1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Sebelumnya di The Recruit: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - Orang baru dapat tugas kotor. - Apa-apaan ini? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Orang mengirim surat ancaman ke CIA. Periksa, apa pengirim punya sumbernya. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Namaku Max Meladze. Aku di penjara di Phoenix. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Keluarkan aku atau kubocorkan rahasia agensi. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Dia jelas tahu informasi rahasia. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw adalah nama samaran Dawn Gilbane. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 - Di mana dia? - Cara ke Yaman? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 Kelas ekonomi. Sewa mobil murah. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Sejak kapan mata-mata naik pesawat? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Aku bukan mata-mata, aku pengacara. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Astaga! - Kau ingin menyelidiki kami. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Sial! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 Nama asetnya Max Meladze. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Seseorang memakai gadis seperti itu seharusnya membuatmu takut. 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Aku punya dokumen rahasia CIA. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 - Di loker. - Kami akan mengambil tasnya. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 Siapa yang menaruh asam di tas? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Penyintas. 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Jadi, aku memeriksa media sosialmu sepanjang sore. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Aku tahu semua wanita yang kau kencani. 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Ancamannya akan surat ancaman kredibel. 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Aku bertanya. Bisakah aku memercayaimu? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 - Saat kepentingan kita sama. - Aku bersedia. 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 SERIAL NETFLIX 26 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 MINSK, BELARUSIA 27 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 LIMA TAHUN LALU 28 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 Uang gelapmu, sangat bersih. 29 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Di mana camilanku? 30 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Dalam perjalanan. 31 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Aku tak suka menunggu. 32 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Terkadang, menunggu adalah bagian terbaik. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Aku benci opera. 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Aku terbang ke Moskow saat istirahat. 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Deputi mencampuri perkara tentang Havana. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Dia mengancam mengirim Guryev ke sini. 37 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 Jangan khawatir. 38 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 Kau terlambat. Suasana hatinya buruk. 39 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 Suasana hatinya selalu buruk. 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Ada apa? 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Aku tak seharusnya bilang. 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Dewan sedang rapat tentangmu. 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Kau tahu kenapa? 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Aku yakin bisa meluruskannya. 45 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Bagaimana penampilanku? 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Seperti bintang film. 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Ya. 48 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Ada masalah. Obshchak memberi harga kepalamu. 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 - Mereka datang untuk membunuhmu. - Mereka tahu aku memata-matai? 50 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Mereka tak tahu kau bekerja untuk kami. 51 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 Kau terlalu ambisius. Menginjak kaki yang salah. 52 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Pergilah. 53 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Kuperbaiki ini. 54 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 Kau bisa lari atau mati. 55 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Jalan buntu, Max. 56 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Kau dibayar lebih untuk menyakiti. - Tidak. Bagian itu gratis. 57 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Masih bersama kami? 58 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Ya. 59 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 - Bantu aku. - Aku tidak perlu melakukan apa pun. 60 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Kau bukan asetku. 61 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Kau pernah membantuku. Aku akan membalas budi. 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Ada paket keluar menunggumu di bandara. 63 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 - Tempat untukmu bersembunyi di AS. - Aku tak mau ke Amerika. 64 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Aku akan tutup teleponnya. 65 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Tunggu. 66 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Aku akan pergi. 67 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Jangan tinggalkan aku. 68 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 - Mau meninggalkan pesan? -Tidak, aku meninggalkan selusin pesan. 69 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Kau menjebakku di sini selama lebih dari sebulan. 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Maaf. Tanpa nama, tak ada yang bisa kulakukan. 71 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 CIA memiliki ribuan karyawan. 72 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 Dia mata-mata, Bodoh. Aku tak tahu nama aslinya. 73 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 Aku tahu banyak hal. Hal-hal rahasia. 74 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Ya, Bu. Tunggu sementara aku sambungkan ke pesan suara umum. 75 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 LIMA TAHUN KEMUDIAN 76 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 - Kau dipanggil oleh Senat? - Kemarin. 77 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Mereka salah mengeja namamu. 78 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 Andai itu berarti aku bisa mengabaikannya. 79 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Kau bisa. Jika kau ingin dipenjara karena menghina kongres. 80 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owen, ini serius. Kau baru seminggu di CIA, 81 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 dan sudah membuat kesal Komite Intelijen Senat. 82 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 Itu masalah terkecilku. 83 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Apa artinya itu? 84 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Apa yang terjadi? 85 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owen terlibat masalah sulit lagi. 86 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Mengejar prestasi. Bagus. - Terima kasih. 87 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Jika kau tak serius, aku juga tidak. 88 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Pertanyaan sederhana. 89 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Firmamu mengajari cara menghadapi klien yang tak kau percaya? 90 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Klienmu adalah CIA. 91 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Ya. 92 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Bukankah itu pertanyaan untuk atasan atau rekan kerjamu? 93 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Mereka tak bisa dipercaya. - Ini bukan sekolah hukum. 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Tak bisa masuk dan lulus ujian di menit terakhir. 95 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 - Tidak saat taruhannya sebesar ini. - Itu berhasil untukku sampai sekarang. 96 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Benarkah? 97 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Dengar… 98 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Taruhan besar makin menantang. 99 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Tidak ada bedanya dengan masalah lain. 100 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Begitu aku tahu sistemnya, aku bisa melewati rintangan. 101 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Dia akan menabrak rintangan itu jika kau tak membantunya. 102 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 Kata yang benar adalah "memampukan". 103 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Tugas pertama adalah lindungi diri sendiri. 104 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 Caranya, pelajari situasimu dahulu. 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Cari kebenaran, agar tak masalah jika klien bohong. 