chiaro? - Sì, signore. 253 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Allora, hai un piano d'azione per questa donna o no? 254 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 No, non ancora. 255 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Ma so che non vuole che agisca senza fare una corretta valutazione dei rischi. 256 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Sto sondando il terreno. Dovrei avere un quadro più chiaro a breve. 257 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Bene. 258 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 NESSUN DOCUMENTO TROVATO 259 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 PENITENZIARIO STATALE DELL'ARIZONA PERRYVILLE 260 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Posso darti 30 grammi. Sono 200 dollari. 261 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 È troppo. 262 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Te li ridarò. 263 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Merda! 264 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Ehi! 265 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Smettetela! 266 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janus. 267 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Vattene. 268 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 Beh, mi piacerebbe, ma ho bisogno di un consiglio. 269 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Scordatelo. Per me sei morto. 270 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Troppo tardi, nuovo arrivato. 271 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 Non ho più bisogno di stare sveglio. Il peggio è già successo. 272 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Sei sicuro? 273 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 A giudicare da com'era arrabbiato Nyland, 274 00:17:15,250 --> 00:17:18,750 il peggio sarebbe se scoprisse che gli hai mentito di nuovo. 275 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 Mi stai minacciando? 276 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 No, sto solo cercando di capire come muovermi. 277 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Che cosa vuoi? 278 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Perché non trovo informazioni sulla mia ricattatrice? 279 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 Anche se era una risorsa non ufficiale, 280 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 le sue informazioni sono state alla base delle operazioni per anni. 281 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Qualcuno ha ripulito tutto. 282 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Qualcuno? Il suo gestore? Non Bob? 283 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Non lo so. Non voglio saperlo. 284 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 E non dovresti volerlo neanche tu. 285 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Se uno così scopre che frughi nelle sue vecchie operazioni, 286 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 finisci in una stanza buia con la plastica sul pavimento. 287 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 È un campo minato. 288 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 L'unico modo per sopravvivere è capire cosa diavolo sa. 289 00:18:04,333 --> 00:18:06,416 Ti serve il fascicolo di corridoio. 290 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Cos'è? - RUMINT. 291 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Rumors Intelligence. 292 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Ok, come faccio a trovarlo? 293 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Non è un fascicolo fisico. 294 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Sono voci. 295 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Cose dette nei corridoi della stazione da cui è stata gestita. 296 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Era una risorsa in Bielorussia. - Non è detto che fosse gestita da lì. 297 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Quindi, prima devi scoprirlo, per cercare di individuare un agente 298 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 che forse potrebbe voler parlare con te. 299 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Che c'è? 300 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 No. Non è qui, perché? 301 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 - Max Meladze è stata accoltellata. - Chi? 302 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 - La mia ruota cigolante. - E? 303 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 È morta? 304 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 No, ma è incazzata. 305 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 - Signore, devo sapere… - Sapere cosa? 306 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 - Siamo… - Siamo cosa? 307 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Siamo stati noi? 308 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Stai chiedendo al Consigliere Generale se la Ditta, 309 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 che per legge non può operare negli Stati Uniti, 310 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 ha tentato di uccidere una cittadina straniera ed ex risorsa in Arizona, cazzo? 311 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 No. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 Come pensavo. 313 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Ascolta attentamente, Hendricks. 314 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Non posso permettermi che sia un problema. 315 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Il senatore Smoot vuole appendermi uno scandalo al collo 316 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 per farmi dimettere. 317 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 E l'ultima cosa che mi serve è che lo diventi la tua ruota cigolante. 318 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Tieni la cosa sotto controllo, a qualunque costo. 319 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Sì, signore. 320 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 - Ho fatto bene a portare un cambio. - Cosa? 321 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 Niente. Ci penso io. Non abbia paura. 322 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 La paura è tutto ciò che ho. 323 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Ahia. 324 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 È fortunata. La lama non ha colpito nulla di importante. 