1 00:00:06,090 --> 00:00:08,217 BISHER... 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 Eve vollbringt wahrhaftige Wunder. 3 00:00:11,429 --> 00:00:15,307 Ich finde heraus, wer du wirklich bist, und schicke dich zurück. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,059 Ich erzähle eure Geschichte. 5 00:00:17,184 --> 00:00:21,397 Tatiana ist verwöhnt, wie ihr Mann fett ist, aber wir sind Schwestern. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 Ich muss ihre Haltung kennen. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,860 Ich will sehen, wie mein Ältester und meine Jüngste 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,862 kooperieren, ehe ich unterschreibe. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,488 Was war das denn? 10 00:00:29,572 --> 00:00:32,116 Ich halte zu dir. Ich will das mit uns. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,117 Ich auch. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,494 Ich werde für den Senat kandidieren. 13 00:00:36,287 --> 00:00:39,206 -Mom, du musst es ihm sagen. -Jetzt noch nicht. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,625 Ich bin dein Ehemann, aber wer bist du? 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,502 In Deckung! 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,718 -Willst du Brot? Hör auf damit. -Ja. 17 00:00:52,178 --> 00:00:54,972 Auch etwas Brot? Moment. Was ist das? 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,185 -Hier, nimm meine Hälfte. -Ja. Danke. 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,106 -Hab ich was zwischen den Zähnen? -Es ist wirklich alles gut. 20 00:01:15,618 --> 00:01:16,452 Das ist Eve. 21 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 -Das hab ich gepostet. -Du warst das? 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 Hey, Luanne. 23 00:01:21,373 --> 00:01:22,458 Sieh mal, Mann. 24 00:01:27,338 --> 00:01:28,923 Und erst die Kommentare! 25 00:01:30,090 --> 00:01:30,925 Hey. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 -Scheiße. Verdammt! -Was ist? 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,306 Wer hat das gepostet? 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,559 -Keine Ahnung. Wir nicht. -Man sieht Eves Gesicht. 29 00:01:48,067 --> 00:01:50,402 Das ist Blasphemie. Und alle sehen es. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Izzy, Licht aus. 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,365 {\an8}"Wenn ihr der Erlöser Wert beimaß, wer bist du, dass du sie ablehnst?" 32 00:02:36,448 --> 00:02:37,283 {\an8}Evangelium der Maria 33 00:02:41,954 --> 00:02:46,542 DIE GABE 34 00:02:48,419 --> 00:02:52,423 Ich habe ihn getötet... Die Polizei... Jemand könnte mich erkennen. 35 00:02:53,966 --> 00:02:58,304 Dein Leben war in Gefahr. Das war reine Notwehr. 36 00:03:05,769 --> 00:03:06,896 Sie wird mich finden. 37 00:03:07,855 --> 00:03:09,023 Mrs. Montgomery. 38 00:03:09,732 --> 00:03:10,691 Man verhaftet mich. 39 00:03:11,901 --> 00:03:13,777 Ich suchte heute ein Zeichen. 40 00:03:15,154 --> 00:03:17,531 Gott verwies mich auf Lukas 19,47. 41 00:03:18,282 --> 00:03:20,492 Jesus predigte im Tempel. 42 00:03:21,160 --> 00:03:24,455 Den Ältesten missfiel der Zweifel an der Heiligen Schrift. 43 00:03:25,664 --> 00:03:27,041 Jesus verängstigte sie. 44 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 So wie du es tust. 45 00:03:34,924 --> 00:03:36,550 Du hast uns erweckt. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,596 Wir sind deine Schwestern und werden dich beschützen. 