106 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 - Jangan tanya apa itu kebenaran. - Tidak akan. 107 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 - Pengetahuan adalah kekuatan. - Bukan. Pengetahuan adalah pengaruh. 108 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 109 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Hannah! 110 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Di mana kau? 111 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Kau punya Adderall lagi? 112 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Bukan untukku. 113 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Selain setengah botol yang sudah kau curi? 114 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 "Curi" adalah kata yang buruk. 115 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Untuk rekan kerja. Jangan membuatnya aneh. 116 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Baiklah. Ambil sisa di botol. Namun, itu saja. 117 00:08:30,416 --> 00:08:32,458 Setelah ini, ada jebakan di tasku. 118 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 Kau terbaik. Terima kasih. 119 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 - Ya. - Sampai jumpa malam ini atau besok. 120 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Mungkin dua hari. Aku harus berkemas untuk menginap, untuk berjaga-jaga. 121 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Halo! 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Di mana uangku? 123 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Dari mana dapat nomor ini? 124 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Di mana uangku? 125 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Sudah kubilang taruh di kantong dan di tempat sampah. 126 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Agar rekanku mengambilnya. 127 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 - Sudah kulakukan. - Kau bohong. 128 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 Kau mahir, kita punya kesamaan. 129 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Ya. Kau penjahat dan pembunuh. 130 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Aku tidak ingin mencari kesamaan kita. 131 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Selain itu, sejak bertemu kau, 132 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 aku dikejar, disiksa, dipanggil ke pengadilan, 133 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 dan itu sangat tidak menarik. 134 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Keadaan akan lebih menyakitkanmu jika kau tak mengeluarkanku dari sini. 135 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Kuusahakan. Ini bukan mengurus surat tilang. 136 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Hidupku akan lebih mudah 137 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 jika aku tahu informasi apa yang kau ancam. 138 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 Kau terlibat operasi apa? 139 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Owen, kau ingin aku memberitahumu lewat ponsel yang tidak aman? 140 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Aku akan ke sana. Aku datang sekarang. 141 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Jika aku bertemu kau lagi, kau akan mengeluarkanku dari sini. 142 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 Atau kau akan mendapat jawabanmu dari CNN. 143 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Tunggu… 144 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Permisi. 145 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Apa ini Departemen Pencatatan? 146 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Bagus. Aku Owen Hendricks dari kantor Penasihat Umum. 147 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Aku butuh bantuan. 148 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 - Untuk melakukan pencarian. - Aku beruntung. 149 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Ya. Jika aku memeriksa nama 150 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 Dinas Rahasia dan tak menemukan apa pun, 151 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 apakah mungkin kau memberiku jawaban yang berbeda? 152 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Mungkin. Materi rahasia tingkat tinggi disimpan di luar basis data. 153 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Maksudmu hal yang disembunyikan, hal yang benar-benar kacau? 154 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Tak mau berkomentar. 155 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 Bagaimana mencari nama? 156 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Isi formulir 1117A, 2061H, dan 3108F 157 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 minta tanda tangan rangkap tiga dari penyeliamu. 158 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Kau punya…? - Bercanda. Siapa namanya? 159 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Nama belakangnya Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 160 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Nama depannya Maxine. 161 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 - Alias Max. - Wilayah apa? 162 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Eropa Timur. 163 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 MENGAKSES BASIS DATA 164 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Haruskah… Aku perlu menunggu di sini? 165 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Komputer ini dibuat pada tahun 1996, 166 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 dan aku harus mencari di berkas keras jika namanya muncul. 167 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Tulislah informasi kontakmu 168 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 dan jika menemukan sesuatu, kami kirim ke kantormu. 169 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Dia datang. 170 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Tidak. 171 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Ya, benar. 172 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 Teman-teman, ini kantorku. Kalian tahu, 'kan? Kantorku. 173 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Kami di sini untuk berdamai. 174 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Kami tak mempersiapkanmu ke Yaman, 175 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 dan kabarnya kau kewalahan dengan kasus ini. 176 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Ya? Siapa yang bilang? - Itu tidak penting. 177 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Yang penting adalah kau merasa dilengkapi untuk sukses. 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Bagaimana kami bisa membantu? 179 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 Kalian baik sekali, tetapi aku siap, untuk sekarang. 180 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 Bagus. 181 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Jika kau butuh sesuatu, kami di sini untuk mendukungmu. 182 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Ya. Terima kasih. 183 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 Oh, dan… 184 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Lester dan aku, kami bicara tadi, 185 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 dan kami sadar kau mungkin belum membicarakan kencan. 186 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Ibu dan ayahku sudah membahasnya dalam pendidikan seks. 187 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Jadi… 188 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Bukan. 189 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Kami ingin mengajarimu cara kerja tempat ini. 190 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 - Kenapa? - Dokumen. 191 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 Atau untuk menghindari dokumen. 192 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Ada persyaratan pelaporan yang sulit untuk interaksi pribadi. 193 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 Kukira itu untuk orang asing? 194 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 Siapa pun yang berhubungan dekat dan berkesinambungan denganmu. 195 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 Itu artinya tanpa kondom. 196 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Kau selalu pakai kondom? - Aku memakainya sekarang. 197 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Baiklah. 198 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 Lester dan aku cukup lama bekerja di sini, 199 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 kami kenal sebagian besar wanita lajang. 200 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Kami bisa membantumu menghindari orang gila. 201 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 Bagus. Aku pasti akan meneleponmu jika aku akan melakukannya lagi. 202 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Bagus. 203 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 Ini saatnya rapat staf. 204 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - Ini kali pertamamu, 'kan? - Ya. 205 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Bagus. - Kenapa? 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Kenapa? 207 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Sial! 208 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 Siapa pelakunya? 