325 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 - È il suo avvocato? - No. 326 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Sì. 327 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Interessante. 328 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Devo parlarle in privato. 329 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Non se ne parla. 330 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Andiamo. 331 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Cinque minuti. 332 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Non siamo stati noi. 333 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Lo so. È stato Talco per vendicarsi dell'acido in faccia. 334 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 È stato terribile. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 - Ma ora siete pari, giusto? - No. 336 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Continuerà a cercare di uccidermi. Ed è un problema per noi. 337 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Perché non hai ricattato l'agenzia quando sei arrivata in America? 338 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 Perché aspettare? 339 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Voglio andare a casa. 340 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Sei esposta come ex risorsa, non puoi. 341 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Mi stai tenendo all'oscuro 342 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 perché pensi che se controlli le informazioni che vengono fuori, 343 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 mantieni segreta la tua identità. 344 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Torni alla tua vecchia vita in Bielorussia. 345 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 E se riveli tutto, quella porta si chiuderà per sempre. 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Hai bisogno del mio aiuto. 347 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Hai fatto delle promesse. 348 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Mi aspetto che le mantieni. 349 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Ma sia chiaro, brucerò questo posto, se necessario. 350 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 A partire da te. 351 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Non voglio passare il resto della mia vita in prigione. 352 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Questo non è il mio futuro. 353 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 Beh, allora… 354 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 negozia una tregua con Talco. 355 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 Non posso. Non da qui. 356 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 - Quindi dovrai farlo tu. - No, non fa parte del mio lavoro. 357 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Mi dispiace. 358 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Abbiamo un accordo, quindi... 359 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 aiutami e io aiuto te. 360 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Cosa ti serve? 361 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Niente. 362 00:22:11,458 --> 00:22:14,583 A meno che tu non sia esperta di citazioni del Senato. 363 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Beh, conosco il potere e la politica. 364 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Va bene. 365 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 C'è un senatore che odia il mio capo. 366 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Mi ha citato, quindi devo andare a testimoniare per fotterlo. 367 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Beh, non vuole che tu testimoni. 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Che vuoi dire? 369 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 La citazione serve per avere informazioni sul tuo capo. 370 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Dagliele e la citazione sparisce. 371 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 Oh, questo è molto peggio. 372 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Beh, me l'hai chiesto. 373 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Quindi… 374 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 Farò arrivare un messaggio a Talco e tu preparerai un accordo di pace. 375 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 - Sai come si fa? - Sì. 376 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 Ho evitato di essere rapito dai pirati in Guyana. Vacanze di primavera. Pazzesco. 377 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Ehi, sono io, Owen. 379 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Mi servirebbe qualche consiglio, se l'offerta è ancora valida. 380 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Assolutamente. 381 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Devo far trasferire il mio caso nel sistema federale. 382 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Come faccio a farlo? 383 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 - In quale parte del paese? - Arizona. 384 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Fammi sentire Lester. Aveva dei contatti laggiù. 385 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Ok. 386 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 COME NEGOZIARE CON SUCCESSO CON DEI NARCOTRAFFICANTI 387 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owen vuole che il caso sia federale. 388 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 È l'occasione per avvicinargli qualcuno. 389 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 - Catherine. - No. Pensavo ad Amelia. 390 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Oh, Amelia lo farà a pezzi. 391 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Vorrà qualcosa da noi per spiarlo. 392 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Scherzi? Ci ringrazierà per averglielo presentato. 393 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Fidati, il ragazzo è uno stallone. 394 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Ok. Ho parlato con Lester, 395 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 non ha contatti nel sud-ovest. 396 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Ma Amelia Salazar è stata assistente procuratore, 397 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 e sono sicura che ha molti agganci laggiù. 398 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Fantastico. Puoi metterci in contatto? - Beh, è andata via. 399 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Ma posso presentarvi domani. 400 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Grazie. 401 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 Ti devo un favore. 402 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 No, figurati. Siamo nella stessa squadra. 403 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 È così che si fa. 404 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Scusami. 405 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 - Che c'è? - Scusa. 406 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Ho appena fatto il check-in e ho notato che stai mangiando cibo da asporto. 407 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Muoio di fame. 408 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 - Come sono le crocchette di pollo? - Non sono nemmeno sicura che sia pollo. 409 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Già. 410 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 Ok. Ora devi sacrificarne una agli dei della piscina. 411 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 Cos'è? Porta fortuna o allontana lo spirito maligno? 412 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 È un inutile atto di distruzione. 413 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Posso sedermi? 414 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Fai pure. 415 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Cosa ti porta in questo resort di lusso? 416 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Sono un avvocato in città per un caso. Riparto domattina. 417 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 E tu? 418 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Sei qui da molto? 419 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Due giorni. 420 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Per lavoro o svago? 421 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 - Famiglia. - Posso capirti. 422 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Non vedo i miei dall'università. 423 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Mia madre è diventata troppo instabile. 424 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Non lo so. A volte mi sento in colpa. 425 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 La verità è che peggioro solo le cose se cerco di migliorarle. 426 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Perché me lo dici? 427 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 È facile essere onesti con gli sconosciuti. 428 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Non ci rivedremo mai più, giusto? 429 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Non me ne frega niente se mi giudichi. 430 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Dovresti provare. 431 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Mio… 432 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 padre è stato ucciso da poco. 433 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Era l'unico che mi faceva sentire al sicuro. 434 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Sana di mente, amata. 435 00:26:56,541 --> 00:26:58,750 Mio padre morì quando avevo 12 anni. 436 00:27:00,125 --> 00:27:03,375 Andò in guerra e non tornò. Questo distrusse mia madre. 437 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Ce l'ho messa tutta per… 438 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 essere l'uomo di casa, essere come lui, ma… 439 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 Pensavo che l'avremmo fatto domattina. 440 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Ti sta bene. Puoi tenerla se vuoi. 441 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Pensi che mi serva il permesso? 442 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Adesso, probabilmente no. 443 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 - Dove sono i soldi? - Al sicuro. 444 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Taglia il nastro. Andiamo. 445 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Cos'hai fatto alla mano? 446 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Oh, mi si è staccata l'unghia. Una situazione simile a questa, in realtà. 447 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 - Testa a testa per il posto più pulito. - Staccare le unghie è da fighette. 448 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Degli studi psicologici dimostrano che è la minaccia di danni permanenti… 449 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 che motiva un pendejo… 450 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 a tradire i suoi interessi. 451 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 Quindi, dove sono i miei soldi? 452 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Te l'ho detto. 453 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Non li troverai senza di me. 454 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - Non ce la farò con un mucchio di buchi. - Quanti buchi? 455 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Nessuno! 456 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Nessun buco. Non scherzo. Non lavoro per Max. 457 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Non m'importa dei suoi soldi e a lei non importa di me. 458 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Taglia quel cazzo di nastro e usciamo dalle nostre vite. 459 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Allora, da quanto conosci Max? 460 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 È nel tuo interesse fornirmi tutte le informazioni che hai su di lei. 461 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Sì? - Tipo il nemico del mio nemico. 462 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 - Pensi che saremo amici? - No. 463 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Spero di non rivederti mai più. 464 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Ma se me la gioco bene, la farò uscire dalla vita di entrambi. 465 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max creò un'attività di nicchia quando arrivò in città. 466 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Ma ha oltrepassato il limite. Ha preso dei soldi che non erano suoi. 467 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Ti tradirà allo stesso modo. 468 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Buono a sapersi. 469 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 No. 470 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Puntala lontano da me e aprila. 471 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Ehi. 472 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Non si fa, amico. 473 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 - Tu e Max siete pari? - Sì. 474 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Ehi. Cosa stai facendo? Non puoi… - Indietro. 475 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 È a noleggio! 476 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 ACCORDO FATTO. GLI HO DATO I TUOI $$$ 477 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 MESSAGGIO ACCORDO FATTO. GLI HO DATO I TUOI $$$ 478 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 DA: OWEN 22:28 479 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Calma. Non sono qui per farti del male. 480 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 I soldati non possono essere incolpati per gli ordini che ricevono. 481 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Mi hai incuriosito, però, 482 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 e ho fatto qualche ricerca. 483 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Tua figlia… 484 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 è bellissima. 485 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Oh, no. Non preoccuparti, io… 486 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 non le farei mai del male. 487 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Anch'io avevo una figlia. 488 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 È qualcosa di unico. 489 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 La gioia quando sono dolci. 490 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 La follia quando non lo sono. 491 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Era una peste, la mia Karolina. 492 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Caparbia. 493 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Così testarda. 494 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Tutto ciò di cui una ragazza ha bisogno per sopravvivere in questo mondo. 495 00:32:25,250 --> 00:32:27,458 Ma non c'è bisogno che te lo dica io. 496 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 Ti dico tutto questo perché voglio che tu sappia che mai 497 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 torcerei un capello a tua figlia. 498 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 Ma ucciderò tutti gli altri della tua famiglia 499 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 se non inizi a lavorare per me. 500 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Una doppiogiochista. 501 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Racconterai bugie a Talco. 502 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Mi dirai cosa sta combinando. 503 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Mi avvertirai se prova a uccidermi di nuovo. 504 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Puoi farlo? 505 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Puoi farlo? 506 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Ok, va bene. 507 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Riposati e dirò una preghiera per la tua malyshka stasera. 508 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 - Dovresti essere al lavoro. - Ok, sì, anche tu. 509 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Non guardare. 510 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Mi sono data malata. 511 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Non potevo fare un altro giorno di scartoffie in una stanza gelata. 512 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Vengo dall'aeroporto. Mi faccio una doccia e vado in ufficio. 513 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Volevo fare i pizza bagel. 514 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Sì, grazie. 515 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Allora, come va la caccia alla verità? 516 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Alla grande. 517 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Non tanto. 518 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Il che non sorprende in un posto dove si conservano segreti. 519 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Che c'è? 520 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Non voglio fare quella che dice di essere preoccupata per te, 521 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 perché chi vuole farlo? 522 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Ma sono preoccupata. 523 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Questo bisogno di saltare nel buio 524 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 e di metterti sempre alla prova è malsano. 525 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 - È ambizioso. - No. 526 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Io sono ambiziosa. Tu hai solo paura. 527 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 È diverso. 528 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Paura? Paura di cosa? 529 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Non lo so. 530 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 Onestamente, non lo so. 531 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Insomma, 532 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 - perché hai accettato un lavoro alla CIA? - Perché… 533 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 E non dire che è perché volevi sporcarti le mani. 534 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Non sapevi cosa significasse. 535 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 O una domanda più facile. Perché volevi diventare avvocato? 536 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Lo sai perché. 537 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 No. Conosco la storia che racconti a te stesso. 538 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Dimostrare che tua madre si sbaglia non può essere il motivo 539 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 delle tue scelte estreme. 540 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 - E se lo fosse? - Sarebbe estremamente stupido. 541 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Cosa vuoi che faccia? 542 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Davvero, cosa vuoi? Che mi licenzi? 543 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Senza aver combinato nulla? 544 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Puoi ammettere di aver fatto un errore. 545 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Certo che posso. 546 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Ho 24 anni, dovrei fare degli errori. 547 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Correre dei rischi. 548 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Giusto? 549 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Sì. 550 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Temo solo che la CIA amplifichi i tuoi peggiori istinti. 551 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Ci sono studi a K Street che ti prenderebbero subito. 552 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 Ti pagherebbero una fortuna. 553 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Già, perché tu sei entusiasta del diritto societario. 554 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 Piacerebbe anche a me. 555 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Almeno non devo preoccuparmi di citazioni col nome sbagliato del Senato. 556 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Nome sbagliato. 557 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Che c'è? 558 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 È così che la trovo. 559 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Devo andare. 560 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 Mi piace che ti preoccupi per me e vuoi che stia bene. 561 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Grazie. 562 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 - Ehi. - Di nuovo? 563 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 - Salve. - Un altro nome? 564 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 No. Stesso nome, un po' cambiato. 565 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Qualcuno si è impegnato molto per eliminare il nome di Max dal sistema, 566 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 ma quante probabilità ci sono che l'abbiano scritto giusto 567 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 in ogni rapporto, nota, comunicazione? 568 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 - Nessuna. - Esattamente. 569 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Probabilmente hanno cancellato solo i documenti dove è scritto correttamente. 570 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Così ho fatto una lista di 100 errori da controllare. 571 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Aggiungi quello che pensi che manchi. 572 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 - Mossa davvero molto intelligente. - Grazie. 573 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelia? Ciao. 574 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 - Non ci siamo presentati ufficialmente. - Owen. 575 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 - Ciao. - Ciao. 576 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Chiudi la porta. 577 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet ha detto che saresti passato. 578 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Sì. Mi servirebbe un consiglio. 579 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Ma ti avverto, devo condividere un po'. Va bene per te? 580 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Certo. Prima di farlo, stabiliamo delle regole. 581 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 - Ok. - Mi piace il romanticismo. 582 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 Non molto, non ho tempo per qualcosa di serio, 583 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 ma dovrai sforzarti un po' se iniziamo a uscire. 584 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 Violet ha detto che sono interessato? 585 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Sì. Non penserai che ti aiuti per niente. 586 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 No. Certo che no. 587 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Sto ancora imparando come funzionano le cose qui. 588 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Fidati, è più facile così. 589 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Uscivo con uno di Big Pharma 590 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 e scrivere i rapporti di contatto settimanali era un incubo. 591 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Sono un grande fan del romanticismo. 592 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 È importante che ci sia la scintilla. 593 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 L'intimità richiede una connessione mentale. 594 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Troppo sdolcinato. 595 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Mi basta una cena e un film ogni tanto. 596 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Quindi usciremo una sera questa settimana, scegli un bel posto… 597 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Niente di scintillante. Non sono alla moda. 598 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 E il cibo dev'essere buono. Mi piace mangiare. 599 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Ho capito. 600 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Ci mettiamo al lavoro? 601 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Cosa ti serve? 602 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 - È per la tua ruota cigolante? - Sì. 603 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 È una ex risorsa in prigione per omicidio in Arizona. 604 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Il caso deve diventare federale per farla uscire, se necessario. 605 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Ok, chiamerò A'Nyah Bell del Dipartimento di Giustizia. 606 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Non le dirò l'ultima parte. 607 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Solo che il caso deve diventare federale per motivi di sicurezza nazionale. 608 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Possiamo chiedere al Dipartimento di Giustizia di occuparsene? 609 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 No, ma posso far credere ad A'Nyah che sia una buona mossa per la carriera. 610 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 - Come si chiama la tua risorsa? - È Maxine Meladze. 611 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E. 612 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 È a Perryville in questo momento. 613 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 - Ho capito. - Grazie. 614 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Baci bene, giusto? 615 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Non sei uno che entra a bocca aperta e lingua a battipalo? 616 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Dio, no. No, lo odio. 617 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 Uscivo con una ragazza al liceo, sembrava che cercasse di mangiarmi la faccia. 618 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Sono più delicato. 619 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Non vedo l'ora. 620 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Sì. 621 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Ehi. Com'è andata con Amelia? 622 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Da favola. Organizziamo il matrimonio. Farai da testimone? 623 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Ti aiuterà con la tua faccenda? - Sì. 624 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Bene. Sono contenta che vi abbiamo messi in contatto. 625 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Grazie per l'aggancio. 626 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 - Spero non sia di nuovo vuoto. - Non completamente. 627 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 - Ma ho trovato pochi risultati. - Tutto qui? 628 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Qualcuno si è preso la briga di ripulire anche gli errori. 629 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Ne hanno mancato uno solo. Il cirillico è una rogna. 630 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Cavolo, è pesantemente censurato. 631 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 - Come ottengo l'originale? - Non mi compete. 632 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Ma c'è un agente menzionato che non è censurato, in fondo. 633 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Grazie. 634 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Signore, devo andare a Vienna. 635 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 No. Usa il telefono. 636 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Signore, non è il caso di rischiare un'intercettazione. 637 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Posso darle più dettagli, ma poi sarebbe al corrente 638 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 di alcune cose che potrebbe voler smentire in seguito. 639 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Mi prendi in giro? Hai un secondo fine di cui devo preoccuparmi? 640 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 No. Signore, sto solo cercando di fare il lavoro per cui mi ha assunto. 641 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Va bene. Dimmi qualcosa di più. 642 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 C'è un agente a Vienna che potrebbe essere la chiave per capire 643 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 quanto è pericolosa la ruota cigolante. 644 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Va bene. Vai. 645 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Ma stai attento. 646 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Vienna è come le Olimpiadi dello spionaggio, 647 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 dove tutti i servizi segreti stranieri mandano le loro star. 648 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Quindi non fare il furbo. 649 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 - Fai il tuo lavoro e vattene. Capito? - Sì, signore. 650 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Come un incidente aereo. - Isola… 651 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 - Che diavolo stai facendo? - Sto cercando il mio passaporto nero. 652 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Secondo Operazioni, è stato consegnato cinque giorni fa. 653 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Prima che partissi per lo Yemen. 654 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 - Beh, io non ce l'ho. No. - No? 655 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Che cos'è questo? 656 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Dev'essere finito nella mia posta. 657 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Sì, sono sicuro che Nyland se la berrà. 658 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Va bene. Cosa vuoi? 659 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 Beh, Nyland mi manda a Vienna, 660 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 e mi serve un'identità di copertura nominale. 661 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Voi mi direte come fare. 662 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Un'identità di copertura nominale non reggerà ad alcun controllo. 663 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Non metterti in una situazione in cui devi farci affidamento. 664 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Andrai come diplomatico. 665 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Nello specifico, un addetto temporaneo del Dipartimento di Stato. 666 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Sarai già registrato, 667 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 così non devi interagire con la reception. 668 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Entra nella hall e qualcuno ti darà le chiavi. 669 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Salve. 670 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 671 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 No. Lance Millerman. 672 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Grazie. 673 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 STEPHANSPLATZ, CAFFÈ HOFBURG ALLE 21:00 674 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Sta aspettando una persona? 675 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 - Sì. - Qual è il suo nome? 676 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 677 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 C'è una chiamata per lei. 678 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 - Pronto? - Congratulazioni. 679 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Sei seguito da tutte le Nazioni Unite. 680 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Ti ho osservato per tutto il tragitto dall'hotel. 681 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Ti hanno insegnato il controspionaggio? 682 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Perché mai? Sono un addetto legale del Dipartimento di Stato. 683 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 No, sei un bambino che gioca a travestirsi con gli squali. 684 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Vai all'ambasciata. Ci vediamo lì. 685 00:44:37,208 --> 00:44:39,708 Non voglio far saltare la mia copertura. 686 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Scusa. È la mia prima volta a Vienna. 687 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Aspetta di entrare in una SCIF. 688 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Grazie. 689 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Che ci fai qui? 690 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Rilassati, voglio delle informazioni. 691 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Non è una cosa seria. 692 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Il Consigliere Generale ha chiesto l'autorizzazione, 693 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 l'ambasciatore l'ha firmata, 694 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 e tu sei volato a Vienna per dirmi che non è una cosa seria? 695 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Giusto. È una cosa seria. E tu sei fottuto. 696 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Ma la domanda è: quanto sei fottuto? 697 00:45:27,375 --> 00:45:29,375 Quindi, metti il culo sulla sedia. 698 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Ok. Nessun problema. 699 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Cosa vuoi sapere? 700 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 Beh, eri di stanza in Bielorussia nel 2014. 701 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 Ero lì solo in TDY. 702 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Che roba è? 703 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Servizio temporaneo. Alcuni mesi tra precedenti incarichi. 704 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Com'era la stazione? 705 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Era un disastro. Nessuna supervisione, lotte interne a iosa. 706 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 Non vedevo l'ora di andarmene. 707 00:46:06,208 --> 00:46:08,375 Hai mai sentito il nome Max Meladze? 708 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Una o due volte. 709 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Sto cercando di trovare il fascicolo su di lei. 710 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Perché? 711 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 Non posso dirtelo. 712 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Senti. 713 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Russia e Bielorussia sono Stati mafiosi. 714 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 La mafia fornisce i muscoli per ciò che le élite politiche chiedono, 715 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 e accontentare quelle élite era la specialità di Max. 716 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Ecco perché era una risorsa preziosa per noi. 717 00:46:37,416 --> 00:46:38,791 Chi era il suo gestore? 718 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Aspettava un nuovo gestore quando sono arrivato. 719 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 È una cosa normale? Una risorsa senza un gestore? 720 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 No. Ma il primo era morto di infarto. 721 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Mi lamentai con Langley e mi chiesero di occuparmene, 722 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 ma non volevo rimanere intrappolato in quel pantano. 723 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 Poi la Bielorussia diventò zona proibita mentre stavo andando via. 724 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Scusa, cosa significa "zona proibita"? 725 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Un ambiente operativo estremamente ostile con una forte sorveglianza. 726 00:47:15,000 --> 00:47:19,291 Non puoi svolgere operazioni e te ne vai finché le cose non si calmano. 727 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 - E cosa succede alle tue risorse? - Dipende. 728 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Cos'è successo con Max Meladze? 729 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Non ne ho idea. Ero già lontano. 730 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Senti, amico, puoi dirmi la verità. 731 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 Oppure posso farti richiamare a Washington 732 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 e dovrai rispondere al Consigliere Generale. 733 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Ho sentito che era autorizzata a gestire la sua rete. 734 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Di risorse dell'agenzia? 735 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 È una follia. 736 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Non aveva un fascicolo fisico. Non c'è procura, né 201. 737 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Non c'è niente. - Non ne so nulla. 738 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 A una risorsa non controllata è stato permesso di gestire altre risorse? 739 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Conosce l'identità della maggior parte, se non di tutte 740 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 le nostre spie in Bielorussia e Russia. 741 00:48:16,166 --> 00:48:18,541 Te l'avevo detto che non volevi saperlo. 742 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Cristo santo. 743 00:48:23,208 --> 00:48:24,125 Abbiamo finito? 744 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 No. 745 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Siediti. 746 00:48:38,416 --> 00:48:40,416 Perché Max lasciò la Bielorussia? 747 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Aveva fatto incazzare il mafioso sbagliato. Voleva ucciderla. 748 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Chi l'ha fatta uscire? 749 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Non ne ho idea. Ero già lontano allora. 750 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 È una SOP? 751 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Abbandonare una risorsa? 752 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Al cento per cento. Una volta morta per i russi, 753 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 ha smesso di essere una risorsa e per noi era morta. 754 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Sta facendo minacce, vero? 755 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Questo ti rende nervoso? 756 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 No. Te l'ho detto, l'ho incontrata una volta. 757 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 No. Hai detto di aver sentito il suo nome. 758 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Una o due volte. 759 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Ora mi stai dicendo che l'hai incontrata. 760 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Beh, voglio dire, di sfuggita. 761 00:49:40,250 --> 00:49:42,791 Va bene. Questo è quello che voglio da te. 762 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Ho bisogno che accedi ai tuoi file 763 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 e mi dai tutto quello che hai su Max Meladze. 764 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Nessun problema. 765 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Me ne occupo subito. 766 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 D'accordo. 767 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 - Dove ti trovi? - Sono a Vienna. 768 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 E so anche cosa minacci di rivelare. 769 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Hai parlato con qualcuno. Dimmi il nome. 770 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 No. È l'unica cosa che non hai. Nomi veri. È il mio vantaggio. 771 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Congratulazioni. Sei ufficialmente parte del gioco. 772 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 E io sono più vicina a tornare a casa. 773 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Ah, sì? Anch'io. 774 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Ehi, all'aeroporto. 775 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 Se non vuoi dirmi il nome, almeno dimmi com'è andata. 776 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 È stato molto reticente. 777 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Questa persona ha sicuramente dei segreti da nascondere. 778 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Devi dirmi chi hai incontrato. 779 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Perché? 780 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Perché vale la pena uccidere per i segreti che conosco. 781 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Che strano. 782 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Cosa? 783 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Ehi, Gunther è suo padre? 784 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Di cosa parli? 785 00:51:15,708 --> 00:51:17,000 Non è il taxi di lei. 786 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owen, è un'assassina. 787 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Devi uccidere l'autista. 788 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Non posso… Non posso farlo. 789 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 - Uccidila, o lei ucciderà te. - No. 790 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - Sei seduto dietro? - Sì. 791 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Ok. Prendi la cintura e strangolala da dietro, 792 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 oppure trova una penna, infilagliela nell'orecchio e spappolale il cervello. 793 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Non posso farlo. - Owen! 794 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Mi scusi. Le dispiacerebbe accostare? 795 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Devo scendere. - Smettila di parlare. Uccidila! 796 00:51:46,666 --> 00:51:47,875 Non posso ucciderla! 797 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Merda. 798 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Oh, cazzo! 799 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Merda. 800 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Sono fuori dalla macchina. 801 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 - Sei mai stata a Vienna? - Molte volte. 802 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Ottimo. Ho bisogno di aiuto per scappare. 803 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Dimmi, dove sei? 804 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Ci sono degli edifici, dovrei essere vicino al teatro dell'opera. 805 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - Oh, merda. - Ok. 806 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 - Mi sta inseguendo. - Non lo farebbe se l'avessi uccisa. 807 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Ti serve una macchina. Ti prenderà se resti a piedi. 808 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Cosa? - Fallo! Owen, subito! 809 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Merda. Oh, mio Dio. 810 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Ehi! 811 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Scusi! 812 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 Non scusarti. Perché ti stai scusando? 813 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Il furto d'auto è una nuova esperienza per me. 814 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, aggiornami. Che succede? 815 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Mi dispiace. 816 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen? Che succede? Chi è che sta urlando? 817 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Non ne voglio parlare. 818 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Mi dispiace. 819 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Mi dispiace. 820 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Mi dispiace. Lo so. 821 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Cazzo. 822 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Oh, merda. Va bene. 823 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Sono su un ponte. Non so quale. 824 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 - Ci sono degli edifici. - Non è d'aiuto. 825 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Oh, merda. C'è un altro assassino. 826 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Sono entrambi in taxi. 827 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Ok, sono bloccato su un ponte. Cosa faccio? 828 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 - Sai nuotare? - Fanno 2 gradi. 829 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 È un clima da t-shirt in Bielorussia. Buttati. Forza! 830 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 È la tua unica opzione. Buttati! Cosa ti serve, un "tre, due, uno"? 831 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Cazzo! 832 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Cazzo! 833 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Sottotitoli: Silverio Lensi