47 00:03:41,180 --> 00:03:46,769 Es werden mehr kommen, die das Mädchen aus dem Video sehen wollen. 48 00:03:56,862 --> 00:03:57,821 Stärker. 49 00:04:08,749 --> 00:04:12,628 -Noch ein Stromstoß, aber länger. -Ich hab genug. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,015 Was ist das denn? 51 00:04:29,061 --> 00:04:31,939 Eve. Auch in meinem Feed taucht sie auf. 52 00:04:32,439 --> 00:04:36,443 Irgendeine neue funkensprühende Anführerin. 53 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Was für ein Schwachsinn. 54 00:04:39,238 --> 00:04:41,407 Sie vollbringt angeblich Wunder. 55 00:04:42,866 --> 00:04:43,951 Das ist fake. 56 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Ihr wurdet ohne mich fertig? 57 00:04:55,587 --> 00:04:58,007 Ich schon. Sorry, Liebes. Ich muss los. 58 00:05:14,982 --> 00:05:15,816 Hey. 59 00:05:16,483 --> 00:05:18,736 Kariert. Weiß verschwimmt vor der Kamera. 60 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Mist. Das muss ich noch bügeln. 61 00:05:22,531 --> 00:05:23,741 Na super. 62 00:05:30,706 --> 00:05:32,458 So gehst du damit um? 63 00:05:34,918 --> 00:05:38,047 Willst du dich drücken? Die Filmcrew ist unterwegs. 64 00:05:38,130 --> 00:05:40,841 Ich rede nicht vom Wahlkampf-Video. 65 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 Ich rede von dem, der sich vor uns abgefackelt hat. 66 00:05:44,094 --> 00:05:46,805 Du übergehst das einfach. Als sei alles gut. 67 00:05:46,889 --> 00:05:50,309 So was geht nicht von allein weg. Man muss darüber reden. 68 00:05:50,392 --> 00:05:52,853 -Haben wir. -Nur mit einer Therapeutin. 69 00:05:52,936 --> 00:05:55,189 Aber nicht innerhalb der Familie. 70 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Den Kindern geht's gut, laut Therapeutin. 71 00:05:58,400 --> 00:06:02,029 Wann immer ich die Augen schließe, sehe und rieche ich 72 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 den brennenden Mann. 73 00:06:03,947 --> 00:06:07,743 Ich will die Zeit zurückdrehen, damit die Kinder das nicht sehen. 74 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 Geht aber nicht. 75 00:06:09,244 --> 00:06:13,624 Ich kenne dich. Dich macht es auch fertig. Verdrängen macht's nicht besser. 76 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 Mir geht es gut, Rob. Den Kindern auch. 77 00:06:17,377 --> 00:06:20,672 Es passiert sehr viel Scheiße. Einiges kann ich richten. 78 00:06:20,756 --> 00:06:23,717 Aber genau das kann ich nicht ungeschehen machen. 79 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 Heute ist ein wichtiger Tag. 80 00:06:35,562 --> 00:06:36,522 Hältst du zu mir? 81 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 Ok. Die Crew wird bald hier sein. 82 00:06:46,824 --> 00:06:50,702 Wir sollten daran denken, dass sie uns als Familie filmen wollen. 83 00:06:51,286 --> 00:06:53,539 Damit die Menschen uns kennenlernen. 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,415 Nicht nervös sein. 85 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 Seid natürlich, ja? Seid ihr selbst. 86 00:06:58,001 --> 00:07:02,005 So wie immer. Und die Security draußen ignorieren wir. 87 00:07:02,214 --> 00:07:05,843 -Die schützen uns vor den Spinnern. -Nenn sie nicht so. 88 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 Was sind Leute sonst, die sich anzünden? 89 00:07:08,762 --> 00:07:11,473 Es war ein Signal. Die Zukunft steht auf dem Spiel. 90 00:07:11,557 --> 00:07:14,143 -Urbandox ruft nicht zu Gewalt auf. -Im Ernst? 