209 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Siapa dari kalian yang mengacau kali ini? 210 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 Hanya bercanda. 211 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Ekspresi datar kalian bagus. 212 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Kecuali kau, Maeson. 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Aku bisa melihatmu mengerut. - Maaf. 214 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 J-P-K. 215 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 "Jangan… 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 Perlihatkan Kelemahan." 217 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Baiklah. 218 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, apa kabar terbaru tentang orang-orang itu? 219 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Teman kita di tempat itu bilang mungkin akan ada ombak besar, tetapi bukan badai. 220 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Bagus. Salazar, ada masalah dengan penyusunan pengiriman itu? 221 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Tidak. 222 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Teman kita mendengar bisikan 223 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 bahwa bagian yang kita cemaskan tidak terwujud. 224 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Bagus, awasi itu. 225 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Teman kita mungkin punya agenda lain. 226 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janus, kenapa aku dengar soal sakit perut di negeri unta? 227 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Hei. 228 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 Hentikan. 229 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 Tak percaya omong kosong narkolepsi. Terserah apa kata doktermu. 230 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Apa ini masalah? 231 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Pak, aku tak tahu apa pun yang terjadi di wilayah yang kau sebutkan. 232 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Biar kulakukan uji kelayakan, dan akan kukabari. 233 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Persetan, perbaiki saja. 234 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Baiklah. Ya, Pak. 235 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricks. 236 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Ada penjelasan lain tentang 237 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 pembocor rahasia? 238 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Apa? 239 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Astaga. 240 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Dari percakapan terakhir kita, aku menghubungi mantan aset. 241 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 - Kebanyakan info. - Apa? 242 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Maaf. Maafkan aku. 243 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 Orang di tempat itu 244 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 dan aku mencoba mencari kejelasan tentang seberapa dalam… 245 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 - Yang mereka tahu tentang mafia Rusia… - Astaga. 246 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 - Apa yang terjadi? - Mereka tak mau terlibat urusanmu. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, apa kau mengajarinya? 248 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Dia lambat belajar, Pak. 249 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Yang kita kerjakan bisa membuat kita diseret ke depan SSCI. 250 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 Adabnya adalah tak membagikan secara berlebihan. 251 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Tak ada yang mau tahu kecuali terpaksa. 252 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 - Jelas? - Ya, Pak. 253 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Kau punya rencana tindakan untuk wanita ini? 254 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Belum. 255 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Kau pasti tak ingin aku bertindak tanpa menilai resikonya. 256 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Aku punya beberapa rencana. Aku akan segera memperjelas ini. 257 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Bagus. 258 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 TIDAK ADA CATATAN DITEMUKAN. 259 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 KOMPLEKS PENJARA BAGIAN ARIZONA PERRYVILLE 260 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Aku bisa memberi ganja. Seharga 200 dolar. 261 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 Itu terlalu mahal. 262 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Akan kuganti uangnya. 263 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Sial! 264 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Hei! 265 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Hentikan! 266 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janus. 267 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Pergilah. 268 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 Aku mau, tetapi aku butuh saran. 269 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Lupakan. Kau mati bagiku. 270 00:17:04,791 --> 00:17:06,583 Sudah terlambat, Anak Baru. 271 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 Aku tak perlu terjaga lagi. Yang terburuk sudah terjadi. 272 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Benarkah? 273 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 Dilihat dari cara Nyland marah, 274 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 hal terburuk adalah jika dia tahu kau membohonginya lagi. 275 00:17:20,375 --> 00:17:22,416 Kau mengancamku? 276 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 Tidak, hanya merasakan cara menavigasi tempat ini. 277 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Apa yang kau mau? 278 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Kenapa aku tidak bisa menemukan catatan resmi pengancamku? 279 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 Bahkan jika dia aset tak resmi, 280 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 intelijen manusianya adalah dasar operasi selama bertahun-tahun. 281 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Ada yang membersihkan kekacauan mereka. 282 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Seseorang? Pengawasnya? Bukan Bob? 283 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Entahlah. Aku tak mau ke sana. 284 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Apa pun yang terjadi, kau juga. 285 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Orang seperti itu tahu kau menyelidiki operasi lamanya, 286 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 kau akan ada di ruang gelap, bertanya kenapa ada plastik di lantai. 287 00:17:56,041 --> 00:17:56,916 Ini ladang ranjau. 288 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Satu-satunya cara bertahan adalah jika aku tahu apa yang dia tahu. 289 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Kau butuh berkas aulanya. 290 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Apa itu berkas aula? - RUMINT. 291 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Rumor Intelijen. 292 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Bagaimana aku menemukannya? 293 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Berkas aula bukan berkas fisik. 294 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Itu gosip. 295 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Hal yang dikatakan di aula di kantor tempat dia ditangani. 296 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Dia aset di Belarusia. - Bukan berarti itu posnya. 297 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Artinya kau harus mencari cara untuk mengincar petugas lapangan 298 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 yang mungkin bersedia bicara denganmu. 299 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Apa? 300 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Dia tidak ada di sini, kenapa? 301 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 - Max Meladze ditusuk di penjara. - Siapa? 302 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 - Pembocor rahasiaku. - Lalu? 303 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Apa dia mati? 304 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Tidak, tetapi dia marah. 305 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 - Pak, aku harus tahu… - Tahu apa? 306 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 - Apa kita… - Apa? 307 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Kita pelakunya? 308 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Kau bertanya kepada Penasihat Umum CIA apakah Perusahaan, 309 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 yang secara legal dilarang beroperasi di AS 310 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 berusaha membunuh warga negara asing dan mantan aset di Arizona? 311 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Tidak. 312 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 Kurasa tidak. 313 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Dengar baik-baik, Pak Hendricks. 314 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Aku tak mau ini menjadi masalah. 