1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Anteriormente…
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- Os novatos levan o peor choio.
- Que é?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Intentos de chantaxear a CIA.
Comproba se poden cumprir a ameaza.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Chámome Max Meladze,
estou nun cárcere de Phoenix.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Sáquenme ou revelo os seus segredos.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Ten información clasificada.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw é
un pseudónimo de Dawn Gilbane.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
- Onde está?
- Como vou ao Iemen?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
Clase turista. Aluga un cochiño.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Os espías van en comercial?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Non son espía, son avogado.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Deus!
- Creo que viñeches para investigarnos.
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,875
Hostia!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
É Maxine Meladze.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Que a usasen extraoficialmente
debía darche medo.
16
00:00:42,416 --> 00:00:45,250
Teño documentos clasificados da CIA
nunha consigna.
17
00:00:45,333 --> 00:00:46,625
A bolsa é para nós.
18
00:00:48,791 --> 00:00:51,791
- Quen usa trampas con ácido?
- Unha supervivente.
19
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Pasei a tarde
revisando as túas redes sociais.
20
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Agora, sei cada muller coa que saíches.
21
00:00:57,416 --> 00:00:59,833
Considero que a súa ameaza é crible.
22
00:00:59,916 --> 00:01:03,875
- Pregunta: pódome fiar de ti?
- Se os nosos intereses se aliñan.
23
00:01:03,958 --> 00:01:05,500
Conta comigo.
24
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
UNHA SERIE DE NETFLIX
25
00:01:37,208 --> 00:01:41,250
MINSK, BELARÚS
26
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
CINCO ANOS ANTES
27
00:01:50,791 --> 00:01:54,375
O seu diñeiro negro, ben branqueadiño.
28
00:01:55,583 --> 00:01:56,916
Onde vai o meu premio?
29
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
De camiño.
30
00:01:59,291 --> 00:02:00,541
Non me gusta esperar.
31
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Ás veces, esperar é a mellor parte.
32
00:02:05,083 --> 00:02:08,625
Non soporto a ópera.
Saio para Moscova no intermedio.
33
00:02:08,708 --> 00:02:11,083
O deputado está cabreado polo da Habana.
34
00:02:11,166 --> 00:02:13,375
Ameaza con mandar alá a Guryev.
35
00:02:14,375 --> 00:02:15,750
Non se preocupe.
36
00:02:32,041 --> 00:02:33,875
Chegas tarde. Está de malas.
37
00:02:34,375 --> 00:02:35,791
Sempre está de malas.
38
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Que foi?
39
00:02:42,666 --> 00:02:44,375
Non cho debía dicir.
40
00:02:47,791 --> 00:02:49,625
O consello reuniuse por ti.
41
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Sabes por que?
42
00:02:59,333 --> 00:03:01,791
Seguro que podo arranxalo.
43
00:03:05,333 --> 00:03:06,625
Como estou?
44
00:03:08,291 --> 00:03:09,833
Como unha estrela de cine.
45
00:03:23,333 --> 00:03:24,291
Si?
46
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Tes un problema.
A Obshchak pide a túa cabeza.
47
00:03:27,291 --> 00:03:30,791
- Van de camiño a matarte.
- Descubriron que os espío?
48
00:03:31,291 --> 00:03:34,000
Non. Non saben que traballas para nós.
49
00:03:34,583 --> 00:03:37,541
Perdeute a ambición.
Metícheste con quen non debías.
50
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Váiase!
51
00:04:03,375 --> 00:04:04,583
Podo arranxalo!
52
00:04:05,083 --> 00:04:06,791
Non. Podes fuxir ou morrer.
53
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Fin do traxecto, Max.
54
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Pagáronvos extra para que doia.
- Non. Facémolo gratis.
55
00:05:10,541 --> 00:05:11,750
Segues con nós?
56
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Si.
57
00:05:18,208 --> 00:05:19,583
Tes que axudarme.
58
00:05:20,083 --> 00:05:22,125
Diso nada. Non es un recurso meu.
59
00:05:22,208 --> 00:05:25,541
Pero sacáchesme dun apuro
e vouche devolver o favor.
60
00:05:25,625 --> 00:05:30,291
Tes un paquete de saída no aeroporto.
Un sitio onde pasar desapercibida nos EUA.
61
00:05:30,375 --> 00:05:32,041
Eu non quero ir aos EUA.
62
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Vale. Vou colgar.
63
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Espera.
64
00:05:37,250 --> 00:05:38,166
Si que vou.
65
00:05:38,958 --> 00:05:40,583
Pero non me abandones.
66
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
- Quere deixar unha mensaxe?
- Non, xa deixei unha ducia de mensaxes.
67
00:05:48,166 --> 00:05:51,208
Levo encerrada neste cortello
máis dun mes.
68
00:05:51,291 --> 00:05:53,958
Síntollo. Sen un nome,
non podo facer nada.
69
00:05:54,041 --> 00:05:56,250
A CIA ten miles de empregados.
70
00:05:56,333 --> 00:05:59,791
É un espía, parva do carallo.
Non sei o seu nome real.
71
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
E sei cousas. Cousas secretas.
72
00:06:04,041 --> 00:06:07,666
Si, señora. Espere e poderá deixar
unha mensaxe de voz.
73
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
CINCO ANOS MÁIS TARDE
74
00:06:28,416 --> 00:06:31,208
- Citado para comparecer polo Senado?
- Onte.
75
00:06:32,708 --> 00:06:34,375
Puxéronche mal o nome.
76
00:06:34,458 --> 00:06:36,625
Oxalá puidese ignorala por iso.
77
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Poder podes. Se queres ir ao cárcere
por desacato ao Congreso.
78
00:06:42,541 --> 00:06:45,833
Owen, isto é serio.
Canto levas na Axencia? Unha semana?
79
00:06:45,916 --> 00:06:48,875
E xa cabreaches
o Comité de Intelixencia do Senado.
80
00:06:48,958 --> 00:06:52,416
- Ese é o menor dos meus problemas.
- Iso que significa?
81
00:06:53,416 --> 00:06:55,041
- Ei.
- Que pasa?
82
00:06:55,125 --> 00:06:57,666
Meteuse en camisas de once varas
outra vez.
83
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Sobresaliente. Moi boa, colega.
- Grazas, meu.
84
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Se non o ides tomar en serio, eu tampouco.
85
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Oe, unha pregunta inocente.
86
00:07:07,541 --> 00:07:11,166
O bufete ensinouche
como tratar un cliente que non é de fiar?
87
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
O teu cliente é a CIA.
88
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Si.
89
00:07:15,916 --> 00:07:19,083
Pregúntalles aos teus supervisores
ou compañeiros.
90
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Tampouco te fías.
- Isto non é a facultade.
91
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Non podes cravar o exame
no último minuto.
92
00:07:26,791 --> 00:07:30,125
- Aquí hai demasiado en xogo.
- Funcionoume ata agora.
93
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Seguro?
94
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
A ver…
95
00:07:32,833 --> 00:07:35,083
Que haxa máis en xogo é un desafío,
96
00:07:35,166 --> 00:07:37,875
pero non é distinto
de calquera outro problema.
97
00:07:37,958 --> 00:07:41,541
En canto entenda o sistema,
darei sorteado os obstáculos.
98
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Vai ir de cabeza contra eses obstáculos
se non lle axudamos.
99
00:07:45,250 --> 00:07:47,583
Queres dicir "se llo permitimos".
100
00:07:48,833 --> 00:07:51,250
O primeiro é protexéreste a ti mesmo.
101
00:07:51,333 --> 00:07:54,708
O único xeito de facelo
é faceres os deberes por unha vez.
102
00:07:54,791 --> 00:07:57,125
Se dás coa verdade,
tanto dá que o cliente minta.
103
00:07:57,208 --> 00:08:00,041
- E non preguntes que é a verdade.
- Non pensaba.
104
00:08:00,708 --> 00:08:04,041
- Xa, o coñecemento dáche poder.
- Non. Dáche vantaxe.
105
00:08:08,000 --> 00:08:08,833
Hannah.
106
00:08:10,000 --> 00:08:11,833
Ei, Hannah!
107
00:08:13,791 --> 00:08:15,625
Onde estás? Ei… Ola.
108
00:08:15,708 --> 00:08:18,333
Non terás máis Adderall
que me poidas pasar?
109
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Non é para min.
110
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Á parte do medio bote que xa me roubaches?
111
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
"Roubar" é unha palabra moi fea.
112
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
É para un compañeiro. Nada raro.
113
00:08:27,500 --> 00:08:30,375
Vale, veña.
Colle o bote, pero non hai máis.
114
00:08:30,458 --> 00:08:32,458
Voulle poñer unha trampa ao bolso.
115
00:08:38,041 --> 00:08:39,958
Es a mellor. Grazas.
116
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
- Xa.
- Vémonos á noite. Ou mañá.
117
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Ou pasado.
Mellor levo unha muda, por se acaso.
118
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Ola!
119
00:09:02,250 --> 00:09:03,958
Onde están os meus cartos?
120
00:09:05,041 --> 00:09:08,000
- Como tes este número?
- Onde hostia están?
121
00:09:08,583 --> 00:09:11,833
Díxenche que meteses a bolsa
nun colector do lixo.
122
00:09:11,916 --> 00:09:13,458
E o meu socio recollíao.
123
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
- É o que fixen.
- Estás mentindo.
124
00:09:15,583 --> 00:09:18,041
Dáseche ben. Iso témolo en común.
125
00:09:18,125 --> 00:09:22,500
Es unha delincuente. E asasina.
Non busco puntos en común contigo.
126
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Ademais, desde que te coñezo,
127
00:09:24,500 --> 00:09:27,500
perseguíronme, torturáronme
e citáronme a comparecer
128
00:09:27,583 --> 00:09:29,166
e non che me gustou nada.
129
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Aínda vai doer máis
se non me sacas de aquí dunha puta vez.
130
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Estou niso.
Isto non é coma quitar unha multa.
131
00:09:37,125 --> 00:09:41,625
Seríame moito máis fácil se soubese
que información ameazas con revelar.
132
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
Que operacións eran?
133
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Owen, queres que cho diga
nunha chamada sen cifrar?
134
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Non, pero collo un avión agora
e vou para aí.
135
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Non. Cando te volva ver,
vai ser para que me leves de aquí.
136
00:09:54,375 --> 00:09:57,250
Se non, as respostas vaichas dar a CNN.
137
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Espera…
138
00:10:03,750 --> 00:10:05,125
Desculpa, perdón.
139
00:10:05,833 --> 00:10:07,333
Isto é o Rexistro?
140
00:10:09,958 --> 00:10:13,208
Fantástico. Owen Hendricks,
do Departamento Xurídico.
141
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Necesito axuda.
142
00:10:15,416 --> 00:10:17,750
- Busco un expediente.
- Que sorte teño.
143
00:10:17,833 --> 00:10:22,375
Si. Pregunta: se un nome non deu
resultados en Servizos Clandestinos onte,
144
00:10:22,458 --> 00:10:25,583
podería ser que me deas
unha resposta diferente hoxe?
145
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Si. O material altamente confidencial
non aparece.
146
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Falas das cousas que intentan ocultar?
Os marróns máis gordos?
147
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Sen comentarios.
148
00:10:34,291 --> 00:10:35,458
Como busco un nome?
149
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Cubre os formularios 1117A, 2061H e 3108F
150
00:10:40,833 --> 00:10:43,458
e que chos firme o supervisor
por triplicado.
151
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Tes un…?
- Estou de broma. Dime o nome.
152
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
O apelido é Meladze. M E L A D Z E.
153
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Nome de pía, Maxine.
154
00:10:53,041 --> 00:10:55,125
- Tamén coñecida como Max.
- Rexión?
155
00:10:55,208 --> 00:10:56,208
Europa do Leste.
156
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
ACCEDENDO Á BASE DE DATOS
157
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Será mellor…? Queres que espere aquí?
158
00:11:05,125 --> 00:11:09,958
Este ordenador é de 1996 e teño que ir
aos expedientes en papel se sae algo.
159
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Así que anota aí os teus datos de contacto
160
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
e, se aparece algo,
mandámoscho ao despacho.
161
00:11:18,458 --> 00:11:19,375
Aí o vén.
162
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Non vén.
163
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Si que vén.
164
00:11:30,791 --> 00:11:33,875
Tíos, este é o meu despacho.
Sabédelo, non? O meu.
165
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Traemos unha ofrenda de paz.
166
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Non te preparamos ben para o Iemen
167
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
e disque este caso te está superando.
168
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Si? Quen o di?
- Non importa.
169
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
O que si importa é que cres
que tes o que hai que ter para resolvelo.
170
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Como podemos axudar?
171
00:11:53,000 --> 00:11:56,041
Moi amables,
pero teño o que necesito, por agora.
172
00:11:56,125 --> 00:11:57,208
Ben.
173
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Se necesitas algo,
aquí estamos para che axudar.
174
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Si. Grazas.
175
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
E…
176
00:12:03,458 --> 00:12:06,000
Lester e eu estivemos falando
177
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
e decatámonos de que aínda non tiveches
a conversación sobre os ligues.
178
00:12:11,333 --> 00:12:15,375
Mamá e papá ensináronmo ben
cando daba educación sexual.
179
00:12:15,458 --> 00:12:16,375
Así que…
180
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Non.
181
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
É só por ensinarche
como funciona este sitio.
182
00:12:21,291 --> 00:12:24,416
- Por?
- Papelame. Para evitalo, máis ben.
183
00:12:24,500 --> 00:12:28,750
Esíxense uns informes complicados
para calquera interacción persoal.
184
00:12:28,833 --> 00:12:30,458
Non era só para os de fóra?
185
00:12:30,541 --> 00:12:33,916
Para calquera con quen teñas
contacto íntimo e continuado.
186
00:12:34,000 --> 00:12:36,541
É dicir, sen condón.
187
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Sempre pos condón, non?
- Levo un posto agora mesmo.
188
00:12:40,500 --> 00:12:41,708
Vale.
189
00:12:41,791 --> 00:12:46,291
Lester e eu levamos aquí un tempo
e coñecemos a maioría das solteiras.
190
00:12:46,375 --> 00:12:48,625
Para axudarche a esquivar as chaladas.
191
00:12:48,708 --> 00:12:51,958
Estupendo. Xa vos chamo
se decido volver ao xogo.
192
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Moi ben.
193
00:12:54,708 --> 00:12:56,500
E hai reunión de persoal.
194
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- É a primeira, non?
- Si.
195
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Que ben.
- Por que?
196
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Por que?
197
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Por Deus bendito!
198
00:13:04,416 --> 00:13:05,333
Quen foi?
199
00:13:07,833 --> 00:13:10,166
Quen a cagou desta vez?
200
00:13:17,166 --> 00:13:18,125
Estou de broma.
201
00:13:20,416 --> 00:13:22,041
Moi boas as caras de póker.
202
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Menos a súa, Maeson.
203
00:13:27,083 --> 00:13:29,500
- Vino apertar o cu.
- Perdón, señor.
204
00:13:29,583 --> 00:13:31,250
Q. N. T. V. A. C.
205
00:13:32,000 --> 00:13:32,875
"Que nunca…
206
00:13:33,666 --> 00:13:35,416
te vexan apertar o cu."
207
00:13:37,625 --> 00:13:38,500
Veña.
208
00:13:39,541 --> 00:13:42,791
Violet, últimas novas
sobre a cousa con esa xente?
209
00:13:43,541 --> 00:13:48,666
O noso amigo no lugar di que pode haber
mar picado, pero non tormenta.
210
00:13:48,750 --> 00:13:52,458
Ben. Salazar, algún problema
coa preparación deses resultados?
211
00:13:52,541 --> 00:13:53,458
Por agora, non.
212
00:13:53,541 --> 00:13:55,250
O noso amigo oíu rumores
213
00:13:55,333 --> 00:13:58,375
de que o elemento preocupante
non se materializou.
214
00:13:58,458 --> 00:13:59,791
Ben. Estea atenta.
215
00:14:00,875 --> 00:14:03,166
O noso amigo podería ter outro plan.
216
00:14:04,041 --> 00:14:08,208
Janus, por que oio falar de malestar
no país dos camelos?
217
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Ei!
218
00:14:12,833 --> 00:14:14,041
Xa vale con iso.
219
00:14:14,125 --> 00:14:18,125
O da narcolepsia non o cre ninguén.
Déixese de xustificantes médicos.
220
00:14:18,208 --> 00:14:19,416
Temos un problema?
221
00:14:19,500 --> 00:14:24,291
Señor, non me consta
que pase nada na rexión que mencionou.
222
00:14:24,375 --> 00:14:26,875
Deixe que me ocupe e dígolle algo.
223
00:14:26,958 --> 00:14:29,875
- Déixese de hostias e arránxeo.
- Si, señor.
224
00:14:31,208 --> 00:14:32,041
Hendricks,
225
00:14:32,791 --> 00:14:34,541
¿algo máis concreto sobre a…
226
00:14:35,166 --> 00:14:36,291
roda que canta?
227
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
A que?
228
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Ai, a miña…
229
00:14:45,000 --> 00:14:48,958
Despois de falar con vostede,
contactei co antigo recurso.
230
00:14:50,250 --> 00:14:51,500
- Fala de máis.
- Que?
231
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Perdón, perdón.
232
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
A persoa no lugar…
233
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
e mais eu estamos intentando aclarar
a onde chega…
234
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
- o seu coñecemento dentro da mafia rusa…
- Deus santo.
235
00:15:05,916 --> 00:15:06,916
Que…?
236
00:15:14,500 --> 00:15:18,000
- Que pasa? Que foi?
- Non queren a súa merda no zapato.
237
00:15:18,083 --> 00:15:19,958
Violet, non lle ensinou nada?
238
00:15:21,125 --> 00:15:23,750
Aprende moi amodo, señor.
239
00:15:24,875 --> 00:15:28,458
O noso traballo pode arrastrarnos
a responder ante o SSCI.
240
00:15:28,541 --> 00:15:31,333
Por puta cortesía,
non compartimos de máis.
241
00:15:31,416 --> 00:15:34,916
Ninguén ten que estar ao tanto
a menos que sexa necesario.
242
00:15:35,000 --> 00:15:36,708
- Está claro?
- Si, señor.
243
00:15:36,791 --> 00:15:39,833
Ten un plan de acción
para esa muller ou non?
244
00:15:40,625 --> 00:15:42,333
Non, aínda non.
245
00:15:42,416 --> 00:15:45,833
Sei que non quere que actúe
sen unha valoración dos riscos.
246
00:15:45,916 --> 00:15:49,416
Estou facendo varias sondaxes
e non tardarei en velo claro.
247
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Caralludo.
248
00:16:01,083 --> 00:16:03,083
NON SE ATOPARON EXPEDIENTES.
249
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
ESTADO DE ARIZONA
COMPLEXO PENAL DE PERRYVILLE
250
00:16:10,791 --> 00:16:13,375
Pódoche dar 30 gramos. Vanche custar 200.
251
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
Iso é moita pasta.
252
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Xa cho pagarei.
253
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Merda!
254
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Ei!
255
00:16:41,791 --> 00:16:42,708
Parade!
256
00:16:51,916 --> 00:16:52,833
Janus.
257
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Vaite.
258
00:16:55,083 --> 00:16:58,250
Xa me gustaría, pero necesito consello.
259
00:16:58,333 --> 00:17:00,291
Esquécete. Para min, estás morto.
260
00:17:04,916 --> 00:17:06,666
Demasiado tarde, novato.
261
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Xa non necesito manterme esperto.
O peor xa pasou.
262
00:17:10,583 --> 00:17:11,416
Seguro?
263
00:17:12,708 --> 00:17:15,166
Co cabreado que estaba Nyland,
264
00:17:15,250 --> 00:17:18,500
o peor sería que descubra
que lle mentiches outra vez.
265
00:17:20,541 --> 00:17:22,541
Estasme ameazando?
266
00:17:22,625 --> 00:17:25,708
Non, só estou tenteando o terreo, supoño.
267
00:17:28,958 --> 00:17:30,250
Que queres saber?
268
00:17:30,333 --> 00:17:33,625
Por que non atopo
o expediente oficial da chantaxista?
269
00:17:33,708 --> 00:17:36,125
Aínda que fose un recurso extraoficial,
270
00:17:36,208 --> 00:17:39,833
a súa HUMINT usouse como base
para as operacións durante anos.
271
00:17:39,916 --> 00:17:41,708
Alguén limpou ben a súa merda.
272
00:17:42,208 --> 00:17:44,333
Alguén? O seu supervisor? Bob Non?
273
00:17:45,291 --> 00:17:47,708
Non o sei. Non penso ir por aí.
274
00:17:47,791 --> 00:17:50,291
Ameázame o que queiras.
Ti tampouco debías.
275
00:17:50,375 --> 00:17:54,458
Se un tipo así sabe que andas cheirando,
vas acabar nun cuarto escuro
276
00:17:54,541 --> 00:17:57,166
- co chan de plástico.
- É un campo de minas.
277
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Só vou sobrevivir
se descubro que carallo sabe, meu.
278
00:18:04,416 --> 00:18:06,291
O expediente de corredor.
279
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Que é iso?
- RUMINT.
280
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Intelixencia de rumores.
281
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Vale. Como atopo iso?
282
00:18:14,708 --> 00:18:17,875
Non é un expediente físico.
Son murmuracións.
283
00:18:18,375 --> 00:18:21,791
O que se dicía nos corredores
da oficina que a supervisase.
284
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Era un recurso en Belarús.
- Non tiña por que ser alí.
285
00:18:25,208 --> 00:18:27,333
Así que tes que descubrir onde
286
00:18:27,416 --> 00:18:31,250
para dirixirte a un supervisor
que estea disposto a falar dela.
287
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Que?
288
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Non. Non está aquí. Por?
289
00:18:45,000 --> 00:18:48,916
- Apuñalaron a Max Meladze no cárcere.
- A quen?
290
00:18:50,041 --> 00:18:51,375
A miña roda que canta.
291
00:18:51,458 --> 00:18:52,625
E? Está morta?
292
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Non, pero está cabreada.
293
00:18:55,375 --> 00:18:57,958
- Señor, necesito saber…
- O que?
294
00:18:58,583 --> 00:18:59,958
- Fomos…?
- Que?
295
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Fomos nós?
296
00:19:04,208 --> 00:19:06,583
Estalle preguntando
ao director xurídico da CIA
297
00:19:06,666 --> 00:19:09,750
se a Compañía,
que ten prohibido operar nos EUA,
298
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
intentou asasinar unha cidadá estranxeira
e antigo recurso no puto medio de Arizona?
299
00:19:15,750 --> 00:19:16,583
Non.
300
00:19:17,083 --> 00:19:18,291
Xa dicía eu.
301
00:19:18,875 --> 00:19:20,708
Escóiteme ben, señor Hendricks.
302
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Isto non pode ser un problema.
303
00:19:22,791 --> 00:19:27,291
Smoot quere enrolarme un escándalo
ao pescozo para que dimita con deshonra.
304
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
O que me faltaba é que a súa roda
se converta nese escándalo.
305
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Controle a situación, sexa como sexa.
306
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Si, señor.
307
00:19:36,666 --> 00:19:39,166
- Fixen ben traendo a muda.
- O que?
308
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Nada. Póñome xa. Sen medo.
309
00:19:43,750 --> 00:19:45,708
Medo é o único que teño eu.
310
00:20:03,541 --> 00:20:06,333
Tivo sorte.
A navalla non tocou nada importante.
311
00:20:06,833 --> 00:20:07,833
É o seu avogado?
312
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
- Non.
- Si.
313
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
Interesante.
314
00:20:11,875 --> 00:20:14,541
Necesito falar con ela en privado.
315
00:20:14,625 --> 00:20:15,958
Vai ser que non.
316
00:20:30,791 --> 00:20:31,625
Vamos.
317
00:20:46,250 --> 00:20:47,500
Cinco minutos.
318
00:20:48,750 --> 00:20:50,541
A puñalada non foi cousa nosa.
319
00:20:51,166 --> 00:20:54,833
Xa. Foi Talco, como vinganza
por queimarlle a cara con ácido.
320
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Foi bastante horrible.
321
00:20:57,375 --> 00:20:59,625
- Agora quedastes a pre, non?
- Non.
322
00:20:59,708 --> 00:21:03,041
Seguirá intentando matarme.
E é un problema para os dous.
323
00:21:09,500 --> 00:21:14,041
Por que non chantaxeaches a Axencia
ao chegar aos EUA? Por que esperaches?
324
00:21:14,541 --> 00:21:15,791
Quero ir para a casa.
325
00:21:15,875 --> 00:21:18,500
Se se sabe que eras un recurso,
non poderías.
326
00:21:18,583 --> 00:21:24,166
Ocúltasme información porque pensas
que, controlando o que revelas,
327
00:21:24,250 --> 00:21:27,958
mantés a dobre identidade
e volves á túa vida en Belarús.
328
00:21:28,041 --> 00:21:31,916
Se o revelas todo,
esa porta péchase para sempre.
329
00:21:32,000 --> 00:21:35,083
- Necesítasme para enfiar a agulla.
- Houbo promesas.
330
00:21:36,083 --> 00:21:38,166
Espero que se ocupen de min.
331
00:21:38,666 --> 00:21:41,791
Pero non te enganes.
Penso queimar isto se fai falta.
332
00:21:42,416 --> 00:21:43,541
Empezando por ti.
333
00:21:47,125 --> 00:21:49,833
Non quero pasar
o resto da vida no cárcere.
334
00:21:50,666 --> 00:21:52,541
Este non é o meu futuro.
335
00:21:52,625 --> 00:21:53,458
Pois…
336
00:21:54,500 --> 00:21:58,041
- negocia unha tregua con Talco.
- Non podo. Desde aquí, non.
337
00:21:58,125 --> 00:22:02,791
- Vas ter que facelo ti.
- Iso non entra no meu traballo, síntoo.
338
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Fixemos un trato, así que…
339
00:22:05,458 --> 00:22:07,250
ti axúdasme e eu axúdoche.
340
00:22:07,750 --> 00:22:09,166
Con que necesitas axuda?
341
00:22:09,833 --> 00:22:10,666
Con nada.
342
00:22:11,541 --> 00:22:14,041
A menos que saibas de citacións do Senado.
343
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Sei de poder e política.
344
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Vale.
345
00:22:20,708 --> 00:22:23,208
Hai un senador que non soporta o meu xefe.
346
00:22:23,291 --> 00:22:26,208
Mandoume comparecer
só para tocarlle os collóns.
347
00:22:26,791 --> 00:22:28,833
O que quere non é que comparezas.
348
00:22:30,083 --> 00:22:31,125
Que queres dicir?
349
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
A citación é para forzarte
a darlle merda sobre o teu xefe.
350
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Faino e adeus citación.
351
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Iso é moito peor.
352
00:22:40,375 --> 00:22:41,916
Fuches ti o que preguntou.
353
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Entón…
354
00:22:47,916 --> 00:22:52,250
Envíolle aviso a Talco
e ti preparas un acordo de paz.
355
00:22:52,333 --> 00:22:54,708
- Sabes como facelo?
- Si.
356
00:22:55,375 --> 00:22:58,583
Convencín uns piratas
de que non me secuestrasen na Güiana.
357
00:22:58,666 --> 00:23:00,208
Na Semana Santa. Moi tolo.
358
00:23:35,916 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
359
00:23:36,958 --> 00:23:38,375
Ola. Son Owen.
360
00:23:38,875 --> 00:23:42,125
Viríame ben un consello,
se segue en pé a oferta.
361
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Claro que si.
362
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Necesito pasar o meu caso
ao sistema federal.
363
00:23:46,666 --> 00:23:49,125
- Como se fai iso?
- Que parte do país?
364
00:23:49,708 --> 00:23:50,750
Arizona.
365
00:23:51,375 --> 00:23:55,125
Déixame falar con Lester.
Ten feito algún contacto por alá.
366
00:23:55,208 --> 00:23:56,083
De acordo.
367
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
COMO NEGOCIAR CON ÉXITO
CON TRAFICANTES DE DROGAS
368
00:24:03,625 --> 00:24:07,875
Owen necesita ir ao nivel federal.
É o momento de arrimarlle a alguén.
369
00:24:07,958 --> 00:24:10,625
- Catherine.
- Non. Pensaba en Amelia.
370
00:24:11,125 --> 00:24:13,458
Amelia vaino esnaquizar.
371
00:24:14,041 --> 00:24:16,125
Pero vainos pedir algo por espialo.
372
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Estás de broma?
Vainos dar as grazas por mandarllo.
373
00:24:19,250 --> 00:24:20,583
Está como un tren.
374
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Vale, falei con Lester.
375
00:24:24,583 --> 00:24:28,083
Por desgraza,
non ten ningún contacto no suroeste.
376
00:24:28,166 --> 00:24:31,916
Pero Amelia Salazar era fiscal federal e…
377
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
seguro que ten influencia por alá.
378
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Fantástico. Posme en contacto con ela?
- Hoxe xa non está,
379
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
pero pódovos presentar mañá.
380
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Grazas.
381
00:24:43,083 --> 00:24:44,125
Déboche unha.
382
00:24:44,916 --> 00:24:47,583
Nada. Estamos no mesmo equipo.
383
00:24:48,750 --> 00:24:50,333
Aí está.
384
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Perdoa.
385
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
- Que?
- Perdón.
386
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Acabo de chegar
e vexo que tes comida para levar.
387
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Morro coa fame.
388
00:25:12,458 --> 00:25:14,083
Que tal está o polo frito?
389
00:25:14,791 --> 00:25:16,500
Non sei nin se será polo.
390
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Si.
391
00:25:29,750 --> 00:25:32,250
Veña, un sacrificio aos deuses da piscina.
392
00:25:35,291 --> 00:25:38,291
Dá boa sorte
ou protexe de espíritos malignos?
393
00:25:38,375 --> 00:25:40,958
É un acto destrutivo inútil.
394
00:25:41,833 --> 00:25:43,000
Podo sentar?
395
00:25:44,041 --> 00:25:44,875
Dálle.
396
00:25:51,541 --> 00:25:54,041
Que te trae
a este hotel de cinco estrelas?
397
00:25:56,000 --> 00:25:59,333
Son avogado, vin por un caso.
Collo un avión pola mañá.
398
00:26:01,958 --> 00:26:02,791
E ti?
399
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Levas moito aquí?
400
00:26:06,541 --> 00:26:07,541
Un par de días.
401
00:26:09,750 --> 00:26:11,000
Traballo ou pracer?
402
00:26:12,375 --> 00:26:14,208
- Familia.
- Enténdote.
403
00:26:15,208 --> 00:26:17,000
Nos os vexo desde a facultade.
404
00:26:18,000 --> 00:26:22,708
Miña nai volveuse moi inestable.
Non sei. Ás veces, síntome culpable, pero…
405
00:26:24,791 --> 00:26:26,958
intento arranxalo e só o fago peor.
406
00:26:28,208 --> 00:26:31,750
- Por que mo contas?
- Ser sincero con descoñecidos é seguro.
407
00:26:32,250 --> 00:26:36,166
Non te vou volver ver, non?
Impórtame un carallo que me xulgues.
408
00:26:36,958 --> 00:26:38,333
Tes que probar.
409
00:26:43,083 --> 00:26:43,916
A meu…
410
00:26:45,125 --> 00:26:46,916
pai matárono hai pouco.
411
00:26:49,666 --> 00:26:52,333
Era o único que me facía sentir segura,
412
00:26:52,958 --> 00:26:54,375
corda e querida.
413
00:26:56,541 --> 00:26:58,625
O meu morreu cando eu tiña 12 anos.
414
00:27:00,083 --> 00:27:02,708
Non volveu da guerra.
Iso afundiu a miña nai.
415
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Esforceime moito por…
416
00:27:08,833 --> 00:27:11,958
ser o home da casa, ser coma el, pero…
417
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
Non quedaramos pola mañá?
418
00:27:42,625 --> 00:27:45,500
Quédache ben.
Podes quedar con ela, se queres.
419
00:27:46,458 --> 00:27:48,166
Cres que necesito permiso?
420
00:27:49,583 --> 00:27:51,500
Neste momento, supoño que non.
421
00:27:54,541 --> 00:27:58,125
- E os meus cartos?
- Seguros. Corta a cinta e imos buscalos.
422
00:27:59,375 --> 00:28:00,875
Que che pasou na man?
423
00:28:01,750 --> 00:28:05,916
Arrincáronme unha uña.
Unha situación parecida a esta, a verdade.
424
00:28:06,416 --> 00:28:10,166
- Cun nivel parecido de limpeza.
- Arrincar uñas é de nenazas.
425
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Hai estudos psicolóxicos que indican
que o medo ao dano permanente
426
00:28:17,000 --> 00:28:18,833
é o que motiva que un pendejo…
427
00:28:19,416 --> 00:28:21,416
vaia en contra dos seus intereses.
428
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
Entón… onde están os meus cartos?
429
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Xa cho dixen.
430
00:28:30,958 --> 00:28:34,208
No aparcadoiro de Perryville.
Non os vas atopar sen min,
431
00:28:34,291 --> 00:28:36,833
- se me fas un montón de buratos.
- Cantos?
432
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Os que sexan!
433
00:28:38,458 --> 00:28:41,166
Non cha estou xogando.
Non traballo para Max.
434
00:28:41,250 --> 00:28:43,875
Non me importan os seus cartos
nin a ela lle importo eu.
435
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Corta a puta cinta
e desaparecemos un da vida do outro.
436
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Canto hai que coñeces a Max?
437
00:29:01,333 --> 00:29:05,458
Convenche darme
toda a información que teñas dela.
438
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Si?
- Os inimigos dos meus inimigos…
439
00:29:09,500 --> 00:29:13,208
- Cres que imos ser amigos?
- Non. Espero non volverte ver.
440
00:29:14,208 --> 00:29:17,333
Pero, se xogo ben as cartas,
sácoa da vida dos dous.
441
00:29:23,166 --> 00:29:26,208
Max atopou un nicho de mercado
cando chegou aquí.
442
00:29:27,166 --> 00:29:31,083
Pero pasouse da raia con eses cartos.
Colleu algo que non era dela.
443
00:29:31,791 --> 00:29:33,500
A ti tamén te vai traizoar.
444
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Está ben sabelo.
445
00:30:01,000 --> 00:30:01,916
Non, non, non.
446
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Apártaa de min e ábrea.
447
00:30:13,416 --> 00:30:14,458
Ei!
448
00:30:15,666 --> 00:30:16,666
Moi mal, tío.
449
00:30:18,291 --> 00:30:19,791
- Quedades en paz?
- Si.
450
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Ei, que fas? Non podes…
- Atrás.
451
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
É de aluguer, tío!
452
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
TRATO FEITO. DEILLE OS TEUS $$$.
453
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
MENSAXE
TRATO FEITO. DEILLE OS TEUS $$$.
454
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
DE: OWEN
10:28 P. M.
455
00:31:34,375 --> 00:31:36,750
Tranquila. Non vin para mancarte.
456
00:31:37,666 --> 00:31:40,916
Non se pode culpar os soldados
polas ordes que reciben.
457
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
Pero tiña curiosidade sobre ti
458
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
e púxenme a investigar.
459
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
A túa filla…
460
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
é moi guapa.
461
00:31:54,291 --> 00:31:56,666
Non. Non te preocupes, non…
462
00:31:57,500 --> 00:31:59,000
Non lle faría dano nunca.
463
00:32:00,333 --> 00:32:02,291
Eu tamén tiven unha filla.
464
00:32:03,208 --> 00:32:04,666
Non hai nada igual.
465
00:32:05,791 --> 00:32:07,708
A alegría cando son boas.
466
00:32:08,541 --> 00:32:10,291
A rabia cando non.
467
00:32:12,166 --> 00:32:15,208
Era rabuda, a miña Karolina.
468
00:32:16,208 --> 00:32:17,125
Con carácter.
469
00:32:17,916 --> 00:32:19,000
Moi testana.
470
00:32:20,250 --> 00:32:24,000
Todo o que ten que ser unha moza
para sobrevivir neste mundo.
471
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Pero que che vou contar a ti.
472
00:32:30,125 --> 00:32:32,291
Dígoche isto porque quero que saibas
473
00:32:32,375 --> 00:32:36,208
que eu nunca lle tocaría
un pelo da cabeza á túa filla.
474
00:32:38,208 --> 00:32:41,666
Pero vou matar o resto da túa familia
475
00:32:41,750 --> 00:32:43,916
se non empezas a traballar para min.
476
00:32:44,791 --> 00:32:46,125
Unha axente dobre.
477
00:32:47,375 --> 00:32:48,958
Ménteslle a Talco.
478
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Cóntasme a que anda.
479
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Avísasme se me intenta matar outra vez.
480
00:32:56,541 --> 00:32:57,416
Poderás?
481
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Poderás?
482
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Vale, ben.
483
00:33:09,833 --> 00:33:14,291
Ti descansa, que esta noite vou rezar
unha oración pola túa malyshka.
484
00:33:47,958 --> 00:33:51,291
- Tiñas que estar no traballo.
- Si. Ti tamén.
485
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Mira para alá.
486
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Dixen que estaba enferma.
487
00:33:58,833 --> 00:34:02,791
Non aguanto seguir buscando documentos
nunha sala a baixo cero.
488
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Eu veño do aeroporto.
Vou á ducha e para a oficina.
489
00:34:15,333 --> 00:34:17,041
Ía facer minipizzas.
490
00:34:18,333 --> 00:34:19,333
Si, por favor.
491
00:34:23,791 --> 00:34:27,541
Como vai a caza da verdade?
492
00:34:27,625 --> 00:34:28,541
Moi ben.
493
00:34:29,583 --> 00:34:30,541
Non moi ben.
494
00:34:30,625 --> 00:34:34,166
Normal, nun sitio
onde se gardan segredos profesionalmente.
495
00:34:36,291 --> 00:34:37,125
Que?
496
00:34:39,083 --> 00:34:42,958
Non quero ser a tía
que di que está preocupada por ti, porque…
497
00:34:43,041 --> 00:34:44,500
quen quere ser esa tía?
498
00:34:45,833 --> 00:34:47,541
Pero estou preocupada por ti.
499
00:34:48,208 --> 00:34:50,333
Esa necesidade de tirarte á piscina,
500
00:34:50,416 --> 00:34:53,458
de demostrar o que vales
unha e outra vez, non é sa.
501
00:34:54,166 --> 00:34:55,708
- É ser ambicioso.
- Non.
502
00:34:56,208 --> 00:34:59,083
Ambiciosa son eu. Ti só tes medo.
503
00:34:59,166 --> 00:35:00,375
Non é o mesmo.
504
00:35:00,458 --> 00:35:02,583
Medo? Medo de que?
505
00:35:02,666 --> 00:35:03,791
Non o sei.
506
00:35:03,875 --> 00:35:05,916
De verdade que non o sei.
507
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
A ver…
508
00:35:09,875 --> 00:35:12,500
- por que fuches traballar á CIA?
- Porque…
509
00:35:12,583 --> 00:35:16,750
E non digas que foi porque querías
ensuciar as mans o primeiro día,
510
00:35:16,833 --> 00:35:18,958
porque nin sabías o que significaba.
511
00:35:19,833 --> 00:35:23,625
Ou unha máis fácil:
por que quixeches ser avogado?
512
00:35:24,416 --> 00:35:25,416
Xa sabes por que.
513
00:35:26,333 --> 00:35:29,083
Non. Sei a historia
que te contas a ti mesmo.
514
00:35:29,625 --> 00:35:34,708
Contrariar a tola de túa nai non pode ser
a única razón das túas decisións extremas.
515
00:35:35,458 --> 00:35:38,291
- E que pasa se o é?
- Sería moi parvo.
516
00:35:38,375 --> 00:35:39,583
Que queres que faga?
517
00:35:40,083 --> 00:35:44,125
En serio, que queres? Que o deixe?
Cando aínda non conseguín nada?
518
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Owen, non pasa nada por admitir un erro.
519
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Fágoo sen problema.
520
00:35:48,166 --> 00:35:50,541
Teño 24 anos. Teño que cometer erros.
521
00:35:50,625 --> 00:35:52,000
Asumir grandes riscos.
522
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Non?
523
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
Si.
524
00:35:58,000 --> 00:36:01,416
Preocúpame que a CIA intensifique
os teus peores instintos.
525
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
Hai bufetes na rúa K
que te contratarían nun segundo.
526
00:36:07,250 --> 00:36:08,666
Pagaríanche unha pasta.
527
00:36:08,750 --> 00:36:11,416
Xa. Ti estás encantada
co dereito corporativo.
528
00:36:11,500 --> 00:36:12,583
Eu tamén estaría.
529
00:36:12,666 --> 00:36:17,083
Polo menos, non me teño que preocupar
por citacións do Senado con erratas.
530
00:36:21,250 --> 00:36:22,250
Erratas.
531
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Que?
532
00:36:25,541 --> 00:36:28,208
Ese é o xeito de atopala.
Teño que marchar.
533
00:36:28,750 --> 00:36:31,375
Encántame que te preocupe
a miña seguridade.
534
00:36:32,291 --> 00:36:33,125
Grazas.
535
00:36:36,000 --> 00:36:38,333
- Ei!
- Outra vez ti
536
00:36:38,416 --> 00:36:40,041
- Si. Ola.
- Tes outro nome?
537
00:36:40,125 --> 00:36:41,958
Non. O mesmo, cun pequeno xiro.
538
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Alguén se esforzou moito
para limpar o nome de Meladze do sistema,
539
00:36:45,958 --> 00:36:50,750
pero escribiríano ben en cada informe,
memorando e comunicación por cable?
540
00:36:50,833 --> 00:36:52,291
- Non creo.
- Exacto.
541
00:36:52,375 --> 00:36:56,458
É posible que só borrasen os arquivos
onde o nome aparece ben escrito.
542
00:36:56,541 --> 00:37:00,208
Así que compilei unha lista
de 100 erratas para que busques.
543
00:37:00,291 --> 00:37:02,625
Podes engadir as que me quedasen atrás.
544
00:37:03,291 --> 00:37:05,916
- Moi agudo. Si, señor.
- Grazas.
545
00:37:11,875 --> 00:37:13,458
Amelia? Ola.
546
00:37:13,541 --> 00:37:16,500
- Creo que non nos coñecemos oficialmente.
- Owen.
547
00:37:16,583 --> 00:37:17,708
- Ola.
- Ola.
548
00:37:18,458 --> 00:37:19,583
Cerra a porta.
549
00:37:19,666 --> 00:37:21,708
Violet díxome que igual pasabas.
550
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Si. Víñame ben un consello.
551
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Pero vou ter que compartir información.
Non hai problema?
552
00:37:27,375 --> 00:37:30,916
- Non. Pero imos poñer unhas regras.
- Vale.
553
00:37:31,000 --> 00:37:34,208
Necesito romanticismo. Non moito.
Non teño tempo para nada serio,
554
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
pero tes que esforzarte se saímos.
555
00:37:38,083 --> 00:37:40,208
Violet díxoche que estou interesado?
556
00:37:40,791 --> 00:37:43,458
Si. Non che vou axudar a cambio de nada.
557
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Non. Non, claro.
558
00:37:45,166 --> 00:37:48,416
Aínda estou aprendendo
como van as cousas aquí.
559
00:37:48,500 --> 00:37:50,208
Faime caso, así é máis fácil.
560
00:37:50,291 --> 00:37:55,000
Saín cun dunha farmacéutica e os informes
semanais de contactos eran un pesadelo.
561
00:37:59,291 --> 00:38:01,500
A min encántame o romanticismo.
562
00:38:01,583 --> 00:38:05,750
É importante que haxa chispa.
A intimidade require conexión mental.
563
00:38:05,833 --> 00:38:09,666
Non te me poñas sentimental.
É só ir de cea e ao cine algunha vez.
564
00:38:09,750 --> 00:38:13,666
Saímos esta semana.
Elixe un sitio chulo, onde non nos vexan.
565
00:38:13,750 --> 00:38:17,166
Nada de locais de moda
e que se coma ben. Son boa comedora.
566
00:38:18,458 --> 00:38:19,291
Entendido.
567
00:38:20,916 --> 00:38:21,750
Ao choio?
568
00:38:23,208 --> 00:38:24,125
Que necesitas?
569
00:38:24,666 --> 00:38:26,458
- É pola roda que canta?
- Si.
570
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
Era un recurso e está no cárcere
por asasinato en Arizona.
571
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Necesito ir ao sistema federal
para retirar os cargos se fai falta.
572
00:38:33,500 --> 00:38:38,000
Vale. Chamo a A'Nyah Bell, de Xustiza.
Pero non lle vou dicir iso último.
573
00:38:38,083 --> 00:38:41,500
Só que necesitamos elevar o caso
por seguridade nacional.
574
00:38:41,583 --> 00:38:44,375
Podemos conseguir
que Xustiza se ocupe dun caso?
575
00:38:44,458 --> 00:38:49,625
Non, pero si facer que A'Nyah crea
que inxerirse no caso é unha boa xogada.
576
00:38:49,708 --> 00:38:53,583
- Como se chama o recurso?
- Maxine Meladze.
577
00:38:53,666 --> 00:38:56,458
M E L A D Z E.
578
00:38:56,958 --> 00:38:58,958
Agora mesmo, está en Perryville.
579
00:38:59,750 --> 00:39:01,708
- Xa o teño.
- Grazas.
580
00:39:03,625 --> 00:39:04,750
Sabes bicar, non?
581
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Non serás dos de boca aberta
e lingua perforadora?
582
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Non, ho! Non soporto iso.
583
00:39:10,000 --> 00:39:13,333
Saín cunha no instituto
que parecía que me comía a cara.
584
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Eu son máis sutil.
585
00:39:18,041 --> 00:39:19,291
Estouno desexando.
586
00:39:21,541 --> 00:39:22,375
Si.
587
00:39:26,541 --> 00:39:28,208
Ola. Que tal con Amelia?
588
00:39:28,875 --> 00:39:32,333
Máxico. Planeando a voda xa.
Queres ser o padriño?
589
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Vaiche axudar co teu?
- Si.
590
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Ben. Ben. Alégrome de axudar
a poñervos en contacto.
591
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Si. Grazas polo contacto.
592
00:39:46,250 --> 00:39:48,750
- Outro arquivo baleiro non.
- De todo non.
593
00:39:48,833 --> 00:39:51,916
- Pero hai menos resultados do esperado.
- Só isto?
594
00:39:52,000 --> 00:39:55,541
Alguén tomou a molestia
de ocultar tamén as erratas.
595
00:39:55,625 --> 00:39:58,125
Escapoulles unha.
O cirílico é unha putada.
596
00:39:58,625 --> 00:40:02,291
Xa. Está case todo borrado.
Como consigo o orixinal?
597
00:40:02,375 --> 00:40:06,458
Non entra no meu soldo, pero quedou
o nome dun supervisor sen borrar ao pé.
598
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Grazas.
599
00:40:15,791 --> 00:40:18,333
Señor, necesito ir a Viena.
600
00:40:18,416 --> 00:40:20,750
Non tal. Use o teléfono.
601
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Non pode arriscarse
a que intercepten esta conversación.
602
00:40:40,666 --> 00:40:42,208
Se lle dou máis detalles,
603
00:40:42,291 --> 00:40:46,250
póñoo ao tanto de cousas
das que quererá poder negar coñecemento.
604
00:40:46,750 --> 00:40:50,666
Estama xogando?
Ten intencións das que deba preocuparme?
605
00:40:50,750 --> 00:40:54,875
Non. Señor, só intento facer
o traballo para o que me contratou.
606
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
De acordo. Cónteme un pouco máis.
607
00:41:00,375 --> 00:41:03,041
Hai un supervisor en Viena
que pode ser clave
608
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
para entender
o perigosa que é a roda que canta.
609
00:41:09,708 --> 00:41:11,041
De acordo. Vaia.
610
00:41:11,125 --> 00:41:12,208
Pero teña coidado.
611
00:41:12,833 --> 00:41:15,208
Viena é coma as olimpíadas da espionaxe.
612
00:41:15,291 --> 00:41:19,125
Todas as axencias de intelixencia
mandan alí as súas estrelas.
613
00:41:19,208 --> 00:41:20,875
Non vaia lucirse.
614
00:41:20,958 --> 00:41:24,208
- Faga o traballo e lisque. Entendido?
- Si, señor.
615
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Un accidente de avión.
- A illa…?
616
00:41:40,625 --> 00:41:44,500
- Pero que fas?
- Buscar o meu pasaporte negro.
617
00:41:44,583 --> 00:41:48,708
Os de Operacións din que mo mandaron
ao despacho hai cinco días.
618
00:41:48,791 --> 00:41:50,666
Antes de eu saír para o Iemen.
619
00:41:51,791 --> 00:41:53,416
- Pois eu non o teño.
- Non?
620
00:41:53,500 --> 00:41:54,375
Non.
621
00:42:07,041 --> 00:42:08,041
E isto que é?
622
00:42:10,208 --> 00:42:12,416
Debeuse traspapelar no meu correo.
623
00:42:12,500 --> 00:42:14,750
Xa. Seguro que Nyland vai tragar iso.
624
00:42:17,041 --> 00:42:19,041
Vale. Que queres?
625
00:42:20,125 --> 00:42:22,541
Pois Nyland mándame a Viena
626
00:42:22,625 --> 00:42:25,250
e necesito
unha identidade nominal encuberta.
627
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Dicídeme como conseguila.
628
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
VIENA
629
00:42:37,416 --> 00:42:40,666
A identidade nominal encuberta
non resiste o escrutinio.
630
00:42:40,750 --> 00:42:43,625
Non te poñas en situación
de depender dela.
631
00:42:43,708 --> 00:42:45,250
Viaxas como diplomático.
632
00:42:45,333 --> 00:42:49,416
En concreto, agregado xurídico interino
para o Departamento de Estado.
633
00:42:49,500 --> 00:42:53,208
Ocúpase a CIA do check-in
para que non fales con recepción.
634
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Entra no vestíbulo
e xa che dá alguén a chave.
635
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Ola.
636
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
637
00:43:04,833 --> 00:43:06,958
Non. Lance Millerman.
638
00:43:10,041 --> 00:43:10,875
Grazas.
639
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Está esperando a alguén?
640
00:44:08,041 --> 00:44:09,750
- Si.
- Como se chama?
641
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
642
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Ten unha chamada.
643
00:44:19,916 --> 00:44:21,666
- Diga.
- Parabéns.
644
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Ten as Nacións Unidas ao completo
seguíndoo.
645
00:44:24,500 --> 00:44:29,208
Levo vixiándoo desde o hotel.
Alguén lle ensinou contravixilancia?
646
00:44:29,291 --> 00:44:32,041
Non, son agregado xurídico
do Departamento de Estado.
647
00:44:32,125 --> 00:44:34,708
É un neno xogando a disfrazarse
nun tanque de tiburóns.
648
00:44:34,791 --> 00:44:39,291
Vémonos na embaixada. Non penso
quedar ao descuberto pola súa torpeza.
649
00:44:47,125 --> 00:44:49,625
Perdón, é a primeira vez que veño a Viena.
650
00:44:50,125 --> 00:44:52,500
Espere a que entremos nunha SCIF.
651
00:44:58,833 --> 00:44:59,666
Grazas.
652
00:45:06,833 --> 00:45:08,208
Que está facendo aquí?
653
00:45:09,041 --> 00:45:11,250
Tranquilo, veño buscando información.
654
00:45:11,333 --> 00:45:12,750
Non é nada.
655
00:45:13,708 --> 00:45:16,208
O Departamento Xurídico
pediu acreditación,
656
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
o embaixador dos EUA asinouna
657
00:45:18,250 --> 00:45:21,416
e vostede voou ata Viena
para dicirme que non é nada?
658
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
Certo. É algo.
E vostede está algo fodido.
659
00:45:24,375 --> 00:45:27,000
Pero a pregunta é: fodido ata que punto?
660
00:45:27,500 --> 00:45:29,125
Así que, veña, sente o cu.
661
00:45:32,708 --> 00:45:34,333
Vale. Non hai problema.
662
00:45:39,916 --> 00:45:41,416
Que necesita saber?
663
00:45:41,500 --> 00:45:44,583
Estivo destinado en Belarús no 2014.
664
00:45:45,416 --> 00:45:46,875
Só por LT.
665
00:45:47,666 --> 00:45:48,500
Iso que é?
666
00:45:49,291 --> 00:45:52,791
Labores temporais.
Uns meses entre misión e misión.
667
00:45:54,041 --> 00:45:55,833
Como era a oficina da Axencia?
668
00:45:57,541 --> 00:46:01,291
Era un desastre. Sen supervisión,
loitas internas continuas.
669
00:46:01,375 --> 00:46:02,833
Estaba desexando liscar.
670
00:46:06,291 --> 00:46:08,125
Oíu o nome Max Meladze?
671
00:46:11,125 --> 00:46:12,375
Unha ou dúas veces.
672
00:46:12,458 --> 00:46:15,166
Estou buscando
o seu expediente de corredor.
673
00:46:15,250 --> 00:46:16,083
Por que?
674
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Non llo podo dicir.
675
00:46:20,166 --> 00:46:21,000
Mire,
676
00:46:21,833 --> 00:46:25,041
Rusia, Belarús… son estados mafiosos.
677
00:46:26,166 --> 00:46:29,416
A mafia pon a forza
para o que piden as elites políticas
678
00:46:29,500 --> 00:46:33,250
e manter esas elites contentas
era a especialidade de Max.
679
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
Por iso nos era un recurso tan valioso.
680
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Quen a supervisaba?
681
00:46:40,041 --> 00:46:42,666
Estaba cambiando de supervisor
cando cheguei.
682
00:46:43,833 --> 00:46:47,250
Iso é normal?
Que un recurso estea sen supervisor?
683
00:46:47,750 --> 00:46:50,708
Non, pero o primeiro morrera
dun ataque ao corazón.
684
00:46:51,500 --> 00:46:54,458
Queixeime a Langley,
pedíronme que o arranxase,
685
00:46:54,541 --> 00:46:56,916
pero non pensaba quedar a embarrarme.
686
00:46:58,666 --> 00:47:02,958
E Belarús foi declarada zona negada
xusto cando eu marchaba.
687
00:47:04,833 --> 00:47:08,333
Perdón, que quere dicir "zona negada"?
688
00:47:10,291 --> 00:47:15,000
Un medio operacional extremadamente hostil
con fortes niveis de vixilancia.
689
00:47:15,083 --> 00:47:19,250
É demasiado perigoso, así que te retiras
ata que a cousa se calma.
690
00:47:19,875 --> 00:47:22,916
- E que pasa cos recursos?
- Depende.
691
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Que pasou con Max Meladze?
692
00:47:28,666 --> 00:47:31,208
Nin idea. Eu xa había moito que marchara.
693
00:47:33,625 --> 00:47:36,125
Mire, pódeme dicir a verdade
694
00:47:36,708 --> 00:47:41,250
ou pódoo mandar chamar de volta a D. C.
e responde ante o director xurídico.
695
00:47:44,708 --> 00:47:48,375
Oín que a autorizaron
para dirixir a súa propia rede.
696
00:47:49,041 --> 00:47:50,500
De recursos da Axencia?
697
00:47:52,458 --> 00:47:56,875
Iso é unha loucura. Se nin estaba fichada.
Non hai aprobación nin 201.
698
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Non hai nada.
- Eu non sei nada diso.
699
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Un recurso sen validar recibiu permiso
para supervisar outros recursos?
700
00:48:09,625 --> 00:48:14,958
E sabe a identidade da maioría, ou todos,
os nosos espías de Belarús e Rusia.
701
00:48:16,250 --> 00:48:18,000
A que prefería non sabelo?
702
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Xesús.
703
00:48:23,291 --> 00:48:24,125
Acabamos?
704
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Non.
705
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Sente.
706
00:48:38,416 --> 00:48:40,250
Por que marchou Max de Belarús?
707
00:48:43,625 --> 00:48:47,000
Cabreou a quen non debía na mafia.
E el quería matala.
708
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
E quen a sacou de alí?
709
00:48:51,000 --> 00:48:53,791
Nin idea. Eu xa había moito que marchara.
710
00:48:56,250 --> 00:48:57,625
Ese é o procedemento?
711
00:48:58,416 --> 00:49:00,375
Abandonar os recursos sen máis?
712
00:49:02,625 --> 00:49:05,625
Por suposto.
En canto estivo morta para os rusos,
713
00:49:05,708 --> 00:49:08,958
deixou de ser un recurso,
así que estaba morta para nós.
714
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Está lanzando ameazas, verdade?
715
00:49:16,291 --> 00:49:17,875
A idea pono nervioso?
716
00:49:20,958 --> 00:49:23,166
Non. Xa llo dixen, só a vin unha vez.
717
00:49:25,000 --> 00:49:27,791
Non. Dixo que oíra o seu nome.
718
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Unha ou dúas veces.
719
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
E agora dime que a viu.
720
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
A ver, foi de pasada.
721
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
Xa. Isto é o que necesito que faga.
722
00:49:43,458 --> 00:49:49,083
Necesito que busque nos seus arquivos
e me dea o que teña sobre Max Meladze.
723
00:49:49,583 --> 00:49:50,625
Sen problema.
724
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Póñome xa.
725
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
De acordo.
726
00:50:18,250 --> 00:50:20,375
- Onde estás?
- En Viena.
727
00:50:20,458 --> 00:50:22,833
E xa sei o que ameazas con revelar.
728
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
Falaches con alguén. Dime o nome.
729
00:50:25,916 --> 00:50:29,916
Non. Iso é o que non tes.
Nomes reais. É a miña vantaxe.
730
00:50:30,000 --> 00:50:32,916
Parabéns.
Xa es parte do xogo oficialmente.
731
00:50:33,583 --> 00:50:35,958
E eu estou máis cerca de ir para a casa.
732
00:50:36,041 --> 00:50:37,041
Xa. Eu tamén.
733
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Ola. Aeroporto.
734
00:50:43,875 --> 00:50:46,416
Se non me dis o nome, dime como foi.
735
00:50:48,416 --> 00:50:49,833
Foi un tira e afrouxa.
736
00:50:49,916 --> 00:50:53,333
Esta persoa claramente
ten segredos que agochar.
737
00:50:53,416 --> 00:50:55,791
Vasme ter que dicir con quen falaches.
738
00:50:56,500 --> 00:50:57,333
Por que?
739
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Porque, polos segredos que eu sei,
vale a pena matar.
740
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Que raro.
741
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
O que?
742
00:51:11,000 --> 00:51:13,333
Oe, Gunther é teu pai?
743
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
Que dis?
744
00:51:15,708 --> 00:51:16,916
O taxi non é dela.
745
00:51:18,833 --> 00:51:20,875
Owen, é unha sicaria.
746
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Tes que matar a taxista.
747
00:51:25,708 --> 00:51:27,541
Non podo… Non podo facer iso.
748
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
Ou a matas ou te mata ela a ti.
749
00:51:29,875 --> 00:51:31,875
- Estás no asento de atrás?
- Si.
750
00:51:31,958 --> 00:51:35,041
Vale. Colle o cinto
e estrangúlaa desde atrás
751
00:51:35,125 --> 00:51:38,958
ou busca un boli, crávallo no oído
e revólvelle os miolos.
752
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Non podo facer iso.
- Owen!
753
00:51:41,583 --> 00:51:43,958
Ola, perdoa. Impórtache parar?
754
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Necesito saír.
- Para de falar e mátaa!
755
00:51:46,666 --> 00:51:47,833
Non a podo matar!
756
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Merda!
757
00:52:19,291 --> 00:52:20,166
Hostia!
758
00:52:20,250 --> 00:52:21,083
Merda!
759
00:52:22,625 --> 00:52:24,291
Vale, saín do coche.
760
00:52:24,375 --> 00:52:26,583
- Estiveches en Viena?
- Moitas veces.
761
00:52:26,666 --> 00:52:28,500
Ben. Necesito axuda para fuxir.
762
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Vale. Dime onde estás.
763
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Hai edificios
e creo que estou onda a ópera.
764
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- Merda.
- Vale.
765
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
- Vén por min!
- Se a matases, non iría.
766
00:52:44,333 --> 00:52:46,916
Tes que roubar un coche.
A pé, vaite coller.
767
00:52:47,000 --> 00:52:48,750
- O que?
- Faino, Owen! Xa!
768
00:52:54,083 --> 00:52:55,958
Merda. Deus bendito!
769
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Ei!
770
00:53:06,666 --> 00:53:07,791
Perdón!
771
00:53:08,375 --> 00:53:10,375
Non pidas perdón. Por que o pides?
772
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Roubar coches é algo novo para min.
773
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, cóntame. Que hostia pasa?
774
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Perdón.
775
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen? Que está pasando? Quen grita?
776
00:53:43,041 --> 00:53:44,541
Non quero falar do tema.
777
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Perdón, perdón!
778
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Perdón.
779
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Perdón. Xa sei.
780
00:53:59,833 --> 00:54:00,666
Merda.
781
00:54:01,625 --> 00:54:02,458
Merda.
782
00:54:02,541 --> 00:54:03,375
A ver…
783
00:54:04,416 --> 00:54:05,250
É unha ponte.
784
00:54:05,333 --> 00:54:08,125
- Non sei cal. Hai edificios.
- Non me di moito.
785
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Merda! Outro sicario.
786
00:54:12,083 --> 00:54:13,166
Os dous en taxi!
787
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Vale, estou atrapado nunha ponte.
Que fago?
788
00:54:18,333 --> 00:54:19,416
Sabes nadar?
789
00:54:19,500 --> 00:54:21,958
- Estamos a -6.
- Tempo de camiseta en Belarús.
790
00:54:22,041 --> 00:54:25,291
Tírate ao río. Xa!
É a única opción. Tírate ao puto río!
791
00:54:25,375 --> 00:54:27,208
Necesitas unha conta atrás?
792
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Hostia!
793
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Merda, hostia!
794
00:56:01,291 --> 00:56:05,708
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández