1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Anteriormente… 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - Os novatos levan o peor choio. - Que é? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Intentos de chantaxear a CIA. Comproba se poden cumprir a ameaza. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Chámome Max Meladze, estou nun cárcere de Phoenix. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Sáquenme ou revelo os seus segredos. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Ten información clasificada. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw é un pseudónimo de Dawn Gilbane. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 - Onde está? - Como vou ao Iemen? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 Clase turista. Aluga un cochiño. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Os espías van en comercial? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Non son espía, son avogado. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Deus! - Creo que viñeches para investigarnos. 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,875 Hostia! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 É Maxine Meladze. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Que a usasen extraoficialmente debía darche medo. 16 00:00:42,416 --> 00:00:45,250 Teño documentos clasificados da CIA nunha consigna. 17 00:00:45,333 --> 00:00:46,625 A bolsa é para nós. 18 00:00:48,791 --> 00:00:51,791 - Quen usa trampas con ácido? - Unha supervivente. 19 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Pasei a tarde revisando as túas redes sociais. 20 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Agora, sei cada muller coa que saíches. 21 00:00:57,416 --> 00:00:59,833 Considero que a súa ameaza é crible. 22 00:00:59,916 --> 00:01:03,875 - Pregunta: pódome fiar de ti? - Se os nosos intereses se aliñan. 23 00:01:03,958 --> 00:01:05,500 Conta comigo. 24 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 UNHA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:37,208 --> 00:01:41,250 MINSK, BELARÚS 26 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 CINCO ANOS ANTES 27 00:01:50,791 --> 00:01:54,375 O seu diñeiro negro, ben branqueadiño. 28 00:01:55,583 --> 00:01:56,916 Onde vai o meu premio? 29 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 De camiño. 30 00:01:59,291 --> 00:02:00,541 Non me gusta esperar. 31 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Ás veces, esperar é a mellor parte. 32 00:02:05,083 --> 00:02:08,625 Non soporto a ópera. Saio para Moscova no intermedio. 33 00:02:08,708 --> 00:02:11,083 O deputado está cabreado polo da Habana. 34 00:02:11,166 --> 00:02:13,375 Ameaza con mandar alá a Guryev. 35 00:02:14,375 --> 00:02:15,750 Non se preocupe. 36 00:02:32,041 --> 00:02:33,875 Chegas tarde. Está de malas. 37 00:02:34,375 --> 00:02:35,791 Sempre está de malas. 38 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Que foi? 39 00:02:42,666 --> 00:02:44,375 Non cho debía dicir. 40 00:02:47,791 --> 00:02:49,625 O consello reuniuse por ti. 41 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Sabes por que? 42 00:02:59,333 --> 00:03:01,791 Seguro que podo arranxalo. 43 00:03:05,333 --> 00:03:06,625 Como estou? 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,833 Como unha estrela de cine. 45 00:03:23,333 --> 00:03:24,291 Si? 46 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Tes un problema. A Obshchak pide a túa cabeza. 47 00:03:27,291 --> 00:03:30,791 - Van de camiño a matarte. - Descubriron que os espío? 48 00:03:31,291 --> 00:03:34,000 Non. Non saben que traballas para nós. 49 00:03:34,583 --> 00:03:37,541 Perdeute a ambición. Metícheste con quen non debías. 50 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Váiase! 51 00:04:03,375 --> 00:04:04,583 Podo arranxalo! 52 00:04:05,083 --> 00:04:06,791 Non. Podes fuxir ou morrer. 53 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Fin do traxecto, Max. 54 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Pagáronvos extra para que doia. - Non. Facémolo gratis. 55 00:05:10,541 --> 00:05:11,750 Segues con nós? 56 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Si. 57 00:05:18,208 --> 00:05:19,583 Tes que axudarme. 58 00:05:20,083 --> 00:05:22,125 Diso nada. Non es un recurso meu. 59 00:05:22,208 --> 00:05:25,541 Pero sacáchesme dun apuro e vouche devolver o favor. 60 00:05:25,625 --> 00:05:30,291 Tes un paquete de saída no aeroporto. Un sitio onde pasar desapercibida nos EUA. 61 00:05:30,375 --> 00:05:32,041 Eu non quero ir aos EUA. 62 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Vale. Vou colgar. 63 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Espera. 64 00:05:37,250 --> 00:05:38,166 Si que vou. 65 00:05:38,958 --> 00:05:40,583 Pero non me abandones. 66 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 - Quere deixar unha mensaxe? - Non, xa deixei unha ducia de mensaxes. 67 00:05:48,166 --> 00:05:51,208 Levo encerrada neste cortello máis dun mes. 68 00:05:51,291 --> 00:05:53,958 Síntollo. Sen un nome, non podo facer nada. 69 00:05:54,041 --> 00:05:56,250 A CIA ten miles de empregados. 70 00:05:56,333 --> 00:05:59,791 É un espía, parva do carallo. Non sei o seu nome real. 71 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 E sei cousas. Cousas secretas. 72 00:06:04,041 --> 00:06:07,666 Si, señora. Espere e poderá deixar unha mensaxe de voz. 73 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 CINCO ANOS MÁIS TARDE 74 00:06:28,416 --> 00:06:31,208 - Citado para comparecer polo Senado? - Onte. 75 00:06:32,708 --> 00:06:34,375 Puxéronche mal o nome. 76 00:06:34,458 --> 00:06:36,625 Oxalá puidese ignorala por iso. 77 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Poder podes. Se queres ir ao cárcere por desacato ao Congreso. 78 00:06:42,541 --> 00:06:45,833 Owen, isto é serio. Canto levas na Axencia? Unha semana? 79 00:06:45,916 --> 00:06:48,875 E xa cabreaches o Comité de Intelixencia do Senado. 80 00:06:48,958 --> 00:06:52,416 - Ese é o menor dos meus problemas. - Iso que significa? 81 00:06:53,416 --> 00:06:55,041 - Ei. - Que pasa? 82 00:06:55,125 --> 00:06:57,666 Meteuse en camisas de once varas outra vez. 83 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Sobresaliente. Moi boa, colega. - Grazas, meu. 84 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Se non o ides tomar en serio, eu tampouco. 85 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Oe, unha pregunta inocente. 86 00:07:07,541 --> 00:07:11,166 O bufete ensinouche como tratar un cliente que non é de fiar? 87 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 O teu cliente é a CIA. 88 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Si. 89 00:07:15,916 --> 00:07:19,083 Pregúntalles aos teus supervisores ou compañeiros. 90 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Tampouco te fías. - Isto non é a facultade. 91 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Non podes cravar o exame no último minuto. 92 00:07:26,791 --> 00:07:30,125 - Aquí hai demasiado en xogo. - Funcionoume ata agora. 93 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Seguro? 94 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 A ver… 95 00:07:32,833 --> 00:07:35,083 Que haxa máis en xogo é un desafío, 96 00:07:35,166 --> 00:07:37,875 pero non é distinto de calquera outro problema. 97 00:07:37,958 --> 00:07:41,541 En canto entenda o sistema, darei sorteado os obstáculos. 98 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Vai ir de cabeza contra eses obstáculos se non lle axudamos. 99 00:07:45,250 --> 00:07:47,583 Queres dicir "se llo permitimos". 100 00:07:48,833 --> 00:07:51,250 O primeiro é protexéreste a ti mesmo. 101 00:07:51,333 --> 00:07:54,708 O único xeito de facelo é faceres os deberes por unha vez. 102 00:07:54,791 --> 00:07:57,125 Se dás coa verdade, tanto dá que o cliente minta. 103 00:07:57,208 --> 00:08:00,041 - E non preguntes que é a verdade. - Non pensaba. 104 00:08:00,708 --> 00:08:04,041 - Xa, o coñecemento dáche poder. - Non. Dáche vantaxe. 105 00:08:08,000 --> 00:08:08,833 Hannah. 106 00:08:10,000 --> 00:08:11,833 Ei, Hannah! 107 00:08:13,791 --> 00:08:15,625 Onde estás? Ei… Ola. 108 00:08:15,708 --> 00:08:18,333 Non terás máis Adderall que me poidas pasar? 109 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Non é para min. 110 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Á parte do medio bote que xa me roubaches? 111 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 "Roubar" é unha palabra moi fea. 112 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 É para un compañeiro. Nada raro. 113 00:08:27,500 --> 00:08:30,375 Vale, veña. Colle o bote, pero non hai máis. 114 00:08:30,458 --> 00:08:32,458 Voulle poñer unha trampa ao bolso. 115 00:08:38,041 --> 00:08:39,958 Es a mellor. Grazas. 116 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 - Xa. - Vémonos á noite. Ou mañá. 117 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Ou pasado. Mellor levo unha muda, por se acaso. 118 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Ola! 119 00:09:02,250 --> 00:09:03,958 Onde están os meus cartos? 120 00:09:05,041 --> 00:09:08,000 - Como tes este número? - Onde hostia están? 121 00:09:08,583 --> 00:09:11,833 Díxenche que meteses a bolsa nun colector do lixo. 122 00:09:11,916 --> 00:09:13,458 E o meu socio recollíao. 123 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 - É o que fixen. - Estás mentindo. 124 00:09:15,583 --> 00:09:18,041 Dáseche ben. Iso témolo en común. 125 00:09:18,125 --> 00:09:22,500 Es unha delincuente. E asasina. Non busco puntos en común contigo. 126 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Ademais, desde que te coñezo, 127 00:09:24,500 --> 00:09:27,500 perseguíronme, torturáronme e citáronme a comparecer 128 00:09:27,583 --> 00:09:29,166 e non che me gustou nada. 129 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Aínda vai doer máis se non me sacas de aquí dunha puta vez. 130 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Estou niso. Isto non é coma quitar unha multa. 131 00:09:37,125 --> 00:09:41,625 Seríame moito máis fácil se soubese que información ameazas con revelar. 132 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 Que operacións eran? 133 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Owen, queres que cho diga nunha chamada sen cifrar? 134 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Non, pero collo un avión agora e vou para aí. 135 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Non. Cando te volva ver, vai ser para que me leves de aquí. 136 00:09:54,375 --> 00:09:57,250 Se non, as respostas vaichas dar a CNN. 137 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Espera… 138 00:10:03,750 --> 00:10:05,125 Desculpa, perdón. 139 00:10:05,833 --> 00:10:07,333 Isto é o Rexistro? 140 00:10:09,958 --> 00:10:13,208 Fantástico. Owen Hendricks, do Departamento Xurídico. 141 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Necesito axuda. 142 00:10:15,416 --> 00:10:17,750 - Busco un expediente. - Que sorte teño. 143 00:10:17,833 --> 00:10:22,375 Si. Pregunta: se un nome non deu resultados en Servizos Clandestinos onte, 144 00:10:22,458 --> 00:10:25,583 podería ser que me deas unha resposta diferente hoxe? 145 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Si. O material altamente confidencial non aparece. 146 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Falas das cousas que intentan ocultar? Os marróns máis gordos? 147 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Sen comentarios. 148 00:10:34,291 --> 00:10:35,458 Como busco un nome? 149 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Cubre os formularios 1117A, 2061H e 3108F 150 00:10:40,833 --> 00:10:43,458 e que chos firme o supervisor por triplicado. 151 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Tes un…? - Estou de broma. Dime o nome. 152 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 O apelido é Meladze. M E L A D Z E. 153 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Nome de pía, Maxine. 154 00:10:53,041 --> 00:10:55,125 - Tamén coñecida como Max. - Rexión? 155 00:10:55,208 --> 00:10:56,208 Europa do Leste. 156 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 ACCEDENDO Á BASE DE DATOS 157 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Será mellor…? Queres que espere aquí? 158 00:11:05,125 --> 00:11:09,958 Este ordenador é de 1996 e teño que ir aos expedientes en papel se sae algo. 159 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Así que anota aí os teus datos de contacto 160 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 e, se aparece algo, mandámoscho ao despacho. 161 00:11:18,458 --> 00:11:19,375 Aí o vén. 162 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Non vén. 163 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Si que vén. 164 00:11:30,791 --> 00:11:33,875 Tíos, este é o meu despacho. Sabédelo, non? O meu. 165 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Traemos unha ofrenda de paz. 166 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Non te preparamos ben para o Iemen 167 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 e disque este caso te está superando. 168 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Si? Quen o di? - Non importa. 169 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 O que si importa é que cres que tes o que hai que ter para resolvelo. 170 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Como podemos axudar? 171 00:11:53,000 --> 00:11:56,041 Moi amables, pero teño o que necesito, por agora. 172 00:11:56,125 --> 00:11:57,208 Ben. 173 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Se necesitas algo, aquí estamos para che axudar. 174 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Si. Grazas. 175 00:12:02,291 --> 00:12:03,375 E… 176 00:12:03,458 --> 00:12:06,000 Lester e eu estivemos falando 177 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 e decatámonos de que aínda non tiveches a conversación sobre os ligues. 178 00:12:11,333 --> 00:12:15,375 Mamá e papá ensináronmo ben cando daba educación sexual. 179 00:12:15,458 --> 00:12:16,375 Así que… 180 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Non. 181 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 É só por ensinarche como funciona este sitio. 182 00:12:21,291 --> 00:12:24,416 - Por? - Papelame. Para evitalo, máis ben. 183 00:12:24,500 --> 00:12:28,750 Esíxense uns informes complicados para calquera interacción persoal. 184 00:12:28,833 --> 00:12:30,458 Non era só para os de fóra? 185 00:12:30,541 --> 00:12:33,916 Para calquera con quen teñas contacto íntimo e continuado. 186 00:12:34,000 --> 00:12:36,541 É dicir, sen condón. 187 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Sempre pos condón, non? - Levo un posto agora mesmo. 188 00:12:40,500 --> 00:12:41,708 Vale. 189 00:12:41,791 --> 00:12:46,291 Lester e eu levamos aquí un tempo e coñecemos a maioría das solteiras. 190 00:12:46,375 --> 00:12:48,625 Para axudarche a esquivar as chaladas. 191 00:12:48,708 --> 00:12:51,958 Estupendo. Xa vos chamo se decido volver ao xogo. 192 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Moi ben. 193 00:12:54,708 --> 00:12:56,500 E hai reunión de persoal. 194 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - É a primeira, non? - Si. 195 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Que ben. - Por que? 196 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Por que? 197 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Por Deus bendito! 198 00:13:04,416 --> 00:13:05,333 Quen foi? 199 00:13:07,833 --> 00:13:10,166 Quen a cagou desta vez? 200 00:13:17,166 --> 00:13:18,125 Estou de broma. 201 00:13:20,416 --> 00:13:22,041 Moi boas as caras de póker. 202 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Menos a súa, Maeson. 203 00:13:27,083 --> 00:13:29,500 - Vino apertar o cu. - Perdón, señor. 204 00:13:29,583 --> 00:13:31,250 Q. N. T. V. A. C. 205 00:13:32,000 --> 00:13:32,875 "Que nunca… 206 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 te vexan apertar o cu." 207 00:13:37,625 --> 00:13:38,500 Veña. 208 00:13:39,541 --> 00:13:42,791 Violet, últimas novas sobre a cousa con esa xente? 209 00:13:43,541 --> 00:13:48,666 O noso amigo no lugar di que pode haber mar picado, pero non tormenta. 210 00:13:48,750 --> 00:13:52,458 Ben. Salazar, algún problema coa preparación deses resultados? 211 00:13:52,541 --> 00:13:53,458 Por agora, non. 212 00:13:53,541 --> 00:13:55,250 O noso amigo oíu rumores 213 00:13:55,333 --> 00:13:58,375 de que o elemento preocupante non se materializou. 214 00:13:58,458 --> 00:13:59,791 Ben. Estea atenta. 215 00:14:00,875 --> 00:14:03,166 O noso amigo podería ter outro plan. 216 00:14:04,041 --> 00:14:08,208 Janus, por que oio falar de malestar no país dos camelos? 217 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Ei! 218 00:14:12,833 --> 00:14:14,041 Xa vale con iso. 219 00:14:14,125 --> 00:14:18,125 O da narcolepsia non o cre ninguén. Déixese de xustificantes médicos. 220 00:14:18,208 --> 00:14:19,416 Temos un problema? 221 00:14:19,500 --> 00:14:24,291 Señor, non me consta que pase nada na rexión que mencionou. 222 00:14:24,375 --> 00:14:26,875 Deixe que me ocupe e dígolle algo. 223 00:14:26,958 --> 00:14:29,875 - Déixese de hostias e arránxeo. - Si, señor. 224 00:14:31,208 --> 00:14:32,041 Hendricks, 225 00:14:32,791 --> 00:14:34,541 ¿algo máis concreto sobre a… 226 00:14:35,166 --> 00:14:36,291 roda que canta? 227 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 A que? 228 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Ai, a miña… 229 00:14:45,000 --> 00:14:48,958 Despois de falar con vostede, contactei co antigo recurso. 230 00:14:50,250 --> 00:14:51,500 - Fala de máis. - Que? 231 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Perdón, perdón. 232 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 A persoa no lugar… 233 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 e mais eu estamos intentando aclarar a onde chega… 234 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 - o seu coñecemento dentro da mafia rusa… - Deus santo. 235 00:15:05,916 --> 00:15:06,916 Que…? 236 00:15:14,500 --> 00:15:18,000 - Que pasa? Que foi? - Non queren a súa merda no zapato. 237 00:15:18,083 --> 00:15:19,958 Violet, non lle ensinou nada? 238 00:15:21,125 --> 00:15:23,750 Aprende moi amodo, señor. 239 00:15:24,875 --> 00:15:28,458 O noso traballo pode arrastrarnos a responder ante o SSCI. 240 00:15:28,541 --> 00:15:31,333 Por puta cortesía, non compartimos de máis. 241 00:15:31,416 --> 00:15:34,916 Ninguén ten que estar ao tanto a menos que sexa necesario. 242 00:15:35,000 --> 00:15:36,708 - Está claro? - Si, señor. 243 00:15:36,791 --> 00:15:39,833 Ten un plan de acción para esa muller ou non? 244 00:15:40,625 --> 00:15:42,333 Non, aínda non. 245 00:15:42,416 --> 00:15:45,833 Sei que non quere que actúe sen unha valoración dos riscos. 246 00:15:45,916 --> 00:15:49,416 Estou facendo varias sondaxes e non tardarei en velo claro. 247 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Caralludo. 248 00:16:01,083 --> 00:16:03,083 NON SE ATOPARON EXPEDIENTES. 249 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 ESTADO DE ARIZONA COMPLEXO PENAL DE PERRYVILLE 250 00:16:10,791 --> 00:16:13,375 Pódoche dar 30 gramos. Vanche custar 200. 251 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 Iso é moita pasta. 252 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Xa cho pagarei. 253 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Merda! 254 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Ei! 255 00:16:41,791 --> 00:16:42,708 Parade! 256 00:16:51,916 --> 00:16:52,833 Janus. 257 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Vaite. 258 00:16:55,083 --> 00:16:58,250 Xa me gustaría, pero necesito consello. 259 00:16:58,333 --> 00:17:00,291 Esquécete. Para min, estás morto. 260 00:17:04,916 --> 00:17:06,666 Demasiado tarde, novato. 261 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Xa non necesito manterme esperto. O peor xa pasou. 262 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 Seguro? 263 00:17:12,708 --> 00:17:15,166 Co cabreado que estaba Nyland, 264 00:17:15,250 --> 00:17:18,500 o peor sería que descubra que lle mentiches outra vez. 265 00:17:20,541 --> 00:17:22,541 Estasme ameazando? 266 00:17:22,625 --> 00:17:25,708 Non, só estou tenteando o terreo, supoño. 267 00:17:28,958 --> 00:17:30,250 Que queres saber? 268 00:17:30,333 --> 00:17:33,625 Por que non atopo o expediente oficial da chantaxista? 269 00:17:33,708 --> 00:17:36,125 Aínda que fose un recurso extraoficial, 270 00:17:36,208 --> 00:17:39,833 a súa HUMINT usouse como base para as operacións durante anos. 271 00:17:39,916 --> 00:17:41,708 Alguén limpou ben a súa merda. 272 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 Alguén? O seu supervisor? Bob Non? 273 00:17:45,291 --> 00:17:47,708 Non o sei. Non penso ir por aí. 274 00:17:47,791 --> 00:17:50,291 Ameázame o que queiras. Ti tampouco debías. 275 00:17:50,375 --> 00:17:54,458 Se un tipo así sabe que andas cheirando, vas acabar nun cuarto escuro 276 00:17:54,541 --> 00:17:57,166 - co chan de plástico. - É un campo de minas. 277 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Só vou sobrevivir se descubro que carallo sabe, meu. 278 00:18:04,416 --> 00:18:06,291 O expediente de corredor. 279 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Que é iso? - RUMINT. 280 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Intelixencia de rumores. 281 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Vale. Como atopo iso? 282 00:18:14,708 --> 00:18:17,875 Non é un expediente físico. Son murmuracións. 283 00:18:18,375 --> 00:18:21,791 O que se dicía nos corredores da oficina que a supervisase. 284 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Era un recurso en Belarús. - Non tiña por que ser alí. 285 00:18:25,208 --> 00:18:27,333 Así que tes que descubrir onde 286 00:18:27,416 --> 00:18:31,250 para dirixirte a un supervisor que estea disposto a falar dela. 287 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Que? 288 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Non. Non está aquí. Por? 289 00:18:45,000 --> 00:18:48,916 - Apuñalaron a Max Meladze no cárcere. - A quen? 290 00:18:50,041 --> 00:18:51,375 A miña roda que canta. 291 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 E? Está morta? 292 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Non, pero está cabreada. 293 00:18:55,375 --> 00:18:57,958 - Señor, necesito saber… - O que? 294 00:18:58,583 --> 00:18:59,958 - Fomos…? - Que? 295 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Fomos nós? 296 00:19:04,208 --> 00:19:06,583 Estalle preguntando ao director xurídico da CIA 297 00:19:06,666 --> 00:19:09,750 se a Compañía, que ten prohibido operar nos EUA, 298 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 intentou asasinar unha cidadá estranxeira e antigo recurso no puto medio de Arizona? 299 00:19:15,750 --> 00:19:16,583 Non. 300 00:19:17,083 --> 00:19:18,291 Xa dicía eu. 301 00:19:18,875 --> 00:19:20,708 Escóiteme ben, señor Hendricks. 302 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Isto non pode ser un problema. 303 00:19:22,791 --> 00:19:27,291 Smoot quere enrolarme un escándalo ao pescozo para que dimita con deshonra. 304 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 O que me faltaba é que a súa roda se converta nese escándalo. 305 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Controle a situación, sexa como sexa. 306 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Si, señor. 307 00:19:36,666 --> 00:19:39,166 - Fixen ben traendo a muda. - O que? 308 00:19:41,000 --> 00:19:43,125 Nada. Póñome xa. Sen medo. 309 00:19:43,750 --> 00:19:45,708 Medo é o único que teño eu. 310 00:20:03,541 --> 00:20:06,333 Tivo sorte. A navalla non tocou nada importante. 311 00:20:06,833 --> 00:20:07,833 É o seu avogado? 312 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 - Non. - Si. 313 00:20:10,500 --> 00:20:11,375 Interesante. 314 00:20:11,875 --> 00:20:14,541 Necesito falar con ela en privado. 315 00:20:14,625 --> 00:20:15,958 Vai ser que non. 316 00:20:30,791 --> 00:20:31,625 Vamos. 317 00:20:46,250 --> 00:20:47,500 Cinco minutos. 318 00:20:48,750 --> 00:20:50,541 A puñalada non foi cousa nosa. 319 00:20:51,166 --> 00:20:54,833 Xa. Foi Talco, como vinganza por queimarlle a cara con ácido. 320 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Foi bastante horrible. 321 00:20:57,375 --> 00:20:59,625 - Agora quedastes a pre, non? - Non. 322 00:20:59,708 --> 00:21:03,041 Seguirá intentando matarme. E é un problema para os dous. 323 00:21:09,500 --> 00:21:14,041 Por que non chantaxeaches a Axencia ao chegar aos EUA? Por que esperaches? 324 00:21:14,541 --> 00:21:15,791 Quero ir para a casa. 325 00:21:15,875 --> 00:21:18,500 Se se sabe que eras un recurso, non poderías. 326 00:21:18,583 --> 00:21:24,166 Ocúltasme información porque pensas que, controlando o que revelas, 327 00:21:24,250 --> 00:21:27,958 mantés a dobre identidade e volves á túa vida en Belarús. 328 00:21:28,041 --> 00:21:31,916 Se o revelas todo, esa porta péchase para sempre. 329 00:21:32,000 --> 00:21:35,083 - Necesítasme para enfiar a agulla. - Houbo promesas. 330 00:21:36,083 --> 00:21:38,166 Espero que se ocupen de min. 331 00:21:38,666 --> 00:21:41,791 Pero non te enganes. Penso queimar isto se fai falta. 332 00:21:42,416 --> 00:21:43,541 Empezando por ti. 333 00:21:47,125 --> 00:21:49,833 Non quero pasar o resto da vida no cárcere. 334 00:21:50,666 --> 00:21:52,541 Este non é o meu futuro. 335 00:21:52,625 --> 00:21:53,458 Pois… 336 00:21:54,500 --> 00:21:58,041 - negocia unha tregua con Talco. - Non podo. Desde aquí, non. 337 00:21:58,125 --> 00:22:02,791 - Vas ter que facelo ti. - Iso non entra no meu traballo, síntoo. 338 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Fixemos un trato, así que… 339 00:22:05,458 --> 00:22:07,250 ti axúdasme e eu axúdoche. 340 00:22:07,750 --> 00:22:09,166 Con que necesitas axuda? 341 00:22:09,833 --> 00:22:10,666 Con nada. 342 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 A menos que saibas de citacións do Senado. 343 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Sei de poder e política. 344 00:22:18,875 --> 00:22:19,708 Vale. 345 00:22:20,708 --> 00:22:23,208 Hai un senador que non soporta o meu xefe. 346 00:22:23,291 --> 00:22:26,208 Mandoume comparecer só para tocarlle os collóns. 347 00:22:26,791 --> 00:22:28,833 O que quere non é que comparezas. 348 00:22:30,083 --> 00:22:31,125 Que queres dicir? 349 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 A citación é para forzarte a darlle merda sobre o teu xefe. 350 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Faino e adeus citación. 351 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Iso é moito peor. 352 00:22:40,375 --> 00:22:41,916 Fuches ti o que preguntou. 353 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Entón… 354 00:22:47,916 --> 00:22:52,250 Envíolle aviso a Talco e ti preparas un acordo de paz. 355 00:22:52,333 --> 00:22:54,708 - Sabes como facelo? - Si. 356 00:22:55,375 --> 00:22:58,583 Convencín uns piratas de que non me secuestrasen na Güiana. 357 00:22:58,666 --> 00:23:00,208 Na Semana Santa. Moi tolo. 358 00:23:35,916 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 359 00:23:36,958 --> 00:23:38,375 Ola. Son Owen. 360 00:23:38,875 --> 00:23:42,125 Viríame ben un consello, se segue en pé a oferta. 361 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Claro que si. 362 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Necesito pasar o meu caso ao sistema federal. 363 00:23:46,666 --> 00:23:49,125 - Como se fai iso? - Que parte do país? 364 00:23:49,708 --> 00:23:50,750 Arizona. 365 00:23:51,375 --> 00:23:55,125 Déixame falar con Lester. Ten feito algún contacto por alá. 366 00:23:55,208 --> 00:23:56,083 De acordo. 367 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 COMO NEGOCIAR CON ÉXITO CON TRAFICANTES DE DROGAS 368 00:24:03,625 --> 00:24:07,875 Owen necesita ir ao nivel federal. É o momento de arrimarlle a alguén. 369 00:24:07,958 --> 00:24:10,625 - Catherine. - Non. Pensaba en Amelia. 370 00:24:11,125 --> 00:24:13,458 Amelia vaino esnaquizar. 371 00:24:14,041 --> 00:24:16,125 Pero vainos pedir algo por espialo. 372 00:24:16,208 --> 00:24:19,166 Estás de broma? Vainos dar as grazas por mandarllo. 373 00:24:19,250 --> 00:24:20,583 Está como un tren. 374 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Vale, falei con Lester. 375 00:24:24,583 --> 00:24:28,083 Por desgraza, non ten ningún contacto no suroeste. 376 00:24:28,166 --> 00:24:31,916 Pero Amelia Salazar era fiscal federal e… 377 00:24:32,000 --> 00:24:34,166 seguro que ten influencia por alá. 378 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Fantástico. Posme en contacto con ela? - Hoxe xa non está, 379 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 pero pódovos presentar mañá. 380 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Grazas. 381 00:24:43,083 --> 00:24:44,125 Déboche unha. 382 00:24:44,916 --> 00:24:47,583 Nada. Estamos no mesmo equipo. 383 00:24:48,750 --> 00:24:50,333 Aí está. 384 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Perdoa. 385 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 - Que? - Perdón. 386 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Acabo de chegar e vexo que tes comida para levar. 387 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Morro coa fame. 388 00:25:12,458 --> 00:25:14,083 Que tal está o polo frito? 389 00:25:14,791 --> 00:25:16,500 Non sei nin se será polo. 390 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Si. 391 00:25:29,750 --> 00:25:32,250 Veña, un sacrificio aos deuses da piscina. 392 00:25:35,291 --> 00:25:38,291 Dá boa sorte ou protexe de espíritos malignos? 393 00:25:38,375 --> 00:25:40,958 É un acto destrutivo inútil. 394 00:25:41,833 --> 00:25:43,000 Podo sentar? 395 00:25:44,041 --> 00:25:44,875 Dálle. 396 00:25:51,541 --> 00:25:54,041 Que te trae a este hotel de cinco estrelas? 397 00:25:56,000 --> 00:25:59,333 Son avogado, vin por un caso. Collo un avión pola mañá. 398 00:26:01,958 --> 00:26:02,791 E ti? 399 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Levas moito aquí? 400 00:26:06,541 --> 00:26:07,541 Un par de días. 401 00:26:09,750 --> 00:26:11,000 Traballo ou pracer? 402 00:26:12,375 --> 00:26:14,208 - Familia. - Enténdote. 403 00:26:15,208 --> 00:26:17,000 Nos os vexo desde a facultade. 404 00:26:18,000 --> 00:26:22,708 Miña nai volveuse moi inestable. Non sei. Ás veces, síntome culpable, pero… 405 00:26:24,791 --> 00:26:26,958 intento arranxalo e só o fago peor. 406 00:26:28,208 --> 00:26:31,750 - Por que mo contas? - Ser sincero con descoñecidos é seguro. 407 00:26:32,250 --> 00:26:36,166 Non te vou volver ver, non? Impórtame un carallo que me xulgues. 408 00:26:36,958 --> 00:26:38,333 Tes que probar. 409 00:26:43,083 --> 00:26:43,916 A meu… 410 00:26:45,125 --> 00:26:46,916 pai matárono hai pouco. 411 00:26:49,666 --> 00:26:52,333 Era o único que me facía sentir segura, 412 00:26:52,958 --> 00:26:54,375 corda e querida. 413 00:26:56,541 --> 00:26:58,625 O meu morreu cando eu tiña 12 anos. 414 00:27:00,083 --> 00:27:02,708 Non volveu da guerra. Iso afundiu a miña nai. 415 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Esforceime moito por… 416 00:27:08,833 --> 00:27:11,958 ser o home da casa, ser coma el, pero… 417 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 Non quedaramos pola mañá? 418 00:27:42,625 --> 00:27:45,500 Quédache ben. Podes quedar con ela, se queres. 419 00:27:46,458 --> 00:27:48,166 Cres que necesito permiso? 420 00:27:49,583 --> 00:27:51,500 Neste momento, supoño que non. 421 00:27:54,541 --> 00:27:58,125 - E os meus cartos? - Seguros. Corta a cinta e imos buscalos. 422 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 Que che pasou na man? 423 00:28:01,750 --> 00:28:05,916 Arrincáronme unha uña. Unha situación parecida a esta, a verdade. 424 00:28:06,416 --> 00:28:10,166 - Cun nivel parecido de limpeza. - Arrincar uñas é de nenazas. 425 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Hai estudos psicolóxicos que indican que o medo ao dano permanente 426 00:28:17,000 --> 00:28:18,833 é o que motiva que un pendejo… 427 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 vaia en contra dos seus intereses. 428 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 Entón… onde están os meus cartos? 429 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Xa cho dixen. 430 00:28:30,958 --> 00:28:34,208 No aparcadoiro de Perryville. Non os vas atopar sen min, 431 00:28:34,291 --> 00:28:36,833 - se me fas un montón de buratos. - Cantos? 432 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Os que sexan! 433 00:28:38,458 --> 00:28:41,166 Non cha estou xogando. Non traballo para Max. 434 00:28:41,250 --> 00:28:43,875 Non me importan os seus cartos nin a ela lle importo eu. 435 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Corta a puta cinta e desaparecemos un da vida do outro. 436 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Canto hai que coñeces a Max? 437 00:29:01,333 --> 00:29:05,458 Convenche darme toda a información que teñas dela. 438 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Si? - Os inimigos dos meus inimigos… 439 00:29:09,500 --> 00:29:13,208 - Cres que imos ser amigos? - Non. Espero non volverte ver. 440 00:29:14,208 --> 00:29:17,333 Pero, se xogo ben as cartas, sácoa da vida dos dous. 441 00:29:23,166 --> 00:29:26,208 Max atopou un nicho de mercado cando chegou aquí. 442 00:29:27,166 --> 00:29:31,083 Pero pasouse da raia con eses cartos. Colleu algo que non era dela. 443 00:29:31,791 --> 00:29:33,500 A ti tamén te vai traizoar. 444 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Está ben sabelo. 445 00:30:01,000 --> 00:30:01,916 Non, non, non. 446 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Apártaa de min e ábrea. 447 00:30:13,416 --> 00:30:14,458 Ei! 448 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 Moi mal, tío. 449 00:30:18,291 --> 00:30:19,791 - Quedades en paz? - Si. 450 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Ei, que fas? Non podes… - Atrás. 451 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 É de aluguer, tío! 452 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 TRATO FEITO. DEILLE OS TEUS $$$. 453 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 MENSAXE TRATO FEITO. DEILLE OS TEUS $$$. 454 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 DE: OWEN 10:28 P. M. 455 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 Tranquila. Non vin para mancarte. 456 00:31:37,666 --> 00:31:40,916 Non se pode culpar os soldados polas ordes que reciben. 457 00:31:42,625 --> 00:31:44,958 Pero tiña curiosidade sobre ti 458 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 e púxenme a investigar. 459 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 A túa filla… 460 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 é moi guapa. 461 00:31:54,291 --> 00:31:56,666 Non. Non te preocupes, non… 462 00:31:57,500 --> 00:31:59,000 Non lle faría dano nunca. 463 00:32:00,333 --> 00:32:02,291 Eu tamén tiven unha filla. 464 00:32:03,208 --> 00:32:04,666 Non hai nada igual. 465 00:32:05,791 --> 00:32:07,708 A alegría cando son boas. 466 00:32:08,541 --> 00:32:10,291 A rabia cando non. 467 00:32:12,166 --> 00:32:15,208 Era rabuda, a miña Karolina. 468 00:32:16,208 --> 00:32:17,125 Con carácter. 469 00:32:17,916 --> 00:32:19,000 Moi testana. 470 00:32:20,250 --> 00:32:24,000 Todo o que ten que ser unha moza para sobrevivir neste mundo. 471 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Pero que che vou contar a ti. 472 00:32:30,125 --> 00:32:32,291 Dígoche isto porque quero que saibas 473 00:32:32,375 --> 00:32:36,208 que eu nunca lle tocaría un pelo da cabeza á túa filla. 474 00:32:38,208 --> 00:32:41,666 Pero vou matar o resto da túa familia 475 00:32:41,750 --> 00:32:43,916 se non empezas a traballar para min. 476 00:32:44,791 --> 00:32:46,125 Unha axente dobre. 477 00:32:47,375 --> 00:32:48,958 Ménteslle a Talco. 478 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Cóntasme a que anda. 479 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Avísasme se me intenta matar outra vez. 480 00:32:56,541 --> 00:32:57,416 Poderás? 481 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Poderás? 482 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Vale, ben. 483 00:33:09,833 --> 00:33:14,291 Ti descansa, que esta noite vou rezar unha oración pola túa malyshka. 484 00:33:47,958 --> 00:33:51,291 - Tiñas que estar no traballo. - Si. Ti tamén. 485 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Mira para alá. 486 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Dixen que estaba enferma. 487 00:33:58,833 --> 00:34:02,791 Non aguanto seguir buscando documentos nunha sala a baixo cero. 488 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Eu veño do aeroporto. Vou á ducha e para a oficina. 489 00:34:15,333 --> 00:34:17,041 Ía facer minipizzas. 490 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 Si, por favor. 491 00:34:23,791 --> 00:34:27,541 Como vai a caza da verdade? 492 00:34:27,625 --> 00:34:28,541 Moi ben. 493 00:34:29,583 --> 00:34:30,541 Non moi ben. 494 00:34:30,625 --> 00:34:34,166 Normal, nun sitio onde se gardan segredos profesionalmente. 495 00:34:36,291 --> 00:34:37,125 Que? 496 00:34:39,083 --> 00:34:42,958 Non quero ser a tía que di que está preocupada por ti, porque… 497 00:34:43,041 --> 00:34:44,500 quen quere ser esa tía? 498 00:34:45,833 --> 00:34:47,541 Pero estou preocupada por ti. 499 00:34:48,208 --> 00:34:50,333 Esa necesidade de tirarte á piscina, 500 00:34:50,416 --> 00:34:53,458 de demostrar o que vales unha e outra vez, non é sa. 501 00:34:54,166 --> 00:34:55,708 - É ser ambicioso. - Non. 502 00:34:56,208 --> 00:34:59,083 Ambiciosa son eu. Ti só tes medo. 503 00:34:59,166 --> 00:35:00,375 Non é o mesmo. 504 00:35:00,458 --> 00:35:02,583 Medo? Medo de que? 505 00:35:02,666 --> 00:35:03,791 Non o sei. 506 00:35:03,875 --> 00:35:05,916 De verdade que non o sei. 507 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 A ver… 508 00:35:09,875 --> 00:35:12,500 - por que fuches traballar á CIA? - Porque… 509 00:35:12,583 --> 00:35:16,750 E non digas que foi porque querías ensuciar as mans o primeiro día, 510 00:35:16,833 --> 00:35:18,958 porque nin sabías o que significaba. 511 00:35:19,833 --> 00:35:23,625 Ou unha máis fácil: por que quixeches ser avogado? 512 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 Xa sabes por que. 513 00:35:26,333 --> 00:35:29,083 Non. Sei a historia que te contas a ti mesmo. 514 00:35:29,625 --> 00:35:34,708 Contrariar a tola de túa nai non pode ser a única razón das túas decisións extremas. 515 00:35:35,458 --> 00:35:38,291 - E que pasa se o é? - Sería moi parvo. 516 00:35:38,375 --> 00:35:39,583 Que queres que faga? 517 00:35:40,083 --> 00:35:44,125 En serio, que queres? Que o deixe? Cando aínda non conseguín nada? 518 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Owen, non pasa nada por admitir un erro. 519 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Fágoo sen problema. 520 00:35:48,166 --> 00:35:50,541 Teño 24 anos. Teño que cometer erros. 521 00:35:50,625 --> 00:35:52,000 Asumir grandes riscos. 522 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Non? 523 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 Si. 524 00:35:58,000 --> 00:36:01,416 Preocúpame que a CIA intensifique os teus peores instintos. 525 00:36:02,833 --> 00:36:06,250 Hai bufetes na rúa K que te contratarían nun segundo. 526 00:36:07,250 --> 00:36:08,666 Pagaríanche unha pasta. 527 00:36:08,750 --> 00:36:11,416 Xa. Ti estás encantada co dereito corporativo. 528 00:36:11,500 --> 00:36:12,583 Eu tamén estaría. 529 00:36:12,666 --> 00:36:17,083 Polo menos, non me teño que preocupar por citacións do Senado con erratas. 530 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Erratas. 531 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Que? 532 00:36:25,541 --> 00:36:28,208 Ese é o xeito de atopala. Teño que marchar. 533 00:36:28,750 --> 00:36:31,375 Encántame que te preocupe a miña seguridade. 534 00:36:32,291 --> 00:36:33,125 Grazas. 535 00:36:36,000 --> 00:36:38,333 - Ei! - Outra vez ti 536 00:36:38,416 --> 00:36:40,041 - Si. Ola. - Tes outro nome? 537 00:36:40,125 --> 00:36:41,958 Non. O mesmo, cun pequeno xiro. 538 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Alguén se esforzou moito para limpar o nome de Meladze do sistema, 539 00:36:45,958 --> 00:36:50,750 pero escribiríano ben en cada informe, memorando e comunicación por cable? 540 00:36:50,833 --> 00:36:52,291 - Non creo. - Exacto. 541 00:36:52,375 --> 00:36:56,458 É posible que só borrasen os arquivos onde o nome aparece ben escrito. 542 00:36:56,541 --> 00:37:00,208 Así que compilei unha lista de 100 erratas para que busques. 543 00:37:00,291 --> 00:37:02,625 Podes engadir as que me quedasen atrás. 544 00:37:03,291 --> 00:37:05,916 - Moi agudo. Si, señor. - Grazas. 545 00:37:11,875 --> 00:37:13,458 Amelia? Ola. 546 00:37:13,541 --> 00:37:16,500 - Creo que non nos coñecemos oficialmente. - Owen. 547 00:37:16,583 --> 00:37:17,708 - Ola. - Ola. 548 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Cerra a porta. 549 00:37:19,666 --> 00:37:21,708 Violet díxome que igual pasabas. 550 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Si. Víñame ben un consello. 551 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Pero vou ter que compartir información. Non hai problema? 552 00:37:27,375 --> 00:37:30,916 - Non. Pero imos poñer unhas regras. - Vale. 553 00:37:31,000 --> 00:37:34,208 Necesito romanticismo. Non moito. Non teño tempo para nada serio, 554 00:37:34,291 --> 00:37:36,291 pero tes que esforzarte se saímos. 555 00:37:38,083 --> 00:37:40,208 Violet díxoche que estou interesado? 556 00:37:40,791 --> 00:37:43,458 Si. Non che vou axudar a cambio de nada. 557 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Non. Non, claro. 558 00:37:45,166 --> 00:37:48,416 Aínda estou aprendendo como van as cousas aquí. 559 00:37:48,500 --> 00:37:50,208 Faime caso, así é máis fácil. 560 00:37:50,291 --> 00:37:55,000 Saín cun dunha farmacéutica e os informes semanais de contactos eran un pesadelo. 561 00:37:59,291 --> 00:38:01,500 A min encántame o romanticismo. 562 00:38:01,583 --> 00:38:05,750 É importante que haxa chispa. A intimidade require conexión mental. 563 00:38:05,833 --> 00:38:09,666 Non te me poñas sentimental. É só ir de cea e ao cine algunha vez. 564 00:38:09,750 --> 00:38:13,666 Saímos esta semana. Elixe un sitio chulo, onde non nos vexan. 565 00:38:13,750 --> 00:38:17,166 Nada de locais de moda e que se coma ben. Son boa comedora. 566 00:38:18,458 --> 00:38:19,291 Entendido. 567 00:38:20,916 --> 00:38:21,750 Ao choio? 568 00:38:23,208 --> 00:38:24,125 Que necesitas? 569 00:38:24,666 --> 00:38:26,458 - É pola roda que canta? - Si. 570 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 Era un recurso e está no cárcere por asasinato en Arizona. 571 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Necesito ir ao sistema federal para retirar os cargos se fai falta. 572 00:38:33,500 --> 00:38:38,000 Vale. Chamo a A'Nyah Bell, de Xustiza. Pero non lle vou dicir iso último. 573 00:38:38,083 --> 00:38:41,500 Só que necesitamos elevar o caso por seguridade nacional. 574 00:38:41,583 --> 00:38:44,375 Podemos conseguir que Xustiza se ocupe dun caso? 575 00:38:44,458 --> 00:38:49,625 Non, pero si facer que A'Nyah crea que inxerirse no caso é unha boa xogada. 576 00:38:49,708 --> 00:38:53,583 - Como se chama o recurso? - Maxine Meladze. 577 00:38:53,666 --> 00:38:56,458 M E L A D Z E. 578 00:38:56,958 --> 00:38:58,958 Agora mesmo, está en Perryville. 579 00:38:59,750 --> 00:39:01,708 - Xa o teño. - Grazas. 580 00:39:03,625 --> 00:39:04,750 Sabes bicar, non? 581 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Non serás dos de boca aberta e lingua perforadora? 582 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Non, ho! Non soporto iso. 583 00:39:10,000 --> 00:39:13,333 Saín cunha no instituto que parecía que me comía a cara. 584 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Eu son máis sutil. 585 00:39:18,041 --> 00:39:19,291 Estouno desexando. 586 00:39:21,541 --> 00:39:22,375 Si. 587 00:39:26,541 --> 00:39:28,208 Ola. Que tal con Amelia? 588 00:39:28,875 --> 00:39:32,333 Máxico. Planeando a voda xa. Queres ser o padriño? 589 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Vaiche axudar co teu? - Si. 590 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Ben. Ben. Alégrome de axudar a poñervos en contacto. 591 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Si. Grazas polo contacto. 592 00:39:46,250 --> 00:39:48,750 - Outro arquivo baleiro non. - De todo non. 593 00:39:48,833 --> 00:39:51,916 - Pero hai menos resultados do esperado. - Só isto? 594 00:39:52,000 --> 00:39:55,541 Alguén tomou a molestia de ocultar tamén as erratas. 595 00:39:55,625 --> 00:39:58,125 Escapoulles unha. O cirílico é unha putada. 596 00:39:58,625 --> 00:40:02,291 Xa. Está case todo borrado. Como consigo o orixinal? 597 00:40:02,375 --> 00:40:06,458 Non entra no meu soldo, pero quedou o nome dun supervisor sen borrar ao pé. 598 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Grazas. 599 00:40:15,791 --> 00:40:18,333 Señor, necesito ir a Viena. 600 00:40:18,416 --> 00:40:20,750 Non tal. Use o teléfono. 601 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Non pode arriscarse a que intercepten esta conversación. 602 00:40:40,666 --> 00:40:42,208 Se lle dou máis detalles, 603 00:40:42,291 --> 00:40:46,250 póñoo ao tanto de cousas das que quererá poder negar coñecemento. 604 00:40:46,750 --> 00:40:50,666 Estama xogando? Ten intencións das que deba preocuparme? 605 00:40:50,750 --> 00:40:54,875 Non. Señor, só intento facer o traballo para o que me contratou. 606 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 De acordo. Cónteme un pouco máis. 607 00:41:00,375 --> 00:41:03,041 Hai un supervisor en Viena que pode ser clave 608 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 para entender o perigosa que é a roda que canta. 609 00:41:09,708 --> 00:41:11,041 De acordo. Vaia. 610 00:41:11,125 --> 00:41:12,208 Pero teña coidado. 611 00:41:12,833 --> 00:41:15,208 Viena é coma as olimpíadas da espionaxe. 612 00:41:15,291 --> 00:41:19,125 Todas as axencias de intelixencia mandan alí as súas estrelas. 613 00:41:19,208 --> 00:41:20,875 Non vaia lucirse. 614 00:41:20,958 --> 00:41:24,208 - Faga o traballo e lisque. Entendido? - Si, señor. 615 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Un accidente de avión. - A illa…? 616 00:41:40,625 --> 00:41:44,500 - Pero que fas? - Buscar o meu pasaporte negro. 617 00:41:44,583 --> 00:41:48,708 Os de Operacións din que mo mandaron ao despacho hai cinco días. 618 00:41:48,791 --> 00:41:50,666 Antes de eu saír para o Iemen. 619 00:41:51,791 --> 00:41:53,416 - Pois eu non o teño. - Non? 620 00:41:53,500 --> 00:41:54,375 Non. 621 00:42:07,041 --> 00:42:08,041 E isto que é? 622 00:42:10,208 --> 00:42:12,416 Debeuse traspapelar no meu correo. 623 00:42:12,500 --> 00:42:14,750 Xa. Seguro que Nyland vai tragar iso. 624 00:42:17,041 --> 00:42:19,041 Vale. Que queres? 625 00:42:20,125 --> 00:42:22,541 Pois Nyland mándame a Viena 626 00:42:22,625 --> 00:42:25,250 e necesito unha identidade nominal encuberta. 627 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Dicídeme como conseguila. 628 00:42:34,625 --> 00:42:37,333 VIENA 629 00:42:37,416 --> 00:42:40,666 A identidade nominal encuberta non resiste o escrutinio. 630 00:42:40,750 --> 00:42:43,625 Non te poñas en situación de depender dela. 631 00:42:43,708 --> 00:42:45,250 Viaxas como diplomático. 632 00:42:45,333 --> 00:42:49,416 En concreto, agregado xurídico interino para o Departamento de Estado. 633 00:42:49,500 --> 00:42:53,208 Ocúpase a CIA do check-in para que non fales con recepción. 634 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Entra no vestíbulo e xa che dá alguén a chave. 635 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Ola. 636 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 637 00:43:04,833 --> 00:43:06,958 Non. Lance Millerman. 638 00:43:10,041 --> 00:43:10,875 Grazas. 639 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Está esperando a alguén? 640 00:44:08,041 --> 00:44:09,750 - Si. - Como se chama? 641 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 642 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Ten unha chamada. 643 00:44:19,916 --> 00:44:21,666 - Diga. - Parabéns. 644 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Ten as Nacións Unidas ao completo seguíndoo. 645 00:44:24,500 --> 00:44:29,208 Levo vixiándoo desde o hotel. Alguén lle ensinou contravixilancia? 646 00:44:29,291 --> 00:44:32,041 Non, son agregado xurídico do Departamento de Estado. 647 00:44:32,125 --> 00:44:34,708 É un neno xogando a disfrazarse nun tanque de tiburóns. 648 00:44:34,791 --> 00:44:39,291 Vémonos na embaixada. Non penso quedar ao descuberto pola súa torpeza. 649 00:44:47,125 --> 00:44:49,625 Perdón, é a primeira vez que veño a Viena. 650 00:44:50,125 --> 00:44:52,500 Espere a que entremos nunha SCIF. 651 00:44:58,833 --> 00:44:59,666 Grazas. 652 00:45:06,833 --> 00:45:08,208 Que está facendo aquí? 653 00:45:09,041 --> 00:45:11,250 Tranquilo, veño buscando información. 654 00:45:11,333 --> 00:45:12,750 Non é nada. 655 00:45:13,708 --> 00:45:16,208 O Departamento Xurídico pediu acreditación, 656 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 o embaixador dos EUA asinouna 657 00:45:18,250 --> 00:45:21,416 e vostede voou ata Viena para dicirme que non é nada? 658 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 Certo. É algo. E vostede está algo fodido. 659 00:45:24,375 --> 00:45:27,000 Pero a pregunta é: fodido ata que punto? 660 00:45:27,500 --> 00:45:29,125 Así que, veña, sente o cu. 661 00:45:32,708 --> 00:45:34,333 Vale. Non hai problema. 662 00:45:39,916 --> 00:45:41,416 Que necesita saber? 663 00:45:41,500 --> 00:45:44,583 Estivo destinado en Belarús no 2014. 664 00:45:45,416 --> 00:45:46,875 Só por LT. 665 00:45:47,666 --> 00:45:48,500 Iso que é? 666 00:45:49,291 --> 00:45:52,791 Labores temporais. Uns meses entre misión e misión. 667 00:45:54,041 --> 00:45:55,833 Como era a oficina da Axencia? 668 00:45:57,541 --> 00:46:01,291 Era un desastre. Sen supervisión, loitas internas continuas. 669 00:46:01,375 --> 00:46:02,833 Estaba desexando liscar. 670 00:46:06,291 --> 00:46:08,125 Oíu o nome Max Meladze? 671 00:46:11,125 --> 00:46:12,375 Unha ou dúas veces. 672 00:46:12,458 --> 00:46:15,166 Estou buscando o seu expediente de corredor. 673 00:46:15,250 --> 00:46:16,083 Por que? 674 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Non llo podo dicir. 675 00:46:20,166 --> 00:46:21,000 Mire, 676 00:46:21,833 --> 00:46:25,041 Rusia, Belarús… son estados mafiosos. 677 00:46:26,166 --> 00:46:29,416 A mafia pon a forza para o que piden as elites políticas 678 00:46:29,500 --> 00:46:33,250 e manter esas elites contentas era a especialidade de Max. 679 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 Por iso nos era un recurso tan valioso. 680 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Quen a supervisaba? 681 00:46:40,041 --> 00:46:42,666 Estaba cambiando de supervisor cando cheguei. 682 00:46:43,833 --> 00:46:47,250 Iso é normal? Que un recurso estea sen supervisor? 683 00:46:47,750 --> 00:46:50,708 Non, pero o primeiro morrera dun ataque ao corazón. 684 00:46:51,500 --> 00:46:54,458 Queixeime a Langley, pedíronme que o arranxase, 685 00:46:54,541 --> 00:46:56,916 pero non pensaba quedar a embarrarme. 686 00:46:58,666 --> 00:47:02,958 E Belarús foi declarada zona negada xusto cando eu marchaba. 687 00:47:04,833 --> 00:47:08,333 Perdón, que quere dicir "zona negada"? 688 00:47:10,291 --> 00:47:15,000 Un medio operacional extremadamente hostil con fortes niveis de vixilancia. 689 00:47:15,083 --> 00:47:19,250 É demasiado perigoso, así que te retiras ata que a cousa se calma. 690 00:47:19,875 --> 00:47:22,916 - E que pasa cos recursos? - Depende. 691 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Que pasou con Max Meladze? 692 00:47:28,666 --> 00:47:31,208 Nin idea. Eu xa había moito que marchara. 693 00:47:33,625 --> 00:47:36,125 Mire, pódeme dicir a verdade 694 00:47:36,708 --> 00:47:41,250 ou pódoo mandar chamar de volta a D. C. e responde ante o director xurídico. 695 00:47:44,708 --> 00:47:48,375 Oín que a autorizaron para dirixir a súa propia rede. 696 00:47:49,041 --> 00:47:50,500 De recursos da Axencia? 697 00:47:52,458 --> 00:47:56,875 Iso é unha loucura. Se nin estaba fichada. Non hai aprobación nin 201. 698 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Non hai nada. - Eu non sei nada diso. 699 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Un recurso sen validar recibiu permiso para supervisar outros recursos? 700 00:48:09,625 --> 00:48:14,958 E sabe a identidade da maioría, ou todos, os nosos espías de Belarús e Rusia. 701 00:48:16,250 --> 00:48:18,000 A que prefería non sabelo? 702 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Xesús. 703 00:48:23,291 --> 00:48:24,125 Acabamos? 704 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 Non. 705 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Sente. 706 00:48:38,416 --> 00:48:40,250 Por que marchou Max de Belarús? 707 00:48:43,625 --> 00:48:47,000 Cabreou a quen non debía na mafia. E el quería matala. 708 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 E quen a sacou de alí? 709 00:48:51,000 --> 00:48:53,791 Nin idea. Eu xa había moito que marchara. 710 00:48:56,250 --> 00:48:57,625 Ese é o procedemento? 711 00:48:58,416 --> 00:49:00,375 Abandonar os recursos sen máis? 712 00:49:02,625 --> 00:49:05,625 Por suposto. En canto estivo morta para os rusos, 713 00:49:05,708 --> 00:49:08,958 deixou de ser un recurso, así que estaba morta para nós. 714 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Está lanzando ameazas, verdade? 715 00:49:16,291 --> 00:49:17,875 A idea pono nervioso? 716 00:49:20,958 --> 00:49:23,166 Non. Xa llo dixen, só a vin unha vez. 717 00:49:25,000 --> 00:49:27,791 Non. Dixo que oíra o seu nome. 718 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Unha ou dúas veces. 719 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 E agora dime que a viu. 720 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 A ver, foi de pasada. 721 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 Xa. Isto é o que necesito que faga. 722 00:49:43,458 --> 00:49:49,083 Necesito que busque nos seus arquivos e me dea o que teña sobre Max Meladze. 723 00:49:49,583 --> 00:49:50,625 Sen problema. 724 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Póñome xa. 725 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 De acordo. 726 00:50:18,250 --> 00:50:20,375 - Onde estás? - En Viena. 727 00:50:20,458 --> 00:50:22,833 E xa sei o que ameazas con revelar. 728 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 Falaches con alguén. Dime o nome. 729 00:50:25,916 --> 00:50:29,916 Non. Iso é o que non tes. Nomes reais. É a miña vantaxe. 730 00:50:30,000 --> 00:50:32,916 Parabéns. Xa es parte do xogo oficialmente. 731 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 E eu estou máis cerca de ir para a casa. 732 00:50:36,041 --> 00:50:37,041 Xa. Eu tamén. 733 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Ola. Aeroporto. 734 00:50:43,875 --> 00:50:46,416 Se non me dis o nome, dime como foi. 735 00:50:48,416 --> 00:50:49,833 Foi un tira e afrouxa. 736 00:50:49,916 --> 00:50:53,333 Esta persoa claramente ten segredos que agochar. 737 00:50:53,416 --> 00:50:55,791 Vasme ter que dicir con quen falaches. 738 00:50:56,500 --> 00:50:57,333 Por que? 739 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Porque, polos segredos que eu sei, vale a pena matar. 740 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Que raro. 741 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 O que? 742 00:51:11,000 --> 00:51:13,333 Oe, Gunther é teu pai? 743 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Que dis? 744 00:51:15,708 --> 00:51:16,916 O taxi non é dela. 745 00:51:18,833 --> 00:51:20,875 Owen, é unha sicaria. 746 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Tes que matar a taxista. 747 00:51:25,708 --> 00:51:27,541 Non podo… Non podo facer iso. 748 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 Ou a matas ou te mata ela a ti. 749 00:51:29,875 --> 00:51:31,875 - Estás no asento de atrás? - Si. 750 00:51:31,958 --> 00:51:35,041 Vale. Colle o cinto e estrangúlaa desde atrás 751 00:51:35,125 --> 00:51:38,958 ou busca un boli, crávallo no oído e revólvelle os miolos. 752 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Non podo facer iso. - Owen! 753 00:51:41,583 --> 00:51:43,958 Ola, perdoa. Impórtache parar? 754 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Necesito saír. - Para de falar e mátaa! 755 00:51:46,666 --> 00:51:47,833 Non a podo matar! 756 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Merda! 757 00:52:19,291 --> 00:52:20,166 Hostia! 758 00:52:20,250 --> 00:52:21,083 Merda! 759 00:52:22,625 --> 00:52:24,291 Vale, saín do coche. 760 00:52:24,375 --> 00:52:26,583 - Estiveches en Viena? - Moitas veces. 761 00:52:26,666 --> 00:52:28,500 Ben. Necesito axuda para fuxir. 762 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Vale. Dime onde estás. 763 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Hai edificios e creo que estou onda a ópera. 764 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - Merda. - Vale. 765 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 - Vén por min! - Se a matases, non iría. 766 00:52:44,333 --> 00:52:46,916 Tes que roubar un coche. A pé, vaite coller. 767 00:52:47,000 --> 00:52:48,750 - O que? - Faino, Owen! Xa! 768 00:52:54,083 --> 00:52:55,958 Merda. Deus bendito! 769 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Ei! 770 00:53:06,666 --> 00:53:07,791 Perdón! 771 00:53:08,375 --> 00:53:10,375 Non pidas perdón. Por que o pides? 772 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Roubar coches é algo novo para min. 773 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, cóntame. Que hostia pasa? 774 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Perdón. 775 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen? Que está pasando? Quen grita? 776 00:53:43,041 --> 00:53:44,541 Non quero falar do tema. 777 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Perdón, perdón! 778 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Perdón. 779 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Perdón. Xa sei. 780 00:53:59,833 --> 00:54:00,666 Merda. 781 00:54:01,625 --> 00:54:02,458 Merda. 782 00:54:02,541 --> 00:54:03,375 A ver… 783 00:54:04,416 --> 00:54:05,250 É unha ponte. 784 00:54:05,333 --> 00:54:08,125 - Non sei cal. Hai edificios. - Non me di moito. 785 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Merda! Outro sicario. 786 00:54:12,083 --> 00:54:13,166 Os dous en taxi! 787 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Vale, estou atrapado nunha ponte. Que fago? 788 00:54:18,333 --> 00:54:19,416 Sabes nadar? 789 00:54:19,500 --> 00:54:21,958 - Estamos a -6. - Tempo de camiseta en Belarús. 790 00:54:22,041 --> 00:54:25,291 Tírate ao río. Xa! É a única opción. Tírate ao puto río! 791 00:54:25,375 --> 00:54:27,208 Necesitas unha conta atrás? 792 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Hostia! 793 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Merda, hostia! 794 00:56:01,291 --> 00:56:05,708 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández