1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,302 C'est à cause de ton biz ? 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,345 Un cambriolage. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,264 Il voulait que tu sois là. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,141 - Que pense Derrick ? - Qui ça ? 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,308 Le copain de ta mère. 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 - Derrick qui ? - Derrick Reena. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,522 Si vous avez vu Allison, appelez le... 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,399 - Non. - Arrête-la. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,025 Lâche... 11 00:00:28,696 --> 00:00:29,530 Dieu. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,158 Veronica. 13 00:00:33,284 --> 00:00:34,201 Je suis avec toi. 14 00:00:35,786 --> 00:00:38,414 Tu déconnes ? Tu te rends pas compte ! 15 00:00:38,497 --> 00:00:39,707 Il est sur UrbanDox. 16 00:00:39,790 --> 00:00:40,958 Il finira dans un labo. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,585 Normal, c'est un monstre. 18 00:00:42,668 --> 00:00:43,961 Je vais te tuer ! 19 00:00:44,795 --> 00:00:47,715 Je veux avoir un rôle déterminant. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,175 J'ai pas signé pour ça. 21 00:00:49,258 --> 00:00:50,885 Après l'élection, on divorcera. 22 00:00:51,677 --> 00:00:55,389 Dis à ma sœur que le monde change et qu'elle doit choisir son camp. 23 00:00:55,473 --> 00:00:57,391 Les rebelles sont menées par Zoia. 24 00:00:57,475 --> 00:00:59,059 Zoia a eu une fille. 25 00:00:59,143 --> 00:01:00,895 Putain ! Declan ! 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,905 Je suis désolée, tellement désolée. 27 00:01:52,988 --> 00:01:55,324 Je voulais pas ça, je suis désolée. 28 00:01:57,409 --> 00:01:58,869 Je lui voulais aucun mal. 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,246 Quoi ? 30 00:02:00,830 --> 00:02:01,747 Tu culpabilises ? 31 00:02:03,666 --> 00:02:05,626 Pas le temps pour ces conneries. 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,963 On est en guerre. 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,841 Cette femme était ton ennemie. 34 00:02:20,391 --> 00:02:21,725 D'autres viendront. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,061 N'aie pas peur. 36 00:02:25,729 --> 00:02:27,273 Un soldat viendra. 37 00:02:33,571 --> 00:02:38,284 LE POUVOIR 38 00:02:44,957 --> 00:02:46,792 - Qui est là ? - Roxy Monke. 39 00:02:46,876 --> 00:02:48,502 C'est toi, Derrick Reena ? 40 00:02:50,504 --> 00:02:52,172 Mes condoléances. 41 00:03:02,349 --> 00:03:04,768 Pourquoi tu fais ça ? J'aimais ta mère. 42 00:03:04,852 --> 00:03:07,062 Pourquoi elle nous a pas présentés ? 43 00:03:07,146 --> 00:03:08,647 Ou parlé de toi ? 44 00:03:08,731 --> 00:03:11,567 T'étais pas à l'enterrement, t'as pas envoyé de fleurs. 45 00:03:11,650 --> 00:03:13,777 Peut-être parce que tu l'as tuée. 46 00:03:13,861 --> 00:03:15,321 Tu te trompes complètement. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,574 Christina craignait que ton père le sache. 48 00:03:18,657 --> 00:03:20,659 Bernie a une femme et une maîtresse, 49 00:03:20,743 --> 00:03:22,119 il s'en tape de toi. 50 00:03:22,202 --> 00:03:23,329 Je suis flic. 51 00:03:24,914 --> 00:03:26,957 J'enquêtais sur son business 52 00:03:27,166 --> 00:03:30,085 et j'ai rencontré ta mère. Elle était au courant. 53 00:03:30,169 --> 00:03:31,545 Sale menteur. 54 00:03:31,754 --> 00:03:33,380 Je mens pas, ma petite. 55 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 Mais tu as raison, 56 00:03:35,758 --> 00:03:37,676 Christina est morte par ma faute. 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,683 J'aurais pas dû sortir avec elle. 58 00:03:46,560 --> 00:03:49,897 Attendre la fin de l'enquête. 59 00:03:52,650 --> 00:03:54,318 T'aurais pu me contacter, 60 00:03:54,652 --> 00:03:56,904 me dire ce que tu savais ou parler aux flics. 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,908 Bernie voulait faire passer un message. 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,369 Il fallait que j'arrête. 63 00:04:04,453 --> 00:04:07,539 J'aimais ta mère, mais je suis lâche. 64 00:04:08,499 --> 00:04:10,542 J'ai tout caché et j'ai démissionné. 65 00:04:12,836 --> 00:04:15,464 J'attendais les sbires de Bernie. 66 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 T'es là pour ça ? 67 00:04:19,551 --> 00:04:21,345 T'es le petit soldat de ton père ? 68 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 C'est terrifiant d'être une fillette dans ce pays. 69 00:04:31,981 --> 00:04:34,024 La violence, les discours haineux. 70 00:04:34,108 --> 00:04:38,404 Nos filles sont persécutées, et les mesures du gouverneur 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,448 ne feront qu'empirer les choses. 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,450 On criminalise les décharges, 73 00:04:43,534 --> 00:04:45,494 on a vu où cela menait. 74 00:04:46,245 --> 00:04:48,539 Certaines choses changent, 75 00:04:48,622 --> 00:04:50,165 et cela peut faire peur. 76 00:04:51,291 --> 00:04:55,713 Il vous faut une représentante qui comprend vos valeurs familiales. 77 00:04:55,796 --> 00:04:59,383 Une représentante qui soutiendra vos enfants sans distinction. 78 00:04:59,466 --> 00:05:02,928 Quelqu'un qui sait se battre pour vos droits. 79 00:05:03,012 --> 00:05:05,139 Quelqu'un d'impliqué. 80 00:05:05,389 --> 00:05:07,099 {\an8}Je suis Margot Cleary-Lopez 81 00:05:07,182 --> 00:05:09,309 {\an8}et je souhaite être votre sénatrice. 82 00:05:15,816 --> 00:05:18,318 {\an8}Ça fera l'affaire. Beau boulot, merci. 83 00:05:18,402 --> 00:05:19,278 {\an8}Bien. 84 00:05:19,862 --> 00:05:23,907 On aura un tas d'appels à passer demain, alors reposez-vous bien. 85 00:05:23,991 --> 00:05:24,908 Bonne soirée. 86 00:05:24,992 --> 00:05:27,661 - Merci. - Bon boulot. 87 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 Merci. 88 00:05:38,005 --> 00:05:40,507 C'est la petite en prison ? C'est trop ? 89 00:05:40,591 --> 00:05:43,093 C'est toujours moins que ce que dit Dandon. 90 00:05:43,177 --> 00:05:47,723 C'est pas la vidéo, elle est parfaite. C'est pas ça. 91 00:05:49,099 --> 00:05:51,351 Quoi ? C'est quoi, ce regard ? 92 00:05:51,810 --> 00:05:56,315 Je gère pas votre campagne par goût du défi. 93 00:05:56,398 --> 00:05:58,525 Je la gère parce que je veux voir 94 00:05:58,609 --> 00:06:02,946 ce fasciste blanc alarmiste et privilégié de Daniel Dandon tomber. 95 00:06:03,238 --> 00:06:06,492 Mais pour ça, vous devez être très honnête avec moi. 96 00:06:07,618 --> 00:06:08,494 D'accord. 97 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 Parlons de la vidéo de Jos et son ami 98 00:06:11,497 --> 00:06:12,372 qui a un fuseau. 99 00:06:14,708 --> 00:06:16,919 C'est son petit ami, Ryan. 100 00:06:17,002 --> 00:06:19,254 - Il est sur UrbanDox. - Je suis au courant. 101 00:06:20,798 --> 00:06:24,468 Il n'est sûrement pas le seul à avoir une anomalie chromosomique. 102 00:06:24,551 --> 00:06:27,763 C'est le seul garçon à notre connaissance qui a un fuseau. 103 00:06:27,846 --> 00:06:30,766 Les autres ne daigneraient pas se montrer. 104 00:06:30,849 --> 00:06:32,476 On se demande bien pourquoi. 105 00:06:32,559 --> 00:06:36,271 Margot, votre principal atout, c'est votre rôle de mère 106 00:06:36,355 --> 00:06:38,107 et l'image de votre famille. 107 00:06:38,190 --> 00:06:41,819 Vous dites que le fait qu'il ait un fuseau 108 00:06:41,902 --> 00:06:44,530 rend ma famille moins sympathique ? 109 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 On ne juge pas. 110 00:06:46,448 --> 00:06:48,492 Les mecs avec un fuseau, ça me va. 111 00:06:48,575 --> 00:06:51,078 Moi aussi, j'en veux un. 112 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Mais on doit penser aux chiffres. 113 00:06:53,080 --> 00:06:55,457 Très peu d'hommes vous soutiennent. 114 00:06:55,541 --> 00:06:58,502 Je ne dirai pas à ma fille de se cacher ou rompre. 115 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 C'est pas ce qu'on dit. 116 00:07:00,379 --> 00:07:03,590 Mais on veut savoir comment Ryan gère tout ça. 117 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 Ça ne doit pas être simple pour lui. Jos culpabilise beaucoup. 118 00:07:07,511 --> 00:07:10,430 Il aura besoin de notre protection et de notre soutien. 119 00:07:11,056 --> 00:07:15,018 Je pourrais contacter ses parents pour voir comment l'aider. 120 00:07:15,561 --> 00:07:18,147 Et votre couple ? Rob tient le coup ? 121 00:07:18,355 --> 00:07:20,482 Mon Dieu, mon couple va très bien. 122 00:07:20,566 --> 00:07:21,900 Et Rob aussi. 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,487 Super. Ça contrastera avec Dandon et ses trois divorces. 124 00:07:51,513 --> 00:07:53,182 FEU FOLLET 125 00:07:55,517 --> 00:07:57,978 Yuki ? C'est le casier de Ryan. 126 00:07:59,104 --> 00:08:04,276 Court-circuit daigne me parler maintenant que j'ai le pouvoir ? 127 00:08:05,027 --> 00:08:06,486 Tu m'as appelée comment ? 128 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 Court-circuit. 129 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Tu peux même pas utiliser le tien. 130 00:08:12,618 --> 00:08:15,078 Tu vaux pas mieux que ton mec. 131 00:08:16,705 --> 00:08:19,541 Dire que j'étais amie avec une naze comme toi. 132 00:08:19,791 --> 00:08:21,418 Grandis un peu, connasse. 133 00:08:36,767 --> 00:08:39,394 {\an8}C'est un nouvel établissement en Californie. 134 00:08:39,561 --> 00:08:41,313 {\an8}Une sorte de camp de vacances. 135 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Ils sont à la pointe 136 00:08:43,482 --> 00:08:47,319 et aident les jeunes qui ont du mal à contrôler leurs décharges. 137 00:08:49,154 --> 00:08:51,198 Votre fils compte pour Jos, 138 00:08:51,573 --> 00:08:52,449 énormément. 139 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 Et pour la maire, par conséquent. 140 00:08:55,619 --> 00:09:00,290 Avec les derniers événements, nous craignons pour sa sécurité. 141 00:09:07,422 --> 00:09:09,800 On reçoit des appels au travail, 142 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 des messages haineux, des e-mails. Nos emplois sont en danger. 143 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 C'est un bon garçon. 144 00:09:16,056 --> 00:09:18,809 Et il est normal, rien ne cloche chez lui. 145 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Bien sûr que non. 146 00:09:21,520 --> 00:09:25,816 Mais ce serait super qu'il puisse en côtoyer d'autres comme lui. 147 00:09:25,899 --> 00:09:29,194 Il apprendra à se contrôler. 148 00:09:30,362 --> 00:09:32,739 Il sera en totale sécurité, 149 00:09:32,823 --> 00:09:34,533 à l'abri des regards indiscrets. 150 00:09:36,535 --> 00:09:40,247 Tous frais payés, bien sûr. 151 00:09:46,128 --> 00:09:49,256 {\an8}Vous passez beaucoup de temps dans ce bus. 152 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 C'est dur, mais il est sympa. 153 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 Un peu de silence ! 154 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Pardon. 155 00:09:56,555 --> 00:09:58,056 Comment gardez-vous la forme ? 156 00:09:58,140 --> 00:09:59,433 Comment ? 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 Je cours le matin, je nage un peu, 158 00:10:02,728 --> 00:10:04,896 je fais du basket avec les enfants. 159 00:10:04,980 --> 00:10:06,940 Mon mari adore faire ça aussi. 160 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 C'est un très bon sport collectif. 161 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Mais vous êtes en bien meilleure forme. 162 00:10:12,612 --> 00:10:13,989 Ne lui rapportez pas. 163 00:10:16,116 --> 00:10:16,950 D'accord. 164 00:10:18,368 --> 00:10:23,707 Qu'est-ce que ça fait d'être l'homme dans l'ombre de sa femme ? 165 00:10:23,790 --> 00:10:27,336 Je suis plutôt à ses côtés. 166 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 Margot veut se battre pour les femmes qui ont ce pouvoir, 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 même si elle ne l'a apparemment pas. 168 00:10:33,967 --> 00:10:35,469 Pourquoi, à votre avis ? 169 00:10:36,470 --> 00:10:37,304 Eh bien... 170 00:10:39,473 --> 00:10:41,433 Elle le fait pour la justice. 171 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 Elle est très intelligente 172 00:10:45,020 --> 00:10:47,522 et ne se bat pas seulement pour les personnes 173 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 qui lui ressemblent. 174 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Merci, Rob. 175 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 L'article sortira quand ? 176 00:11:03,121 --> 00:11:04,873 Je vous l'envoie par e-mail ? 177 00:11:04,956 --> 00:11:06,249 Ce serait super. 178 00:11:06,333 --> 00:11:11,004 Envoyez-le à Robert@AGWPharm... 179 00:11:12,964 --> 00:11:16,385 Envoyez-le plutôt à mon adresse perso. 180 00:11:18,178 --> 00:11:19,888 Ce sera plus facile. 181 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 APPEL ENTRANT D'URBANDOX 182 00:11:43,787 --> 00:11:45,122 Salut, Matt. Ça va ? 183 00:11:46,248 --> 00:11:49,376 Salut. C'est vraiment vous ? Vous savez qui je suis ? 184 00:11:49,459 --> 00:11:50,585 Bien sûr que oui. 185 00:11:50,669 --> 00:11:52,212 Mec, tu as posté la vidéo 186 00:11:52,295 --> 00:11:55,966 pour montrer au monde entier que l'infection se propage. 187 00:11:56,383 --> 00:11:57,717 C'est courageux. 188 00:11:59,052 --> 00:11:59,886 Merci. 189 00:11:59,970 --> 00:12:03,723 C'est super, parce que j'ai l'impression qu'on m'écoute jamais. 190 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Je t'entends. 191 00:12:05,475 --> 00:12:06,393 Je te vois. 192 00:12:06,852 --> 00:12:10,063 Il faut se battre pour dire la vérité, en ce moment. 193 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 D'où mon appel. 194 00:12:12,274 --> 00:12:13,358 On a besoin de toi. 195 00:12:14,484 --> 00:12:17,529 De moi ? Qu'est-ce que je peux faire ? 196 00:12:17,779 --> 00:12:19,197 Tes parents sont là ? 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 Non, ils sont trop pris par la campagne. 198 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Bien, j'ai des demandes très confidentielles pour toi. 199 00:12:25,912 --> 00:12:27,581 - D'accord ? - Oui. 200 00:12:29,374 --> 00:12:32,752 Ta mission, si tu l'acceptes, 201 00:12:32,836 --> 00:12:34,087 Matt Cleary-Lopez, 202 00:12:34,588 --> 00:12:36,423 est d'être nos yeux et nos oreilles 203 00:12:36,506 --> 00:12:40,552 au sein de la campagne sénatoriale la plus cruciale de l'histoire du pays. 204 00:12:41,136 --> 00:12:43,847 Attendez, faut que j'espionne ma mère ? 205 00:12:43,930 --> 00:12:45,807 Non, juste sa campagne. 206 00:12:46,391 --> 00:12:50,061 Soyons clairs, sa politique est une menace directe pour toi 207 00:12:50,687 --> 00:12:53,190 et l'avenir de l'espèce humaine. 208 00:12:54,065 --> 00:12:57,527 Si ma mère menait un combat en vue de m'éradiquer, 209 00:12:58,153 --> 00:13:00,280 pour moi, ça voudrait tout dire. 210 00:13:00,780 --> 00:13:02,741 Je serais blessé, et surtout furieux. 211 00:13:02,824 --> 00:13:07,579 C'est le cas, mais elle m'a déjà renié et puni à vie, 212 00:13:07,662 --> 00:13:10,081 - et je veux blesser personne. - Bien sûr. 213 00:13:10,165 --> 00:13:13,210 Je sais qu'il y a des tarés 214 00:13:13,293 --> 00:13:15,837 qui me citent pour justifier leur violence. 215 00:13:16,630 --> 00:13:19,508 Je veux justement que personne ne soit blessé. 216 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 Encore moins les types bien comme toi. 217 00:13:22,969 --> 00:13:25,847 Regarde ce qui est arrivé à ton œil. 218 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Voilà où je veux en venir. 219 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Il s'agit de protéger les hommes, pas de blesser les femmes. 220 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 Si ta mère gagne, 221 00:13:34,856 --> 00:13:39,319 ta famille sera encore plus ciblée par les cinglés. 222 00:13:40,403 --> 00:13:44,074 Si elle perd, vos vies reprendront leur cours. 223 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 Tu veux pas que tout revienne à la normale ? 224 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Moi, si, bordel. 225 00:13:58,922 --> 00:14:00,048 Merde. 226 00:14:02,259 --> 00:14:03,468 Laissez-nous. 227 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 Mme Moskalev, c'est... 228 00:14:20,735 --> 00:14:21,820 Où elle est ? 229 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 À la frontière. 230 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 Dans des bains désafectés. 231 00:14:29,661 --> 00:14:33,665 Zoia m'a fait mémoriser un numéro. Je peux vous l'écrire. 232 00:15:06,364 --> 00:15:07,240 Attendez. 233 00:15:09,200 --> 00:15:13,913 Elle m'a dit de vous dire de choisir un camp. 234 00:15:20,670 --> 00:15:23,340 Une voiture vous conduira à votre hôtel, 235 00:15:23,423 --> 00:15:24,966 puis à l'aéroport. 236 00:15:28,094 --> 00:15:29,721 Merci beaucoup. 237 00:15:29,804 --> 00:15:31,723 - Mais... - Rentrez chez vous. 238 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 À bientôt, Tunde Ojo. 239 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 Bonjour. Veuillez m'excuser. Que se passe-t-il ? 240 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Viktor Moskalev est mort. 241 00:16:22,691 --> 00:16:25,568 T'es sorti ? J'avais peur que tu finisses comme Viktor. 242 00:16:25,652 --> 00:16:27,529 Tu m'as balancé, connard. 243 00:16:27,779 --> 00:16:29,823 Je t'ai donné un scoop d'enfer. 244 00:16:29,906 --> 00:16:32,117 - Tu as vu les infos ? - Évidemment. 245 00:16:32,200 --> 00:16:34,828 - Qui l'a tué ? - La coiffeuse de sa femme. 246 00:16:34,911 --> 00:16:37,622 D'après le gouvernement, c'était une sympathisante. 247 00:16:37,706 --> 00:16:40,417 - Tu es sûrement surveillé. - Merde. 248 00:16:41,626 --> 00:16:43,920 Tu dois quitter le pays tout de suite. 249 00:16:44,504 --> 00:16:45,380 C'est clair ? 250 00:16:45,547 --> 00:16:48,091 - Je dois prévenir Zoia. - Je suis en route. 251 00:16:48,174 --> 00:16:50,343 Non, Declan. T'as pas intérêt à... 252 00:16:52,429 --> 00:16:53,304 Putain ! 253 00:16:58,309 --> 00:16:59,144 Merde. 254 00:17:10,780 --> 00:17:11,698 Bonjour. 255 00:17:17,620 --> 00:17:18,621 Générale Zoia ? 256 00:17:20,957 --> 00:17:24,294 Je suis journaliste. Declan Blease. Un ami de Tunde. 257 00:17:26,212 --> 00:17:27,297 Vous voulez quoi ? 258 00:17:27,589 --> 00:17:29,841 Je sais que Tatiana Moskalev est votre sœur. 259 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Je veux discuter. 260 00:17:32,385 --> 00:17:33,386 Vous connaître. 261 00:17:34,304 --> 00:17:35,847 Et vous faire connaître. 262 00:17:43,062 --> 00:17:44,022 Alors ? 263 00:17:57,035 --> 00:17:58,411 Traversez la rivière ! 264 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 Traverser ? 265 00:18:04,793 --> 00:18:05,627 D'accord. 266 00:18:08,421 --> 00:18:10,340 Je l'ai déjà fait en Bolivie 267 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 pour échapper à un cartel. 268 00:18:14,552 --> 00:18:16,763 Ça m'a valu mon premier Pulitzer. 269 00:18:21,267 --> 00:18:22,227 Bon sang. 270 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 C'est gelé. 271 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 Bordel, à quoi vous jouez ? 272 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Putain de... 273 00:18:47,752 --> 00:18:50,964 Écoutez, je suis journaliste, bordel. 274 00:18:51,047 --> 00:18:53,091 Compris ? Connasses. 275 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 Qu'est-ce qui t'empêche de dormir ? 276 00:19:38,303 --> 00:19:39,846 Bordel de merde, Rox. 277 00:19:39,929 --> 00:19:41,472 Tes victimes te hantent ? 278 00:19:45,810 --> 00:19:46,769 T'étais où ? 279 00:19:48,062 --> 00:19:49,397 Partie prendre l'air. 280 00:19:49,647 --> 00:19:51,065 - Va te coucher. - Non. 281 00:19:53,276 --> 00:19:54,569 Très bien. Moi, j'y vais. 282 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Derrick Reena. 283 00:20:02,493 --> 00:20:03,453 Quoi ? 284 00:20:04,454 --> 00:20:06,372 Tu te sentais menacé ? 285 00:20:08,541 --> 00:20:10,335 Tu voulais pas son bonheur ? 286 00:20:13,796 --> 00:20:15,924 Tu croyais qu'elle t'oublierait ? 287 00:20:16,966 --> 00:20:18,635 Que je t'oublierais ? 288 00:20:21,888 --> 00:20:22,889 C'était un poulet. 289 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Oui, ta conne de mère se tapait un flic. 290 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 Ça va pas ? 291 00:20:38,321 --> 00:20:39,322 Allez, avoue. 292 00:20:44,202 --> 00:20:45,119 Vas-y. 293 00:20:48,122 --> 00:20:50,333 Avec tout ce qu'elle savait sur moi, 294 00:20:51,876 --> 00:20:53,670 fallait pas coucher avec l'ennemi. 295 00:20:55,338 --> 00:20:57,799 Je l'ai logée, nourrie, blanchie, 296 00:20:57,882 --> 00:21:00,093 même si Barbara voulait que j'arrête. 297 00:21:01,177 --> 00:21:03,096 C'est comme ça qu'elle me remercie ? 298 00:21:05,723 --> 00:21:08,184 Alors oui. Oui. 299 00:21:12,063 --> 00:21:13,690 C'était moi, putain. 300 00:21:23,533 --> 00:21:25,034 Avec la mort de ton fils, 301 00:21:26,035 --> 00:21:28,079 tu sais enfin ce que ça fait. 302 00:21:29,080 --> 00:21:32,125 La peine reste pour toujours. 303 00:21:33,876 --> 00:21:35,128 Et j'étais là ! 304 00:21:36,212 --> 00:21:37,630 C'était ma faute ! 305 00:21:38,965 --> 00:21:40,299 Qu'est-ce qui se passe ? 306 00:21:40,925 --> 00:21:41,968 Bernie, arrête ! 307 00:21:43,386 --> 00:21:46,097 - Je vais te tuer ! - Vas-y. 308 00:21:46,305 --> 00:21:50,018 - Je vais te tuer. - Vas-y, donne tout. 309 00:21:51,394 --> 00:21:53,479 Tu savais ? 310 00:21:54,689 --> 00:21:56,607 - Quoi ? - Pour ma mère. 311 00:21:57,817 --> 00:21:59,110 Comment ça ? 312 00:22:02,864 --> 00:22:03,823 Explique-moi. 313 00:22:11,914 --> 00:22:14,792 Tu vas en avoir besoin si tu veux rester avec lui. 314 00:22:14,876 --> 00:22:17,420 Non, Roxy ! Maman ! 315 00:22:24,719 --> 00:22:26,888 Roxy, t'as fait quoi ? 316 00:22:26,971 --> 00:22:28,473 Maman, ça va ? 317 00:22:31,309 --> 00:22:32,268 Maman ? 318 00:22:34,937 --> 00:22:36,689 - Salut, Papa. - Roxy. 319 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 Tu peux sortir, la police est partie. 320 00:23:10,723 --> 00:23:13,518 Elle sait quoi ? Qu'est-ce que vous avez dit ? 321 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 On n'a pas parlé de toi, Ève. 322 00:23:18,564 --> 00:23:20,066 Et Sœur Veronica ? 323 00:23:20,983 --> 00:23:22,819 Comment ils expliquent ça ? 324 00:23:22,902 --> 00:23:23,778 Eh bien... 325 00:23:24,862 --> 00:23:29,742 Ils soupçonnent une hémorragie cérébrale ou une mauvaise chute. 326 00:23:30,326 --> 00:23:31,577 C'est encore flou. 327 00:23:34,539 --> 00:23:38,292 J'aurais dû mieux prendre soin d'elle. 328 00:23:39,252 --> 00:23:40,419 Non, c'était... 329 00:23:42,171 --> 00:23:43,714 Vous êtes pas responsable, 330 00:23:43,798 --> 00:23:46,300 personne ne l'est. C'était la volonté de Dieu. 331 00:23:55,643 --> 00:23:56,769 C'était ma mère 332 00:23:58,187 --> 00:24:00,106 quand j'étais seule au monde. 333 00:24:03,151 --> 00:24:04,735 J'ai jamais eu de mère 334 00:24:07,029 --> 00:24:10,158 jusqu'à ce que Dieu me parle. 335 00:24:11,284 --> 00:24:15,121 J'ai compris que Dieu est une mère. 336 00:24:15,997 --> 00:24:17,832 Elle est notre Mère à tous, 337 00:24:18,708 --> 00:24:20,293 tant qu'on a la foi. 338 00:24:20,918 --> 00:24:22,503 Petite maligne. 339 00:24:23,337 --> 00:24:25,047 La foi est un pouvoir. 340 00:24:25,923 --> 00:24:27,216 Forme ton armée, 341 00:24:27,925 --> 00:24:29,844 rallie-les toutes. 342 00:24:33,264 --> 00:24:36,809 Sœur Veronica est avec notre Mère, 343 00:24:37,643 --> 00:24:40,855 mais on peut l'honorer en continuant son œuvre. 344 00:24:42,106 --> 00:24:42,940 Oui. 345 00:24:45,026 --> 00:24:45,943 Merci. 346 00:24:50,114 --> 00:24:54,160 et tous les saints que nous vénérons 347 00:24:54,911 --> 00:24:58,623 ont été mis au monde par des mères. 348 00:25:01,334 --> 00:25:06,047 Dieu est notre Père et Son fils est notre Seigneur, non ? 349 00:25:06,797 --> 00:25:08,257 Mais j'ai une question. 350 00:25:09,425 --> 00:25:10,468 Qui prime ? 351 00:25:12,178 --> 00:25:15,723 Le créateur ou l'objet de la création ? 352 00:25:19,977 --> 00:25:25,483 Elle tient la foudre dans ses mains, elle lui ordonne de frapper. 353 00:26:04,522 --> 00:26:07,733 Les filles, elle parle pas à Dieu ! 354 00:26:08,818 --> 00:26:11,153 Elle entend des voix ! 355 00:26:11,862 --> 00:26:12,822 C'est une folle ! 356 00:26:13,197 --> 00:26:14,240 Une meurtrière ! 357 00:26:14,782 --> 00:26:16,575 Elle a tué ce mec. 358 00:26:16,659 --> 00:26:19,203 Et elle a fait un truc à Sœur Veronica. 359 00:26:19,412 --> 00:26:20,830 Ouvrez les yeux. 360 00:26:23,582 --> 00:26:26,961 Bon sang, on vous a lavé le cerveau ? 361 00:26:27,878 --> 00:26:31,674 Les flics sauront qu'on la cache, et on finira toutes en prison. 362 00:26:32,967 --> 00:26:35,011 Dieu envoie Son salut. 363 00:26:35,678 --> 00:26:37,013 Un soldat arrivera. 364 00:26:38,180 --> 00:26:40,141 Tu seras punie d'avoir douté. 365 00:26:41,684 --> 00:26:46,814 Dieu n'oubliera pas que tu as douté d'Elle à Son heure de gloire. 366 00:27:01,662 --> 00:27:07,501 Nos mots peuvent toucher des millions. Appelle-les, elles viendront. 367 00:27:09,545 --> 00:27:12,548 Elles tueront et mourront pour toi. 368 00:27:14,759 --> 00:27:16,635 Tu ne seras plus jamais seule. 369 00:27:22,933 --> 00:27:24,393 {\an8}Elle convertit des nonnes ? 370 00:27:26,020 --> 00:27:27,813 C'est du génie. 371 00:27:31,400 --> 00:27:32,943 APPEL ENTRANT DARRELL 372 00:27:36,405 --> 00:27:37,990 Arrête de m'appeler, Darrell. 373 00:27:38,074 --> 00:27:40,785 Papa a pété un câble. Il sait pour les diamants. 374 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 Il te cherche. Il pense que tu vas à New York. 375 00:27:43,954 --> 00:27:46,540 - N'importe quoi. - Il est furieux. 376 00:27:47,375 --> 00:27:48,542 Pourquoi New York ? 377 00:27:48,626 --> 00:27:51,545 Fuis. Disparais. Il t'a dans le collimateur. 378 00:27:51,629 --> 00:27:55,007 Roxanne Monke est attendue au guichet 60 379 00:27:55,091 --> 00:27:56,759 pour son vol pour New York. 380 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 - Donc tu vas à New York. - Appelle plus. 381 00:28:02,181 --> 00:28:03,391 Roxy Monke. 382 00:28:03,474 --> 00:28:06,352 Bonjour, Mlle Monke. J'ai un siège libre... 383 00:28:06,435 --> 00:28:09,271 Finalement, je dois aller ailleurs. 384 00:28:09,730 --> 00:28:10,898 N'importe où. 385 00:28:10,981 --> 00:28:12,983 Il faudra être un peu plus précise. 386 00:28:33,629 --> 00:28:36,841 L'armée est prête à aller au nord, madame. 387 00:28:55,568 --> 00:29:00,156 Je vais sacrifier ma propre sœur par loyauté pour mon pays. 388 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 Vous comprenez ? 389 00:29:16,046 --> 00:29:18,591 Ne me décevez pas. 390 00:29:21,093 --> 00:29:22,470 Jamais. 391 00:29:31,145 --> 00:29:32,229 Allez-y. 392 00:29:51,790 --> 00:29:53,375 Attendez ! 393 00:29:53,792 --> 00:29:55,878 - Vous allez dans le nord ? - Non, le sud. 394 00:29:57,213 --> 00:29:58,797 Attendez ! 395 00:29:59,632 --> 00:30:00,633 Merci. 396 00:30:07,723 --> 00:30:10,142 Bonjour. Un ticket, s'il vous plaît. 397 00:30:11,018 --> 00:30:11,936 Merci. 398 00:30:19,360 --> 00:30:20,861 Pas la peine, en fait. 399 00:30:29,036 --> 00:30:29,954 Merde. 400 00:30:38,295 --> 00:30:41,924 On ne tolérera plus les pillages de ces rebelles. 401 00:30:42,007 --> 00:30:43,425 Pour notre défunt président, 402 00:30:43,509 --> 00:30:45,928 j'envoie notre armée dans le nord 403 00:30:46,428 --> 00:30:48,180 pour défendre nos valeurs, 404 00:30:48,973 --> 00:30:50,349 le noyau familial... 405 00:30:51,183 --> 00:30:52,101 Il dit quoi ? 406 00:30:52,184 --> 00:30:55,271 Il envoie l'armée s'occuper des putes dans le nord. 407 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 Il me faut une voiture. Quels sont vos tarifs ? 408 00:30:59,567 --> 00:31:02,653 Tarif spécial aujourd'hui, tout coûte le double. 409 00:31:10,077 --> 00:31:11,078 Laquelle ? 410 00:31:22,006 --> 00:31:24,633 TU ME MANQUES. TOUT VA BIEN ? 411 00:31:37,563 --> 00:31:41,025 URBANDOX TOUJOURS PARTANT, SOLDAT ? 412 00:32:09,470 --> 00:32:10,346 Par ici. 413 00:32:12,431 --> 00:32:13,724 Avec la famille. 414 00:32:16,935 --> 00:32:17,811 Allons-y. 415 00:32:21,815 --> 00:32:24,026 - Regarde-moi, ma jolie. - Oui. 416 00:32:26,528 --> 00:32:27,738 Oui, parfait. 417 00:32:32,660 --> 00:32:33,994 Bien. À plus tard. 418 00:32:47,966 --> 00:32:49,176 Je veux du pop-corn. 419 00:32:49,593 --> 00:32:51,303 On doit pas toucher au minibar. 420 00:32:51,387 --> 00:32:53,055 Les femmes politiques reçoivent 421 00:32:53,138 --> 00:32:55,808 70% de menaces de mort de plus que les hommes. 422 00:32:55,891 --> 00:32:58,060 - Normal. - Et des noix ? 423 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 Tu comptes payer ? 424 00:32:59,436 --> 00:33:00,729 J'ai pas de sous. 425 00:33:00,813 --> 00:33:02,356 Pizza, ça vous va ? 426 00:33:02,439 --> 00:33:03,357 Oui. 427 00:33:03,440 --> 00:33:05,275 Je prendrai le plus grand lit. 428 00:33:05,651 --> 00:33:08,696 En moyenne, Hillary Clinton recevait chaque jour 429 00:33:08,904 --> 00:33:11,824 plus de 100 menaces de viol pendant la présidentielle. 430 00:33:12,408 --> 00:33:13,867 T'es devenu féministe ? 431 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 Quoi ? Non. 432 00:33:17,162 --> 00:33:19,540 Mais ça t'inquiète pas que Maman gagne ? 433 00:33:23,377 --> 00:33:26,797 J'ai laissé les gamins monter seuls dans leur chambre. 434 00:33:26,880 --> 00:33:28,966 Ils vont abuser du room service. 435 00:33:29,049 --> 00:33:30,259 Je m'inquiète juste. 436 00:33:30,551 --> 00:33:32,302 - Salut, Rob. - Salut, Kate. 437 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 Ça va ? Quoi de neuf ? 438 00:33:33,929 --> 00:33:35,431 Je vous offre un verre ? 439 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - Ça va aller. - J'aimerais bien. 440 00:33:37,641 --> 00:33:38,475 D'accord. 441 00:33:38,559 --> 00:33:40,811 J'ai laissé un truc en haut. Une autre fois. 442 00:33:40,894 --> 00:33:43,313 - Lionel, c'est super. - Oui. 443 00:33:54,533 --> 00:33:55,451 Salut. 444 00:33:57,119 --> 00:33:58,537 Vous avez oublié ça au bar. 445 00:33:59,371 --> 00:34:00,330 Ah bon ? 446 00:34:03,792 --> 00:34:05,210 J'ai la chambre 247. 447 00:34:22,728 --> 00:34:24,605 Hé, regarde où tu vas. 448 00:34:24,688 --> 00:34:27,608 - Dégage. - Le touche pas. 449 00:34:27,691 --> 00:34:29,777 C'est vous qui m'avez bousculé. 450 00:34:29,860 --> 00:34:32,070 - Ça va pas ? - Connard. 451 00:34:41,955 --> 00:34:44,041 Les indécis sont divisés. 452 00:34:44,124 --> 00:34:46,460 La moitié veut l'autonomie corporelle, 453 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 couverte par la sécurité sociale. 454 00:34:48,337 --> 00:34:50,005 L'autre pense que c'est une arme. 455 00:34:50,088 --> 00:34:53,342 Ils voudraient qu'on équipe les profs, dans ce cas. 456 00:34:53,801 --> 00:34:55,636 Je dirai pas ça, t'en fais pas. 457 00:34:56,220 --> 00:35:00,390 Daniel mise complètement sur les victimes de décharges. 458 00:35:00,474 --> 00:35:03,101 Les hommes victimes, surtout Clyde Montgomery. 459 00:35:03,185 --> 00:35:05,479 C'est son grand cheval de bataille. 460 00:35:05,562 --> 00:35:09,858 Ne le laisse pas opposer les hommes et les femmes. 461 00:35:09,942 --> 00:35:12,027 Les décharges, c'est positif. 462 00:35:12,110 --> 00:35:13,695 On est plus forts ensemble. 463 00:35:14,488 --> 00:35:16,406 - Cinq minutes. - Merci. 464 00:35:17,115 --> 00:35:19,076 Balance des chiffres. 465 00:35:19,159 --> 00:35:20,911 Viols et violences sont en baisse. 466 00:35:20,994 --> 00:35:22,579 Quand il t'attaquera sur... 467 00:35:22,663 --> 00:35:26,083 Je fais quoi, je le frappe ? Je balance le pupitre ? Je pleure ? 468 00:35:26,166 --> 00:35:29,127 Je gère, d'accord ? Je suis prête. Allez, dégage. 469 00:35:29,211 --> 00:35:31,338 - Tu me stresses. - D'accord. 470 00:35:32,256 --> 00:35:34,258 Fais-lui vivre un enfer. 471 00:35:35,259 --> 00:35:36,301 Vous êtes extra. 472 00:35:38,595 --> 00:35:39,638 - Bon. - Allez. 473 00:35:39,721 --> 00:35:41,807 Que tout le monde sorte. 474 00:35:42,224 --> 00:35:43,934 Passons une merveilleuse soirée. 475 00:35:44,601 --> 00:35:45,519 Allez. 476 00:36:31,732 --> 00:36:34,651 Celles qui abusent des décharges doivent être punies. 477 00:36:35,402 --> 00:36:39,281 Justice doit être rendue pour les victimes comme Clyde Montgomery. 478 00:36:39,656 --> 00:36:41,992 Un bon chrétien a été retrouvé mort, 479 00:36:42,075 --> 00:36:45,370 {\an8}et une délinquante est en cavale munie d'une arme fatale. 480 00:36:45,495 --> 00:36:47,122 On n'a pas plus de détails. 481 00:36:47,331 --> 00:36:49,666 Ça devrait être votre slogan. 482 00:36:51,043 --> 00:36:52,753 "Pas plus de détails." 483 00:36:54,713 --> 00:36:58,550 En réalité, vous ne voulez pas que les gens sachent. 484 00:36:58,634 --> 00:37:00,677 Vous prônez la transparence, 485 00:37:00,761 --> 00:37:03,597 mais vous vous battez contre les tests et la collecte 486 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 de données. 487 00:37:05,098 --> 00:37:07,476 Elles peuvent servir à discriminer les femmes. 488 00:37:07,559 --> 00:37:10,562 Quiconque est une menace au travail 489 00:37:10,646 --> 00:37:12,356 ne devrait pas travailler. 490 00:37:12,439 --> 00:37:15,067 C'est une question de conséquences. 491 00:37:21,490 --> 00:37:22,407 Écoutez. 492 00:37:22,491 --> 00:37:24,993 Je n'ai rien contre celles qui ont le fuseau, 493 00:37:25,077 --> 00:37:27,996 tant qu'elles ne font de mal à personne. 494 00:37:28,080 --> 00:37:29,623 Ça, ça me dérange. 495 00:37:29,706 --> 00:37:32,417 Je ne veux pas pénaliser, mais prévenir, 496 00:37:32,501 --> 00:37:34,002 grâce à des lois dissuasives. 497 00:37:34,086 --> 00:37:36,630 Ça existe déjà. 498 00:37:36,713 --> 00:37:38,882 Les décharges peuvent-elles faire du mal ? 499 00:37:39,049 --> 00:37:41,343 Oui, comme un pied ou un poing. 500 00:37:41,426 --> 00:37:44,680 Et nos lois punissent tous types d'agression. 501 00:37:44,763 --> 00:37:48,183 C'est une extension naturelle du corps des femmes. 502 00:37:48,266 --> 00:37:51,269 Créer des lois pour réglementer son utilisation est, 503 00:37:51,353 --> 00:37:52,521 d'une part, sexiste, 504 00:37:52,604 --> 00:37:56,566 et d'autre part, une porte ouverte à la discrimination 505 00:37:56,650 --> 00:37:58,735 des groupes les plus vulnérables. 506 00:37:59,277 --> 00:38:03,156 C'est un problème de santé publique, et non pénal, 507 00:38:03,240 --> 00:38:05,534 qui touche la moitié de la population. 508 00:38:05,617 --> 00:38:08,578 Mais pour le gouverneur, il faudrait les enfermer. 509 00:38:08,662 --> 00:38:11,581 Exactement, Margot, c'est ça. 510 00:38:11,665 --> 00:38:14,418 Je veux enfermer celles qui sont une menace. 511 00:38:14,501 --> 00:38:16,712 Je comprends qu'en tant qu'homme 512 00:38:16,795 --> 00:38:19,715 vous voyiez ces décharges comme un moyen d'agression. 513 00:38:19,798 --> 00:38:21,466 {\an8}Attention, c'est du sexisme. 514 00:38:21,550 --> 00:38:25,554 {\an8}Mais contrairement aux quelques cas que vous citez, 515 00:38:25,637 --> 00:38:27,931 les données sont tout autre. 516 00:38:28,015 --> 00:38:29,016 Parlons données. 517 00:38:29,975 --> 00:38:30,934 Données fuitées. 518 00:38:31,435 --> 00:38:34,604 Parlons de votre mari, le Dr Robert Lopez. 519 00:38:34,688 --> 00:38:36,606 - Un des rares... - C'est bon. 520 00:38:36,732 --> 00:38:40,193 à avoir eu accès à des données classifiées qui ont fuité. 521 00:38:40,277 --> 00:38:42,195 J'ignore où vous voulez en venir. 522 00:38:42,279 --> 00:38:43,280 Il parle de quoi ? 523 00:38:43,363 --> 00:38:45,157 L'auteur du fameux article 524 00:38:45,240 --> 00:38:48,744 n'est autre qu'un ancien ami de fac de votre mari. 525 00:38:49,077 --> 00:38:52,831 Declan est l'un des plus grands journalistes d'investigation au monde, 526 00:38:52,914 --> 00:38:55,042 et oui, c'est un ami de mon mari. 527 00:38:55,125 --> 00:38:57,127 Il en a beaucoup. 528 00:38:57,210 --> 00:38:58,795 Il est aimé de tous. 529 00:38:58,879 --> 00:39:01,506 C'est une tentative désespérée. 530 00:39:01,882 --> 00:39:03,008 Et c'est moche. 531 00:39:03,550 --> 00:39:06,636 {\an8}Le gouverneur fait tout ce qu'il peut 532 00:39:06,720 --> 00:39:09,222 {\an8}pour vous détourner de la vérité. 533 00:39:10,182 --> 00:39:11,475 Sachez-le, 534 00:39:11,850 --> 00:39:15,562 les crimes violents ont baissé depuis l'apparition de l'organe. 535 00:39:15,645 --> 00:39:18,273 Les plaintes pour viols ont diminué de 75%. 536 00:39:18,356 --> 00:39:21,193 Et pour violences conjugales, de 61%. 537 00:39:21,276 --> 00:39:23,361 Aucune alerte pour disparition 538 00:39:23,445 --> 00:39:26,615 ou meurtre de femme trans de couleur depuis trois mois. 539 00:39:26,698 --> 00:39:27,616 Une menace ? Non. 540 00:39:27,908 --> 00:39:30,160 C'est la promesse d'un avenir meilleur. 541 00:39:40,212 --> 00:39:44,049 La prochaine question vient de Penelope Herron de Longview City. 542 00:39:47,969 --> 00:39:48,970 Bonjour. 543 00:39:49,137 --> 00:39:50,764 Je me considère féministe. 544 00:39:50,847 --> 00:39:52,974 Les femmes devraient avoir le choix. 545 00:39:53,308 --> 00:39:55,560 Je choisis de ne pas avoir ce pouvoir. 546 00:39:58,605 --> 00:40:00,107 Elle fait comme elle veut. 547 00:40:00,232 --> 00:40:03,235 {\an8}Il ne sert qu'à commettre des violences, de ce que je vois. 548 00:40:04,069 --> 00:40:05,529 {\an8}Enfant, j'ai connu ça. 549 00:40:05,987 --> 00:40:08,740 Je n'en veux pas, ni pour moi ni pour mes enfants. 550 00:40:09,616 --> 00:40:11,910 J'ai l'impression d'être forcée. 551 00:40:11,993 --> 00:40:15,622 Forcée d'avoir une arme chez moi dont je ne veux pas. 552 00:40:15,705 --> 00:40:18,834 Et de forcer ma fille à avoir une arme sur elle. 553 00:40:19,417 --> 00:40:23,421 Quels sont vos projets pour contenir et contrôler ça, 554 00:40:23,505 --> 00:40:26,216 afin de protéger ceux et celles qui n'en veulent pas ? 555 00:40:26,299 --> 00:40:27,300 Gouverneur Dandon. 556 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 Merci, Penelope. 557 00:40:34,141 --> 00:40:35,767 Merci d'avoir posé la question. 558 00:40:36,434 --> 00:40:38,186 Vous avez raison d'être nerveuse. 559 00:40:38,728 --> 00:40:40,230 Soyons honnêtes, 560 00:40:41,273 --> 00:40:43,191 c'est une arme sans permis. 561 00:40:43,984 --> 00:40:47,320 Je suis heureux d'annoncer que mon équipe travaille 562 00:40:47,404 --> 00:40:51,116 à une proposition de loi pour interdire l'activation du fuseau. 563 00:40:52,909 --> 00:40:54,995 - Non, attendez. - Il a le droit ? 564 00:40:55,078 --> 00:40:56,788 {\an8}- Non, réfléchissons. - Non. 565 00:40:56,872 --> 00:41:00,250 {\an8}On ignore complètement les effets à long terme des décharges 566 00:41:00,333 --> 00:41:01,459 {\an8}sur le corps humain. 567 00:41:01,960 --> 00:41:05,172 Lorsque le fuseau est activé, c'est irréversible. 568 00:41:06,047 --> 00:41:08,925 Comme les armes, il s'agit d'un débat de santé publique 569 00:41:09,009 --> 00:41:11,469 sous couvert de liberté personnelle. 570 00:41:12,512 --> 00:41:13,805 Mme la maire. 571 00:41:15,098 --> 00:41:19,311 Penelope, tout d'abord, merci d'avoir parlé si ouvertement 572 00:41:19,394 --> 00:41:20,979 de ce que vous ressentez. 573 00:41:21,062 --> 00:41:22,981 Merci de partager votre vulnérabilité. 574 00:41:24,316 --> 00:41:26,109 J'ai une question. 575 00:41:26,359 --> 00:41:27,444 Allez-y. 576 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Vous avez grandi dans la violence, 577 00:41:29,946 --> 00:41:32,741 et il semble que vous avez tout fait 578 00:41:32,824 --> 00:41:35,535 pour que votre foyer soit un havre pour votre famille. 579 00:41:36,036 --> 00:41:38,288 Je sais que c'est un exploit en soi. 580 00:41:39,456 --> 00:41:40,916 Mais je vous le demande, 581 00:41:41,875 --> 00:41:46,046 pensez-vous que toutes les femmes se sentent en sécurité chez elles ? 582 00:41:47,005 --> 00:41:47,923 Non. 583 00:41:48,173 --> 00:41:50,217 Selon vous, se sentent-elles en sécurité 584 00:41:50,300 --> 00:41:52,802 à l'extérieur, dans la rue ? 585 00:41:54,221 --> 00:41:55,388 Pas vraiment, non. 586 00:41:55,847 --> 00:41:59,100 Vous sentez-vous autant en sécurité à l'extérieur que chez vous ? 587 00:41:59,392 --> 00:42:02,812 {\an8}DÉBAT POLITIQUE : DANDON CONTRE CLEARY-LOPEZ 588 00:42:04,439 --> 00:42:05,774 En réalité, 589 00:42:06,483 --> 00:42:10,403 les femmes qui ont ce pouvoir rendent ce monde plus sûr. 590 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 Je soutiens complètement votre choix personnel. 591 00:42:13,949 --> 00:42:15,825 Mais je ne soutiens pas 592 00:42:15,909 --> 00:42:19,037 que l'on fasse ce choix à la place des femmes. 593 00:42:19,496 --> 00:42:22,666 De celles qui ont ce besoin. 594 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 Le choix. Parlons de choix. 595 00:42:36,721 --> 00:42:40,809 Parlons d'une école en Californie. 596 00:42:40,892 --> 00:42:43,186 Un camp de conversion, disons-le, 597 00:42:43,895 --> 00:42:48,275 où les jeunes avec le fuseau sont sous traitement forcé. 598 00:42:49,317 --> 00:42:52,612 Parlons d'un garçon envoyé dans un de ces camps, 599 00:42:52,737 --> 00:42:54,531 le petit ami de votre fille. 600 00:42:59,077 --> 00:43:02,330 Vous êtes la candidate de la famille, 601 00:43:02,414 --> 00:43:05,417 défenseuse de l'autonomie corporelle. 602 00:43:06,209 --> 00:43:09,212 Mais votre équipe l'a envoyé malgré lui 603 00:43:09,296 --> 00:43:11,381 subir des expériences dans ce camp. 604 00:43:11,715 --> 00:43:13,633 - Quoi ? - Non. 605 00:43:13,883 --> 00:43:15,844 - Non, je... - Si. 606 00:43:16,136 --> 00:43:18,430 Ses pauvres parents sont juste là. 607 00:43:23,768 --> 00:43:26,563 Vous êtes une menteuse, une hypocrite. 608 00:43:26,646 --> 00:43:29,941 Comment comptez-vous protéger les Américains ? 609 00:43:30,317 --> 00:43:33,903 Vous n'avez pas su protéger votre fils de votre fille instable. 610 00:43:33,987 --> 00:43:35,238 Ça suffit ! 611 00:43:44,414 --> 00:43:46,374 - Envoyez la pub ! - De l'eau ! 612 00:43:56,426 --> 00:43:58,511 - Lancez la pub ! - Papa ? 613 00:45:11,376 --> 00:45:14,629 Je suis dans les Carpates. Près de la frontière roumaine. 614 00:45:16,339 --> 00:45:20,301 L'armée a été envoyée affronter les rebelles, mais Zoia les attendait. 615 00:45:20,802 --> 00:45:23,930 Il y a des cadavres, des tirs, des brûlures. 616 00:45:32,730 --> 00:45:35,233 Les décharges ont servi d'armes. 617 00:45:37,694 --> 00:45:38,736 À grande échelle. 618 00:46:25,617 --> 00:46:26,493 Declan ? 619 00:46:53,895 --> 00:46:55,772 Merde. 620 00:47:00,610 --> 00:47:01,444 Putain. 621 00:47:25,843 --> 00:47:26,761 Général Miron. 622 00:47:47,198 --> 00:47:48,032 Elles... 623 00:47:49,867 --> 00:47:52,120 ont détruit nos chars. 624 00:47:52,370 --> 00:47:54,831 Je vais chercher de l'aide, d'accord ? 625 00:47:54,914 --> 00:47:56,416 Elles les ont tués. 626 00:48:00,628 --> 00:48:02,005 Désolé. 627 00:48:04,299 --> 00:48:08,803 Tatiana savait... Elle a prévenu... Elle nous a sacrifiés ! 628 00:48:34,162 --> 00:48:36,706 APPEL VIDÉO NDUDI 629 00:48:37,624 --> 00:48:39,042 Que s'est-il passé, Tunde ? 630 00:48:40,752 --> 00:48:42,086 J'ai vu ton live. 631 00:48:43,254 --> 00:48:44,172 Tu vas bien ? 632 00:48:45,965 --> 00:48:48,092 Tunde, tu dois rentrer, d'accord ? 633 00:48:51,721 --> 00:48:53,306 - Tu m'entends ? - Je sais. 634 00:48:58,645 --> 00:48:59,854 Tunde, rentre. 635 00:49:20,375 --> 00:49:21,542 Alors, petite sœur, 636 00:49:22,627 --> 00:49:25,046 C'est fini, on est libres. 637 00:49:26,422 --> 00:49:27,590 Presque. 638 00:49:29,801 --> 00:49:31,052 Tu es mère. 639 00:49:33,638 --> 00:49:35,014 Tu es tata. 640 00:49:36,724 --> 00:49:39,686 Espérons qu'elle finisse pas aussi névrosée que nous. 641 00:49:43,064 --> 00:49:45,233 À vos ordres, Mme la présidente ! 642 00:49:45,817 --> 00:49:46,651 Impossible. 643 00:49:47,443 --> 00:49:48,736 Elle a le pouvoir. 644 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 Oui. 645 00:49:52,198 --> 00:49:53,741 Oui. 646 00:50:41,664 --> 00:50:42,665 Putain. 647 00:50:45,376 --> 00:50:46,461 En fait, t'es petite. 648 00:50:46,627 --> 00:50:48,963 Mon pouvoir marche pas, comment tu fais ? 649 00:50:49,213 --> 00:50:50,548 Je suis toujours mytho ? 650 00:50:51,758 --> 00:50:53,009 Je comprends pas. 651 00:50:55,178 --> 00:50:57,430 Tu me contrôles de l'intérieur ? 652 00:50:58,306 --> 00:50:59,974 Comment tu fais, bordel ? 653 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 - Je te l'ai dit... - Oui, oui. Dieu. 654 00:51:02,143 --> 00:51:05,271 À d'autres, je vais pas gober ça. 655 00:51:21,829 --> 00:51:22,830 Tu es forte. 656 00:51:23,873 --> 00:51:26,334 Bien plus forte que les autres. 657 00:51:33,633 --> 00:51:34,717 T'as mis le temps. 658 00:51:35,092 --> 00:51:37,261 J'ai fait un crochet par Disney. 659 00:51:37,553 --> 00:51:40,181 Histoire de voir pour une carrière de princesse. 660 00:52:01,869 --> 00:52:03,246 Bienvenue chez toi. 661 00:54:21,759 --> 00:54:23,761 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 662 00:54:23,844 --> 00:54:25,846 Direction artistique Thomas B. Fleischer