315 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Senator Smoot ingin membuat skandal untukku 316 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 agar aku mengundurkan diri dengan malu. 317 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 Aku tak ingin pembocor rahasiamu menjadi skandalku. 318 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Kendalikan ini bagaimanapun caranya. 319 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Baik, Pak. 320 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 - Berkemas adalah keputusan tepat. - Apa? 321 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 Tidak. Akan kukerjakan. Jangan takut. 322 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Aku hanya punya rasa takut. 323 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Aduh. 324 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Dia beruntung. Pisau melewatkan semua hal penting. 325 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 - Kau pengacaranya? - Bukan. 326 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Ya. 327 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Menarik. 328 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Aku perlu bicara empat mata dengannya. 329 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Itu tak akan terjadi. 330 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Ayolah. 331 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Lima menit. 332 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Penusukan itu bukan ulah kami. 333 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Aku tahu. Ulah Talco sebagai balasan karena membakar wajahnya dengan asam. 334 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Itu cukup buruk. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 - Kalian impas sekarang, bukan? - Tidak. 336 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Dia akan terus mencoba membunuhku. Itu masalah bagi kita. 337 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Kenapa kau tak mengancam agensi saat tiba di Amerika? 338 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 Kenapa sekarang? 339 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Aku mau pulang. 340 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Kau terekspos sebagai mantan aset, tak bisa. 341 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Kau merahasiakannya dariku 342 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 karena kau pikir jika kau mengendalikan informasi yang tersebar, 343 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 kau merahasiakan agen dobelmu. 344 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Kau bisa kembali hidup di Belarusia. 345 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 Jika kau mengekspos semuanya, pintu itu tertutup selamanya. 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Kau butuh bantuanku. 347 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Janji sudah dibuat. 348 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Aku ingin diurus. 349 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Jangan salah, aku akan membakar tempat ini jika perlu. 350 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 Dimulai denganmu. 351 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Aku tak mau menghabiskan sisa hidupku di penjara. 352 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Ini bukan masa depanku. 353 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 Kalau begitu, 354 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 negosiasikan damai dengan Talco. 355 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 Aku tak bisa. Tak dari sini. 356 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 - Kau harus melakukan itu. - Itu bukan pekerjaanku. 357 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Maaf. 358 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Kita sudah sepakat, jadi, 359 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 kita saling membantu. 360 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Kau butuh apa? 361 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Tidak ada. 362 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 Kecuali kau tahu tentang panggilan Senat. 363 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Aku tahu kekuasaan dan politik. 364 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Baiklah. 365 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 Senator hebat ini membenci bosku. 366 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Dia memanggilku agar aku bersaksi untuk mengacau bosku. 367 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Dia tak mau kau bersaksi. 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Apa maksudmu? 369 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 Pemanggilan itu adalah keuntunganmu untuk mengatakan keburukan bosmu. 370 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Lakukan itu, surat panggilan batal. 371 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 Itu jauh lebih buruk. 372 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Ya, kau tadi bertanya. 373 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Jadi… 374 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 aku akan mengabari Talco dan kau akan menyiapkan kesepakatan damai. 375 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 - Kau tahu caranya? - Ya. 376 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 Aku lepas dari penculikan oleh bajak laut di Guyana. Libur musim semi. Gila. 377 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 MOTEL THE SAND CAT 378 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 379 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Hei, ini aku, Owen. 380 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Aku butuh saran jika tawarannya masih berlaku. 381 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Tentu saja. 382 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Aku harus memindahkan kasusku ke sistem federal. 383 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Bagaimana caranya? 384 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 - Di bagian negara mana? - Arizona? 385 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Biar kupanggil Lester. Interaksinya cukup banyak di sana. 386 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Baiklah. 387 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 Cara berhasil bernegosiasi dengan pengedar narkoba 388 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owen perlu membawa kasus ke federal. 389 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 Ini kesempatan mendekatkan seseorang kepadanya. 390 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 - Catherine. - Tidak. Menurutku Amelia. 391 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Amelia akan menghancurkannya. 392 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Dia akan minta balasan untuk memata-matai. 393 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Kau bercanda? Dia akan berterima kasih. 394 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Percayalah, anak itu menarik. 395 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Baiklah. Aku bicara dengan Lester, 396 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 dia tak punya koneksi di Barat Daya. 397 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Namun, Amelia Salazar pernah menjadi AUSA, 398 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 aku yakin dia punya banyak pengaruh di sana. 399 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Luar biasa. Bisa sambungkan kami? - Dia sudah pulang hari ini. 400 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Aku bisa memperkenalkanmu besok. 401 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Terima kasih. 402 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 Aku berutang kepadamu. 403 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 Sama sekali tidak. Kita satu tim. 404 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Itulah maksudku. 405 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Permisi. 406 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 - Apa? - Maaf. 407 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Aku masuk dan menyadari kalian makan makanan pesan antar. 408 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Aku kelaparan. 409 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 - Bagaimana nugget ayamnya? - Aku bahkan tak yakin itu ayam. 410 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Ya. 411 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 Baiklah. Korbankan satu untuk dewa kolam. 412 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 Apa itu? Jimat keberuntungan atau penangkal roh jahat? 413 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 Itu tindakan perusakan yang tidak berguna. 414 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Boleh aku duduk? 415 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Silakan. 416 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Jadi, kenapa kau ke resor bintang lima ini? 417 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Aku pengacara untuk sebuah kasus. Aku terbang besok pagi. 418 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 Bagaimana denganmu? 419 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Sudah lama di sini? 420 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Beberapa hari. 421 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Bekerja atau bermain? 422 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 - Keluarga. - Aku mengerti. 423 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Tak lihat mereka sejak sekolah hukum. 424 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Ibuku sangat tidak stabil. 425 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Entahlah. Terkadang aku merasa bersalah. 426 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 Aku memperburuk keadaan saat ingin memperbaikinya. 427 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Kenapa memberitahuku? 428 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 Lebih aman jujur dengan orang asing. 429 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Kita tak akan bertemu lagi, 'kan? 430 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Tak apa jika kau menghakimiku. 431 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Kau harus mencobanya. 432 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Ayahku… 433 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 baru saja dibunuh. 434 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Hanya dia yang membuatku merasa aman. 435 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Waras, dicintai. 436 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Ayahku meninggal saat usiaku 12 tahun. 437 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 Berperang dan tak kembali. Ibuku hancur. 438 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Aku berusaha keras 439 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 menjadi pria di rumah, menjadi seperti Ayah. 440 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 Kukira kita akan melakukan ini besok pagi? 441 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Cocok untukmu. Simpan saja jika kau mau. 442 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Kau pikir aku butuh izinmu? 443 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Saat ini, mungkin tidak. 444 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 - Di mana uangku? - Itu aman. 445 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Potong lakbannya. Ayo ambil. 446 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Kenapa tanganmu? 447 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Kuku jariku dicabut. Situasi yang mirip dengan ini. 448 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 - Mari lihat mana yang lebih bersih. - Mencabut kuku adalah untuk pengecut. 449 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Studi psikologis menunjukkan bahwa itu ancaman kerusakan permanen 450 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 yang memotivasi pendejo 451 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 mengkhianati kepentingannya sendiri. 452 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 Jadi, di mana uangku? 453 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Sudah kubilang. 454 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Tempat parkir Penjara Perryville. Kau tak akan menemukannya tanpa aku. 455 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - Tidak dengan banyak lubang. - Berapa banyak lubang? 456 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Apa saja. 457 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Lubang apa saja. Aku tak main-main. Aku tak bekerja untuk Max. 458 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Aku tak peduli uangnya, dia tak peduli aku. 459 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Jadi hentikan ini, dan urusi hidup masing-masing. 460 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Sudah berapa lama kau mengenal Max? 461 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 Sebaiknya kau memberiku semua informasi yang kau tahu tentang dia. 462 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Benarkah? - Semacam musuh dari musuhku. 463 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 - Kita akan berteman? - Tidak. 464 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Kuharap kita tak bertemu lagi. 465 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Jika kulakukan dengan benar, aku mengeluarkannya dari kehidupan kita. 466 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max membuat bisnis kecil saat dia datang. 467 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Dia melewati batas dengan uang itu. Mengambil yang bukan miliknya. 468 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Dia akan tetap mengkhianatimu. 469 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Senang mengetahuinya. 470 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 Tidak. 471 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Jauhkan itu dariku dan buka. 472 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Hei. 473 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Tidak keren, Bung. 474 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 - Kau dan Max impas? - Ya. 475 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Apa yang kau lakukan? Jangan… - Mundur. 476 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 Itu sewaan, Bung! 477 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 Sepakat. Memberinya uangmu 478 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 Sepakat. Memberinya uangmu 479 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 DARI: OWEN PUKUL 22.28 480 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Tenang. Aku tak ingin menyakitimu. 481 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Tentara tak bisa disalahkan atas perintah yang diberikan. 482 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Aku hanya penasaran denganmu, 483 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 jadi aku menyelidiki. 484 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Putrimu… 485 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 dia cantik. 486 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Astaga. Jangan khawatir, 487 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 aku tak akan menyakitinya. 488 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Aku pernah punya putri. 489 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 Tak ada tandingannya. 490 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 Kebahagiaan saat mereka manis. 491 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 Kegilaan saat mereka tak manis. 492 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Karolina-ku merepotkan. 493 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Nekat. 494 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Keras kepala. 495 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Semua yang dibutuhkan seorang gadis untuk bertahan di dunia ini. 496 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Aku tidak perlu memberitahumu. 497 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 Aku mengatakan ini agar kau tahu bahwa aku tidak akan pernah 498 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 menyakiti sehelai rambut di kepala putrimu. 499 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 Namun, aku akan membunuh semua anggota keluargamu 500 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 kecuali jika kau bekerja untukku. 501 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Agen ganda. 502 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Bohong kepada Talco. 503 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Katakan apa rencananya. 504 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Peringatkan aku jika dia ingin membunuhku. 505 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Bisa kau lakukan? 506 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Bisa kau lakukan? 507 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Baik, bagus. 508 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Istirahatlah, dan aku akan berdoa untuk malyshka-mu malam ini. 509 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 - Kau seharusnya bekerja. - Baik, ya, kau juga. 510 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Berpalinglah. 511 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Aku izin sakit. 512 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Aku tak bisa menghabiskan sehari lagi mencari dokumen di ruang dingin. 513 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Aku baru dari bandara. Aku harus mandi, ke kantor. 514 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Aku akan membuat bagel piza. 515 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Ya, kumohon. 516 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Jadi, bagaimana perburuan kebenarannya? 517 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Bagus. 518 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Tidak bagus. 519 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Tak mengejutkan di tempat yang menyimpan rahasia secara profesional. 520 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Apa? 521 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Aku tak mau menjadi gadis yang mencemaskanmu, 522 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 karena siapa yang mau menjadi gadis itu? 523 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Namun, aku mencemaskanmu. 524 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Kebutuhan untuk melompat ke jurang 525 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 untuk membuktikan diri berulang kali, itu tak sehat. 526 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 - Itu ambisius. - Tidak. 527 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Aku ambisius. Kau hanya takut. 528 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Rasanya berbeda. 529 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Takut? Takut apa? 530 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Entahlah. 531 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 Jujur, aku tak tahu. 532 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Maksudku, 533 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 - kenapa kau bekerja di CIA? - Karena… 534 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 Jangan bilang karena kau ingin mengotori tanganmu. 535 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Kau tidak tahu apa artinya. 536 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 Atau ini yang lebih mudah. Kenapa kau ingin menjadi pengacara? 537 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Kau tahu alasannya. 538 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 Aku tahu cerita yang kau katakan kepada dirimu. 539 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Membuktikan ibumu salah bukanlah alasan 540 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 kau membuat pilihan hidup ekstrem. 541 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 - Bagaimana jika benar? - Itu akan sangat bodoh. 542 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Kau ingin aku berbuat apa? 543 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Kau ingin aku berbuat apa? Berhenti? 544 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Saat belum mencapai apa pun? 545 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Owen, kau boleh mengaku bahwa kau salah. 546 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Aku tak keberatan. 547 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Usiaku 24 tahun, aku membuat kesalahan. 548 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Mengambil langkah besar. 549 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Benarkah? 550 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Ya. 551 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Aku hanya khawatir CIA akan memperkuat naluri terburukmu. 552 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Ada firma di K Street yang akan langsung menerimamu. 553 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 Mereka akan membayarmu mahal. 554 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Kau senang bekerja di bidang hukum korporat. 555 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 Aku juga mau. 556 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Setidaknya aku tak perlu mencemaskan salah eja panggilan Senat. 557 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Salah eja. 558 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Apa? 559 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 Cara untuk menemukannya. 560 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Aku pergi. 561 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 Aku senang kau peduli kepadaku dan ingin aku aman. 562 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Terima kasih. 563 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 - Hei! - Kau lagi? 564 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 - Hai. - Punya nama baru? 565 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Nama sama, sedikit perbedaan. 566 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Ada yang bersusah payah membersihkan nama Max dari sistem, 567 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 tetapi mungkinkah mereka mengejanya dengan benar di laporan, 568 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 memo hingga berkas, saluran komunikasi? 569 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 - Tak ada hasil. - Tepat. 570 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Kemungkinan, mereka menghapus catatan dengan ejaan nama yang benar. 571 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Jadi, aku membuat daftar 100 salah ejaan untuk kau kerjakan. 572 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Tambahkan yang menurutmu kulewatkan. 573 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 - Ini sebenarnya sangat pintar. - Terima kasih. 574 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelia? Hai. 575 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 - Kita belum berkenalan secara resmi. - Owen! 576 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 - Hai. - Hai. 577 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Tutup pintunya. 578 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet bilang kau akan mampir. 579 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Ya. Aku butuh sedikit nasihat. 580 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Kuperingatkan, mungkin aku akan berbagi terlalu banyak. Tidak apa-apa? 581 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Tentu. Sebelum itu, tetapkan peraturan dasar. 582 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 - Baiklah. - Aku butuh romansa. 583 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 Aku tak punya waktu untuk hal serius, 584 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 tetapi kau harus berusaha jika kita berkencan. 585 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 Violet bilang aku tertarik? 586 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Ya. Kau tak berpikir aku akan membantu tanpa imbalan. 587 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Tidak. Tentu saja tidak. 588 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Aku masih belajar cara kerja di sini. 589 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Percayalah, lebih mudah begini. 590 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Aku mengencani pria di Big Pharma, 591 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 dan laporan kontak mingguan yang kutulis sangat menyusahkan. 592 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Aku penggemar berat romansa. 593 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 Penting memastikan adanya getaran. 594 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 Keintiman sejati butuh koneksi mental. 595 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Jangan terlalu bersentuhan. 596 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Aku hanya ingin makan malam dan menonton sesekali. 597 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Kita keluar minggu ini, pilihlah tempat bagus. 598 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Jangan terlihat. Aku tak suka yang trendi. 599 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 Makanannya harus enak. Aku suka makan. 600 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Baik. 601 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 Urusan kita? 602 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Kau butuh apa? 603 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 - Soal pembocor rahasiamu? - Ya. 604 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 Dia mantan mata-mata yang dipenjara atas pembunuhan di Arizona. 605 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Aku ingin kasusnya ke federal agar gugatan dicabut. 606 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Kuhubungi A'Nyah Bell di Departemen Kehakiman. 607 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Aku tak akan bilang bagian terakhir. 608 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Hanya bahwa kita meningkatkan kasus ini demi keamanan nasional. 609 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Bisa meminta Departemen Kehakiman mengambil alih? 610 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 Tidak, tetapi aku bisa meyakinkan A'Nyah bahwa memburunya adalah karier bagus. 611 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 - Siapa nama asetmu? - Maxine Meladze. 612 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E. 613 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 Dia di Perryville sekarang. 614 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 - Baik. - Terima kasih. 615 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Kau pandai berciuman? 616 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Bukan yang membuka mulut, dan memasukkan lidah? 617 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Astaga, tidak. Aku benci itu. 618 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 Aku mengencani gadis di SMA, dia seperti akan memakan wajahku. 619 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Aku lebih halus. 620 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Aku menantikannya. 621 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Ya. 622 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Bagaimana dengan Amelia? 623 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Ajaib. Ada rencana pernikahan. Mau jadi pendamping pria? 624 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Apa dia akan membantumu? - Ya. 625 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Bagus. Aku senang kami bisa membantu. 626 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Terima kasih koneksinya. 627 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 - Semoga bukan berkas kosong lagi. - Tidak sepenuhnya. 628 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 - Ini lebih sedikit daripada dugaanku. - Hanya ini? 629 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Ada yang repot-repot menggolongkan salah ejaan juga. 630 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Mereka melewatkan satu. Kiril itu menyebalkan. 631 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Ini banyak disunting. 632 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 - Di mana aslinya? - Di atas gajiku. 633 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Ada petugas sosial yang disebutkan yang tak disunting, di bawah. 634 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Terima kasih. 635 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Pak, aku harus pergi ke Wina. 636 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 Tidak. Gunakan telepon. 637 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Pak, percakapan ini tak boleh disadap. 638 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Bisa kuberikan detailnya tetapi kau akan berada di lingkaran 639 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 tentang sesuatu yang kau ingin sangkal nantinya. 640 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Kau mempermainkanku? Kau punya agenda yang harus kucemaskan? 641 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 Pak, aku hanya mencoba melakukan pekerjaan yang kau tugaskan. 642 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Baiklah. Ceritakan sedikit lagi. 643 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 Ada agen lapangan di Wina mungkin bisa memberi tahu 644 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 betapa berbahayanya pemboor rahasiaku. 645 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Baiklah. Pergilah. 646 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Namun, hati-hati. 647 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Wina adalah Olimpiade spionase, 648 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 tempat setiap agen intelijen asing mengirim semua bintang mereka. 649 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Jadi, jangan sok imut. 650 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 - Selesaikan urusan dan keluar. Paham? - Ya, Pak. 651 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Seperti kecelakaan pesawat. - Pulau…? 652 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencari paspor hitamku. 653 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Menurut Operasi, sudah dikirim lima hari lalu. 654 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Itu sebelum aku pergi ke Yaman. 655 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 - Aku tak memilikinya. - Tidak? 656 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Apa ini? 657 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Pasti tercampur di kotak suratku. 658 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Ya, aku yakin Nyland akan percaya. 659 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Baiklah. Apa maumu? 660 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 Nyland mengirimku ke Wina, 661 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 dan aku harus menyiapkan identitas samaran. 662 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Beri tahu aku caranya. 663 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 WINA 664 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Identitas samaran tak kebal di semua pemeriksaan. 665 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Jangan berada di situasi yang mengharuskanmu memakainya. 666 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Kau menyamar sebagai diplomat. 667 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Khususnya atase legal sementara untuk Departemen Luar Negeri. 668 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Pos akan memasukkanmu, 669 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 tak perlu berinteraksi dengan resepsionis. 670 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Jalan ke lobi, dan kau akan diberikan kunci. 671 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Hai. 672 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 673 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 Lance Millerman. 674 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Terima kasih. 675 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 Stephansplatz, Kafe Hofburg pukul 21.00 676 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Kau menunggu seseorang? 677 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 - Ya. - Siapa namamu? 678 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 679 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Ada telepon untukmu. 680 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 - Halo? - Selamat. 681 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Kau diikuti oleh seluruh PBB. 682 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Aku mengawasimu sepanjang jalan dari hotel. 683 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Kau belajar pengawasan balik? 684 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Untuk apa? Aku atase legal dari Departemen Luar Negeri. 685 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 Kau balita yang bermain kostum di tangki hiu. 686 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Pergi ke kedutaan. Kutemui kau di sana. 687 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 Aku tak akan membongkar penyamaranku. 688 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Maaf. Ini kali pertamaku di Wina. 689 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Tunggu sampai kita masuk SCIF. 690 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Terima kasih. 691 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Sedang apa kau di sini? 692 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Tenang, aku mencari informasi. 693 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Jadi, itu bukan masalah. 694 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Kau membuat Penasihat Umum meminta izin negara, 695 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 Duta Besar AS menandatanganinya, 696 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 dan terbang ke Wina untuk memberitahuku itu tak penting? 697 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Benar. Itu penting. Kau agak bermasalah. 698 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Pertanyaannya, sebesar apa masalahnya? 699 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 Jadi, duduklah. 700 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Baiklah. Tidak masalah. 701 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Apa yang ingin kau tahu? 702 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 Kau ditempatkan di Belarusia pada tahun 2014. 703 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 Aku di sana untuk TDY. 704 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Apa itu? 705 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Tugas sementara. Beberapa bulan di antara penugasan sebelumnya. 706 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Seperti apa posnya? 707 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Kacau sekali. Tanpa pengawasan, perkelahian hebat. 708 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 Tidak sabar untuk keluar dari sana. 709 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Pernah dengar nama Max Meladze? 710 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Sekali atau dua kali. 711 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Aku berusaha mencari berkas aula tentang dia. 712 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Kenapa? 713 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 Aku tak bisa bilang. 714 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Dengar. 715 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Rusia, Belarusia, itu negara mafia. 716 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 Mafia menyediakan tenaga permintaan elite politik, 717 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 dan membuat para elite itu bahagia adalah keahlian Max. 718 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Itu sebabnya dia aset berharga bagi kami. 719 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 Siapa pengurusnya? 720 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Dia berpindah pengurus saat aku tiba. 721 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 Apa itu normal? Aset tanpa pengurus? 722 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 Tidak. Pengurus pertamanya tewas karena serangan jantung. 723 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Aku mengeluh ke Langley, mereka memintaku memperbaikinya, 724 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 tetapi aku tak mau terjebak di lumpur itu. 725 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 Lalu Belarusia menjadi area terlarang tepat saat aku pindah. 726 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Maaf, apa maksudnya, "area terlarang"? 727 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Lingkungan operasional sangat berbahaya dengan pengawasan ketat. 728 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 Terlalu panas untuk beroperasi, jadi kau keluar hingga situasi mereda. 729 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 - Apa yang terjadi pada asetmu? - Tergantung. 730 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Apa yang terjadi dengan Max Meladze? 731 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Entahlah. Aku sudah lama pergi sejak itu. 732 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Kau bisa mengatakan yang sebenarnya, 733 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 atau aku bisa membuatmu kembali ke D.C. 734 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 dan harus menjawab Penasihat Umum. 735 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Kudengar dia berwenang mengelola jaringannya sendiri. 736 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Jaringan aset agensi? 737 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 Itu gila. 738 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Dia bahkan tak punya berkas keras. Tak ada surat kuasa atau 201. 739 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Tak ada apa-apa. - Aku tak tahu apa pun soal itu. 740 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Jadi, aset yang belum diperiksa boleh menangani aset lain? 741 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Artinya dia tahu identitas sebagian besar 742 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 mata-mata kita di Belarusia dan Rusia. 743 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 Kubilang kau tak perlu tahu. 744 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Astaga. 745 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 Kita selesai? 746 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Belum. 747 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Duduklah. 748 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 Kenapa Max meninggalkan Belarus? 749 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Membuat marah orang yang salah di mafia. Dia berusaha membunuhnya. 750 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Siapa yang mengeluarkannya? 751 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Entahlah. Aku sudah lama pergi sejak saat itu. 752 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 Apa itu GOK? 753 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Meninggalkan aset begitu saja? 754 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Tentu. Begitu dia mati bagi Rusia, 755 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 dia bukan lagi aset, jadi, dia mati bagi kita. 756 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Dia mengancam, bukan? 757 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Apa itu membuatmu gugup? 758 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 Aku hanya bertemu dengannya sekali. 759 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 Tidak. Kau bilang pernah mendengar namanya. 760 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Sekali atau dua kali. 761 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Sekarang kau bilang kau bertemu dengannya. 762 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Maksudku, sepintas. 763 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 Baiklah. Ini yang kubutuhkan darimu. 764 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Aku ingin kau memeriksa berkasmu 765 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 dan berikan semua yang kau tahu tentang Max Meladze. 766 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Tentu, tak masalah. 767 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Segera kukerjakan. 768 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 Baiklah. 769 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 - Di mana kau? - Aku di Wina. 770 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 Aku tahu apa yang kau ancam akan kau ungkap. 771 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Kau bicara dengan seseorang. Beri tahu namanya. 772 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 Tidak. Kau tak memiliki itu. Nama asli. Itu keuntunganku. 773 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Selamat. Kau resmi menjadi bagian dari permainan. 774 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 Aku selangkah lebih dekat untuk pulang. 775 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Benarkah? Aku juga. 776 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Bandara. 777 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 Jika kau tak mau memberitahuku namanya, setidaknya beri tahu hasilnya. 778 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 Ada banyak perlawanan. 779 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Orang ini pasti menyembunyikan rahasia. 780 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Kau harus beri tahu siapa yang kau temui. 781 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Kenapa? 782 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Karena rahasia yang aku tahu sepadan dengan membunuh agar tetap diam. 783 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Itu aneh. 784 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Apa? 785 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Apakah Gunther ayahmu? 786 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Apa maksudmu? 787 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 Ini bukan taksinya. 788 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owen, dia pembunuh. 789 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Kau harus membunuh sopirnya. 790 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Aku tak bisa melakukan itu. 791 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 - Bunuh dia, atau dia membunuhmu. - Tidak. 792 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - Kau di kursi belakang? - Ya. 793 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Ambil sabuk pengaman dan cekik dia dari belakang, 794 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 atau carilah pena, masukkan ke telinganya dan acak-acak otaknya. 795 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Aku tak bisa! - Owen! 796 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Hai, permisi. Bisakah kau menepi? 797 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Aku harus keluar. - Berhenti bicara. Bunuh dia! 798 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 Tak bisa membunuhnya! 799 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Sial. 800 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Sial! 801 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Sial. 802 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Aku keluar dari mobil. 803 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 - Kau pernah ke Wina? - Berkali-kali. 804 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Bagus. Aku butuh bantuan untuk kabur. 805 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Katakan, di mana kau? 806 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Ada gedung, dan kurasa aku di dekat gedung opera. 807 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - Sial. Baiklah. 808 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 Dia mengejarku. - Tidak akan jika kau membunuhnya. 809 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Cari mobil. Dia akan menangkapmu jika kau jalan kaki. 810 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Apa? - Lakukan! Owen, sekarang! 811 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Sial. Astaga. 812 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Hei! 813 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Maaf! 814 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 Jangan minta maaf. Kenapa kau meminta maaf? 815 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Pembajakan mobil adalah pengalaman baru bagiku. 816 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, katakan. Apa yang terjadi? 817 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Maaf. 818 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen. Ada apa? Siapa yang berteriak? 819 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Aku tak mau membicarakannya. 820 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Maafkan aku. 821 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Maafkan aku. 822 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Maafkan aku. Aku tahu. 823 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Sial. 824 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Sial. Baiklah. 825 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Aku entah di jembatan mana. 826 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 - Ada gedung. - Itu tak membantu. 827 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Sial. Ada pembunuh lain. 828 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Mereka berdua di taksi. 829 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Aku terjebak di jembatan. Aku harus apa? 830 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 - Bisa berenang? - Suhunya 20 derajat. 831 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 Itu cuaca sedang di Belarusia. Masuk ke sungai. Lakukan! 832 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 Hanya itu pilihanmu. Masuk ke sungai! Kau butuh, "tiga, dua, satu"? 833 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Sial! 834 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Sial! 835 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta