1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 BISHER... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,302 Starb sie deinetwegen? 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,345 Es waren Diebe. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,264 Er wollte dich weglocken. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,141 -Was sagt Derrick dazu? -Wer? 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 Mums Freund. 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 -Derrick wer? -Derrick Reena. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,522 ...bei Hinweisen zu Allison, rufen Sie an. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,399 -Nein! -Mach, dass sie aufhört. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,025 Lass mich los... 11 00:00:28,696 --> 00:00:29,530 Gott. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,158 Veronica. 13 00:00:33,284 --> 00:00:34,201 Ich halte zu dir. 14 00:00:35,786 --> 00:00:38,414 Ernsthaft? Du weißt nicht, was du getan hast. 15 00:00:38,497 --> 00:00:39,707 Urbandox postet darüber. 16 00:00:39,790 --> 00:00:40,958 Er landet im Labor. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,585 Sollte der Freak auch. 18 00:00:42,668 --> 00:00:43,961 Ich bringe dich um! 19 00:00:44,795 --> 00:00:47,715 Ich will Teil von etwas Bahnbrechendem sein. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,175 Ich wollte das nicht. 21 00:00:49,258 --> 00:00:50,885 Ich will die Scheidung. 22 00:00:51,677 --> 00:00:55,389 Sag meiner Schwester, der Umsturz naht. Sie muss sich entscheiden. 23 00:00:55,473 --> 00:00:57,391 Die Anführerin ist Zoia. 24 00:00:57,475 --> 00:00:59,059 Zoia hat eine Tochter. 25 00:00:59,143 --> 00:01:00,895 Verdammt! Declan! 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,905 Tut mir so leid. 27 00:01:52,988 --> 00:01:55,324 Das wollte ich nicht. Tut mir leid. 28 00:01:57,409 --> 00:01:58,869 Ich wollte ihr nichts tun. 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,246 Was ist das? 30 00:02:00,830 --> 00:02:01,747 Schuldgefühle? 31 00:02:03,666 --> 00:02:05,626 Für den Mist ist keine Zeit. 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,963 Es herrscht Krieg. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,841 Diese Frau war deine Feindin. 34 00:02:20,391 --> 00:02:21,725 Es werden mehr kommen. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,061 Hab keine Angst. 36 00:02:25,729 --> 00:02:27,273 Eine Soldatin wird kommen. 37 00:02:33,571 --> 00:02:38,284 DIE GABE 38 00:02:44,957 --> 00:02:46,792 -Wer ist da? -Roxy Monke. 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,502 Du bist Derrick Reena? 40 00:02:50,504 --> 00:02:52,172 Beileid wegen deiner Mum. 41 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 Was soll das? Ich liebte deine Mum. 42 00:03:04,852 --> 00:03:07,062 Wieso stellte sie uns nie vor? 43 00:03:07,146 --> 00:03:08,647 Und hat dich nie erwähnt? 44 00:03:08,731 --> 00:03:11,567 Wo warst du bei der Beerdigung? Wo blieben die Rosen? 45 00:03:11,650 --> 00:03:13,777 Vielleicht hast du sie töten lassen. 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,321 Du verstehst das falsch. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 Sie fürchtete, du sagst es deinem Dad. 48 00:03:18,657 --> 00:03:20,659 Bernie hat Frau und Geliebte. 49 00:03:20,743 --> 00:03:22,119 Was kümmert es ihn? 50 00:03:22,202 --> 00:03:23,329 Ich bin Polizist. 51 00:03:24,914 --> 00:03:26,957 Ich ermittle gegen Bernie. 52 00:03:27,166 --> 00:03:30,085 So lernte ich deine Mum kennen. Sie wusste davon. 53 00:03:30,169 --> 00:03:31,545 Du verdammter Lügner. 54 00:03:31,754 --> 00:03:33,380 Ich lüge nicht, Liebes. 55 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 Aber bei etwas hast du recht. 56 00:03:35,758 --> 00:03:37,676 Christina starb meinetwegen. 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,683 Unsere Affäre war ein Fehler. 58 00:03:46,560 --> 00:03:49,897 Ich wollte es nach der Ermittlung offiziell machen. 59 00:03:52,650 --> 00:03:54,318 Wieso kamst du nicht zu mir? 60 00:03:54,652 --> 00:03:56,904 Und hast es mir erzählt? Oder der Polizei? 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,908 Bernie setzte ein deutliches Zeichen. 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,369 Ich wusste, was passieren würde. 63 00:04:04,453 --> 00:04:07,539 Ich liebte deine Mum, aber ich bin ein Feigling. 64 00:04:08,499 --> 00:04:10,542 Ich zerstörte Beweise und kündigte. 65 00:04:12,836 --> 00:04:15,464 Ich warte, dass mich Bernies Leute töten. 66 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Hast du das vor? 67 00:04:19,551 --> 00:04:21,345 Bist du Handlangerin deines Dads? 68 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Kleine Mädchen haben es derzeit hierzulande schwer. 69 00:04:31,981 --> 00:04:34,024 Gewalt. Hassrede. 70 00:04:34,108 --> 00:04:38,404 Unsere Mädchen werden verfolgt. Die empfohlenen Maßnahmen des Gouverneurs 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,448 werden alles nur noch schlimmer machen. 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 Er kriminalisiert das ODE. 73 00:04:43,534 --> 00:04:45,494 Wir wissen, wohin das führt. 74 00:04:46,245 --> 00:04:48,539 Einiges auf der Welt wird sich ändern. 75 00:04:48,622 --> 00:04:50,165 Veränderung macht Angst. 76 00:04:51,291 --> 00:04:55,713 Sie brauchen eine Volksvertreterin, die Ihre Familienwerte versteht. 77 00:04:55,796 --> 00:04:59,383 Eine Volksvertreterin, die zu all unseren Kindern steht. 78 00:04:59,466 --> 00:05:02,928 Eine, die weiß, was es heißt, für Ihre Rechte zu kämpfen. 79 00:05:03,012 --> 00:05:05,139 Eine, der Sie wichtig sind. 80 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 {\an8}Ich bin Margot Cleary-Lopez. 81 00:05:07,182 --> 00:05:09,309 {\an8}Und ich will Ihre Senatorin werden. 82 00:05:15,816 --> 00:05:18,318 {\an8}Das ist gelungen. Gut gemacht. Vielen Dank. 83 00:05:18,402 --> 00:05:19,278 {\an8}So. 84 00:05:19,862 --> 00:05:23,907 Morgen beginnt die Telefonkampagne, also gut ausruhen. 85 00:05:23,991 --> 00:05:24,908 -Guten Abend. -Ok. 86 00:05:24,992 --> 00:05:27,661 -Danke. -Danke. Gut gemacht. 87 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 Danke. 88 00:05:38,005 --> 00:05:40,507 Ist das Mädchen in der Zelle übertrieben? 89 00:05:40,591 --> 00:05:43,093 Passend, wenn man bedenkt, was Dandon sagt. 90 00:05:43,177 --> 00:05:47,723 Es liegt nicht am Video. Das ist perfekt, Leute. Nein. 91 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 Was? Was schaut ihr denn so? 92 00:05:51,810 --> 00:05:56,315 Ich wollte nicht Wahlkampfleiter sein, weil ich für Underdogs bin. 93 00:05:56,398 --> 00:05:58,525 Sondern, weil ich zusehen will, 94 00:05:58,609 --> 00:06:02,946 wie du den angstschürenden, weißen, privilegierten Fascho erledigst. 95 00:06:03,238 --> 00:06:06,492 Aber ich kann meinen Job nur machen, wenn du ehrlich bist. 96 00:06:07,618 --> 00:06:08,494 Ok. 97 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 Fangen wir mit Jos und dem Jungen an. 98 00:06:11,497 --> 00:06:12,372 Der mit dem ODE. 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,919 Der Freund meiner Tochter. Ryan. 100 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 -Er geht viral auf Urbandox. -Das weiß ich. 101 00:06:20,798 --> 00:06:24,468 Was? Er kann nicht der Einzige mit chromosomaler Anomalie sein. 102 00:06:24,551 --> 00:06:27,763 Er ist der einzige Junge mit ODE, von dem wir wissen. 103 00:06:27,846 --> 00:06:30,766 Andere würden sich nie öffentlich äußern. 104 00:06:30,849 --> 00:06:32,476 Tja, wieso wohl? 105 00:06:32,559 --> 00:06:36,271 Du kommst besonders wegen deiner Mutterrolle gut an 106 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 und vertretbaren Familienwerten. 107 00:06:38,190 --> 00:06:41,819 Sagst du, dass meine Tochter einen Freund mit ODE hat, 108 00:06:41,902 --> 00:06:44,530 macht meine Familie nicht vertretbar? 109 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 Ich verurteile hier keinen. 110 00:06:46,448 --> 00:06:48,492 Alle Männer sollen ODE haben. 111 00:06:48,575 --> 00:06:51,078 Könnte ich es bekommen, wär ich der Erste. 112 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Aber denken wir an die Stimmen. 113 00:06:53,080 --> 00:06:55,457 Du hast so schon kaum männliche Wähler. 114 00:06:55,541 --> 00:06:58,502 Ich schreibe Jos weder Geheimnisse noch Trennung vor. 115 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 Das will auch niemand. 116 00:07:00,379 --> 00:07:03,590 Wir wollen wissen, wie Ryan damit umgeht. 117 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 Es ist sicher nicht leicht. Jos fühlt sich mies deswegen. 118 00:07:07,511 --> 00:07:10,430 Er wird Schutz und Hilfe von uns brauchen. 119 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 Ich rede mit seinen Eltern. Vielleicht können wir ja helfen. 120 00:07:15,561 --> 00:07:18,147 Wie läuft die Ehe? Was macht Rob? 121 00:07:18,355 --> 00:07:20,482 Oh Gott. Mit uns ist alles gut. 122 00:07:20,566 --> 00:07:21,900 Mit Rob auch. 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,487 Super. Ein schöner Gegenentwurf zu Dandons drei Scheidungen. 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,978 Yuki? Das ist Ryans Spind. 125 00:07:59,104 --> 00:08:04,276 Jetzt, da ich die Kraft habe, redest du wieder mit mir? Du Kurzschluss? 126 00:08:05,027 --> 00:08:06,486 Wie hast du mich genannt? 127 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 -Kurzschluss. -Kurzschluss. 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Du kannst sie nicht anwenden, oder? 129 00:08:12,618 --> 00:08:15,078 Du bist genauso ein Freak wie dein Freund. 130 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Unfassbar, dass ich mit so einer wie dir befreundet war. 131 00:08:19,791 --> 00:08:21,418 Geh mit der Zeit, Bitch. 132 00:08:36,767 --> 00:08:39,394 {\an8}Eine neue Einrichtung in Kalifornien. 133 00:08:39,561 --> 00:08:41,313 {\an8}Eine Art Sommercamp. 134 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Sie leisten beste Arbeit, 135 00:08:43,482 --> 00:08:47,319 um Kindern zu helfen, die ODE-Probleme habe. 136 00:08:49,154 --> 00:08:51,198 Jos mag Ihren Sohn. 137 00:08:51,573 --> 00:08:52,449 Sehr. 138 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 Und die Bürgermeisterin damit auch. 139 00:08:55,619 --> 00:09:00,290 Wegen des ganzen Aufruhrs sorgen wir uns um seine Sicherheit. 140 00:09:07,422 --> 00:09:09,800 Im Büro ruft man uns an. 141 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 Man schreibt Hass-Mails. Wir brauchen unsere Jobs. 142 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 Er ist ein lieber 143 00:09:16,056 --> 00:09:18,809 und normaler Junge. An ihm ist nichts verkehrt. 144 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Natürlich nicht. 145 00:09:21,520 --> 00:09:25,816 Aber wäre es nicht schön, wenn er seinesgleichen um sich hätte? 146 00:09:25,899 --> 00:09:29,194 Man wird ihm helfen, damit zurechtzukommen. 147 00:09:30,362 --> 00:09:32,739 Es ist sicher und ungefährlich. 148 00:09:32,823 --> 00:09:34,533 Dort wird er nicht beäugt. 149 00:09:36,535 --> 00:09:40,247 Wir kommen natürlich für alles auf. 150 00:09:46,128 --> 00:09:49,256 {\an8}Sie verbringen viel Zeit in diesem Bus. 151 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 Immerhin ein schöner Bus. 152 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 Ich brauche Ruhe. 153 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 -Sorry. -Sorry. 154 00:09:56,555 --> 00:09:58,056 Wie halten Sie sich fit? 155 00:09:58,140 --> 00:09:59,433 Wie ich mich fit halte? 156 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 Ich jogge am Morgen, schwimme, 157 00:10:02,728 --> 00:10:04,896 spiele oft Basketball mit den Kids. 158 00:10:04,980 --> 00:10:06,940 Mein Mann wirft auch gern Körbe. 159 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 Ja? Es ist ein toller Teamsport. 160 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Aber Sie sind fitter als er. 161 00:10:12,612 --> 00:10:13,989 Aber sagen Sie's ihm nicht. 162 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 Ok. 163 00:10:18,368 --> 00:10:23,707 Wie geht's Ihnen damit, als Mann im Schatten der Frau zu stehen? 164 00:10:23,790 --> 00:10:27,336 Ich finde eher, ich befinde mich auf gleicher Höhe. 165 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 Margot setzt sich für Frauen mit ODE ein, 166 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 obwohl sie negativ getestet wurde. 167 00:10:33,967 --> 00:10:35,469 Wieso ist das wohl so? 168 00:10:36,470 --> 00:10:37,304 Nun ja... 169 00:10:39,473 --> 00:10:41,433 Margot tut gern das Richtige. 170 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 Und sie ist sehr klug. 171 00:10:45,020 --> 00:10:47,522 Sie setzt sich nicht nur für ihresgleichen, 172 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 sondern für alle ein. 173 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Danke, Rob. 174 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 Wann ist die Veröffentlichung? 175 00:11:03,121 --> 00:11:04,873 Soll ich es Ihnen zusenden? 176 00:11:04,956 --> 00:11:06,249 Das wäre schön. 177 00:11:06,333 --> 00:11:11,004 Schicken Sie es an Robert@AGWPharm... 178 00:11:12,964 --> 00:11:16,385 Wissen Sie was? Schicken Sie's an meine Privatadresse. 179 00:11:18,178 --> 00:11:19,888 Das ist viel einfacher. 180 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 EINGEHENDER ANRUF VON URBANDOX 181 00:11:43,787 --> 00:11:45,122 Hey, Matt. Wie geht's? 182 00:11:46,248 --> 00:11:49,376 Hi. Ist das hier echt? Du weißt ja, wer ich bin. 183 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 Aber natürlich. 184 00:11:50,669 --> 00:11:52,212 Du hast das Video geteilt, 185 00:11:52,295 --> 00:11:55,966 das der Welt zeigte, wie sich die ODE-Infektion ausbreitet. 186 00:11:56,383 --> 00:11:57,717 Das verlangte Mut. 187 00:11:59,052 --> 00:11:59,886 Danke. 188 00:11:59,970 --> 00:12:03,723 Freut mich echt, denn irgendwie hört mir nie einer zu. 189 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Hey, ich höre zu. 190 00:12:05,475 --> 00:12:06,393 Verstehe dich. 191 00:12:06,852 --> 00:12:10,063 Ich weiß, welche Kraft es kostet, die Wahrheit zu sagen. 192 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 Darum rufe ich an. 193 00:12:12,274 --> 00:12:13,358 Wir brauchen dich. 194 00:12:14,484 --> 00:12:17,529 Mich? Wie kann ich helfen? 195 00:12:17,779 --> 00:12:19,197 Sind deine Eltern da? 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 Nein, die kümmern sich um die Kampagne. 197 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Was ich dich gleich bitte, ist höchst vertraulich. 198 00:12:25,912 --> 00:12:27,581 - Ok? -Ok. 199 00:12:29,374 --> 00:12:32,752 Deine Mission, solltest du sie annehmen, 200 00:12:32,836 --> 00:12:34,087 Matt Cleary-Lopez, 201 00:12:34,588 --> 00:12:36,423 wird sein, uns Einblicke zu geben 202 00:12:36,506 --> 00:12:40,552 in die wichtigste Senatswahlkampagne in der US-Geschichte. 203 00:12:41,136 --> 00:12:43,847 Moment. Ich soll Mom ausspionieren? 204 00:12:43,930 --> 00:12:45,807 Nein, bloß ihre Kampagne. 205 00:12:46,391 --> 00:12:50,061 Ihre Politik. Denn die ist auch eine Bedrohung für dich 206 00:12:50,687 --> 00:12:53,190 und die Zukunft aller Menschen. 207 00:12:54,065 --> 00:12:57,527 Würde meine Mom gegen mein Fortbestehen kämpfen, 208 00:12:58,153 --> 00:13:00,280 hieße das wohl, ich sei ihr egal. 209 00:13:00,780 --> 00:13:02,741 Ich wäre verletzt und sauer. 210 00:13:02,824 --> 00:13:07,579 Bin ich. Aber ich bin bereits enterbt und habe auf ewig Hausarrest. 211 00:13:07,662 --> 00:13:10,081 -Ich will keinem schaden. -Natürlich nicht. 212 00:13:10,165 --> 00:13:13,210 Ich kann nicht glauben, dass Idioten herumlaufen, 213 00:13:13,293 --> 00:13:15,837 die mit meinen Worten Gewalt rechtfertigen. 214 00:13:16,630 --> 00:13:19,508 Ich will sagen, dass keiner verletzt werden soll. 215 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 Schon gar nicht gute Kerle wie du. 216 00:13:22,969 --> 00:13:25,847 Sieh nur, wie man dein Gesicht zugerichtet hat. 217 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Und davon rede ich. 218 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Nicht den Frauen wehtun. Aber die Männer beschützen. 219 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 Gewinnt deine Mom, 220 00:13:34,856 --> 00:13:39,319 wird deine Familie ein noch größeres Ziel für die ganzen Irren. 221 00:13:40,403 --> 00:13:44,074 Gewinnt sie nicht, werdet ihr wieder ein normales Leben führen. 222 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 Willst du nicht, dass alles normal wird? 223 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Also ich will das. 224 00:13:58,922 --> 00:14:00,048 Scheiße. 225 00:14:02,259 --> 00:14:03,468 Sie können gehen. 226 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 Mrs. Moskalev, es... 227 00:14:20,735 --> 00:14:21,820 Wo ist sie? 228 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 An der Grenze. 229 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 In einem alten Badehaus. 230 00:14:29,661 --> 00:14:33,665 Ich sollte mir eine Nummer merken. Ich schreibe sie auf. 231 00:15:06,364 --> 00:15:07,240 Hey. 232 00:15:09,200 --> 00:15:13,913 Ich soll etwas ausrichten. Sie sagte, entscheiden Sie sich für eine Seite. 233 00:15:20,670 --> 00:15:23,340 Ein Auto bringt dich zum Hotel. 234 00:15:23,423 --> 00:15:24,966 Und danach zum Flughafen. 235 00:15:28,094 --> 00:15:29,721 Danke. Vielen Dank. 236 00:15:29,804 --> 00:15:31,723 -Aber... -Geh nach Hause. 237 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 Wiedersehen, Tunde Ojo. 238 00:15:53,536 --> 00:15:54,412 Hey. 239 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 Hey, hallo. Was ist hier los? 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Viktor Moskalev ist tot. 241 00:16:22,691 --> 00:16:25,568 Du bist frei? Ich dachte, dich ereilt Viktors Schicksal. 242 00:16:25,652 --> 00:16:27,529 Sie Schwein haben mich verraten. 243 00:16:27,779 --> 00:16:29,823 Ich gab dir die Story deines Lebens. 244 00:16:29,906 --> 00:16:32,117 -Nachrichten gesehen? -Natürlich. 245 00:16:32,200 --> 00:16:34,828 -Was war? -Mord durch die Friseurin seiner Frau. 246 00:16:34,911 --> 00:16:37,622 Laut Palast sympathisiert sie mit deinen Mädchen. 247 00:16:37,706 --> 00:16:40,417 -Du wirst vermutlich beobachtet. -Scheiße. 248 00:16:41,626 --> 00:16:43,920 Du musst sofort das Land verlassen. 249 00:16:44,504 --> 00:16:45,380 Ist das klar? 250 00:16:45,547 --> 00:16:48,091 -Ich muss Zoia warnen. -Lass. Ich fahre hin. 251 00:16:48,174 --> 00:16:50,343 Nein, Declan. Wehe, Sie... 252 00:16:52,429 --> 00:16:53,304 Scheiße! 253 00:16:58,309 --> 00:16:59,144 Verdammt! 254 00:17:10,780 --> 00:17:11,698 Hallo! 255 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Generalin Zoia? 256 00:17:20,957 --> 00:17:24,294 Ich bin Journalist. Declan Blease. Freund von Tunde. 257 00:17:26,212 --> 00:17:27,297 Was willst du? 258 00:17:27,589 --> 00:17:29,841 Tatiana Moskalev ist Ihre Schwester. 259 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Ich will bloß reden. 260 00:17:32,385 --> 00:17:33,386 Eure Version hören. 261 00:17:34,304 --> 00:17:35,847 Allen sagen, wer ihr seid. 262 00:17:43,062 --> 00:17:44,022 Was meinst du? 263 00:17:57,035 --> 00:17:58,411 Überquere den Fluss. 264 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 Fluss überqueren? 265 00:18:04,793 --> 00:18:05,627 Ok. 266 00:18:08,421 --> 00:18:10,340 Wie damals in Bolivien. 267 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Ich floh vor dem Kartell. 268 00:18:14,552 --> 00:18:16,763 Das war mein erster Pulitzer. Ok. 269 00:18:21,267 --> 00:18:22,227 Herrgott. 270 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 Ist das kalt. 271 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 Verdammt, was soll das? 272 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Verdammt... 273 00:18:47,752 --> 00:18:50,964 Hört mal. Ich bin Journalist, verdammt. 274 00:18:51,047 --> 00:18:53,091 Ok? Scheißweiber. 275 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 Was hält dich nachts wach? 276 00:19:38,303 --> 00:19:39,846 Verdammt noch mal, Rox. 277 00:19:39,929 --> 00:19:41,472 Deine Opfer vielleicht? 278 00:19:45,810 --> 00:19:46,769 Wo warst du? 279 00:19:48,062 --> 00:19:49,397 Spazieren. 280 00:19:49,647 --> 00:19:51,065 -Geh ins Bett. -Nein. 281 00:19:53,276 --> 00:19:54,569 Gut. Ich gehe schlafen. 282 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Derrick Reena. 283 00:20:02,493 --> 00:20:03,453 Was ist mit ihm? 284 00:20:04,454 --> 00:20:06,372 Wieso war er eine Bedrohung? 285 00:20:08,541 --> 00:20:10,335 Hast du ihr kein Glück gegönnt? 286 00:20:13,796 --> 00:20:15,924 Dachtest du, sie würde dich vergessen? 287 00:20:16,966 --> 00:20:18,635 Und ich auch? 288 00:20:21,888 --> 00:20:22,889 Er war Polizist. 289 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Deine dumme Scheißmutter hat 'nen Bullen gefickt. 290 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 Was ist hier los? 291 00:20:38,321 --> 00:20:39,322 Sag, du warst es. 292 00:20:44,202 --> 00:20:45,119 Na los. 293 00:20:48,122 --> 00:20:50,333 Sie wusste so viel über mich. 294 00:20:51,876 --> 00:20:53,670 Ich musste die Affäre unterbinden. 295 00:20:55,338 --> 00:20:57,799 Ich zahlte ihr Wohnung, Kleidung, Essen. 296 00:20:57,882 --> 00:21:00,093 Entgegen Barbaras Willen. 297 00:21:01,177 --> 00:21:03,096 Und so dankt sie es mir? 298 00:21:05,723 --> 00:21:08,184 Also ja. 299 00:21:12,063 --> 00:21:13,690 Ich war's. 300 00:21:23,533 --> 00:21:25,034 Zum Glück starb Terry. 301 00:21:26,035 --> 00:21:28,079 Jetzt weißt du, wie es ist. 302 00:21:29,080 --> 00:21:32,125 Dieser Schmerz geht nie vorüber. 303 00:21:33,876 --> 00:21:35,128 Und ich war dabei! 304 00:21:36,212 --> 00:21:37,630 Ich war der Grund dafür! 305 00:21:38,965 --> 00:21:40,299 Was ist hier los? 306 00:21:40,925 --> 00:21:41,968 Bernie, hör auf! 307 00:21:43,386 --> 00:21:46,097 -Ich bringe dich um! -Komm. 308 00:21:46,305 --> 00:21:50,018 -Ich bring dich um! -Los, zeig mir, was du kannst. 309 00:21:51,394 --> 00:21:53,479 Wusstest du es? 310 00:21:54,689 --> 00:21:56,607 -Was? -Das mit Mum. 311 00:21:57,817 --> 00:21:59,110 Was ist mit ihr? 312 00:22:02,864 --> 00:22:03,823 Was ist mit ihr? 313 00:22:11,914 --> 00:22:14,792 Du wirst es brauchen, wenn du seine Frau bleibst. 314 00:22:14,876 --> 00:22:17,420 Nein, Roxy! Rox! Mum. 315 00:22:24,719 --> 00:22:26,888 Roxy. Was hast du getan? 316 00:22:26,971 --> 00:22:28,473 Mum, alles ok? 317 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 Mum? 318 00:22:34,937 --> 00:22:36,689 -Mach's gut, Dad. -Roxy. 319 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 Du kannst rauskommen. Die Polizei ist weg. 320 00:23:10,723 --> 00:23:13,518 Was sagten sie? Was hast du denen erzählt? 321 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 Niemand sprach von dir. 322 00:23:18,564 --> 00:23:20,066 Und Schwester Veronica? 323 00:23:20,983 --> 00:23:22,819 Was, denken die, ist passiert? 324 00:23:22,902 --> 00:23:23,778 Nun ja... 325 00:23:24,862 --> 00:23:29,742 Vielleicht eine Hirnblutung oder ein Sturz. 326 00:23:30,326 --> 00:23:31,577 Sie wissen es nicht. 327 00:23:34,539 --> 00:23:38,292 Ich hätte mich besser um sie kümmern sollen. 328 00:23:39,252 --> 00:23:40,419 Nein, es... 329 00:23:42,171 --> 00:23:43,714 Es war nicht deine Schuld. 330 00:23:43,798 --> 00:23:46,300 Niemand ist schuld. Es war Gottes Wille. 331 00:23:55,643 --> 00:23:56,769 Sie war meine Mutter, 332 00:23:58,187 --> 00:24:00,106 als ich niemanden hatte. 333 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 Ich hatte nie eine Mutter. 334 00:24:07,029 --> 00:24:10,158 Bis Gott begann, mit mir zu sprechen. 335 00:24:11,284 --> 00:24:15,121 Da erkannte ich, Gott ist eine Mutter. 336 00:24:15,997 --> 00:24:17,832 Sie ist unser aller Mutter. 337 00:24:18,708 --> 00:24:20,293 Solange wir glauben. 338 00:24:20,918 --> 00:24:22,503 Kluges, kluges Mädchen. 339 00:24:23,337 --> 00:24:25,047 Glaube ist Macht. 340 00:24:25,923 --> 00:24:27,216 Errichte eine Armee. 341 00:24:27,925 --> 00:24:29,844 Kontrolliere sie alle. 342 00:24:33,264 --> 00:24:36,809 Schwester Veronica ist nun bei unserer Mutter. 343 00:24:37,643 --> 00:24:40,855 Wir können sie ehren, indem wir ihr Werk weiterführen. 344 00:24:42,106 --> 00:24:42,940 Ja. 345 00:24:45,026 --> 00:24:45,943 Danke. 346 00:24:50,114 --> 00:24:54,160 Alle heiligen Männer, die man uns zu huldigen lehrte. 347 00:24:54,911 --> 00:24:58,623 Sie wurden von Müttern auf die Welt gebracht. 348 00:25:01,334 --> 00:25:06,047 Man nennt Gott "Vater" und seinen Sohn den Herrn, richtig? 349 00:25:06,797 --> 00:25:08,257 Aber ich frage euch: 350 00:25:09,425 --> 00:25:10,468 Was ist mächtiger? 351 00:25:12,178 --> 00:25:15,723 Das, was erschaffen wird? Oder die schöpfende Instanz? 352 00:25:19,977 --> 00:25:25,483 Sie umschließt den Blitz mit ihren Händen. Sie gebietet ihm, einzuschlagen. 353 00:26:04,522 --> 00:26:07,733 Hört mal. Sie spricht nicht mit Gott. 354 00:26:08,818 --> 00:26:11,153 Sie hört Stimmen. 355 00:26:11,862 --> 00:26:12,822 Sie ist irre. 356 00:26:13,197 --> 00:26:14,240 Und eine Mörderin. 357 00:26:14,782 --> 00:26:16,575 Sie tötete den Mann! 358 00:26:16,659 --> 00:26:19,203 Sie hat Schwester Veronica auf dem Gewissen. 359 00:26:19,412 --> 00:26:20,830 Das sollt ihr wissen. 360 00:26:23,582 --> 00:26:26,961 Gott, seid ihr alle gehirngewaschen? 361 00:26:27,878 --> 00:26:31,674 Die Polizei erfährt, dass wir sie verstecken und sperrt uns ein. 362 00:26:32,967 --> 00:26:35,011 Gott schickt uns Seelenheil. 363 00:26:35,678 --> 00:26:37,013 Eine Soldatin wird kommen. 364 00:26:38,180 --> 00:26:40,141 Du wirst für deine Zweifel büßen. 365 00:26:41,684 --> 00:26:46,814 Gott verzeiht dir nie, dass du ihr in ihrer Siegesstunde misstraut hast. 366 00:27:01,662 --> 00:27:07,501 Unsere Worte erreichen Millionen. Ruf sie, und sie werden kommen. 367 00:27:09,545 --> 00:27:12,548 Sie werden für dich töten und sterben. 368 00:27:14,759 --> 00:27:16,635 Du wirst nie wieder allein sein. 369 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 {\an8}Nonnen konvertieren? 370 00:27:26,020 --> 00:27:27,813 Einfach genial. 371 00:27:31,400 --> 00:27:32,943 EINGEHENDER ANRUF DARRELL 372 00:27:36,405 --> 00:27:37,990 Ruf mich nie wieder an. 373 00:27:38,074 --> 00:27:40,785 Dad knallt durch, weil du Moms Diamanten hast. 374 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 Er sucht dich. Er denkt, du willst nach New York. 375 00:27:43,954 --> 00:27:46,540 -Scheiße. -Er ist stinksauer. 376 00:27:47,375 --> 00:27:48,542 Wieso denkt er das? 377 00:27:48,626 --> 00:27:51,545 Hau ab. Er sucht dich. Tauche eine Weile ab. 378 00:27:51,629 --> 00:27:55,007 Roxanne Monke bitte an Schalter 60 379 00:27:55,091 --> 00:27:56,759 wegen des Flugs nach New York. 380 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 -Doch New York. -Meld dich nie wieder. 381 00:28:02,181 --> 00:28:03,391 Roxy Monke. 382 00:28:03,474 --> 00:28:06,352 Hallo, Ms. Monke. Ein Standby nach New York... 383 00:28:06,435 --> 00:28:09,271 Da fliege ich nicht hin. Ich muss woanders hin. 384 00:28:09,730 --> 00:28:10,898 Egal, wohin. 385 00:28:10,981 --> 00:28:12,983 Sie müssten etwas genauer sein. 386 00:28:33,629 --> 00:28:36,841 Die Armee ist bereit, nordwärts zu ziehen. 387 00:28:55,568 --> 00:29:00,156 Ich opfere meine Schwester aus Loyalität gegenüber meinem Land. 388 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 Verstanden? 389 00:29:16,046 --> 00:29:18,591 Enttäusch mich nicht. 390 00:29:21,093 --> 00:29:22,470 Niemals. 391 00:29:31,145 --> 00:29:32,229 Geh. 392 00:29:51,790 --> 00:29:53,375 Hey. 393 00:29:53,792 --> 00:29:55,878 -Wollt ihr nordwärts? -Südwärts. 394 00:29:57,213 --> 00:29:58,797 Halt! 395 00:29:59,632 --> 00:30:00,633 Danke. 396 00:30:07,723 --> 00:30:10,142 Hey. Hi. Ein Ticket, bitte. 397 00:30:11,018 --> 00:30:11,936 Danke. 398 00:30:19,360 --> 00:30:20,861 Schon gut. 399 00:30:29,036 --> 00:30:29,954 Scheiße. 400 00:30:38,295 --> 00:30:41,924 Wir sehen nicht mehr zu, wie Rebellinnen unser Land plündern. 401 00:30:42,007 --> 00:30:43,425 Dem Präsidenten gedenkend 402 00:30:43,509 --> 00:30:45,928 schicke ich die Armee, um im Norden aufzuräumen. 403 00:30:46,428 --> 00:30:48,180 Zum Schutze der Tradition, 404 00:30:48,973 --> 00:30:50,349 der Familie... 405 00:30:51,183 --> 00:30:52,101 Was sagt er da? 406 00:30:52,184 --> 00:30:55,271 Die Armee wird die Prostituierten im Norden angreifen. 407 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 Ich brauche ein Auto. Wie teuer wird das? 408 00:30:59,567 --> 00:31:02,653 Heute gelten Sonderpreise. Alles doppelt. 409 00:31:10,077 --> 00:31:11,078 Welches? 410 00:31:22,006 --> 00:31:24,633 Fehlst mir. Alles ok? 411 00:31:37,563 --> 00:31:41,025 Urbandox Noch an unserer Seite, Soldat? 412 00:32:09,470 --> 00:32:10,346 Bitte zu mir. 413 00:32:12,431 --> 00:32:13,724 Jetzt die Familie. 414 00:32:16,935 --> 00:32:17,811 Kommt. 415 00:32:21,815 --> 00:32:24,026 -Ok, Süße. Sieh zu mir. -Ok. 416 00:32:26,528 --> 00:32:27,738 Ja, perfekt. 417 00:32:32,660 --> 00:32:33,994 Ok, macht's gut. 418 00:32:47,966 --> 00:32:49,176 Bekomme ich Popcorn? 419 00:32:49,593 --> 00:32:51,303 Dad sagt, die Minibar ist tabu. 420 00:32:51,387 --> 00:32:53,055 Schon gewusst? Politikerinnen 421 00:32:53,138 --> 00:32:55,808 kriegen 70 % mehr Todesdrohungen als Politiker? 422 00:32:55,891 --> 00:32:58,060 -Logisch. -Und Nüsse? 423 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 Zahlst du dafür? 424 00:32:59,436 --> 00:33:00,729 Ich habe kein Geld. 425 00:33:00,813 --> 00:33:02,356 Wäre Pizza für euch ok? 426 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Ja. 427 00:33:03,440 --> 00:33:05,275 Ich schlafe im größten Bett. 428 00:33:05,651 --> 00:33:08,696 Während ihrer Kampagne bekam Hillary Clinton täglich 429 00:33:08,904 --> 00:33:11,824 über 100 Androhungen sexueller Gewalt. 430 00:33:12,408 --> 00:33:13,867 Bist du jetzt Feminist? 431 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 Was? Nein. 432 00:33:17,162 --> 00:33:19,540 Aber was, wenn Mom gewinnt? 433 00:33:23,377 --> 00:33:26,797 Hey. Ich habe die Kinder sich selbst überlassen. 434 00:33:26,880 --> 00:33:28,966 Die gönnen sich Zimmerservice. 435 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Ich mache mir Sorgen. 436 00:33:30,551 --> 00:33:32,302 -Rob. Hey. -Hey, Kate. 437 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 Wie geht's? Alles gut? 438 00:33:33,929 --> 00:33:35,431 Darf's was zu trinken sein? 439 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 -Nein, danke. -Schön wär's. 440 00:33:37,641 --> 00:33:38,475 Ok. 441 00:33:38,559 --> 00:33:40,811 Ich hab oben was vergessen. Ein andermal. 442 00:33:40,894 --> 00:33:43,313 -Lionel, wie spannend. -Ja, ok. 443 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Hey. 444 00:33:57,119 --> 00:33:58,537 Das lag noch an der Bar. 445 00:33:59,371 --> 00:34:00,330 Ach ja? 446 00:34:03,792 --> 00:34:05,210 Ich wohne im Zimmer 247. 447 00:34:22,728 --> 00:34:24,605 Hey, pass doch auf. 448 00:34:24,688 --> 00:34:27,608 -Lass das. -Lass ihn. 449 00:34:27,691 --> 00:34:29,777 Du bist in mich reingelaufen. 450 00:34:29,860 --> 00:34:32,070 -Was ist dein Problem? -Arschloch. 451 00:34:41,955 --> 00:34:44,041 Die Unentschiedenen sind gespalten. 452 00:34:44,124 --> 00:34:46,460 Einmal körperliche Selbstbestimmung. 453 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 Sie wollen Versicherungsschutz. 454 00:34:48,337 --> 00:34:50,005 Andere halten es für eine Waffe. 455 00:34:50,088 --> 00:34:53,342 Dann würden die wollen, dass wir Lehrkräfte damit ausstatten. 456 00:34:53,801 --> 00:34:55,636 Das sag ich nicht. Keine Sorge. 457 00:34:56,220 --> 00:35:00,390 Daniels goldenes Ticket, mit dem er wedelt, sind Schäden durch ODE. 458 00:35:00,474 --> 00:35:03,101 Männliche Opfer wie Clyde Montgomery. 459 00:35:03,185 --> 00:35:05,479 Das ist seine große weiße Hoffnung. 460 00:35:05,562 --> 00:35:09,858 Er darf daraus keine Mann-gegen-Frau-Sache machen. 461 00:35:09,942 --> 00:35:12,027 ODE nutzt allen. 462 00:35:12,110 --> 00:35:13,695 Wir sind gemeinsam stark. 463 00:35:14,488 --> 00:35:16,406 -Fünf Minuten. -Danke. 464 00:35:17,115 --> 00:35:19,076 Konfrontieren Sie ihn mit dem Rückgang 465 00:35:19,159 --> 00:35:20,911 der Gewalt gegen Frauen. 466 00:35:20,994 --> 00:35:22,579 Wenn er Sie angreift... 467 00:35:22,663 --> 00:35:26,083 Soll ich ihn schlagen? Das Pult umkippen? Weinen? 468 00:35:26,166 --> 00:35:29,127 Ich schaffe das. Ich bin bereit. Und jetzt raus. 469 00:35:29,211 --> 00:35:31,338 -Das stresst mich. -Ok. 470 00:35:32,256 --> 00:35:34,258 Machen Sie ihn fertig. 471 00:35:35,259 --> 00:35:36,301 Siehst toll aus. 472 00:35:38,595 --> 00:35:39,638 -Ok. -Na schön. 473 00:35:39,721 --> 00:35:41,807 So, raus jetzt. 474 00:35:42,224 --> 00:35:43,934 Auf einen wunderbaren Abend. 475 00:35:44,601 --> 00:35:45,519 Kommt. 476 00:36:31,732 --> 00:36:34,651 Es muss Strafen geben, wenn ODE missbraucht wird. 477 00:36:35,402 --> 00:36:39,281 Es muss Gerechtigkeit für Opfer wie Clyde Montgomery geben. 478 00:36:39,656 --> 00:36:41,992 Ein lauterer Christ. Tot aufgefunden. 479 00:36:42,075 --> 00:36:45,370 {\an8}Eine Kriminelle auf der Flucht mit einer tödlichen Waffe. 480 00:36:45,495 --> 00:36:47,122 Wir kennen die Fakten nicht. 481 00:36:47,331 --> 00:36:49,666 Das sollte Ihr Wahlkampfslogan sein. 482 00:36:51,043 --> 00:36:52,753 "Wir kennen die Fakten nicht." 483 00:36:54,713 --> 00:36:58,550 Sie wollen gar nicht, dass alle Fakten bekannt werden. 484 00:36:58,634 --> 00:37:00,677 Sie sagen, Sie wollen Transparenz, 485 00:37:00,761 --> 00:37:03,597 aber Sie wehren ODE-Tests ab 486 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 und Datenerfassung. 487 00:37:05,098 --> 00:37:07,476 Daten zur Frauendiskriminierung. 488 00:37:07,559 --> 00:37:10,562 Wer Kollegen gefährdet, 489 00:37:10,646 --> 00:37:12,356 sollte nicht arbeiten dürfen. 490 00:37:12,439 --> 00:37:15,067 Das ist nicht diskriminierend, das ist konsequent. 491 00:37:21,490 --> 00:37:22,407 Hören Sie. 492 00:37:22,491 --> 00:37:24,993 Ich habe kein Problem mit ODE-Besitzerinnen. 493 00:37:25,077 --> 00:37:27,996 Nur dann, wenn sie andere damit gefährden. 494 00:37:28,080 --> 00:37:29,623 Und darum geht es mir. 495 00:37:29,706 --> 00:37:32,417 Nicht um Kriminalisierung, sondern Prävention. 496 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 Mit abschreckenden Gesetzen. 497 00:37:34,086 --> 00:37:36,630 Die haben wir bereits. 498 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 Kann das ODE Menschen verletzen? 499 00:37:39,049 --> 00:37:41,343 Ja, ebenso wie Tritte oder Fäuste. 500 00:37:41,426 --> 00:37:44,680 Angriff ist Angriff. Und für so was gibt es Gesetze. 501 00:37:44,763 --> 00:37:48,183 Das ODE ist eine natürliche Erweiterung des Frauenkörpers. 502 00:37:48,266 --> 00:37:51,269 Sondergesetzgebung in Zusammenhang mit ODE-Gebrauch 503 00:37:51,353 --> 00:37:52,521 ist sexistisch 504 00:37:52,604 --> 00:37:56,566 und öffnet außerdem die Tür für weitere Diskriminierung 505 00:37:56,650 --> 00:37:58,735 gegen die wehrloseste Bevölkerung. 506 00:37:59,277 --> 00:38:03,156 Das ODE betrifft das Gesundheitswesen, nicht das Rechtswesen, 507 00:38:03,240 --> 00:38:05,534 und damit die Hälfte der Bevölkerung. 508 00:38:05,617 --> 00:38:08,578 Und Governor Dandon sagt dazu: "Ab hinter Gitter." 509 00:38:08,662 --> 00:38:11,581 Ja, damit haben Sie absolut recht, Margot. 510 00:38:11,665 --> 00:38:14,418 Jene sollen weg, die eine Bedrohung darstellen. 511 00:38:14,501 --> 00:38:16,712 Ich verstehe Sie, dass Sie als Mann 512 00:38:16,795 --> 00:38:19,715 das ODE nur als Aggressionsquelle ansehen. 513 00:38:19,798 --> 00:38:21,466 {\an8}Achtung. Das ist sexistisch. 514 00:38:21,550 --> 00:38:25,554 {\an8}Aber anders als die anekdotischen Fälle, die der Governor zitiert, 515 00:38:25,637 --> 00:38:27,931 sprechen die Zahlen eine andere Sprache. 516 00:38:28,015 --> 00:38:29,016 Reden wir darüber. 517 00:38:29,975 --> 00:38:30,934 Geleakte Daten. 518 00:38:31,435 --> 00:38:34,604 Reden wir darüber, dass Ihr Mann Dr. Robert Lopez 519 00:38:34,688 --> 00:38:36,606 -einer von wenigen... -Ist gut. 520 00:38:36,732 --> 00:38:40,193 mit Zugriff auf eine Studie war, die man der Presse zuspielte. 521 00:38:40,277 --> 00:38:42,195 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 522 00:38:42,279 --> 00:38:43,280 Wovon redet er? 523 00:38:43,363 --> 00:38:45,157 Der Autor jenes Artikels 524 00:38:45,240 --> 00:38:48,744 war zufällig ein alter College-Freund Ihres Mannes. 525 00:38:49,077 --> 00:38:52,831 Declan ist einer der bekanntesten Investigativreporter, 526 00:38:52,914 --> 00:38:55,042 und das ist reiner Zufall. 527 00:38:55,125 --> 00:38:57,127 Mein Mann hat viele Freunde. 528 00:38:57,210 --> 00:38:58,795 Er ist eben sympathisch. 529 00:38:58,879 --> 00:39:01,506 Und diese Spekulation ist reine Verzweiflung. 530 00:39:01,882 --> 00:39:03,008 Steht Ihnen nicht. 531 00:39:03,550 --> 00:39:06,636 {\an8}Der Governor klammert sich an dünne Strohhalme, 532 00:39:06,720 --> 00:39:09,222 {\an8}um Sie von der Wahrheit abzulenken. 533 00:39:10,182 --> 00:39:11,475 Die Wahrheit ist die: 534 00:39:11,850 --> 00:39:15,562 Die Gewaltverbrechensrate ist seit dem ODE gesunken. 535 00:39:15,645 --> 00:39:18,273 Es gibt 75 % weniger Vergewaltigungen. 536 00:39:18,356 --> 00:39:21,193 Und 61 % weniger häusliche Gewalt. 537 00:39:21,276 --> 00:39:23,361 Es gibt keine Berichte von vermissten 538 00:39:23,445 --> 00:39:26,615 oder ermordeten POC-Transfrauen seit drei Monaten. 539 00:39:26,698 --> 00:39:27,616 Also keine Gefahr. 540 00:39:27,908 --> 00:39:30,160 Sondern eine bessere Zukunft. 541 00:39:40,212 --> 00:39:44,049 Die nächste Frage stellt Penelope Harron aus Longview City. 542 00:39:47,969 --> 00:39:48,970 Hi. 543 00:39:49,137 --> 00:39:50,764 Ich bin Feministin. 544 00:39:50,847 --> 00:39:52,974 Jede Frau sollte selbst entscheiden. 545 00:39:53,308 --> 00:39:55,560 Und ich entschied mich gegen das ODE. 546 00:39:58,605 --> 00:40:00,107 Das ist ihre Entscheidung. 547 00:40:00,232 --> 00:40:03,235 {\an8}Ich kriege nur mit, dass es für Gewalt eingesetzt wird. 548 00:40:04,069 --> 00:40:05,529 {\an8}Ich wuchs mit Gewalt auf. 549 00:40:05,987 --> 00:40:08,740 Ich will das nicht. Auch nicht für meine Kinder. 550 00:40:09,616 --> 00:40:11,910 Ich fühle mich aber nun dazu genötigt. 551 00:40:11,993 --> 00:40:15,622 Als müsse ich wider Willen eine Waffe im Haus haben. 552 00:40:15,705 --> 00:40:18,834 Und meine Tochter zwingen, eine Waffe am Körper zu tragen. 553 00:40:19,417 --> 00:40:23,421 Welche Schritte leiten Sie ein, um es zu kontrollieren 554 00:40:23,505 --> 00:40:26,216 und die zu schützen, die es nicht haben wollen? 555 00:40:26,299 --> 00:40:27,300 Governor Dandon. 556 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 Penelope, danke. 557 00:40:34,141 --> 00:40:35,767 Eine wunderbare Frage. 558 00:40:36,434 --> 00:40:38,186 Sie sind zu Recht nervös. 559 00:40:38,728 --> 00:40:40,230 Denn, sind wir ehrlich, 560 00:40:41,273 --> 00:40:43,191 ist das ODE eine Waffe ohne Lizenz. 561 00:40:43,984 --> 00:40:47,320 Und deswegen sage ich mit Freude, dass mein Team gerade 562 00:40:47,404 --> 00:40:51,116 ein Gesetz ausarbeitet, das die Weitergabe verbietet. 563 00:40:52,909 --> 00:40:54,995 -Nein, Moment. -Darf er das? 564 00:40:55,078 --> 00:40:56,788 {\an8}-Denken wir darüber nach. -Nein. 565 00:40:56,872 --> 00:41:00,250 {\an8}Wir wissen nicht, welche langfristige Wirkung das ODE 566 00:41:00,333 --> 00:41:01,459 {\an8}auf den Körper hat. 567 00:41:01,960 --> 00:41:05,172 Ist das ODE aktiviert, ist es ein irreversibler Zustand. 568 00:41:06,047 --> 00:41:08,925 Wie Waffen auch betrifft es das Gesundheitswesen, 569 00:41:09,009 --> 00:41:11,469 kaschiert als Frage persönlicher Freiheit. 570 00:41:12,512 --> 00:41:13,805 Bürgermeisterin. 571 00:41:15,098 --> 00:41:19,311 Penelope, zunächst danke, dass Sie so offen und ehrlich 572 00:41:19,394 --> 00:41:20,979 Ihre Gefühle mit uns teilen. 573 00:41:21,062 --> 00:41:22,981 Danke für Ihre Offenheit. 574 00:41:24,316 --> 00:41:26,109 Ich möchte Sie etwas fragen. 575 00:41:26,359 --> 00:41:27,444 Aber ja. 576 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Sie wuchsen mit Gewalt auf, 577 00:41:29,946 --> 00:41:32,741 und es klingt, als täten Sie alles, 578 00:41:32,824 --> 00:41:35,535 um Ihrer Familie ein sicheres Zuhause zu bieten. 579 00:41:36,036 --> 00:41:38,288 Ich weiß, welche Leistung das ist. 580 00:41:39,456 --> 00:41:40,916 Aber ich frage Sie was. 581 00:41:41,875 --> 00:41:46,046 Meinen Sie, jede Frau erfährt dieselbe Sicherheit in ihrem Zuhause? 582 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Nein. 583 00:41:48,173 --> 00:41:50,217 Und fühlen es die meisten Frauen, 584 00:41:50,300 --> 00:41:52,802 wenn sie unterwegs sind? Auf der Straße? 585 00:41:54,221 --> 00:41:55,388 Eigentlich nicht. 586 00:41:55,847 --> 00:41:59,100 Fühlen Sie sich in der Öffentlichkeit so sicher wie daheim? 587 00:41:59,392 --> 00:42:02,812 {\an8}KRAK22 - LIVE NEWS SENAT-SHOWDOWN: DANDON GEGEN CLEARY-LOPEZ 588 00:42:04,439 --> 00:42:05,774 Es sieht doch so aus. 589 00:42:06,483 --> 00:42:10,403 Frauen mit ODE machen die Welt für Sie sicherer. 590 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 Ich unterstütze Ihre Entscheidung ganz und gar. 591 00:42:13,949 --> 00:42:15,825 Aber ich unterstütze nicht, 592 00:42:15,909 --> 00:42:19,037 dass für andere Frauen entschieden wird. 593 00:42:19,496 --> 00:42:22,666 Frauen, die dieses Bedürfnis haben. 594 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 Entscheidungsfreiheit. Reden wir darüber. 595 00:42:36,721 --> 00:42:40,809 Reden wir über eine Schule in Kalifornien. 596 00:42:40,892 --> 00:42:43,186 Eigentlich ist es ein Umerziehungscamp. 597 00:42:43,895 --> 00:42:48,275 Dort werden Kindern mit ODE Medikamente unter Zwang eingegeben. 598 00:42:49,317 --> 00:42:52,612 Reden wir über einen Jungen, der dorthin geschickt wurde. 599 00:42:52,737 --> 00:42:54,531 Der Freund Ihrer Tochter. 600 00:42:59,077 --> 00:43:02,330 Sie behaupten, sich für Familienwerte einzusetzen. 601 00:43:02,414 --> 00:43:05,417 Und für körperliche Selbstbestimmung. 602 00:43:06,209 --> 00:43:09,212 Aber im Zuge Ihrer Kampagne schickte man ihn fort, 603 00:43:09,296 --> 00:43:11,381 um an ihm zu experimentieren. 604 00:43:11,715 --> 00:43:13,633 -Was? -Nein. 605 00:43:13,883 --> 00:43:15,844 -Nein, wir... -Doch. 606 00:43:16,136 --> 00:43:18,430 Seine armen Eltern sitzen dort. 607 00:43:23,768 --> 00:43:26,563 Sie lügen, und Sie betrügen. 608 00:43:26,646 --> 00:43:29,941 Wie können wir Ihnen das amerikanische Volk anvertrauen, 609 00:43:30,317 --> 00:43:33,903 wenn Sie nicht verhindern, dass Ihre Tochter Ihren Sohn angreift? 610 00:43:33,987 --> 00:43:35,238 Ok. Das reicht! 611 00:43:44,414 --> 00:43:46,374 -Werbung! -Ich brauche Wasser! 612 00:43:56,426 --> 00:43:58,511 -Verdammt! Werbepause! -Dad? 613 00:45:11,376 --> 00:45:14,629 Ich bin in der Karpatenregion nahe der rumänischen Grenze. 614 00:45:16,339 --> 00:45:20,301 Die Armee wurde geschickt, aber Zoia war gegen sie gewappnet. 615 00:45:20,802 --> 00:45:23,930 Hier liegen Leichen. Mit Schuss- und Brandwunden. 616 00:45:32,730 --> 00:45:35,233 Beweise, dass das ODE als Waffe diente. 617 00:45:37,694 --> 00:45:38,736 In großem Stil. 618 00:46:25,617 --> 00:46:26,493 Declan? 619 00:46:53,895 --> 00:46:55,772 Scheiße. 620 00:47:00,610 --> 00:47:01,444 Verdammt! 621 00:47:25,843 --> 00:47:26,761 General Miron. 622 00:47:47,198 --> 00:47:48,032 Sie... 623 00:47:49,867 --> 00:47:52,120 ...zerstörten unsere Panzer. 624 00:47:52,370 --> 00:47:54,831 Ich hole Hilfe, ok? 625 00:47:54,914 --> 00:47:56,416 Die haben alle getötet. 626 00:48:00,628 --> 00:48:02,005 Tut mir so leid. 627 00:48:04,299 --> 00:48:08,803 Tatiana wusste es. Sie warnte sie. Sie hat uns verraten. 628 00:48:37,624 --> 00:48:39,042 Was ist passiert, Tunde? 629 00:48:40,752 --> 00:48:42,086 Ich sah deinen Stream. 630 00:48:43,254 --> 00:48:44,172 Bist du verletzt? 631 00:48:45,965 --> 00:48:48,092 Tunde, du musst nach Hause kommen, ja? 632 00:48:51,721 --> 00:48:53,306 -Hörst du? -Ich weiß. 633 00:48:58,645 --> 00:48:59,854 Komm nach Hause. 634 00:49:20,375 --> 00:49:21,542 Also, Kleines... 635 00:49:22,627 --> 00:49:25,046 Es ist getan. Wir sind frei. 636 00:49:26,422 --> 00:49:27,590 Fast. 637 00:49:29,801 --> 00:49:31,052 Du bist Mutter. 638 00:49:33,638 --> 00:49:35,014 Du bist Tante. 639 00:49:36,724 --> 00:49:39,686 Sorgen wir dafür, dass sie nicht so kaputt wird wie wir. 640 00:49:43,064 --> 00:49:45,233 Erwarte Befehle, Frau Präsidentin! 641 00:49:45,817 --> 00:49:46,651 Wird sie nicht. 642 00:49:47,443 --> 00:49:48,736 Sie hat die Gabe. 643 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 Ja. 644 00:49:52,198 --> 00:49:53,741 Ja. 645 00:50:41,664 --> 00:50:42,665 Was zur Hölle? 646 00:50:45,376 --> 00:50:46,461 Du bist ja klein. 647 00:50:46,627 --> 00:50:48,963 Es geht nicht. Wie machst du das? 648 00:50:49,213 --> 00:50:50,548 Bin ich immer noch fake? 649 00:50:51,758 --> 00:50:53,009 Ich sehe nichts. 650 00:50:55,178 --> 00:50:57,430 Kannst du mich damit kontrollieren? 651 00:50:58,306 --> 00:50:59,974 Wie machst du das? 652 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 -Sagte ich doch. -Ja, ja. Gott. 653 00:51:02,143 --> 00:51:05,271 Das zieht vielleicht bei anderen, aber nicht bei mir. 654 00:51:21,829 --> 00:51:22,830 Du bist stark. 655 00:51:23,873 --> 00:51:26,334 Stärker als alle anderen, die ich traf. 656 00:51:33,633 --> 00:51:34,717 Wo warst du denn? 657 00:51:35,092 --> 00:51:37,261 Ich war noch in Disney World. 658 00:51:37,553 --> 00:51:40,181 Wollte auch mal 'ne Prinzessin sein. 659 00:52:01,869 --> 00:52:03,246 Willkommen in der Familie. 660 00:54:21,759 --> 00:54:23,761 Untertitel von: Karoline Doil 661 00:54:23,844 --> 00:54:25,846 Creative Supervisor: Nico Erdmann