1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Sebelumnya di The Recruit:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- Orang baru dapat tugas kotor.
- Apa-apaan ini?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Orang mengirim surat ancaman ke CIA.
Periksa, apa pengirim punya sumbernya.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Namaku Max Meladze.
Aku di penjara di Phoenix.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Keluarkan aku
atau kubocorkan rahasia agensi.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Dia jelas tahu informasi rahasia.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw adalah
nama samaran Dawn Gilbane.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
- Di mana dia?
- Cara ke Yaman?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
Kelas ekonomi. Sewa mobil murah.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Sejak kapan mata-mata naik pesawat?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Aku bukan mata-mata, aku pengacara.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Astaga!
- Kau ingin menyelidiki kami.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Sial!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
Nama asetnya Max Meladze.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Seseorang memakai gadis seperti itu
seharusnya membuatmu takut.
16
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Aku punya dokumen rahasia CIA.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
- Di loker.
- Kami akan mengambil tasnya.
18
00:00:48,291 --> 00:00:50,708
Siapa yang menaruh asam di tas?
19
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Penyintas.
20
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Jadi, aku memeriksa media sosialmu
sepanjang sore.
21
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Aku tahu semua wanita yang kau kencani.
22
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Ancamannya akan surat ancaman kredibel.
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Aku bertanya. Bisakah aku memercayaimu?
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
- Saat kepentingan kita sama.
- Aku bersedia.
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
SERIAL NETFLIX
26
00:01:37,208 --> 00:01:41,250
MINSK, BELARUSIA
27
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
LIMA TAHUN LALU
28
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
Uang gelapmu, sangat bersih.
29
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Di mana camilanku?
30
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Dalam perjalanan.
31
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Aku tak suka menunggu.
32
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Terkadang, menunggu adalah bagian terbaik.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Aku benci opera.
34
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Aku terbang ke Moskow saat istirahat.
35
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Deputi mencampuri perkara tentang Havana.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Dia mengancam mengirim Guryev ke sini.
37
00:02:13,875 --> 00:02:15,583
Jangan khawatir.
38
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Kau terlambat. Suasana hatinya buruk.
39
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Suasana hatinya selalu buruk.
40
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Ada apa?
41
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Aku tak seharusnya bilang.
42
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Dewan sedang rapat tentangmu.
43
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Kau tahu kenapa?
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Aku yakin bisa meluruskannya.
45
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Bagaimana penampilanku?
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Seperti bintang film.
47
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Ya.
48
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Ada masalah.
Obshchak memberi harga kepalamu.
49
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
- Mereka datang untuk membunuhmu.
- Mereka tahu aku memata-matai?
50
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
Mereka tak tahu kau bekerja untuk kami.
51
00:03:34,083 --> 00:03:37,541
Kau terlalu ambisius.
Menginjak kaki yang salah.
52
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Pergilah.
53
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Kuperbaiki ini.
54
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
Kau bisa lari atau mati.
55
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Jalan buntu, Max.
56
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Kau dibayar lebih untuk menyakiti.
- Tidak. Bagian itu gratis.
57
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Masih bersama kami?
58
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Ya.
59
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
- Bantu aku.
- Aku tidak perlu melakukan apa pun.
60
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Kau bukan asetku.
61
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Kau pernah membantuku.
Aku akan membalas budi.
62
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Ada paket keluar menunggumu di bandara.
63
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
- Tempat untukmu bersembunyi di AS.
- Aku tak mau ke Amerika.
64
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Aku akan tutup teleponnya.
65
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Tunggu.
66
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Aku akan pergi.
67
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Jangan tinggalkan aku.
68
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
- Mau meninggalkan pesan?
-Tidak, aku meninggalkan selusin pesan.
69
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Kau menjebakku di sini
selama lebih dari sebulan.
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Maaf. Tanpa nama,
tak ada yang bisa kulakukan.
71
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
CIA memiliki ribuan karyawan.
72
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
Dia mata-mata, Bodoh.
Aku tak tahu nama aslinya.
73
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
Aku tahu banyak hal. Hal-hal rahasia.
74
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Ya, Bu. Tunggu sementara
aku sambungkan ke pesan suara umum.
75
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
LIMA TAHUN KEMUDIAN
76
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
- Kau dipanggil oleh Senat?
- Kemarin.
77
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Mereka salah mengeja namamu.
78
00:06:34,458 --> 00:06:37,291
Andai itu berarti aku bisa mengabaikannya.
79
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Kau bisa. Jika kau ingin
dipenjara karena menghina kongres.
80
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owen, ini serius.
Kau baru seminggu di CIA,
81
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
dan sudah membuat kesal
Komite Intelijen Senat.
82
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
Itu masalah terkecilku.
83
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Apa artinya itu?
84
00:06:52,916 --> 00:06:55,041
Apa yang terjadi?
85
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owen terlibat masalah sulit lagi.
86
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Mengejar prestasi. Bagus.
- Terima kasih.
87
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Jika kau tak serius, aku juga tidak.
88
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Pertanyaan sederhana.
89
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Firmamu mengajari cara menghadapi klien
yang tak kau percaya?
90
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Klienmu adalah CIA.
91
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Ya.
92
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Bukankah itu pertanyaan
untuk atasan atau rekan kerjamu?
93
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Mereka tak bisa dipercaya.
- Ini bukan sekolah hukum.
94
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Tak bisa masuk
dan lulus ujian di menit terakhir.
95
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
- Tidak saat taruhannya sebesar ini.
- Itu berhasil untukku sampai sekarang.
96
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Benarkah?
97
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Dengar…
98
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Taruhan besar makin menantang.
99
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Tidak ada bedanya dengan masalah lain.
100
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Begitu aku tahu sistemnya,
aku bisa melewati rintangan.
101
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Dia akan menabrak rintangan itu
jika kau tak membantunya.
102
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
Kata yang benar adalah "memampukan".
103
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Tugas pertama adalah
lindungi diri sendiri.
104
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
Caranya, pelajari situasimu dahulu.
105
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Cari kebenaran,
agar tak masalah jika klien bohong.
106
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
- Jangan tanya apa itu kebenaran.
- Tidak akan.
107
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
- Pengetahuan adalah kekuatan.
- Bukan. Pengetahuan adalah pengaruh.
108
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
109
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Hannah!
110
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Di mana kau?
111
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Kau punya Adderall lagi?
112
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Bukan untukku.
113
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Selain setengah botol yang sudah kau curi?
114
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
"Curi" adalah kata yang buruk.
115
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Untuk rekan kerja. Jangan membuatnya aneh.
116
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Baiklah. Ambil sisa di botol.
Namun, itu saja.
117
00:08:30,416 --> 00:08:32,458
Setelah ini, ada jebakan di tasku.
118
00:08:38,041 --> 00:08:39,833
Kau terbaik. Terima kasih.
119
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
- Ya.
- Sampai jumpa malam ini atau besok.
120
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Mungkin dua hari. Aku harus berkemas
untuk menginap, untuk berjaga-jaga.
121
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Halo!
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Di mana uangku?
123
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Dari mana dapat nomor ini?
124
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Di mana uangku?
125
00:09:08,083 --> 00:09:11,833
Sudah kubilang taruh
di kantong dan di tempat sampah.
126
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Agar rekanku mengambilnya.
127
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
- Sudah kulakukan.
- Kau bohong.
128
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
Kau mahir, kita punya kesamaan.
129
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Ya. Kau penjahat dan pembunuh.
130
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Aku tidak ingin mencari kesamaan kita.
131
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Selain itu, sejak bertemu kau,
132
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
aku dikejar, disiksa,
dipanggil ke pengadilan,
133
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
dan itu sangat tidak menarik.
134
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Keadaan akan lebih menyakitkanmu
jika kau tak mengeluarkanku dari sini.
135
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Kuusahakan.
Ini bukan mengurus surat tilang.
136
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Hidupku akan lebih mudah
137
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
jika aku tahu
informasi apa yang kau ancam.
138
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
Kau terlibat operasi apa?
139
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Owen, kau ingin aku memberitahumu
lewat ponsel yang tidak aman?
140
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Aku akan ke sana. Aku datang sekarang.
141
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Jika aku bertemu kau lagi,
kau akan mengeluarkanku dari sini.
142
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
Atau kau akan mendapat jawabanmu dari CNN.
143
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Tunggu…
144
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Permisi.
145
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Apa ini Departemen Pencatatan?
146
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Bagus. Aku Owen Hendricks
dari kantor Penasihat Umum.
147
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Aku butuh bantuan.
148
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
- Untuk melakukan pencarian.
- Aku beruntung.
149
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Ya. Jika aku memeriksa nama
150
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
Dinas Rahasia dan tak menemukan apa pun,
151
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
apakah mungkin kau memberiku jawaban
yang berbeda?
152
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Mungkin. Materi rahasia tingkat tinggi
disimpan di luar basis data.
153
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Maksudmu hal yang disembunyikan,
hal yang benar-benar kacau?
154
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Tak mau berkomentar.
155
00:10:34,250 --> 00:10:35,458
Bagaimana mencari nama?
156
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Isi formulir 1117A, 2061H, dan 3108F
157
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
minta tanda tangan rangkap tiga
dari penyeliamu.
158
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Kau punya…?
- Bercanda. Siapa namanya?
159
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Nama belakangnya Meladze. M-E-L-A-D-Z-E.
160
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Nama depannya Maxine.
161
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
- Alias Max.
- Wilayah apa?
162
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Eropa Timur.
163
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
MENGAKSES BASIS DATA
164
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Haruskah… Aku perlu menunggu di sini?
165
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Komputer ini dibuat pada tahun 1996,
166
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
dan aku harus mencari di berkas keras
jika namanya muncul.
167
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Tulislah informasi kontakmu
168
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
dan jika menemukan sesuatu,
kami kirim ke kantormu.
169
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Dia datang.
170
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Tidak.
171
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Ya, benar.
172
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Teman-teman, ini kantorku.
Kalian tahu, 'kan? Kantorku.
173
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Kami di sini untuk berdamai.
174
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Kami tak mempersiapkanmu ke Yaman,
175
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
dan kabarnya kau kewalahan
dengan kasus ini.
176
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Ya? Siapa yang bilang?
- Itu tidak penting.
177
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Yang penting adalah
kau merasa dilengkapi untuk sukses.
178
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Bagaimana kami bisa membantu?
179
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
Kalian baik sekali,
tetapi aku siap, untuk sekarang.
180
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
Bagus.
181
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Jika kau butuh sesuatu,
kami di sini untuk mendukungmu.
182
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Ya. Terima kasih.
183
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
Oh, dan…
184
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Lester dan aku, kami bicara tadi,
185
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
dan kami sadar
kau mungkin belum membicarakan kencan.
186
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Ibu dan ayahku sudah membahasnya
dalam pendidikan seks.
187
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Jadi…
188
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Bukan.
189
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Kami ingin mengajarimu
cara kerja tempat ini.
190
00:12:21,291 --> 00:12:22,458
- Kenapa?
- Dokumen.
191
00:12:22,541 --> 00:12:24,416
Atau untuk menghindari dokumen.
192
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Ada persyaratan pelaporan
yang sulit untuk interaksi pribadi.
193
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
Kukira itu untuk orang asing?
194
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
Siapa pun yang berhubungan dekat
dan berkesinambungan denganmu.
195
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
Itu artinya tanpa kondom.
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Kau selalu pakai kondom?
- Aku memakainya sekarang.
197
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Baiklah.
198
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
Lester dan aku cukup lama bekerja di sini,
199
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
kami kenal sebagian besar wanita lajang.
200
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Kami bisa membantumu
menghindari orang gila.
201
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
Bagus. Aku pasti akan meneleponmu
jika aku akan melakukannya lagi.
202
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Bagus.
203
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Ini saatnya rapat staf.
204
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- Ini kali pertamamu, 'kan?
- Ya.
205
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Bagus.
- Kenapa?
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Kenapa?
207
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Sial!
208
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
Siapa pelakunya?
209
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Siapa dari kalian yang mengacau kali ini?
210
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
Hanya bercanda.
211
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Ekspresi datar kalian bagus.
212
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Kecuali kau, Maeson.
213
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- Aku bisa melihatmu mengerut.
- Maaf.
214
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
J-P-K.
215
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
"Jangan…
216
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
Perlihatkan Kelemahan."
217
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Baiklah.
218
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, apa kabar terbaru
tentang orang-orang itu?
219
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Teman kita di tempat itu bilang mungkin
akan ada ombak besar, tetapi bukan badai.
220
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Bagus. Salazar, ada masalah
dengan penyusunan pengiriman itu?
221
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Tidak.
222
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Teman kita mendengar bisikan
223
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
bahwa bagian
yang kita cemaskan tidak terwujud.
224
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Bagus, awasi itu.
225
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Teman kita mungkin punya agenda lain.
226
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janus, kenapa aku dengar
soal sakit perut di negeri unta?
227
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Hei.
228
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
Hentikan.
229
00:14:14,041 --> 00:14:17,958
Tak percaya omong kosong narkolepsi.
Terserah apa kata doktermu.
230
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Apa ini masalah?
231
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Pak, aku tak tahu apa pun
yang terjadi di wilayah yang kau sebutkan.
232
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Biar kulakukan uji kelayakan,
dan akan kukabari.
233
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Persetan, perbaiki saja.
234
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Baiklah. Ya, Pak.
235
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricks.
236
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Ada penjelasan lain tentang
237
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
pembocor rahasia?
238
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Apa?
239
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Astaga.
240
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Dari percakapan terakhir kita,
aku menghubungi mantan aset.
241
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
- Kebanyakan info.
- Apa?
242
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Maaf. Maafkan aku.
243
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
Orang di tempat itu
244
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
dan aku mencoba mencari kejelasan
tentang seberapa dalam…
245
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
- Yang mereka tahu tentang mafia Rusia…
- Astaga.
246
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
- Apa yang terjadi?
- Mereka tak mau terlibat urusanmu.
247
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, apa kau mengajarinya?
248
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
Dia lambat belajar, Pak.
249
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Yang kita kerjakan
bisa membuat kita diseret ke depan SSCI.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Adabnya adalah
tak membagikan secara berlebihan.
251
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Tak ada yang mau tahu kecuali terpaksa.
252
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
- Jelas?
- Ya, Pak.
253
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Kau punya rencana tindakan
untuk wanita ini?
254
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Belum.
255
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Kau pasti tak ingin aku bertindak
tanpa menilai resikonya.
256
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Aku punya beberapa rencana.
Aku akan segera memperjelas ini.
257
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Bagus.
258
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
TIDAK ADA CATATAN DITEMUKAN.
259
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
KOMPLEKS PENJARA BAGIAN ARIZONA
PERRYVILLE
260
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Aku bisa memberi ganja. Seharga 200 dolar.
261
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
Itu terlalu mahal.
262
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Akan kuganti uangnya.
263
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Sial!
264
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Hei!
265
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Hentikan!
266
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janus.
267
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Pergilah.
268
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
Aku mau, tetapi aku butuh saran.
269
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Lupakan. Kau mati bagiku.
270
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Sudah terlambat, Anak Baru.
271
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
Aku tak perlu terjaga lagi.
Yang terburuk sudah terjadi.
272
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Benarkah?
273
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
Dilihat dari cara Nyland marah,
274
00:17:15,250 --> 00:17:18,583
hal terburuk adalah
jika dia tahu kau membohonginya lagi.
275
00:17:20,375 --> 00:17:22,416
Kau mengancamku?
276
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
Tidak, hanya merasakan
cara menavigasi tempat ini.
277
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Apa yang kau mau?
278
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Kenapa aku tidak bisa menemukan
catatan resmi pengancamku?
279
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Bahkan jika dia aset tak resmi,
280
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
intelijen manusianya adalah dasar operasi
selama bertahun-tahun.
281
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Ada yang membersihkan kekacauan mereka.
282
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Seseorang? Pengawasnya? Bukan Bob?
283
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Entahlah. Aku tak mau ke sana.
284
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
Apa pun yang terjadi, kau juga.
285
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Orang seperti itu tahu
kau menyelidiki operasi lamanya,
286
00:17:52,916 --> 00:17:55,958
kau akan ada di ruang gelap,
bertanya kenapa ada plastik di lantai.
287
00:17:56,041 --> 00:17:56,916
Ini ladang ranjau.
288
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Satu-satunya cara bertahan adalah
jika aku tahu apa yang dia tahu.
289
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Kau butuh berkas aulanya.
290
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Apa itu berkas aula?
- RUMINT.
291
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Rumor Intelijen.
292
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Bagaimana aku menemukannya?
293
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
Berkas aula bukan berkas fisik.
294
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Itu gosip.
295
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Hal yang dikatakan di aula
di kantor tempat dia ditangani.
296
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Dia aset di Belarusia.
- Bukan berarti itu posnya.
297
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Artinya kau harus mencari cara
untuk mengincar petugas lapangan
298
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
yang mungkin bersedia bicara denganmu.
299
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Apa?
300
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Dia tidak ada di sini, kenapa?
301
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
- Max Meladze ditusuk di penjara.
- Siapa?
302
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
- Pembocor rahasiaku.
- Lalu?
303
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Apa dia mati?
304
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Tidak, tetapi dia marah.
305
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
- Pak, aku harus tahu…
- Tahu apa?
306
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
- Apa kita…
- Apa?
307
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Kita pelakunya?
308
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Kau bertanya kepada Penasihat Umum CIA
apakah Perusahaan,
309
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
yang secara legal
dilarang beroperasi di AS
310
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
berusaha membunuh warga negara asing
dan mantan aset di Arizona?
311
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Tidak.
312
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Kurasa tidak.
313
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Dengar baik-baik, Pak Hendricks.
314
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Aku tak mau ini menjadi masalah.
315
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Senator Smoot ingin
membuat skandal untukku
316
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
agar aku mengundurkan diri dengan malu.
317
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
Aku tak ingin pembocor rahasiamu
menjadi skandalku.
318
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Kendalikan ini bagaimanapun caranya.
319
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Baik, Pak.
320
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
- Berkemas adalah keputusan tepat.
- Apa?
321
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
Tidak. Akan kukerjakan. Jangan takut.
322
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Aku hanya punya rasa takut.
323
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Aduh.
324
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Dia beruntung.
Pisau melewatkan semua hal penting.
325
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
- Kau pengacaranya?
- Bukan.
326
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Ya.
327
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Menarik.
328
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Aku perlu bicara empat mata dengannya.
329
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Itu tak akan terjadi.
330
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Ayolah.
331
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Lima menit.
332
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Penusukan itu bukan ulah kami.
333
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Aku tahu. Ulah Talco sebagai balasan
karena membakar wajahnya dengan asam.
334
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Itu cukup buruk.
335
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
- Kalian impas sekarang, bukan?
- Tidak.
336
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Dia akan terus mencoba membunuhku.
Itu masalah bagi kita.
337
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Kenapa kau tak mengancam agensi
saat tiba di Amerika?
338
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
Kenapa sekarang?
339
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Aku mau pulang.
340
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Kau terekspos sebagai mantan aset,
tak bisa.
341
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Kau merahasiakannya dariku
342
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
karena kau pikir jika kau mengendalikan
informasi yang tersebar,
343
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
kau merahasiakan agen dobelmu.
344
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Kau bisa kembali hidup di Belarusia.
345
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
Jika kau mengekspos semuanya,
pintu itu tertutup selamanya.
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Kau butuh bantuanku.
347
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Janji sudah dibuat.
348
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Aku ingin diurus.
349
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Jangan salah,
aku akan membakar tempat ini jika perlu.
350
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
Dimulai denganmu.
351
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Aku tak mau menghabiskan
sisa hidupku di penjara.
352
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Ini bukan masa depanku.
353
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
Kalau begitu,
354
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
negosiasikan damai dengan Talco.
355
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
Aku tak bisa. Tak dari sini.
356
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
- Kau harus melakukan itu.
- Itu bukan pekerjaanku.
357
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Maaf.
358
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Kita sudah sepakat, jadi,
359
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
kita saling membantu.
360
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Kau butuh apa?
361
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Tidak ada.
362
00:22:11,458 --> 00:22:13,916
Kecuali kau tahu tentang panggilan Senat.
363
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Aku tahu kekuasaan dan politik.
364
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Baiklah.
365
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
Senator hebat ini membenci bosku.
366
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Dia memanggilku agar aku bersaksi
untuk mengacau bosku.
367
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Dia tak mau kau bersaksi.
368
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Apa maksudmu?
369
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Pemanggilan itu adalah keuntunganmu
untuk mengatakan keburukan bosmu.
370
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Lakukan itu, surat panggilan batal.
371
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
Itu jauh lebih buruk.
372
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Ya, kau tadi bertanya.
373
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Jadi…
374
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
aku akan mengabari Talco dan
kau akan menyiapkan kesepakatan damai.
375
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
- Kau tahu caranya?
- Ya.
376
00:22:55,333 --> 00:23:00,208
Aku lepas dari penculikan oleh bajak laut
di Guyana. Libur musim semi. Gila.
377
00:23:05,791 --> 00:23:08,666
MOTEL THE SAND CAT
378
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
379
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Hei, ini aku, Owen.
380
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Aku butuh saran
jika tawarannya masih berlaku.
381
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Tentu saja.
382
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Aku harus memindahkan
kasusku ke sistem federal.
383
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Bagaimana caranya?
384
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
- Di bagian negara mana?
- Arizona?
385
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Biar kupanggil Lester.
Interaksinya cukup banyak di sana.
386
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Baiklah.
387
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
Cara berhasil bernegosiasi
dengan pengedar narkoba
388
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owen perlu membawa kasus ke federal.
389
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
Ini kesempatan
mendekatkan seseorang kepadanya.
390
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
- Catherine.
- Tidak. Menurutku Amelia.
391
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Amelia akan menghancurkannya.
392
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Dia akan minta balasan untuk memata-matai.
393
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Kau bercanda? Dia akan berterima kasih.
394
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Percayalah, anak itu menarik.
395
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Baiklah. Aku bicara dengan Lester,
396
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
dia tak punya koneksi di Barat Daya.
397
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Namun, Amelia Salazar pernah menjadi AUSA,
398
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
aku yakin
dia punya banyak pengaruh di sana.
399
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Luar biasa. Bisa sambungkan kami?
- Dia sudah pulang hari ini.
400
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Aku bisa memperkenalkanmu besok.
401
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Terima kasih.
402
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
Aku berutang kepadamu.
403
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
Sama sekali tidak. Kita satu tim.
404
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Itulah maksudku.
405
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Permisi.
406
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
- Apa?
- Maaf.
407
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Aku masuk dan menyadari
kalian makan makanan pesan antar.
408
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Aku kelaparan.
409
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
- Bagaimana nugget ayamnya?
- Aku bahkan tak yakin itu ayam.
410
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Ya.
411
00:25:29,166 --> 00:25:32,250
Baiklah. Korbankan satu untuk dewa kolam.
412
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
Apa itu? Jimat keberuntungan
atau penangkal roh jahat?
413
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
Itu tindakan perusakan yang tidak berguna.
414
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Boleh aku duduk?
415
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Silakan.
416
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Jadi, kenapa kau
ke resor bintang lima ini?
417
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Aku pengacara untuk sebuah kasus.
Aku terbang besok pagi.
418
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
Bagaimana denganmu?
419
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Sudah lama di sini?
420
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Beberapa hari.
421
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Bekerja atau bermain?
422
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
- Keluarga.
- Aku mengerti.
423
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Tak lihat mereka sejak sekolah hukum.
424
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Ibuku sangat tidak stabil.
425
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Entahlah. Terkadang aku merasa bersalah.
426
00:26:24,625 --> 00:26:27,541
Aku memperburuk keadaan
saat ingin memperbaikinya.
427
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Kenapa memberitahuku?
428
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
Lebih aman jujur dengan orang asing.
429
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Kita tak akan bertemu lagi, 'kan?
430
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Tak apa jika kau menghakimiku.
431
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Kau harus mencobanya.
432
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Ayahku…
433
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
baru saja dibunuh.
434
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Hanya dia yang membuatku merasa aman.
435
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Waras, dicintai.
436
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Ayahku meninggal saat usiaku 12 tahun.
437
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
Berperang dan tak kembali. Ibuku hancur.
438
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Aku berusaha keras
439
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
menjadi pria di rumah,
menjadi seperti Ayah.
440
00:27:24,583 --> 00:27:26,833
Kukira kita akan melakukan ini besok pagi?
441
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Cocok untukmu. Simpan saja jika kau mau.
442
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Kau pikir aku butuh izinmu?
443
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Saat ini, mungkin tidak.
444
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
- Di mana uangku?
- Itu aman.
445
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Potong lakbannya. Ayo ambil.
446
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Kenapa tanganmu?
447
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Kuku jariku dicabut.
Situasi yang mirip dengan ini.
448
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
- Mari lihat mana yang lebih bersih.
- Mencabut kuku adalah untuk pengecut.
449
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Studi psikologis menunjukkan
bahwa itu ancaman kerusakan permanen
450
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
yang memotivasi pendejo
451
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
mengkhianati kepentingannya sendiri.
452
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Jadi, di mana uangku?
453
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Sudah kubilang.
454
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Tempat parkir Penjara Perryville.
Kau tak akan menemukannya tanpa aku.
455
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
- Tidak dengan banyak lubang.
- Berapa banyak lubang?
456
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Apa saja.
457
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Lubang apa saja. Aku tak main-main.
Aku tak bekerja untuk Max.
458
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Aku tak peduli uangnya,
dia tak peduli aku.
459
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Jadi hentikan ini,
dan urusi hidup masing-masing.
460
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Sudah berapa lama kau mengenal Max?
461
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
Sebaiknya kau memberiku semua informasi
yang kau tahu tentang dia.
462
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Benarkah?
- Semacam musuh dari musuhku.
463
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
- Kita akan berteman?
- Tidak.
464
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Kuharap kita tak bertemu lagi.
465
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Jika kulakukan dengan benar,
aku mengeluarkannya dari kehidupan kita.
466
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max membuat bisnis kecil saat dia datang.
467
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Dia melewati batas dengan uang itu.
Mengambil yang bukan miliknya.
468
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Dia akan tetap mengkhianatimu.
469
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Senang mengetahuinya.
470
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
Tidak.
471
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Jauhkan itu dariku dan buka.
472
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Hei.
473
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Tidak keren, Bung.
474
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
- Kau dan Max impas?
- Ya.
475
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Apa yang kau lakukan? Jangan…
- Mundur.
476
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Itu sewaan, Bung!
477
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
Sepakat. Memberinya uangmu
478
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
Sepakat. Memberinya uangmu
479
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
DARI: OWEN PUKUL 22.28
480
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Tenang. Aku tak ingin menyakitimu.
481
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Tentara tak bisa disalahkan
atas perintah yang diberikan.
482
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Aku hanya penasaran denganmu,
483
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
jadi aku menyelidiki.
484
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Putrimu…
485
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
dia cantik.
486
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Astaga. Jangan khawatir,
487
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
aku tak akan menyakitinya.
488
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Aku pernah punya putri.
489
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
Tak ada tandingannya.
490
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
Kebahagiaan saat mereka manis.
491
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
Kegilaan saat mereka tak manis.
492
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Karolina-ku merepotkan.
493
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Nekat.
494
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Keras kepala.
495
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Semua yang dibutuhkan seorang gadis
untuk bertahan di dunia ini.
496
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Aku tidak perlu memberitahumu.
497
00:32:30,041 --> 00:32:33,916
Aku mengatakan ini
agar kau tahu bahwa aku tidak akan pernah
498
00:32:34,000 --> 00:32:36,208
menyakiti sehelai rambut
di kepala putrimu.
499
00:32:38,083 --> 00:32:41,666
Namun, aku akan membunuh
semua anggota keluargamu
500
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
kecuali jika kau bekerja untukku.
501
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Agen ganda.
502
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Bohong kepada Talco.
503
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Katakan apa rencananya.
504
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Peringatkan aku jika dia ingin membunuhku.
505
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Bisa kau lakukan?
506
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Bisa kau lakukan?
507
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Baik, bagus.
508
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Istirahatlah, dan aku akan berdoa
untuk malyshka-mu malam ini.
509
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
- Kau seharusnya bekerja.
- Baik, ya, kau juga.
510
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Berpalinglah.
511
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Aku izin sakit.
512
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Aku tak bisa menghabiskan sehari lagi
mencari dokumen di ruang dingin.
513
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Aku baru dari bandara.
Aku harus mandi, ke kantor.
514
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Aku akan membuat bagel piza.
515
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Ya, kumohon.
516
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Jadi, bagaimana perburuan kebenarannya?
517
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Bagus.
518
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Tidak bagus.
519
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Tak mengejutkan di tempat
yang menyimpan rahasia secara profesional.
520
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Apa?
521
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Aku tak mau menjadi gadis
yang mencemaskanmu,
522
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
karena siapa yang mau menjadi gadis itu?
523
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Namun, aku mencemaskanmu.
524
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Kebutuhan untuk melompat ke jurang
525
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
untuk membuktikan diri berulang kali,
itu tak sehat.
526
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
- Itu ambisius.
- Tidak.
527
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Aku ambisius. Kau hanya takut.
528
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
Rasanya berbeda.
529
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Takut? Takut apa?
530
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Entahlah.
531
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
Jujur, aku tak tahu.
532
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Maksudku,
533
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- kenapa kau bekerja di CIA?
- Karena…
534
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
Jangan bilang
karena kau ingin mengotori tanganmu.
535
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Kau tidak tahu apa artinya.
536
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
Atau ini yang lebih mudah.
Kenapa kau ingin menjadi pengacara?
537
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Kau tahu alasannya.
538
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
Aku tahu cerita
yang kau katakan kepada dirimu.
539
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Membuktikan ibumu salah bukanlah alasan
540
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
kau membuat pilihan hidup ekstrem.
541
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
- Bagaimana jika benar?
- Itu akan sangat bodoh.
542
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Kau ingin aku berbuat apa?
543
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Kau ingin aku berbuat apa? Berhenti?
544
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Saat belum mencapai apa pun?
545
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Owen, kau boleh mengaku bahwa kau salah.
546
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Aku tak keberatan.
547
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Usiaku 24 tahun, aku membuat kesalahan.
548
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Mengambil langkah besar.
549
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Benarkah?
550
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Ya.
551
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Aku hanya khawatir CIA
akan memperkuat naluri terburukmu.
552
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Ada firma di K Street
yang akan langsung menerimamu.
553
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
Mereka akan membayarmu mahal.
554
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Kau senang bekerja
di bidang hukum korporat.
555
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
Aku juga mau.
556
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Setidaknya aku tak perlu
mencemaskan salah eja panggilan Senat.
557
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Salah eja.
558
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Apa?
559
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
Cara untuk menemukannya.
560
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Aku pergi.
561
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
Aku senang kau peduli kepadaku
dan ingin aku aman.
562
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Terima kasih.
563
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
- Hei!
- Kau lagi?
564
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
- Hai.
- Punya nama baru?
565
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Nama sama, sedikit perbedaan.
566
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Ada yang bersusah payah
membersihkan nama Max dari sistem,
567
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
tetapi mungkinkah mereka
mengejanya dengan benar di laporan,
568
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
memo hingga berkas, saluran komunikasi?
569
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
- Tak ada hasil.
- Tepat.
570
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Kemungkinan, mereka menghapus
catatan dengan ejaan nama yang benar.
571
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Jadi, aku membuat daftar
100 salah ejaan untuk kau kerjakan.
572
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Tambahkan yang menurutmu kulewatkan.
573
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
- Ini sebenarnya sangat pintar.
- Terima kasih.
574
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelia? Hai.
575
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
- Kita belum berkenalan secara resmi.
- Owen!
576
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
- Hai.
- Hai.
577
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Tutup pintunya.
578
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet bilang kau akan mampir.
579
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Ya. Aku butuh sedikit nasihat.
580
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Kuperingatkan, mungkin aku akan berbagi
terlalu banyak. Tidak apa-apa?
581
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Tentu. Sebelum itu,
tetapkan peraturan dasar.
582
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
- Baiklah.
- Aku butuh romansa.
583
00:37:32,041 --> 00:37:34,291
Aku tak punya waktu untuk hal serius,
584
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
tetapi kau harus berusaha
jika kita berkencan.
585
00:37:38,041 --> 00:37:40,250
Violet bilang aku tertarik?
586
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Ya. Kau tak berpikir
aku akan membantu tanpa imbalan.
587
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Tidak. Tentu saja tidak.
588
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Aku masih belajar cara kerja di sini.
589
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
Percayalah, lebih mudah begini.
590
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Aku mengencani pria di Big Pharma,
591
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
dan laporan kontak mingguan
yang kutulis sangat menyusahkan.
592
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Aku penggemar berat romansa.
593
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
Penting memastikan adanya getaran.
594
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
Keintiman sejati butuh koneksi mental.
595
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Jangan terlalu bersentuhan.
596
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Aku hanya ingin makan malam
dan menonton sesekali.
597
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Kita keluar minggu ini,
pilihlah tempat bagus.
598
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Jangan terlihat. Aku tak suka yang trendi.
599
00:38:14,791 --> 00:38:17,541
Makanannya harus enak. Aku suka makan.
600
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Baik.
601
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Urusan kita?
602
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Kau butuh apa?
603
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
- Soal pembocor rahasiamu?
- Ya.
604
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
Dia mantan mata-mata yang dipenjara
atas pembunuhan di Arizona.
605
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Aku ingin kasusnya ke federal
agar gugatan dicabut.
606
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Kuhubungi A'Nyah Bell
di Departemen Kehakiman.
607
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Aku tak akan bilang bagian terakhir.
608
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Hanya bahwa kita meningkatkan
kasus ini demi keamanan nasional.
609
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Bisa meminta
Departemen Kehakiman mengambil alih?
610
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
Tidak, tetapi aku bisa meyakinkan A'Nyah
bahwa memburunya adalah karier bagus.
611
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
- Siapa nama asetmu?
- Maxine Meladze.
612
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E.
613
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
Dia di Perryville sekarang.
614
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
- Baik.
- Terima kasih.
615
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Kau pandai berciuman?
616
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Bukan yang membuka mulut,
dan memasukkan lidah?
617
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Astaga, tidak. Aku benci itu.
618
00:39:10,000 --> 00:39:13,625
Aku mengencani gadis di SMA,
dia seperti akan memakan wajahku.
619
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Aku lebih halus.
620
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Aku menantikannya.
621
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Ya.
622
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Bagaimana dengan Amelia?
623
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Ajaib. Ada rencana pernikahan.
Mau jadi pendamping pria?
624
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Apa dia akan membantumu?
- Ya.
625
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Bagus. Aku senang kami bisa membantu.
626
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Terima kasih koneksinya.
627
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
- Semoga bukan berkas kosong lagi.
- Tidak sepenuhnya.
628
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
- Ini lebih sedikit daripada dugaanku.
- Hanya ini?
629
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Ada yang repot-repot
menggolongkan salah ejaan juga.
630
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Mereka melewatkan satu.
Kiril itu menyebalkan.
631
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Ini banyak disunting.
632
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
- Di mana aslinya?
- Di atas gajiku.
633
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Ada petugas sosial yang disebutkan
yang tak disunting, di bawah.
634
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Terima kasih.
635
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Pak, aku harus pergi ke Wina.
636
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
Tidak. Gunakan telepon.
637
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Pak, percakapan ini tak boleh disadap.
638
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Bisa kuberikan detailnya
tetapi kau akan berada di lingkaran
639
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
tentang sesuatu
yang kau ingin sangkal nantinya.
640
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Kau mempermainkanku?
Kau punya agenda yang harus kucemaskan?
641
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
Pak, aku hanya mencoba melakukan
pekerjaan yang kau tugaskan.
642
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Baiklah. Ceritakan sedikit lagi.
643
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
Ada agen lapangan di Wina
mungkin bisa memberi tahu
644
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
betapa berbahayanya pemboor rahasiaku.
645
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Baiklah. Pergilah.
646
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Namun, hati-hati.
647
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Wina adalah Olimpiade spionase,
648
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
tempat setiap agen intelijen asing
mengirim semua bintang mereka.
649
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Jadi, jangan sok imut.
650
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
- Selesaikan urusan dan keluar. Paham?
- Ya, Pak.
651
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Seperti kecelakaan pesawat.
- Pulau…?
652
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mencari paspor hitamku.
653
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Menurut Operasi,
sudah dikirim lima hari lalu.
654
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Itu sebelum aku pergi ke Yaman.
655
00:41:51,875 --> 00:41:53,916
- Aku tak memilikinya.
- Tidak?
656
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Apa ini?
657
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Pasti tercampur di kotak suratku.
658
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Ya, aku yakin Nyland akan percaya.
659
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Baiklah. Apa maumu?
660
00:42:19,625 --> 00:42:22,500
Nyland mengirimku ke Wina,
661
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
dan aku harus menyiapkan
identitas samaran.
662
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Beri tahu aku caranya.
663
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
WINA
664
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Identitas samaran tak kebal
di semua pemeriksaan.
665
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Jangan berada di situasi
yang mengharuskanmu memakainya.
666
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Kau menyamar sebagai diplomat.
667
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Khususnya atase legal sementara
untuk Departemen Luar Negeri.
668
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Pos akan memasukkanmu,
669
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
tak perlu berinteraksi dengan resepsionis.
670
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Jalan ke lobi,
dan kau akan diberikan kunci.
671
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Hai.
672
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
673
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
Lance Millerman.
674
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Terima kasih.
675
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
Stephansplatz, Kafe Hofburg pukul 21.00
676
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Kau menunggu seseorang?
677
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
- Ya.
- Siapa namamu?
678
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
679
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Ada telepon untukmu.
680
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
- Halo?
- Selamat.
681
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Kau diikuti oleh seluruh PBB.
682
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Aku mengawasimu
sepanjang jalan dari hotel.
683
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Kau belajar pengawasan balik?
684
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Untuk apa? Aku atase legal
dari Departemen Luar Negeri.
685
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
Kau balita
yang bermain kostum di tangki hiu.
686
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Pergi ke kedutaan. Kutemui kau di sana.
687
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
Aku tak akan membongkar penyamaranku.
688
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Maaf. Ini kali pertamaku di Wina.
689
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Tunggu sampai kita masuk SCIF.
690
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Terima kasih.
691
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Sedang apa kau di sini?
692
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Tenang, aku mencari informasi.
693
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Jadi, itu bukan masalah.
694
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Kau membuat Penasihat Umum
meminta izin negara,
695
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
Duta Besar AS menandatanganinya,
696
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
dan terbang ke Wina
untuk memberitahuku itu tak penting?
697
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Benar. Itu penting. Kau agak bermasalah.
698
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Pertanyaannya, sebesar apa masalahnya?
699
00:45:27,375 --> 00:45:29,125
Jadi, duduklah.
700
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Baiklah. Tidak masalah.
701
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Apa yang ingin kau tahu?
702
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
Kau ditempatkan
di Belarusia pada tahun 2014.
703
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
Aku di sana untuk TDY.
704
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Apa itu?
705
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Tugas sementara. Beberapa bulan
di antara penugasan sebelumnya.
706
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Seperti apa posnya?
707
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Kacau sekali. Tanpa pengawasan,
perkelahian hebat.
708
00:46:01,375 --> 00:46:03,458
Tidak sabar untuk keluar dari sana.
709
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Pernah dengar nama Max Meladze?
710
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Sekali atau dua kali.
711
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Aku berusaha mencari
berkas aula tentang dia.
712
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Kenapa?
713
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Aku tak bisa bilang.
714
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Dengar.
715
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Rusia, Belarusia, itu negara mafia.
716
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
Mafia menyediakan tenaga
permintaan elite politik,
717
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
dan membuat para elite itu bahagia
adalah keahlian Max.
718
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Itu sebabnya dia aset berharga bagi kami.
719
00:46:37,416 --> 00:46:38,625
Siapa pengurusnya?
720
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Dia berpindah pengurus saat aku tiba.
721
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
Apa itu normal? Aset tanpa pengurus?
722
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
Tidak. Pengurus pertamanya
tewas karena serangan jantung.
723
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Aku mengeluh ke Langley,
mereka memintaku memperbaikinya,
724
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
tetapi aku tak mau terjebak di lumpur itu.
725
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
Lalu Belarusia menjadi area terlarang
tepat saat aku pindah.
726
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Maaf, apa maksudnya, "area terlarang"?
727
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Lingkungan operasional sangat berbahaya
dengan pengawasan ketat.
728
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
Terlalu panas untuk beroperasi,
jadi kau keluar hingga situasi mereda.
729
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
- Apa yang terjadi pada asetmu?
- Tergantung.
730
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Apa yang terjadi dengan Max Meladze?
731
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Entahlah. Aku sudah lama pergi sejak itu.
732
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Kau bisa mengatakan yang sebenarnya,
733
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
atau aku bisa membuatmu kembali ke D.C.
734
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
dan harus menjawab Penasihat Umum.
735
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Kudengar dia berwenang
mengelola jaringannya sendiri.
736
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Jaringan aset agensi?
737
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
Itu gila.
738
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Dia bahkan tak punya berkas keras.
Tak ada surat kuasa atau 201.
739
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Tak ada apa-apa.
- Aku tak tahu apa pun soal itu.
740
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Jadi, aset yang belum diperiksa
boleh menangani aset lain?
741
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Artinya dia tahu identitas sebagian besar
742
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
mata-mata kita di Belarusia dan Rusia.
743
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Kubilang kau tak perlu tahu.
744
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Astaga.
745
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
Kita selesai?
746
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
Belum.
747
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Duduklah.
748
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
Kenapa Max meninggalkan Belarus?
749
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Membuat marah orang yang salah di mafia.
Dia berusaha membunuhnya.
750
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Siapa yang mengeluarkannya?
751
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Entahlah.
Aku sudah lama pergi sejak saat itu.
752
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
Apa itu GOK?
753
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Meninggalkan aset begitu saja?
754
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Tentu. Begitu dia mati bagi Rusia,
755
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
dia bukan lagi aset,
jadi, dia mati bagi kita.
756
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Dia mengancam, bukan?
757
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Apa itu membuatmu gugup?
758
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
Aku hanya bertemu dengannya sekali.
759
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
Tidak. Kau bilang
pernah mendengar namanya.
760
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Sekali atau dua kali.
761
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Sekarang kau bilang kau bertemu dengannya.
762
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Maksudku, sepintas.
763
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
Baiklah. Ini yang kubutuhkan darimu.
764
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Aku ingin kau memeriksa berkasmu
765
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
dan berikan semua
yang kau tahu tentang Max Meladze.
766
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Tentu, tak masalah.
767
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Segera kukerjakan.
768
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
Baiklah.
769
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
- Di mana kau?
- Aku di Wina.
770
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
Aku tahu apa
yang kau ancam akan kau ungkap.
771
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Kau bicara dengan seseorang.
Beri tahu namanya.
772
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
Tidak. Kau tak memiliki itu.
Nama asli. Itu keuntunganku.
773
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Selamat. Kau resmi
menjadi bagian dari permainan.
774
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
Aku selangkah lebih dekat untuk pulang.
775
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Benarkah? Aku juga.
776
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Bandara.
777
00:50:43,875 --> 00:50:47,041
Jika kau tak mau memberitahuku namanya,
setidaknya beri tahu hasilnya.
778
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
Ada banyak perlawanan.
779
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Orang ini pasti menyembunyikan rahasia.
780
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Kau harus beri tahu siapa yang kau temui.
781
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Kenapa?
782
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Karena rahasia yang aku tahu
sepadan dengan membunuh agar tetap diam.
783
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Itu aneh.
784
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Apa?
785
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Apakah Gunther ayahmu?
786
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
Apa maksudmu?
787
00:51:15,708 --> 00:51:16,833
Ini bukan taksinya.
788
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owen, dia pembunuh.
789
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Kau harus membunuh sopirnya.
790
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
Aku tak bisa melakukan itu.
791
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
- Bunuh dia, atau dia membunuhmu.
- Tidak.
792
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- Kau di kursi belakang?
- Ya.
793
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Ambil sabuk pengaman
dan cekik dia dari belakang,
794
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
atau carilah pena, masukkan ke telinganya
dan acak-acak otaknya.
795
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Aku tak bisa!
- Owen!
796
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Hai, permisi. Bisakah kau menepi?
797
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Aku harus keluar.
- Berhenti bicara. Bunuh dia!
798
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
Tak bisa membunuhnya!
799
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Sial.
800
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Sial!
801
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Sial.
802
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Aku keluar dari mobil.
803
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
- Kau pernah ke Wina?
- Berkali-kali.
804
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Bagus. Aku butuh bantuan untuk kabur.
805
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Katakan, di mana kau?
806
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Ada gedung,
dan kurasa aku di dekat gedung opera.
807
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- Sial.
Baiklah.
808
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
Dia mengejarku.
- Tidak akan jika kau membunuhnya.
809
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Cari mobil. Dia akan menangkapmu
jika kau jalan kaki.
810
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Apa?
- Lakukan! Owen, sekarang!
811
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Sial. Astaga.
812
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Hei!
813
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Maaf!
814
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
Jangan minta maaf.
Kenapa kau meminta maaf?
815
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Pembajakan mobil adalah
pengalaman baru bagiku.
816
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, katakan. Apa yang terjadi?
817
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Maaf.
818
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen. Ada apa? Siapa yang berteriak?
819
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Aku tak mau membicarakannya.
820
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Maafkan aku.
821
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Maafkan aku.
822
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Maafkan aku. Aku tahu.
823
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Sial.
824
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Sial. Baiklah.
825
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Aku entah di jembatan mana.
826
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
- Ada gedung.
- Itu tak membantu.
827
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Sial. Ada pembunuh lain.
828
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Mereka berdua di taksi.
829
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Aku terjebak di jembatan. Aku harus apa?
830
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
- Bisa berenang?
- Suhunya 20 derajat.
831
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
Itu cuaca sedang di Belarusia.
Masuk ke sungai. Lakukan!
832
00:54:23,208 --> 00:54:27,208
Hanya itu pilihanmu. Masuk ke sungai!
Kau butuh, "tiga, dua, satu"?
833
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Sial!
834
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Sial!
835
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta