1 00:00:06,083 --> 00:00:09,541 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:36,541 --> 00:00:39,000 〝動作スキャン〞 3 00:01:01,375 --> 00:01:04,458 ‎あいつら一体 何なんだ? 4 00:01:12,666 --> 00:01:15,083 ‎監視班1へ どうぞ 5 00:01:16,541 --> 00:01:17,541 ‎問題発生 6 00:01:17,625 --> 00:01:18,791 ‎応答を 7 00:01:18,875 --> 00:01:20,500 ‎この周波数はやめて 8 00:01:20,583 --> 00:01:23,416 ‎ダメだ 問題がある ‎聞いてる? 9 00:01:24,416 --> 00:01:27,708 ‎だから弁護士は嫌だわ ‎使わないで 10 00:01:29,500 --> 00:01:30,791 ‎チクショウ 11 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 2週間前 12 00:02:26,375 --> 00:02:28,250 ‎ナイランド氏が中に 13 00:02:29,041 --> 00:02:30,000 ‎どうも 14 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 ‎“極秘” 15 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 ‎失礼します 16 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 ‎ヘンダーソンか? 17 00:02:40,833 --> 00:02:43,208 ‎オーウェン・ ‎ヘンドリックスです 18 00:02:43,291 --> 00:02:45,083 ‎どれくらい ここに? 19 00:02:45,583 --> 00:02:49,125 ‎部屋の外で ‎10分ほど待ちました 20 00:02:49,750 --> 00:02:54,833 ‎勤務の話なら まだ2日目で ‎右も左も分かりません 21 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 ‎君を上院に送る 22 00:03:00,458 --> 00:03:01,416 ‎やった 23 00:03:01,916 --> 00:03:02,583 ‎そのとおり 24 00:03:03,208 --> 00:03:08,500 ‎上院情報委員会の委員長が ‎聴聞会で機密文書を読む 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,541 ‎ダメだと伝えろと? 26 00:03:11,625 --> 00:03:16,833 ‎“タマ野郎 飛行機の ‎プロペラに突っ込め”と言え 27 00:03:18,291 --> 00:03:21,833 ‎例えで伝えるってことですね 28 00:03:23,291 --> 00:03:24,958 ‎そうじゃない 29 00:03:25,625 --> 00:03:27,166 ‎よく聞くんだ 30 00:03:27,250 --> 00:03:30,583 ‎スムート上院議員を ‎止められなければ⸺ 31 00:03:31,166 --> 00:03:34,541 ‎君は明日から ‎ここで働けない 32 00:03:39,541 --> 00:03:42,208 ‎お前は死んだも同然だ 33 00:03:43,500 --> 00:03:47,833 ‎ナイランドは局の大失敗を ‎隠したいようだな 34 00:03:47,916 --> 00:03:49,125 ‎だが無理だ 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 ‎私は自分の判断で ‎書類を読める 36 00:03:53,541 --> 00:03:57,875 ‎CIAを ‎監視する権限があるんだ 37 00:03:57,958 --> 00:04:00,583 ‎それを行使してやる 38 00:04:00,666 --> 00:04:03,208 ‎手始めにお前の召喚だ 39 00:04:03,750 --> 00:04:06,291 ‎私は聴聞会に戻る 40 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 ‎この書類を引用するよ 41 00:04:16,500 --> 00:04:21,583 ‎確かに委員会のトップである ‎あなたには権限が 42 00:04:21,666 --> 00:04:23,166 ‎ですが念のため 43 00:04:23,250 --> 00:04:27,750 ‎機密情報の暴露は ‎18編798条違反です 44 00:04:27,833 --> 00:04:30,875 ‎刑事罰を受けるだけでなく 45 00:04:30,958 --> 00:04:33,791 ‎上院での問責の可能性も 46 00:04:33,875 --> 00:04:38,000 ‎ライバルにとって ‎攻撃のネタになりますね 47 00:04:38,791 --> 00:04:42,375 ‎では他になければ僕はこれで 48 00:04:43,250 --> 00:04:44,750 ‎失礼します 49 00:04:50,708 --> 00:04:51,625 ‎結果は? 50 00:04:51,708 --> 00:04:52,291 ‎上々だ 51 00:04:52,375 --> 00:04:53,458 ‎デイヴ! 52 00:04:53,541 --> 00:04:54,166 ‎どうも 53 00:04:54,250 --> 00:04:57,375 ‎部屋に来い 今すぐだ 54 00:05:00,125 --> 00:05:02,583 ‎新しいCIAグッズ 見た? 55 00:05:02,666 --> 00:05:04,875 ‎ああ 目出し帽が欲しい 56 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 ‎あれはいいわね 57 00:05:06,958 --> 00:05:10,250 ‎スキーはしないが ‎強盗っぽく見える 58 00:05:11,375 --> 00:05:12,125 ‎来たわ 59 00:05:13,916 --> 00:05:15,458 ‎すみません 60 00:05:15,541 --> 00:05:17,708 ‎どうした? 〝ヘンドリックス 弁護士〞 61 00:05:17,791 --> 00:05:20,458 ‎ここって僕の部屋ですよね 62 00:05:20,541 --> 00:05:22,333 ‎議事堂に行ってた? 63 00:05:22,416 --> 00:05:25,666 ‎俺は半年後だったのに ‎入って2日か 64 00:05:25,750 --> 00:05:26,625 ‎それが? 65 00:05:26,708 --> 00:05:28,333 ‎どんな任務? 66 00:05:29,458 --> 00:05:31,625 ‎機密に関する助言を 67 00:05:31,708 --> 00:05:36,708 ‎とぼけるな ‎委員長に会ってきたんだろ? 68 00:05:36,791 --> 00:05:39,458 ‎ええ 玉砕しました 69 00:05:39,541 --> 00:05:42,541 ‎僕は彼らの抗争の ‎犠牲者ですよ 70 00:05:42,625 --> 00:05:44,708 ‎法務部長に選ばれたのは… 71 00:05:44,791 --> 00:05:46,416 ‎新人のクソ仕事だ 72 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 ‎何なんです? 73 00:05:49,125 --> 00:05:50,333 ‎変人たちだ 74 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 ‎イカれてる 75 00:05:51,500 --> 00:05:53,250 ‎脅迫の手紙だよ 76 00:05:53,333 --> 00:05:58,291 ‎“自分を助けないなら ‎機密情報を漏らす”とね 77 00:05:58,791 --> 00:05:59,750 ‎ゆすりだ 78 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 ‎年に数百件もある 79 00:06:01,708 --> 00:06:05,750 ‎脅迫の裏付けを取れるか ‎確認してくれ 80 00:06:08,333 --> 00:06:10,041 ‎よくあるんですか? 81 00:06:11,166 --> 00:06:11,916 ‎あるよ 82 00:06:12,000 --> 00:06:12,791 ‎そうね 83 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 ‎脅しのネタが ‎まずい内容だと⸺ 84 00:06:16,541 --> 00:06:18,708 ‎その後は悪夢よ 85 00:06:34,666 --> 00:06:36,750 ‎ずいぶん飲むんですね 86 00:06:38,458 --> 00:06:40,083 ‎眠るとまずい 87 00:06:40,166 --> 00:06:40,958 ‎訴訟が? 88 00:06:41,041 --> 00:06:44,500 ‎違うよ ‎俺はSOGと仕事してる 89 00:06:45,833 --> 00:06:49,208 ‎ここの略称には ‎ついていけません 90 00:06:49,291 --> 00:06:50,916 ‎特殊作戦(SOG)‎チームは 91 00:06:51,000 --> 00:06:55,041 ‎知覚を得て ‎武装した覚醒剤の常用者だ 92 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 ‎俺は3日間 ‎この建物を出てない 93 00:06:58,958 --> 00:07:02,958 ‎もし帰れば ‎俺が止めてる隠密作戦を 94 00:07:03,041 --> 00:07:05,666 ‎バカな連中が許可しそうでね 95 00:07:05,750 --> 00:07:07,291 ‎弁護士を無視して? 96 00:07:09,041 --> 00:07:11,791 ‎ここは詐欺師の組織だ 97 00:07:11,875 --> 00:07:16,291 ‎連中は俺たち弁護士を ‎妨害しようとする 98 00:07:16,375 --> 00:07:20,166 ‎脳みそがあるなら ‎早く辞めたほうがいい 99 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 ‎どうも 100 00:07:21,833 --> 00:07:23,416 ‎不当に刑務所に入れられた 101 00:07:23,416 --> 00:07:24,333 ‎不当に刑務所に入れられた 〝変人〞 102 00:07:24,333 --> 00:07:24,416 〝変人〞 103 00:07:24,416 --> 00:07:25,000 〝変人〞 ‎なぜかハムがバッグの中に… 104 00:07:25,000 --> 00:07:27,041 ‎なぜかハムがバッグの中に… 105 00:07:27,125 --> 00:07:30,625 ‎宇宙人を知ってる ‎私は局で働いていた 106 00:07:30,708 --> 00:07:31,625 ‎あれは偽旗作戦だ 107 00:07:31,625 --> 00:07:32,250 ‎あれは偽旗作戦だ 〝バードゲート〞 108 00:07:32,250 --> 00:07:32,333 〝バードゲート〞 109 00:07:32,333 --> 00:07:33,166 〝バードゲート〞 ‎助けないなら ‎JFK暗殺の秘密をばらす 110 00:07:33,166 --> 00:07:36,083 ‎助けないなら ‎JFK暗殺の秘密をばらす 111 00:07:36,166 --> 00:07:38,958 ‎彼氏の浮気を ‎止めてくれたら⸺ 112 00:07:39,041 --> 00:07:42,541 ‎CIAの ‎刑務所の秘密は守ろう 113 00:07:49,208 --> 00:07:51,166 ‎私はマックス・メラッゼ 114 00:07:51,250 --> 00:07:53,125 ‎刑務所から出すなら⸺ 115 00:07:53,625 --> 00:07:58,583 ‎セルビー・ショー ‎PWブッチャーの秘密を守る 116 00:07:59,208 --> 00:08:00,375 ‎貸しがある 117 00:08:02,250 --> 00:08:05,791 ‎“マックス・メラッゼ” 118 00:08:14,625 --> 00:08:18,291 ‎“残虐な殺人事件で ‎女を逮捕” 119 00:08:44,208 --> 00:08:45,541 ‎マジかよ 120 00:08:46,416 --> 00:08:50,541 ‎僕ですよ ‎さっき会ったオーウェンです 121 00:08:53,208 --> 00:08:54,458 ‎何の用だ? 122 00:08:54,541 --> 00:08:56,291 ‎変人の対処を 123 00:08:56,375 --> 00:08:58,500 ‎もちろん お断りだ 124 00:08:59,000 --> 00:09:00,166 ‎少しだけ 125 00:09:00,250 --> 00:09:04,666 ‎ルールその1 ‎ここでは他人を助けるな 126 00:09:04,750 --> 00:09:08,625 ‎誰も信じるな ‎戦いの場なんだよ 127 00:09:08,708 --> 00:09:09,416 ‎なるほど 128 00:09:10,416 --> 00:09:12,875 ‎でも助けてほしいんです 129 00:09:12,958 --> 00:09:16,000 ‎そのためには何をすれば? 130 00:09:18,291 --> 00:09:19,416 ‎スピードは? 131 00:09:20,458 --> 00:09:21,250 ‎ないです 132 00:09:22,166 --> 00:09:23,375 ‎出てって 133 00:09:23,458 --> 00:09:25,541 ‎友達がアデロールを 134 00:09:26,125 --> 00:09:28,375 ‎質問1つにつき5錠だ 135 00:09:28,458 --> 00:09:31,500 ‎じゃあ ‎この手紙なんですけど⸺ 136 00:09:31,583 --> 00:09:34,625 ‎“PWブッチャー”って ‎何ですか? 137 00:09:34,708 --> 00:09:36,833 ‎それは匿名だ 138 00:09:37,541 --> 00:09:40,041 ‎局の秘密作戦の暗号名だよ 139 00:09:40,125 --> 00:09:45,500 ‎最初の2文字のPWは ‎工作を行う国のコードで 140 00:09:45,583 --> 00:09:50,166 ‎続く2音節の言葉が暗号名だ ‎それをどこから? 141 00:09:50,250 --> 00:09:53,583 ‎刑務所にいる殺人犯の女です 142 00:09:54,166 --> 00:09:57,875 ‎工作員が局の暗号名を ‎知るはずない 143 00:09:57,958 --> 00:09:59,375 ‎暗号の存在もな 144 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 ‎対処すべき脅迫? 145 00:10:03,208 --> 00:10:04,000 ‎知らん 146 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 ‎頼みますよ 147 00:10:06,916 --> 00:10:08,833 ‎10錠追加で渡します 148 00:10:12,416 --> 00:10:14,333 ‎調べるべきですか? 149 00:10:16,625 --> 00:10:17,666 ‎ノーだな 150 00:10:18,625 --> 00:10:20,625 ‎“イエス”に聞こえた 151 00:10:21,291 --> 00:10:25,916 ‎調べないなら ‎行くべきじゃない場所は? 152 00:10:30,291 --> 00:10:32,333 ‎過去の作戦について… 153 00:10:34,708 --> 00:10:36,875 ‎すみません あの… 154 00:10:36,958 --> 00:10:38,333 ‎ちょっと… 155 00:10:43,125 --> 00:10:46,291 ‎ヘンドリックスだ ‎法務部から来た 156 00:10:46,375 --> 00:10:47,583 ‎興味ないね 157 00:10:47,666 --> 00:10:50,500 ‎でも質問に答えてほしい 158 00:10:52,333 --> 00:10:53,458 ‎手短に 159 00:10:53,541 --> 00:10:54,250 ‎了解 160 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 ‎PWブッチャーについて ‎知りたい 161 00:11:00,500 --> 00:11:04,083 ‎PWはベラルーシ ‎ブッチャーは⸺ 162 00:11:04,166 --> 00:11:07,166 ‎2009年の ‎ベラルーシの作戦名だ 163 00:11:07,250 --> 00:11:07,875 ‎そうか 164 00:11:07,958 --> 00:11:10,666 ‎じゃあセルビー・ショーは? 165 00:11:10,750 --> 00:11:11,833 ‎それが何だ? 166 00:11:11,916 --> 00:11:14,250 ‎さっきの作戦と関係は? 167 00:11:17,333 --> 00:11:19,583 ‎詳細にアクセスできない 168 00:11:19,666 --> 00:11:23,833 ‎だが その作戦本部に ‎いた職員の偽名だ 169 00:11:24,416 --> 00:11:26,916 ‎なるほど どちらも… 170 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 ‎じゃあ ‎マックス・メラッゼは? 171 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 ‎M-E-L-A-D-Z-Eだ 172 00:11:37,750 --> 00:11:38,625 ‎頼むよ 173 00:11:42,750 --> 00:11:43,708 ‎何もない 174 00:11:44,208 --> 00:11:45,125 ‎本当に? 175 00:11:45,208 --> 00:11:46,000 ‎ああ 176 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 ‎一体 何なんだ? 177 00:11:51,833 --> 00:11:54,375 ‎メラッゼからグレイメールが 178 00:11:54,458 --> 00:11:55,666 ‎ウソだろ 179 00:11:56,291 --> 00:11:57,208 ‎何だ? 180 00:11:57,291 --> 00:12:02,625 ‎暗号名や偽名を ‎外部の人間が知るはずない 181 00:12:02,708 --> 00:12:04,708 ‎つまり彼女は職員? 182 00:12:05,208 --> 00:12:07,208 ‎システムに記録はない 183 00:12:08,583 --> 00:12:09,500 ‎でも? 184 00:12:11,166 --> 00:12:16,333 ‎でもCIAの工作員なら ‎記録がないのも納得だ 185 00:12:16,416 --> 00:12:19,125 ‎じゃあ なぜ刑務所行きに? 186 00:12:19,833 --> 00:12:22,250 ‎身辺調査の不足とか? 187 00:12:22,333 --> 00:12:24,958 ‎CIAの情報をもってして? 188 00:12:25,041 --> 00:12:27,750 ‎あり得ない 大問題だ 189 00:12:28,625 --> 00:12:29,583 ‎分かった 190 00:12:30,666 --> 00:12:34,000 ‎セルビー・ショーの ‎本名が知りたい 191 00:12:38,791 --> 00:12:40,250 ‎情報は本物だと? 192 00:12:40,333 --> 00:12:41,000 ‎はい 193 00:12:41,083 --> 00:12:43,458 ‎機密情報を知ってます 194 00:12:43,541 --> 00:12:45,250 ‎数時間で調べたのか? 195 00:12:45,333 --> 00:12:49,083 ‎作戦の工作員の ‎本名も調べました 196 00:12:49,958 --> 00:12:53,458 ‎セルビー・ショーこと ‎ドーン・ギルベイン 197 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 ‎何のマネだ? 198 00:12:57,958 --> 00:13:01,541 ‎職員の偽名と本名を ‎同じ紙に書くな 199 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 ‎すみません 200 00:13:05,458 --> 00:13:07,208 ‎キッチンズとエブナーを 201 00:13:13,375 --> 00:13:14,791 ‎嫌な予感がする 202 00:13:18,291 --> 00:13:19,125 ‎今 どこに? 203 00:13:19,208 --> 00:13:21,291 ‎フェニックスの刑務所です 204 00:13:21,375 --> 00:13:22,291 ‎工作員だ 205 00:13:22,375 --> 00:13:25,041 ‎イエメンの‎秘密軍事施設(ブラックサイト)‎です 206 00:13:27,125 --> 00:13:27,958 ‎お呼びで? 207 00:13:28,041 --> 00:13:29,958 ‎変人ファイルの担当は? 208 00:13:31,333 --> 00:13:32,083 ‎私でした 209 00:13:32,166 --> 00:13:33,541 ‎中を見たか? 210 00:13:33,625 --> 00:13:36,666 ‎もちろんです ‎適切に配慮して… 211 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 ‎調査を続けろ 212 00:13:40,166 --> 00:13:42,083 ‎この2人が手助けする 213 00:13:42,166 --> 00:13:42,958 ‎はい 214 00:13:48,708 --> 00:13:49,750 ‎何でしょう? 215 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 ‎しまった 216 00:14:11,166 --> 00:14:13,458 ‎こんな目に遭うとはな 217 00:14:13,541 --> 00:14:14,708 ‎すみません 218 00:14:14,791 --> 00:14:16,666 ‎まんまとハメられた 219 00:14:17,208 --> 00:14:20,791 ‎ファイルを放置したのは ‎あなたですよ 220 00:14:20,875 --> 00:14:23,875 ‎俺の前任者は ‎ヴァイオレットだ 221 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 ‎何件 掘り出した? 222 00:14:25,708 --> 00:14:27,958 ‎数件よ 何が言いたいの? 223 00:14:28,041 --> 00:14:32,500 ‎メラッゼは危険だ ‎イエメンに行かないと 224 00:14:32,583 --> 00:14:36,000 ‎ナイランドは ‎“調べろ”と言ったのよ 225 00:14:36,083 --> 00:14:39,416 ‎答えは現地です ‎イエメンに行くには? 226 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 ‎飛行機とレンタカーだ 227 00:14:44,000 --> 00:14:45,166 ‎本気です? 228 00:14:47,041 --> 00:14:50,458 ‎ええ ‎領収書を忘れずにもらって 229 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 ‎ここは会社なのよ 230 00:14:55,750 --> 00:14:59,291 ‎そんなふうに踊るのは ‎初めて見たわ 231 00:14:59,375 --> 00:15:00,250 ‎すごいぜ 232 00:15:02,708 --> 00:15:04,875 ‎待った どうする? 233 00:15:04,958 --> 00:15:09,083 ‎もし うまく入れば ‎来週の食費を出して 234 00:15:10,791 --> 00:15:13,333 ‎今のは惜しかった 235 00:15:14,291 --> 00:15:16,666 ‎トイレ掃除を賭けよう 236 00:15:16,750 --> 00:15:19,041 ‎いや 僕らのシャワー室だ 237 00:15:19,125 --> 00:15:20,916 ‎最悪な罰ね 238 00:15:22,875 --> 00:15:23,875 ‎やった 239 00:15:25,291 --> 00:15:26,291 ‎おかえり 240 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 ‎頼んだビールは? 241 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 ‎頼まれてない 242 00:15:34,375 --> 00:15:35,041 ‎調子は? 243 00:15:35,125 --> 00:15:36,833 ‎ママに頼んでた 244 00:15:36,916 --> 00:15:39,250 ‎ちょっと 落ち着いてよ 245 00:15:40,041 --> 00:15:41,291 ‎食べるものは? 246 00:15:41,375 --> 00:15:43,458 ‎ピザが残ってるかも 247 00:15:45,916 --> 00:15:48,041 ‎その格好は何だ? 248 00:15:48,541 --> 00:15:49,875 ‎タッドのだ 249 00:15:50,375 --> 00:15:54,083 ‎後で“配達プレイ”を ‎するんだよ 250 00:15:54,166 --> 00:15:56,000 ‎聞いて悪かった 251 00:15:58,625 --> 00:15:59,416 ‎もらうよ 252 00:15:59,500 --> 00:16:00,208 ‎どこへ? 253 00:16:00,708 --> 00:16:01,458 ‎次だぞ 254 00:16:01,541 --> 00:16:02,625 ‎荷造りする 255 00:16:02,708 --> 00:16:03,958 ‎どこ行くの? 256 00:16:04,541 --> 00:16:05,750 ‎機密事項だ 257 00:16:07,416 --> 00:16:09,416 ‎今のドヤ顔 見た? 258 00:16:09,500 --> 00:16:11,583 ‎なんでドヤ顔なの? 259 00:16:14,166 --> 00:16:17,000 ‎準備はいいか シカゴ! 260 00:16:25,083 --> 00:16:28,125 ‎それで どこへ行くの? 261 00:16:28,208 --> 00:16:29,958 ‎本当に言えない 262 00:16:31,250 --> 00:16:33,500 ‎新しい仕事はどう? 263 00:16:33,583 --> 00:16:37,458 ‎友達はできた? ‎外国の政府を転覆させた? 264 00:16:37,541 --> 00:16:41,583 ‎友達はなしだけど ‎政府はいずれ あり得る 265 00:16:44,416 --> 00:16:45,833 ‎お母さんと話した 266 00:16:46,375 --> 00:16:49,166 ‎別れたって伝えてないのね 267 00:16:49,750 --> 00:16:54,500 ‎半年 話してないから ‎CIAのことも言ってない 268 00:16:56,708 --> 00:16:59,625 ‎一生 避けることは ‎できないわ 269 00:16:59,708 --> 00:17:02,333 ‎できるさ 法律事務所は? 270 00:17:03,041 --> 00:17:05,125 ‎寒い会議室に座って⸺ 271 00:17:05,208 --> 00:17:09,750 ‎人を殺した透析装置の ‎仕様書を読むだけよ 272 00:17:09,833 --> 00:17:13,958 ‎やっぱりな ‎CIAに入ればよかったのに 273 00:17:14,791 --> 00:17:18,583 ‎そんなことしたら ‎両親に殺される 274 00:17:19,708 --> 00:17:24,083 ‎親の考えなんて ‎無視したほうが解放される 275 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 ‎どこだって? 276 00:17:25,458 --> 00:17:28,333 ‎口説いてるけど口を割らない 277 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 ‎これ 持ってくよ 278 00:17:30,208 --> 00:17:30,750 ‎ダメだ 279 00:17:30,833 --> 00:17:31,500 ‎助かる 280 00:17:31,583 --> 00:17:34,750 ‎ボストンバッグだから ‎飛行機だ 281 00:17:34,833 --> 00:17:38,958 ‎でもボストンバッグだから ‎長旅じゃない 282 00:17:39,041 --> 00:17:42,791 ‎その推理力も ‎財務省では役に立たないな 283 00:17:42,875 --> 00:17:45,875 ‎今夜はタッドと ‎ここで楽しむよ 284 00:17:45,958 --> 00:17:49,291 ‎お前が政府専用機で ‎飛んでる間にな 285 00:17:49,375 --> 00:17:50,583 ‎乗らない 286 00:17:50,666 --> 00:17:53,125 ‎スパイが民間機で飛ぶの? 287 00:17:53,208 --> 00:17:55,583 ‎スパイでなく弁護士 288 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 ‎イエメン 289 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 ‎やあ 290 00:18:53,416 --> 00:18:56,416 ‎いたな 調子はどうだ? 291 00:18:56,500 --> 00:18:59,791 ‎オーウェンだ 法務部から… 292 00:19:00,541 --> 00:19:03,250 ‎クソッ まずは聞いてくれ 293 00:19:03,333 --> 00:19:04,500 ‎待てって 294 00:19:04,583 --> 00:19:05,500 ‎マジか 295 00:19:11,333 --> 00:19:14,500 ‎なあ これは何かの間違いだ 296 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 ‎歯がグラグラだ 297 00:19:20,708 --> 00:19:23,041 ‎僕はアメリカ人だぞ 298 00:19:24,208 --> 00:19:25,166 ‎だから… 299 00:19:30,125 --> 00:19:30,875 ‎助かった 300 00:19:30,958 --> 00:19:34,375 ‎法務部のヘンドリックスだ 301 00:19:34,958 --> 00:19:38,291 ‎なぜ予告もなく ‎ブラックサイトに? 302 00:19:38,375 --> 00:19:40,666 ‎事前に電話すべきだった? 303 00:19:45,125 --> 00:19:47,416 ‎何も聞かされてないわ 304 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 ‎大使の許可も警備もなし 305 00:19:51,625 --> 00:19:52,750 ‎新人なんだ 306 00:19:52,833 --> 00:19:56,583 ‎マヌケか ‎そのフリをしてるだけか 307 00:19:56,666 --> 00:19:58,583 ‎どっちでもない 308 00:19:58,666 --> 00:20:03,250 ‎昔の作戦について聞くため ‎わざわざ飛んできた 309 00:20:03,333 --> 00:20:05,125 ‎デタラメだわ 310 00:20:08,041 --> 00:20:09,375 ‎これは何色? 311 00:20:13,416 --> 00:20:14,208 ‎青だ 312 00:20:15,916 --> 00:20:17,250 ‎新人は本当ね 313 00:20:18,416 --> 00:20:23,625 ‎外交官の特権がある職員なら ‎黒のパスポートのはず 314 00:20:25,833 --> 00:20:26,708 ‎初耳だ 315 00:20:27,333 --> 00:20:28,333 ‎脱がせて 316 00:20:29,208 --> 00:20:30,958 ‎ちょっと待てよ 317 00:20:31,041 --> 00:20:32,666 ‎おい やめろ 318 00:20:35,916 --> 00:20:39,125 ‎新しいスーツだぞ ‎何なんだよ 319 00:20:39,208 --> 00:20:43,625 ‎昔の作戦の話で ‎こんな所に来るはずない 320 00:20:43,708 --> 00:20:48,083 ‎探りに来たってことは ‎あなたは敵だわ 321 00:20:48,166 --> 00:20:50,708 ‎身分証とこれがなければ 322 00:20:50,791 --> 00:20:54,333 ‎イエメンの警察に ‎スパイ容疑で捕まる 323 00:20:54,416 --> 00:20:57,750 ‎黒のパスポートなら ‎国外追放で済む 324 00:20:57,833 --> 00:21:00,958 ‎飛ぶ前に教えてもらうはずよ 325 00:21:02,250 --> 00:21:04,208 ‎もう職場に敵が? 326 00:21:04,291 --> 00:21:05,166 ‎らしいな 327 00:21:05,250 --> 00:21:06,916 ‎ここにコネもなさそう 328 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 ‎じゃあ… 329 00:21:11,416 --> 00:21:12,833 ‎こうなるわ 330 00:21:13,875 --> 00:21:16,583 ‎本当の目的を話さないと⸺ 331 00:21:16,666 --> 00:21:20,208 ‎政治保安(PSO)‎機関に ‎匿名で通報する 332 00:21:20,291 --> 00:21:24,083 ‎牛尾い棒と銃を ‎突き付けられるわよ 333 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 ‎やめてくれ 334 00:21:26,708 --> 00:21:27,791 ‎チクショウ 335 00:21:28,291 --> 00:21:30,958 ‎クソッ ウソはついてない 336 00:21:31,041 --> 00:21:34,958 ‎あんたの作戦のことで ‎脅迫の手紙が来た 337 00:21:35,041 --> 00:21:36,708 ‎よせ 聞いてくれ 338 00:21:36,791 --> 00:21:39,791 ‎ロースクールで ‎CIAに誘われ⸺ 339 00:21:39,875 --> 00:21:43,916 ‎刺激が欲しくて ‎高給なオファーを断った 340 00:21:44,000 --> 00:21:47,583 ‎父がアフガニスタンで ‎死んだせいだろう 341 00:21:47,666 --> 00:21:50,333 ‎僕はそれから ずっと⸺ 342 00:21:50,416 --> 00:21:54,333 ‎5分以上 考えることから ‎逃げてる 343 00:21:54,416 --> 00:21:58,416 ‎だからクールな仕事と聞いて ‎飛びついた 344 00:21:59,500 --> 00:22:02,083 ‎父も喜ぶだろうと思った 345 00:22:02,166 --> 00:22:06,333 ‎ずっとうまくやってるフリを ‎してきたが⸺ 346 00:22:06,416 --> 00:22:08,916 ‎明らかに計算違いだった 347 00:22:09,000 --> 00:22:13,458 ‎CIAに このアプローチは ‎通用しないな 348 00:22:19,166 --> 00:22:20,291 ‎作戦って? 349 00:22:22,083 --> 00:22:26,750 ‎PWブッチャーだ ‎工作員はマックス・メラッゼ 350 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 ‎ほどいて 351 00:22:38,458 --> 00:22:40,750 ‎そうさ 漏らしたよ 352 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 ‎いい仕事をしたな 353 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 ‎会ったことはない 354 00:22:46,125 --> 00:22:47,458 ‎でも覚えてる? 355 00:22:48,000 --> 00:22:48,958 ‎何となく 356 00:22:49,416 --> 00:22:52,041 ‎彼女から得た情報を使った 357 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 ‎有能な工作員だったと思う 358 00:22:55,416 --> 00:22:59,208 ‎ロシアのマフィアの ‎ベラルーシ支部にいて⸺ 359 00:22:59,291 --> 00:23:02,541 ‎ロシアの諜報部と ‎つながってた 360 00:23:02,625 --> 00:23:03,791 ‎管理官は? 361 00:23:04,625 --> 00:23:05,916 ‎覚えてない 362 00:23:06,416 --> 00:23:09,416 ‎何百も任務を ‎遂行してきたから 363 00:23:09,500 --> 00:23:11,708 ‎でも彼女は有能だった 364 00:23:11,791 --> 00:23:16,333 ‎彼女の管理官なら ‎気をつけたほうがいい 365 00:23:16,416 --> 00:23:20,500 ‎手荒な尋問をして ‎悪かったわね 366 00:23:21,125 --> 00:23:22,791 ‎うらむのも分かる 367 00:23:22,875 --> 00:23:25,708 ‎コミュニケーションの断絶ね 368 00:23:25,791 --> 00:23:30,083 ‎でもスパイ活動の手順に ‎従うことが重要なの 369 00:23:30,166 --> 00:23:33,708 ‎拷問の件は ‎本部に報告するなと? 370 00:23:33,791 --> 00:23:37,208 ‎聞いて喜ぶ人も ‎いるでしょうね 371 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 ‎そうだろうな ‎でも うまくやるさ 372 00:23:43,000 --> 00:23:46,416 ‎終わらないイス取りゲームよ 373 00:23:46,500 --> 00:23:51,000 ‎誰が席を確保するか ‎みんな駆け引きしてる 374 00:23:51,083 --> 00:23:55,750 ‎座りたいなら ‎隣の人を無力化することね 375 00:23:56,541 --> 00:24:01,250 ‎仕組みを理解しないと ‎大変なことになる 376 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 ‎拷問されるより? 377 00:24:04,583 --> 00:24:07,750 ‎ツメはいずれ伸びるわ ‎気をつけて 378 00:24:08,791 --> 00:24:10,916 ‎PSOにもね 379 00:24:16,875 --> 00:24:18,083 ‎“搭乗” 380 00:24:40,458 --> 00:24:41,541 ‎どうだった? 381 00:24:57,958 --> 00:24:59,791 ‎やめろ 話せない 382 00:25:00,291 --> 00:25:00,958 ‎何て? 383 00:25:01,583 --> 00:25:04,291 ‎何も話せないんだ ‎眠らせてくれ 384 00:25:05,333 --> 00:25:06,291 ‎その服は? 385 00:25:08,291 --> 00:25:09,916 ‎スーツが破れた 386 00:25:12,750 --> 00:25:14,958 ‎よく飛行機に乗れたな 387 00:25:16,708 --> 00:25:21,208 ‎セキュリティが甘いとすると ‎第三世界か? 388 00:25:21,291 --> 00:25:23,250 ‎話せないんだよ 389 00:25:26,333 --> 00:25:26,958 ‎何なの? 390 00:25:27,041 --> 00:25:28,166 ‎やめてくれ 391 00:25:28,250 --> 00:25:29,625 ‎ひどい目に遭った 392 00:25:29,708 --> 00:25:31,791 ‎それが好きなんでしょ 393 00:25:31,875 --> 00:25:33,125 ‎違うらしい 394 00:25:33,208 --> 00:25:34,916 ‎頼むから寝かせて 395 00:25:35,583 --> 00:25:36,708 ‎どうしたの? 396 00:25:38,291 --> 00:25:39,583 ‎話せない 397 00:25:40,166 --> 00:25:41,166 ‎でも大丈夫 398 00:25:42,500 --> 00:25:43,916 ‎そう見えない 399 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 ‎なあ 400 00:25:50,791 --> 00:25:52,875 ‎何してんだよ 401 00:25:55,000 --> 00:25:56,125 ‎人になってる 402 00:25:58,250 --> 00:26:00,541 ‎君も混ざれよ 403 00:26:00,625 --> 00:26:02,250 ‎シャツにシワが 404 00:26:02,750 --> 00:26:04,666 ‎そんなの気にするな 405 00:26:09,000 --> 00:26:10,083 ‎遅刻しそう 406 00:26:11,000 --> 00:26:13,333 ‎話したくなったら電話して 407 00:26:13,416 --> 00:26:14,333 ‎ありがとう 408 00:26:16,958 --> 00:26:18,083 ‎大丈夫か? 409 00:26:19,791 --> 00:26:21,041 ‎今はね 410 00:26:21,958 --> 00:26:23,541 ‎出てってくれ 411 00:26:24,291 --> 00:26:26,791 ‎分かった しっかり寝ろ 412 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 ‎ウソだろ 413 00:26:44,291 --> 00:26:45,041 ‎もしもし 414 00:26:45,125 --> 00:26:47,041 ‎法務部長です 415 00:26:48,125 --> 00:26:49,458 ‎どこにいる? 416 00:26:59,583 --> 00:27:00,250 ‎どうも 417 00:27:00,333 --> 00:27:01,458 ‎イエメンは? 418 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 ‎おかげさまで 419 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 ‎そうだ 420 00:27:08,500 --> 00:27:13,291 ‎新人いじめは分かりますが ‎また やられたら⸺ 421 00:27:14,083 --> 00:27:15,416 ‎黙ってません 422 00:27:18,333 --> 00:27:20,833 ‎部長に呼ばれたので これで 423 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 ‎2度目だ 424 00:27:24,166 --> 00:27:25,166 ‎乾杯 425 00:27:26,416 --> 00:27:30,416 ‎メラッゼの記録はなく ‎管理官も不明ですが 426 00:27:30,500 --> 00:27:34,416 ‎ギルベインは ‎彼女が工作員と認めました 427 00:27:34,500 --> 00:27:37,041 ‎脅迫は本物と考えるべきです 428 00:27:37,583 --> 00:27:39,333 ‎出張は指示してない 429 00:27:40,041 --> 00:27:40,791 ‎ええ 430 00:27:42,000 --> 00:27:45,458 ‎ですが行く必要がありました 431 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 ‎それに部長は ‎主体性を重んじる方かと 432 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 ‎今後は許可を取って… 433 00:27:51,500 --> 00:27:53,458 ‎主体性はいいことだ 434 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 ‎よくやった 435 00:27:57,083 --> 00:27:58,000 ‎どうも 436 00:28:00,375 --> 00:28:01,833 ‎その手は? 437 00:28:06,958 --> 00:28:08,708 ‎ドアに挟みました 438 00:28:13,500 --> 00:28:15,875 ‎メラッゼに会ってこい 439 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 ‎はい 440 00:28:23,583 --> 00:28:24,541 ‎今すぐに? 441 00:28:26,041 --> 00:28:29,000 ‎3日前に入局したばかりで… 442 00:28:31,333 --> 00:28:33,166 ‎すぐ行きます 443 00:28:38,750 --> 00:28:39,541 フェニックス 444 00:28:39,541 --> 00:28:41,541 フェニックス ‎メラッゼを知ってる? 445 00:28:42,333 --> 00:28:45,208 ‎犯行が残虐で保釈はなかった 446 00:28:45,291 --> 00:28:46,500 ‎誰を殺した? 447 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 ‎トラック運転手の男だ 448 00:28:49,291 --> 00:28:53,416 ‎その男のトラックで ‎運び屋をしてたようだ 449 00:28:55,583 --> 00:28:57,833 ‎なぜCIAがわざわざ? 450 00:28:57,916 --> 00:28:59,708 ‎詳しくは話せないが⸺ 451 00:28:59,791 --> 00:29:05,166 ‎女の資料のコピーと ‎面会の部屋を用意してほしい 452 00:29:45,875 --> 00:29:46,708 ‎座って 453 00:29:51,666 --> 00:29:52,916 ‎あなた 誰? 454 00:29:53,000 --> 00:29:56,125 ‎CIAのオーウェン・ ‎ヘンドリックスだ 455 00:29:56,625 --> 00:29:57,833 ‎手紙を読んだ 456 00:29:59,791 --> 00:30:00,916 ‎やっと来た 457 00:30:01,000 --> 00:30:02,333 ‎忙しい所でね 458 00:30:02,416 --> 00:30:06,083 ‎CIAへの脅迫は ‎犯罪と知ってるはずだ 459 00:30:06,666 --> 00:30:08,125 ‎知ってるわ 460 00:30:08,833 --> 00:30:11,458 ‎他のことも あなたよりね 461 00:30:14,250 --> 00:30:17,125 ‎どれくらい経った? ‎数週間? 462 00:30:17,208 --> 00:30:19,666 ‎コピー機は使える? 463 00:30:19,750 --> 00:30:21,250 ‎僕のことはいい 464 00:30:21,333 --> 00:30:22,791 ‎手をどうしたの? 465 00:30:23,833 --> 00:30:25,375 ‎ドアに挟んだ 466 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 ‎ウソね 467 00:30:28,791 --> 00:30:32,541 ‎散々 ツメをはがしたから ‎分かる 468 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 ‎自慢げだな 469 00:30:36,083 --> 00:30:38,541 ‎CIAのためにやった 470 00:30:38,625 --> 00:30:41,458 ‎それも暴露する秘密の1つ? 471 00:30:41,541 --> 00:30:42,416 ‎いいえ 472 00:30:43,458 --> 00:30:45,250 ‎CIAはどう? 473 00:30:45,333 --> 00:30:48,166 ‎最高だよ ‎あんたの管理官は誰だ? 474 00:30:48,250 --> 00:30:51,541 ‎私のことを ‎何も知らないようね 475 00:30:51,625 --> 00:30:55,666 ‎誰を破滅させることが ‎できる情報なのかも 476 00:30:56,666 --> 00:30:59,875 ‎でも すぐに突き止める 477 00:30:59,958 --> 00:31:02,041 ‎教えてあげてもいい 478 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 ‎あなた次第でね 479 00:31:06,083 --> 00:31:07,250 ‎誰に はがされた? 480 00:31:07,333 --> 00:31:08,541 ‎誰でもない 481 00:31:08,625 --> 00:31:11,166 ‎CIAの機密書類を持ってる 482 00:31:12,083 --> 00:31:13,791 ‎機密書類? 483 00:31:13,875 --> 00:31:17,000 ‎そうよ 誰にやられたの? 484 00:31:19,458 --> 00:31:22,791 ‎イエメンの工作員だ ‎彼女に聞いた 485 00:31:22,875 --> 00:31:23,916 ‎“彼女”? 486 00:31:24,500 --> 00:31:27,375 ‎無意識に情報を与えてる 487 00:31:28,041 --> 00:31:31,041 ‎よく生きて ‎帰ってこられたわね 488 00:31:32,375 --> 00:31:36,791 ‎あなたのような弁護士に ‎私をここから出せる? 489 00:31:36,875 --> 00:31:38,291 ‎その気はない 490 00:31:38,375 --> 00:31:38,916 ‎そう 491 00:31:40,041 --> 00:31:43,541 ‎他の人をよこすよう ‎ボスに伝えて 492 00:31:44,041 --> 00:31:45,458 ‎待ってくれ 493 00:31:47,416 --> 00:31:50,125 ‎悪いけど まだ終わってない 494 00:31:50,208 --> 00:31:51,541 ‎もう少し頼む 495 00:31:56,583 --> 00:32:00,291 ‎書類を渡せ ‎話が本当なら助ける 496 00:32:01,791 --> 00:32:05,125 ‎いい判断よ ‎簡単な話でしょ? 497 00:32:05,791 --> 00:32:07,125 ‎貸し倉庫にある 498 00:32:07,208 --> 00:32:11,083 ‎CIAの書類を ‎誰でも入れる貸し倉庫に? 499 00:32:11,166 --> 00:32:12,791 ‎スリルが好きで 500 00:32:13,291 --> 00:32:18,041 ‎書類をすぐ確保しろ ‎FBIに応援を頼め 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 501 00:32:18,041 --> 00:32:18,125 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 502 00:32:18,125 --> 00:32:18,916 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 ‎はい 503 00:32:19,000 --> 00:32:21,083 ‎キッチンズに応援を? 504 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 ‎結構です 505 00:32:23,458 --> 00:32:24,166 ‎お任せを 506 00:32:24,250 --> 00:32:26,375 ‎よし しくじるなよ 507 00:32:33,208 --> 00:32:36,583 ‎連邦捜査局 ‎フェニックス支局です 508 00:32:36,666 --> 00:32:39,708 ‎内線番号をご案内します 509 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 ‎サイバー部門は1 510 00:32:41,625 --> 00:32:44,250 ‎国際活動部門は2 511 00:32:44,333 --> 00:32:47,083 ‎緊急事態対応部門は3 512 00:32:47,166 --> 00:32:50,000 ‎犯罪捜査部門は4 513 00:32:50,083 --> 00:32:52,875 ‎こちらは犯罪捜査部門です 514 00:32:52,958 --> 00:32:54,500 ‎あいにく捜査員は… 515 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 ‎チクショウ 516 00:33:16,666 --> 00:33:19,625 ‎共感の捉え方は複数あります 517 00:33:20,291 --> 00:33:23,583 ‎1つ目は同情との対比です 518 00:33:37,875 --> 00:33:39,041 ‎サイコパスは… 519 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 ‎〈誰だ?〉 520 00:33:40,208 --> 00:33:43,916 ‎脳の共感をつかさどる部分が ‎暗いのです 521 00:33:52,250 --> 00:33:57,166 ‎サイコパスは ‎前頭前野腹内側部の機能が 522 00:33:57,250 --> 00:33:59,125 ‎低下しており… 523 00:34:15,208 --> 00:34:16,416 ‎よこせ 524 00:34:23,625 --> 00:34:26,916 ‎こんなことしても ‎逃げられないぞ 525 00:34:28,416 --> 00:34:29,666 ‎お前は誰だ? 526 00:34:29,750 --> 00:34:32,916 ‎バッグを渡せ 銃を見ただろ 527 00:34:33,000 --> 00:34:34,083 ‎見たよ 528 00:34:34,166 --> 00:34:37,166 ‎見たのは2度目だ 昨日と… 529 00:34:37,250 --> 00:34:39,916 ‎いや あれは2日前か 530 00:34:40,000 --> 00:34:41,583 ‎変なこと続きだ 531 00:34:41,666 --> 00:34:43,291 ‎これを最後にしよう 532 00:34:43,375 --> 00:34:46,041 ‎いいんだ ‎今のは文句じゃない 533 00:34:46,125 --> 00:34:49,625 ‎早く開けろ 渡せば帰れるぞ 534 00:34:49,708 --> 00:34:51,916 ‎悪いが そうはいかない 535 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 ‎弾は金属も貫通するんだぞ 536 00:34:58,166 --> 00:34:59,041 ‎ああ 537 00:34:59,708 --> 00:35:00,625 ‎知ってる 538 00:35:02,333 --> 00:35:06,791 ‎おい 慌てるなよ ‎出ていくからさ 539 00:35:07,708 --> 00:35:08,541 ‎よし 540 00:35:16,333 --> 00:35:17,458 ‎クソッ 541 00:36:23,500 --> 00:36:25,208 ‎ふざけやがって 542 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 ‎走るのは嫌いだ 543 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 ‎よこせ 544 00:36:33,291 --> 00:36:34,041 ‎クソが 545 00:37:54,083 --> 00:37:55,250 ‎ボロボロね 546 00:37:57,166 --> 00:37:59,166 ‎吐いたようね 547 00:38:06,833 --> 00:38:09,583 ‎使い走りにされて死にかけた 548 00:38:10,083 --> 00:38:12,208 ‎バッグに酸を仕込んだな? 549 00:38:13,291 --> 00:38:14,708 ‎生き残ったのね 550 00:38:16,250 --> 00:38:17,166 ‎カネは? 551 00:38:17,250 --> 00:38:20,458 ‎車にある ‎奪おうとした連中は? 552 00:38:20,541 --> 00:38:24,208 ‎ライバルよ ‎自分の物だと思ってる 553 00:38:24,291 --> 00:38:26,666 ‎バッグは警察に渡す 554 00:38:26,750 --> 00:38:28,375 ‎どこまでバカなの? 555 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 ‎どうせ渡さないわ 556 00:38:31,291 --> 00:38:36,041 ‎ここを出たら ‎駐車場裏のゴミ箱に捨てて 557 00:38:36,125 --> 00:38:38,458 ‎誰かに取りに行かせる 558 00:38:38,541 --> 00:38:39,583 ‎命令か? 559 00:38:39,666 --> 00:38:42,625 ‎私にはそれだけの力があるの 560 00:38:42,708 --> 00:38:45,083 ‎あなたには分からない 561 00:38:45,166 --> 00:38:46,750 ‎怖がって当然よ 562 00:38:47,500 --> 00:38:51,125 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 563 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 ‎私に本名を名乗ったのね 564 00:38:53,791 --> 00:38:55,250 ‎それが何だ? 565 00:38:55,333 --> 00:38:59,708 ‎おかげで大学から今までの ‎すべてが分かった 566 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 ‎住んだ場所 デートの相手 567 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 ‎それから父親が眠ってる ‎軍人墓地に⸺ 568 00:39:08,166 --> 00:39:10,208 ‎何度も訪れてること 569 00:39:10,291 --> 00:39:12,708 ‎あんたのことも分かってる 570 00:39:13,208 --> 00:39:16,750 ‎警察の報告書に ‎家の写真があった 571 00:39:17,916 --> 00:39:20,041 ‎空っぽの人生だな 572 00:39:20,125 --> 00:39:24,708 ‎1枚も写真を飾ってないが ‎家族や友人は? 573 00:39:25,208 --> 00:39:26,333 ‎楽しみは? 574 00:39:27,708 --> 00:39:31,208 ‎犯罪以外に ‎生きる理由もなさそうだ 575 00:39:32,583 --> 00:39:35,250 ‎そんなことは重要じゃない 576 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 ‎ベラルーシとロシアでの ‎活動に関する極秘情報と 577 00:39:40,166 --> 00:39:42,375 ‎その関係者を知ってる 578 00:39:42,458 --> 00:39:46,375 ‎局は秘密を守るため ‎何でもするはず 579 00:39:46,458 --> 00:39:48,625 ‎本部に戻ったら⸺ 580 00:39:48,708 --> 00:39:53,000 ‎すぐに私の殺人容疑を ‎取り下げさせて 581 00:39:53,708 --> 00:39:57,083 ‎口封じに私を殺すなら⸺ 582 00:39:57,666 --> 00:40:01,166 ‎その後 何が公開されるか ‎覚悟して 583 00:40:01,250 --> 00:40:04,958 ‎10年分の秘密作戦の詳細よ 584 00:40:05,041 --> 00:40:06,458 ‎責任を取れる? 585 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 ‎分かった 586 00:40:09,625 --> 00:40:11,166 ‎ボスに電話する 587 00:40:11,250 --> 00:40:14,375 ‎何を言ってるの オーウェン 588 00:40:14,875 --> 00:40:19,375 ‎関わりたくないと ‎思うに決まってる 589 00:40:19,458 --> 00:40:24,000 ‎事の重大さを知れば ‎あなたに押し付けるわ 590 00:40:24,791 --> 00:40:28,833 ‎巻き添えになる必要は ‎ないのよ 591 00:40:29,583 --> 00:40:31,750 ‎僕を操ろうとするな 592 00:40:33,375 --> 00:40:35,041 ‎ただの弁護士だ 593 00:40:35,125 --> 00:40:39,500 ‎地雷に囲まれたことも ‎気づかない弁護士ね 594 00:40:39,583 --> 00:40:41,625 ‎好きにすればいいわ 595 00:40:41,708 --> 00:40:43,875 ‎よろめけば自爆よ 596 00:40:43,958 --> 00:40:48,125 ‎もしくは私に ‎道案内を頼むこともできる 597 00:40:50,750 --> 00:40:55,291 ‎あんたが善意で助けるなんて ‎あり得ない 598 00:40:58,833 --> 00:41:01,166 ‎あんたに力なんてない 599 00:41:01,250 --> 00:41:02,083 ‎そう思う? 600 00:41:02,166 --> 00:41:03,000 ‎ああ 601 00:41:03,750 --> 00:41:07,500 ‎あんたの話を ‎僕が信じなかったら? 602 00:41:08,500 --> 00:41:12,000 ‎手を貸さないと ‎あんたも自滅だ 603 00:41:13,291 --> 00:41:16,625 ‎僕が現れて ‎しめたと思っただろ 604 00:41:17,541 --> 00:41:21,583 ‎コピー機も使えない ‎新卒のガキだ 605 00:41:22,125 --> 00:41:25,666 ‎操れると思ったんだろうけど 606 00:41:25,750 --> 00:41:29,916 ‎僕は転ぶのも ‎深みに はまるのも平気だ 607 00:41:30,000 --> 00:41:31,875 ‎むしろ好きでね 608 00:41:32,833 --> 00:41:34,666 ‎刺激を求めてる 609 00:41:36,166 --> 00:41:38,041 ‎ゲームは終わりだ 610 00:41:40,083 --> 00:41:42,291 ‎お互い助けが必要よ 611 00:41:43,166 --> 00:41:44,625 ‎取引を 612 00:41:48,083 --> 00:41:49,083 ‎諦めろ 613 00:41:50,291 --> 00:41:54,958 ‎殺人者の助けは要らない ‎本部に報告するよ 614 00:41:55,041 --> 00:41:55,750 ‎またな 615 00:41:55,833 --> 00:41:56,666 ‎分かった 616 00:41:57,250 --> 00:42:00,500 ‎帰る前に1つ教えてあげる 617 00:42:03,291 --> 00:42:05,625 ‎管理官はノット・ボブよ 618 00:42:07,750 --> 00:42:09,375 ‎なぞなぞか? 619 00:42:09,458 --> 00:42:11,750 ‎CIAは答えを知ってる 620 00:42:13,416 --> 00:42:14,375 ‎幸運を 621 00:42:15,750 --> 00:42:17,125 ‎覚えておいて 622 00:42:49,125 --> 00:42:52,583 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 623 00:42:57,416 --> 00:42:59,625 ‎大学から今までの ‎すべてが分かった 624 00:42:59,625 --> 00:43:00,666 ‎大学から今までの ‎すべてが分かった 〝削除しますか?〞 625 00:43:10,166 --> 00:43:11,625 ‎住んだ場所 626 00:43:20,875 --> 00:43:22,541 ‎デートの相手 627 00:43:41,791 --> 00:43:43,583 ‎ちょっと失礼 628 00:43:56,750 --> 00:43:58,833 ‎ウソだ まずい 629 00:43:59,541 --> 00:44:03,166 ‎何時だ? 今日は何日だ? 630 00:44:03,250 --> 00:44:06,375 ‎木曜日の午前9時です 631 00:44:07,791 --> 00:44:08,916 ‎そんな… 632 00:44:09,458 --> 00:44:10,750 ‎ヤバいぞ 633 00:44:12,541 --> 00:44:15,541 ‎確か俺は何かを食べてて… 634 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 ‎これだ 635 00:44:20,333 --> 00:44:24,166 ‎俺を薬漬けにして ‎作戦を実行した 636 00:44:24,666 --> 00:44:26,000 ‎止めることは? 637 00:44:26,083 --> 00:44:28,875 ‎今 できるのは ‎被害対策だけだ 638 00:44:30,625 --> 00:44:32,875 ‎忙しくなさそうですね 639 00:44:33,791 --> 00:44:36,833 ‎“ノット・ボブ”って ‎何ですか? 640 00:44:37,625 --> 00:44:38,666 ‎何だって? 641 00:44:39,416 --> 00:44:43,083 ‎薬を盛られた後だぞ ‎質問は簡単にしろ 642 00:44:43,166 --> 00:44:44,958 ‎ノット・ボブは誰? 643 00:44:45,041 --> 00:44:46,458 ‎みんな知ってる 644 00:44:46,541 --> 00:44:47,458 ‎僕以外は 645 00:44:47,958 --> 00:44:50,083 ‎局では伝説の人物だ 646 00:44:50,166 --> 00:44:53,250 ‎危険な作戦を実行し ‎部長の時に引退 647 00:44:53,333 --> 00:44:54,791 ‎名前の由来は? 648 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 ‎ボブという偽名を ‎使うのを拒んだのさ 649 00:44:59,833 --> 00:45:02,916 ‎脅迫メールの差出人が ‎知ってました 650 00:45:07,500 --> 00:45:08,583 ‎ウソだ 651 00:45:08,666 --> 00:45:09,333 ‎いいえ 652 00:45:09,416 --> 00:45:12,291 ‎工作員は ‎工作管理官の名前や 653 00:45:12,375 --> 00:45:14,291 ‎内部の偽名は知らない 654 00:45:14,375 --> 00:45:18,250 ‎知るはずのないすべてを ‎彼女は知ってる 655 00:45:18,333 --> 00:45:20,208 ‎僕はどうすれば? 656 00:45:20,291 --> 00:45:21,458 ‎出てけ 657 00:45:21,541 --> 00:45:22,500 ‎ヤヌス 658 00:45:22,583 --> 00:45:25,333 ‎俺は悪党の相手で忙しい 659 00:45:25,416 --> 00:45:28,541 ‎有害な脅迫メールなんて ‎ゴメンだ 660 00:45:28,625 --> 00:45:30,791 ‎そこまで ひどくは… 661 00:45:30,875 --> 00:45:33,875 ‎お前の話は いつもひどい 662 00:45:34,541 --> 00:45:37,833 ‎ノット・ボブは ‎ただの元職員じゃない 663 00:45:37,916 --> 00:45:40,166 ‎今でもトップの… 664 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 ‎大統領? 665 00:45:42,416 --> 00:45:44,916 ‎大統領のために動いてる 666 00:45:54,875 --> 00:45:56,333 ‎状況は? 667 00:46:09,666 --> 00:46:10,708 ‎報告しろ 668 00:46:16,458 --> 00:46:19,041 ‎メラッゼと話しました 669 00:46:19,708 --> 00:46:23,000 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 670 00:46:23,083 --> 00:46:26,416 ‎引き続き調査が必要かと 671 00:46:31,375 --> 00:46:32,333 ‎分かった 672 00:46:33,666 --> 00:46:35,000 ‎また報告しろ 673 00:47:01,416 --> 00:47:04,458 ‎“召喚状よ ‎ヴァイオレット” 674 00:47:04,958 --> 00:47:08,958 ‎“上院情報委員会 ‎文書提出召喚令状” 675 00:47:13,000 --> 00:47:16,083 ‎“逮捕報告書 ‎マックス・メラッゼ” 676 00:47:17,541 --> 00:47:19,666 ‎“殺人の発生場所は…” 677 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 ‎もしもし 678 00:47:47,333 --> 00:47:48,958 ‎1つ聞きたい 679 00:47:52,500 --> 00:47:55,083 ‎正直に答えれば話に乗る 680 00:47:58,291 --> 00:47:59,708 ‎質問は何? 681 00:48:02,375 --> 00:48:03,541 ‎信じていいか? 682 00:48:06,000 --> 00:48:09,291 ‎私たちの利害が ‎一致してるならね 683 00:48:11,083 --> 00:48:12,000 ‎乗った 684 00:48:25,916 --> 00:48:27,625 ‎シーズン1は… 685 00:48:27,708 --> 00:48:31,041 ‎就職して1週間で ‎上院情報委員会を怒らせた? 686 00:48:31,125 --> 00:48:32,416 ‎そんなの序の口だ 687 00:48:32,500 --> 00:48:34,041 ‎あんたと会ってから⸺ 688 00:48:34,125 --> 00:48:36,000 ‎拷問だの召喚だの… 689 00:48:36,583 --> 00:48:37,750 ‎おめでとう 690 00:48:37,833 --> 00:48:39,708 ‎国連に尾行されてるぞ 691 00:48:40,291 --> 00:48:42,583 ‎何としても うまく処理しろ 692 00:48:42,666 --> 00:48:43,458 ‎はい 693 00:48:45,333 --> 00:48:46,791 ‎パニックになることは? 694 00:48:46,875 --> 00:48:49,541 ‎2019年からずっとだ ‎慣れるよ 695 00:48:49,625 --> 00:48:51,708 ‎例の件はどうする? 696 00:48:54,541 --> 00:48:55,750 ‎まだ検討中です 697 00:48:57,125 --> 00:48:59,625 ‎リスクが高い分 大変だが 698 00:49:01,041 --> 00:49:04,208 ‎要領をつかめば うまくいく 699 00:49:04,291 --> 00:49:07,708 ‎まだ24歳だぞ ‎失敗しても挑戦すべきだ 700 00:49:07,791 --> 00:49:08,458 ‎マティーニは? 701 00:49:08,541 --> 00:49:09,333 ‎ホワイトクローで 702 00:49:11,000 --> 00:49:14,416 ‎俺の作戦なのに連絡もなく? 703 00:49:14,500 --> 00:49:18,000 ‎人目につくから乗って 704 00:49:21,625 --> 00:49:23,666 ‎僕はただの弁護士だぞ 705 00:49:30,333 --> 00:49:31,541 ‎ピニャ・コラーダ? 706 00:49:31,625 --> 00:49:32,583 ‎飲みますか? 707 00:49:32,666 --> 00:49:35,375 ‎全話 お見逃しなく! 708 00:50:33,083 --> 00:50:36,000 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子