91 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Er ermutigt Männer, sich zu wehren... 92 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 -Er brainwasht euch. -Informier dich mal. 93 00:07:18,981 --> 00:07:21,191 -Nur labern. -Er hat sich radikalisiert. 94 00:07:21,275 --> 00:07:22,776 Halt den Mund! Nein... 95 00:07:22,860 --> 00:07:24,778 Ist gut jetzt. Kommt schon. 96 00:07:24,862 --> 00:07:28,073 Heute ist ein wichtiger Tag für Mom. Ihr dürft also nur 97 00:07:28,157 --> 00:07:30,492 über Essen und Zelten reden und, tja... 98 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 ...witzige Sprüche von abuelita . Mehr nicht. 99 00:07:33,203 --> 00:07:35,622 Matty, zieh dir was Sauberes an. 100 00:07:35,706 --> 00:07:39,334 Ich mach bei der Farce nicht mit. Du sollst nicht gewinnen. 101 00:07:39,418 --> 00:07:40,961 Bitte. Das ist deine Mom. 102 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 Tut mir leid, dass du das so siehst. 103 00:07:44,631 --> 00:07:48,135 Wie kindisch. Moms Arbeit ist wichtig. Siehst du das nicht? 104 00:07:48,218 --> 00:07:50,637 Männer bestimmen nicht über Frauenkörper. 105 00:07:50,721 --> 00:07:53,932 Und umgekehrt? Was ist mit meinem? Und meinem Gesicht? 106 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 -Ich entschuldigte mich. -Mommy? 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 Kriege ich später auch ein ODE? 108 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Ja, Liebes. Höchstwahrscheinlich. 109 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Ok. Dann sollst du gewinnen. 110 00:08:03,859 --> 00:08:06,945 Urbandox hat recht. Alle Weiber halten zusammen. 111 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 "Weiber"? Du bist ein Fanatiker! 112 00:08:09,031 --> 00:08:10,407 Kumpel. Komm schon. 113 00:08:10,490 --> 00:08:13,785 Für die Familie muss man auch mal Zugeständnisse machen. 114 00:08:13,869 --> 00:08:17,623 -Ich will nicht zu euch gehören. -Das meinst du doch nicht so. 115 00:08:18,874 --> 00:08:22,127 Er braucht kurz etwas Abstand. Mehr nicht. 116 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Ja. 117 00:09:14,012 --> 00:09:18,558 "Generalin Zoia wurde 6 Monate inhaftiert und in die Karpatenregion deportiert. 118 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 "Die Polizei wusste Bescheid und tat nichts. 119 00:09:21,270 --> 00:09:24,356 "Männer schlugen Frauen, weil sie ihnen Essen brachten. 120 00:09:24,439 --> 00:09:28,193 {\an8}"Eine Zeit lang waren Frauen eine Währung. Eine Ressource. 121 00:09:28,277 --> 00:09:31,071 {\an8}In zwei Minuten geht's zum Palast. 122 00:09:31,154 --> 00:09:34,783 "Das System ist kaputt. Nur Frauen können es wieder aufbauen." 123 00:09:37,077 --> 00:09:40,580 Das trieft vor Klischees. Aber du berichtest exklusiv. 124 00:09:41,081 --> 00:09:43,166 Nach Korrektur leite ich's weiter. 125 00:09:44,167 --> 00:09:46,628 Da will man gleich wieder zurück. 126 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 Wieso nicht? 127 00:09:48,130 --> 00:09:52,301 200 Wörter zu Gaddafi kosteten mich 1,5 l Blut. Lern deine Grenzen kennen. 128 00:09:54,803 --> 00:09:56,888 Ich will ein Buch schreiben. 129 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 Eine ODE-Chronik. 130 00:10:04,646 --> 00:10:06,023 Ernsthaft? 131 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Kennst du Mark Twain? 132 00:10:11,111 --> 00:10:13,030 "Die wichtigsten Tage sind der, an dem du geboren wurdest 133 00:10:13,113 --> 00:10:14,865 und der, an dem du herausfindest, warum." 134 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 Darf ich mit zu Viktor kommen? 135 00:10:24,291 --> 00:10:25,208 Wieso? 136 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Hat Zoia dir was gesagt? 137 00:10:33,467 --> 00:10:37,012 Tatiana Moskalev und Generalin Zoia sind Schwestern. 138 00:10:44,728 --> 00:10:46,646 Brillant. 139 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Komm, das Taxi wartet. 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,777 -Wir sagen, du seist mein Fotograf. -Ja! 141 00:11:03,663 --> 00:11:05,624 Wir haben nur eine Chance, ok? 142 00:11:05,707 --> 00:11:08,627 Die First Lady ist nie allein mit der Presse. 143 00:11:08,710 --> 00:11:12,589 Sollten wir mit ihr reden, müssen wir's wie Houdini anstellen. 144 00:11:14,341 --> 00:11:16,927 Immer ruhig bleiben und mich reden lassen. 145 00:11:17,010 --> 00:11:17,844 Ich weiß. 146 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Um Himmels willen. 147 00:11:26,311 --> 00:11:30,899 -Wie schön, Sie zu treffen, Mr. Blease. -Sehr erfreut. Mein Fotograf. 148 00:11:37,864 --> 00:11:39,116 Was habe ich gesagt? 149 00:11:39,741 --> 00:11:41,576 -Sie reden. -Braver Junge. 150 00:11:53,672 --> 00:11:55,006 -Notizbuch? -Ok. 151 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 Danach. 152 00:12:19,364 --> 00:12:22,451 Ich stelle Ihnen den obersten Präsidentenberater vor. 153 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 -General Miron. -General. 154 00:12:27,914 --> 00:12:31,460 Der Palast hat einige Änderungen an Ihren Fragen vorgenommen. 155 00:12:35,255 --> 00:12:38,383 Ich arbeite für Nachrichtenagenturen, kein Klatschblatt. 156 00:12:38,467 --> 00:12:40,135 Wir kennen Sie, Mr. Blease. 157 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 Wollen wir? 158 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 Alles Gute! 159 00:13:24,513 --> 00:13:27,265 -Danke, Dad. -Alles Gute, Roxy. 160 00:13:27,349 --> 00:13:31,520 Heute ist ein großer Tag. Du bist nun erwachsen und verantwortlich. 161 00:13:31,603 --> 00:13:34,105 Und voll haftbar. Sorry. 162 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 -Was ist das? -Mach es auf. 163 00:13:46,743 --> 00:13:49,037 Ein Drittel Monke und Söhne gehört dir. 164 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 Ich fasse es nicht. 165 00:13:52,791 --> 00:13:55,418 -Danke. -Dank dir kackte jemand in den Pool. 166 00:13:55,502 --> 00:13:59,047 Und ganz Londons schiss sich zu Hause in die Hose. Legendär. 167 00:14:00,382 --> 00:14:02,259 -Ich fahre. -Sei kein Arschloch. 168 00:14:02,884 --> 00:14:06,012 Die Familie muss beängstigender sein. Gut für den Ruf. 169 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 Buchhaltung ist nicht alles. 170 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Barbara gibt eine Party für dich. 171 00:14:12,978 --> 00:14:14,145 -Echt? -Ja. 172 00:14:14,729 --> 00:14:17,148 Lade Freunde ein. Aber keine Spinner. 173 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 Ich habe keine Freunde. 174 00:14:19,568 --> 00:14:21,903 -Gut. -Also dann. Ein Toast. 175 00:14:22,153 --> 00:14:26,283 Meine Tochter wird heute 18 und hat alles, was sie je wollte. 176 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Was ist los? 177 00:14:33,290 --> 00:14:36,042 Wegen Mum. 178 00:14:41,381 --> 00:14:44,718 -Los, schnell. -Wo geht es hin? 179 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 -Viel Glück. -Viel Glück. 180 00:14:47,012 --> 00:14:49,598 -Bleibt bitte. -Sie kann übernehmen. 181 00:14:49,723 --> 00:14:51,099 Einfach einsteigen. 182 00:14:51,182 --> 00:14:52,017 Fatima. 183 00:14:52,100 --> 00:14:54,728 -Wir können nicht bleiben. -Gebt nicht auf. 184 00:14:55,520 --> 00:14:56,354 Bitte. 185 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 Da lang. Willkommen bei Christi Schwestern. 186 00:15:10,660 --> 00:15:11,578 Da entlang. 187 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 Hey, wie geht es? 188 00:15:36,019 --> 00:15:37,437 Du hast es hochgeladen. 189 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 -Ich... -Du isst heute allein. 190 00:15:41,566 --> 00:15:44,152 Eve muss ihrem Umfeld vertrauen können. 191 00:15:45,779 --> 00:15:46,738 Kommt, Mädchen. 192 00:15:47,072 --> 00:15:51,368 Halt. Sima. Luanne. Ich... 193 00:15:58,583 --> 00:16:00,835 Es ist ein für uns typischer Samstag. 194 00:16:04,839 --> 00:16:06,883 -Rob. -Ja, ähm... 195 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 Scheiße. Tut mir leid. 196 00:16:10,929 --> 00:16:12,472 Alles gut. Einen Moment. 197 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 -Ich weiß nicht... -Schneiden. 198 00:16:14,557 --> 00:16:16,476 -Vergessen. -Noch mal. 199 00:16:16,893 --> 00:16:17,977 Entschuldigen Sie. 200 00:16:18,186 --> 00:16:20,772 -Sie sind nervös. -Es ist warm. 201 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Scheinwerfer. Gewöhnen Sie sich dran. 202 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Entspannen Sie den Kiefer. 203 00:16:27,362 --> 00:16:28,697 Sie hören auf zu fluchen. 204 00:16:28,780 --> 00:16:30,031 -Ok. -Sie kommen rein. 205 00:16:30,115 --> 00:16:32,409 Sie sagen, Matty sei beim Training. 206 00:16:32,492 --> 00:16:35,328 Ich weiß. Keine Ahnung, was los ist. Ich... 207 00:16:35,412 --> 00:16:37,122 -Ich hab's jetzt. -Ok. 208 00:16:37,205 --> 00:16:38,832 -Wirklich. -Ok. 209 00:16:38,915 --> 00:16:42,377 -Gut, also noch mal von vorn. -Ok. Neuer Versuch. 210 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 -Ja... -Legen Sie los. 211 00:16:46,881 --> 00:16:47,716 Scheiße. 212 00:16:49,050 --> 00:16:51,594 Der Apfel fällt wohl nicht weit vom Stamm. 213 00:16:51,678 --> 00:16:55,098 Wir machen 5 Minuten Pause, um das sauber zu machen. 214 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 Cut. 215 00:16:59,602 --> 00:17:01,062 Sauerei! Seht nur. 216 00:17:02,897 --> 00:17:03,732 Auch etwas? 217 00:17:04,023 --> 00:17:09,070 Nach dieser Sache müssten Sie sich um etwas Kleines kümmern. 218 00:17:09,154 --> 00:17:10,363 Was denn? 219 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 Sie wissen doch von den Hasskommentaren im Netz? 220 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Ja. 221 00:17:14,659 --> 00:17:17,954 Wir haben eine Person zurückverfolgt und... 222 00:17:20,415 --> 00:17:21,291 Und? 223 00:17:25,879 --> 00:17:28,548 Das verteilt sich überall. Hilfst du mir? 224 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 Heute ist ein typischer Samstag. 225 00:17:33,678 --> 00:17:36,890 Matty hat da immer Fußballtraining. 226 00:17:36,973 --> 00:17:39,684 Genau. Und die Mädchen und ich backen Waffeln. 227 00:17:40,810 --> 00:17:43,938 Rob ist ein toller Dad. Er macht wochentags Frühstück. 228 00:17:44,022 --> 00:17:48,526 Darum geben wir ihm am Samstagmorgen immer frei. 229 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Und Ihre Spezialität? 230 00:17:51,613 --> 00:17:54,491 Gute Frage. Meine Spezialität... 231 00:17:56,201 --> 00:17:58,953 Vor allem Omeletts, denke ich. 232 00:17:59,037 --> 00:18:02,290 Dad kann super kochen. Er kocht ständig Kolumbianisch. 233 00:18:02,832 --> 00:18:08,213 Zum Beispiel huevos pericos y chocolate santafereño , was komisch klingt, 234 00:18:08,296 --> 00:18:12,133 denn das ist Schokolade mit Käse, aber es schmeckt echt gut. 235 00:18:12,217 --> 00:18:16,304 Er macht meine Lieblingsgerichte: pan de bono, changua, arepa con quesito. 236 00:18:16,387 --> 00:18:19,641 -Und... -Zähl nicht alle auf. 237 00:18:20,391 --> 00:18:22,894 Dachte, wir sollen nur über Essen, Zelten... 238 00:18:23,186 --> 00:18:24,771 -Mist! Das war... -Margot. 239 00:18:24,854 --> 00:18:27,941 Margot, sprechen Sie Spanisch? Das wäre doch was. 240 00:18:28,024 --> 00:18:30,151 Nein. Nur ich und die Kinder. 241 00:18:30,235 --> 00:18:31,361 Und wenn wir... 242 00:18:41,412 --> 00:18:42,288 ...NGO. 243 00:18:55,760 --> 00:18:56,886 Ja. Verdad. 244 00:19:12,569 --> 00:19:15,905 Was ist das Geheimnis einer langen Ehe, Herr Präsident? 245 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 Gemeinsame Interessen. 246 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Aha. 247 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Was machen Sie und die First Lady gern zusammen? 248 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Puzzlen. 249 00:19:41,222 --> 00:19:42,307 Puzzlen. 250 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 Mrs. Moskalev, wie war Ihr erster Eindruck von Viktor? 251 00:19:49,898 --> 00:19:54,485 Er war sehr charmant. Es hat sofort gefunkt. 252 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Scheiße. 253 00:20:02,243 --> 00:20:05,371 Und wie stehen Sie zu den Frauen im Norden? 254 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 -Sind sie eine Bedrohung? -Unzulässig. 255 00:20:07,540 --> 00:20:09,167 Ein Aufstand kann anstehen. 256 00:20:10,460 --> 00:20:12,128 Die sind bei den Armen beliebt. 257 00:20:12,211 --> 00:20:14,631 Diese Frauen wurden in Ihrem Land verkauft. 258 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 Ihr Wut ist verständlich. 259 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 "Ich wuchs in Armut auf." 260 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 "Ich ging immer ohne Essen zu Bett." 261 00:20:32,357 --> 00:20:36,235 "Vater musste über die ukrainische Grenze, um Arbeit zu suchen." 262 00:20:39,364 --> 00:20:42,492 "Meine liebe Mutter hätte uns alles gegeben, 263 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 "aber sie hatte nichts. 264 00:20:45,161 --> 00:20:47,205 "Wir haben sehr gelitten." 265 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 "Aber so wollte es Gott." 266 00:20:59,676 --> 00:21:03,638 "Tatiana erging es ebenso." Aber zum Glück hat er mich gerettet. 267 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 Hey. 268 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 Keine Fotos. Weg damit. 269 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Ok. 270 00:21:48,057 --> 00:21:51,728 "Diese Frauen haben eine Textilfabrik niedergebrannt." 271 00:21:54,439 --> 00:21:57,483 "Sie beklagten schlechte, ungleiche Löhne." 272 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 "Nun kriegen sie nichts mehr." 273 00:22:02,780 --> 00:22:05,867 "Und was jetzt? Zurück in die Prostitution?" 274 00:22:07,535 --> 00:22:09,787 "Haben die Männer es leicht gehabt?" 275 00:22:10,079 --> 00:22:13,082 "Wir graben nach Kohle. Ziehen in den Krieg." 276 00:22:13,332 --> 00:22:15,585 Das tun Frauen auch. 277 00:22:23,968 --> 00:22:28,139 "Aus Spaß. Um zu zeigen, dass sie so gut sind wie Männer. 278 00:22:29,807 --> 00:22:30,892 "Nichts anderes." 279 00:22:49,285 --> 00:22:51,454 Die Anführerin heißt Zoia. 280 00:22:51,537 --> 00:22:52,538 Genug geredet. 281 00:22:52,955 --> 00:22:56,000 -Tunde. Mund halten! -Zoia gebar eine Tochter. 282 00:22:56,084 --> 00:22:57,126 Ich sagte, Schluss. 283 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 Das Interview ist vorbei. 284 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Aufstehen. Alle beide. 285 00:23:13,851 --> 00:23:15,436 Declan. 286 00:23:17,105 --> 00:23:18,356 Schon gut. Keine Panik. 287 00:23:25,279 --> 00:23:27,949 Hinsetzen, Tunde Ojo. 288 00:23:36,707 --> 00:23:37,959 Okay, okay. 289 00:23:44,799 --> 00:23:47,677 -Was suchen Sie im Palast? -Ich bin Fotograf. 290 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 Ich sagte, was suchen Sie im Palast? 291 00:23:50,263 --> 00:23:52,223 Wirklich. Ich bin Fotograf. 292 00:23:52,306 --> 00:23:55,935 Ok? Ich bin noch nicht lange hier, aber ich und Mr. Blease... 293 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 Rebellinnen ließen mich Essen und Medizin verteilen. 294 00:24:09,907 --> 00:24:12,577 Die Armut auf diesem reichen Kontinent schockiert. 295 00:24:13,411 --> 00:24:16,330 Hungrige, unvergessliche Gesichter. Leid. 296 00:24:17,832 --> 00:24:22,336 Die Frauen unter Moskalev erwartet in 5 Jahren das Schicksal der Rebellinnen. 297 00:24:23,379 --> 00:24:26,382 Ich will Antworten, sonst geht's ab ins Gefängnis. 298 00:24:26,465 --> 00:24:30,344 Warten Sie. Dies ist ein Missverständnis, General Miron. 299 00:24:30,761 --> 00:24:32,555 Ich muss den Redakteur sprechen. 300 00:24:34,932 --> 00:24:39,145 Er täuschte uns. Das Schwein sagte, er arbeite für National Geographic. 301 00:24:41,272 --> 00:24:42,106 Was? 302 00:24:43,191 --> 00:24:44,066 Kommen Sie. 303 00:24:44,942 --> 00:24:47,278 Halt. Nein! Declan. 304 00:24:47,361 --> 00:24:50,156 Declan. Warten Sie. Declan! 305 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 Declan! 306 00:24:53,451 --> 00:24:55,536 Scheiße. Declan! 307 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 Nein! Verdammt! 308 00:25:00,791 --> 00:25:03,169 Verdammter Idiot! Du bist so dumm! 309 00:25:04,545 --> 00:25:07,965 {\an8}Die ODE-Opfer benötigen Schutz und Gerechtigkeit. 310 00:25:08,049 --> 00:25:12,261 Wenn Sie die Gewalt stoppen wollen, bleibt Ihnen für den Senat nur eine Wahl. 311 00:25:12,637 --> 00:25:16,515 Nur Daniel Dandon kann für eine Rückkehr zur Normalität sorgen. 312 00:25:16,599 --> 00:25:20,144 Und zur Sicherheit. Daniel Dandon unterstützt diese Kampagne. 313 00:25:22,104 --> 00:25:23,689 Hey, was machst du? 314 00:25:25,900 --> 00:25:29,403 Spammst du die verlogene, kapitalistische Bürgermeisterin zu? 315 00:25:31,280 --> 00:25:34,992 "Diese Bitch mit den teuren Schuhen gleicht schalem Hühnchen." 316 00:25:37,411 --> 00:25:41,290 Das mit dem Hühnchen war ich nicht. Das hab ich bloß gelikt. 317 00:25:43,459 --> 00:25:47,296 Hat das deine Geheimpolizei ausgegraben? 318 00:25:48,047 --> 00:25:51,884 Wenn du damit mein Social-Media-Team meinst, dann ja. 319 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 War nicht schwer, Jos. Was sollte das? 320 00:25:55,137 --> 00:25:56,514 Sorry. Ich war sauer. 321 00:25:57,556 --> 00:25:58,599 Wieso? 322 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 Du wolltest in die Öffentlichkeit. 323 00:26:02,144 --> 00:26:03,104 Das warst du. 324 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Ich wollte nie angestarrt werden 325 00:26:05,982 --> 00:26:09,902 oder ständig in der Öffentlichkeit perfekt sein müssen. 326 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Du musst nicht perfekt sein. 327 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Du bist perfekt. 328 00:26:14,448 --> 00:26:15,366 Mom. 329 00:26:15,449 --> 00:26:18,995 Ich bat dich explizit darum, bestimmte Dinge nicht zu posten. 330 00:26:19,078 --> 00:26:23,332 Ich gefiel mir nicht, aber du hast es dennoch gepostet. 331 00:26:25,459 --> 00:26:28,462 Ich fühle mich manchmal benutzt. 332 00:26:28,629 --> 00:26:32,258 Für Imagepolitur deiner Familie, zugunsten deines Jobs. 333 00:26:33,718 --> 00:26:34,677 Das ist scheiße. 334 00:26:37,013 --> 00:26:39,557 War mir nicht klar, aber du hast recht. 335 00:26:43,060 --> 00:26:45,896 Ihr Kinder seid mein größter Stolz. 336 00:26:46,480 --> 00:26:51,861 Das will ich dann mit anderen teilen. Aber ich würde euch nie wehtun wollen. 337 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Ein Gespräch wäre besser gewesen, als getrollt zu werden. 338 00:26:59,535 --> 00:27:00,453 Tut mir leid. 339 00:27:00,703 --> 00:27:02,079 Ok. Danke. 340 00:27:02,788 --> 00:27:08,753 Ich wusste nicht, wieso du es getan hast, aber ich verstehe es jetzt. 341 00:27:10,463 --> 00:27:15,051 Schon gesehen, was Dandon so treibt? Er hat ein neues Männeropfer der Woche. 342 00:27:15,134 --> 00:27:18,721 Und Clyde Montgomery aus Alabama schien voll pervers zu sein. 343 00:27:18,804 --> 00:27:22,433 Er präsentiert ihn der Öffentlichkeit wie einen Heimathelden. 344 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Das ist widerlich. 345 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 Nichts als unverfrorene Panikmache. 346 00:27:28,481 --> 00:27:31,567 Es ist gefährlich, Mädchen zu Zielscheiben zu machen. 347 00:27:32,777 --> 00:27:34,028 Du musst ihn aufhalten. 348 00:27:35,905 --> 00:27:36,864 Das werden wir. 349 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 Funkenfinger vereint? 350 00:27:46,332 --> 00:27:47,166 Tut mir leid. 351 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Schon ok. 352 00:27:48,709 --> 00:27:50,169 So, ihr zwei. 353 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Schnappt euch Laufschuhe und Jacken. 354 00:27:53,130 --> 00:27:54,965 -In 15 Minuten geht's los. -Was? 355 00:27:55,049 --> 00:27:56,717 -Wohin? -Wir machen was Tolles. 356 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Keine Zeit für Spontantrips. Ich muss eine Rede proben. 357 00:28:00,262 --> 00:28:04,725 -Und ich bin mit Ryan verabredet. -Ist mir egal, klar? 358 00:28:04,892 --> 00:28:08,896 Wir müssen Zeit als Familie verbringen, nicht als Fake-Familie, 359 00:28:08,979 --> 00:28:12,400 mit Fake-Frühstück und Fake-Scheiß. Wir fangen jetzt an. 360 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Ok. Izzy und Matty? 361 00:28:25,663 --> 00:28:27,748 Du warst das Mädchen ohne Stimme. 362 00:28:28,165 --> 00:28:30,376 Und nun hört dir die ganze Welt zu. 363 00:28:34,588 --> 00:28:36,465 Mir reicht es. Gib mir das Geld! 364 00:28:36,549 --> 00:28:38,592 Fertig? Oder laberst du noch weiter? 365 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 {\an8}Tolle Tricks. Wie machst du das? 366 00:28:57,570 --> 00:28:59,321 Meine Gabe kommt von Gott. 367 00:29:00,406 --> 00:29:04,034 Haha. Ich weiß Bescheid. Meine Videos gesehen? Das ist WAHRE Kraft 368 00:29:16,881 --> 00:29:21,802 Komm zu uns. Hier bekommst du ein Zuhause 369 00:29:21,886 --> 00:29:27,850 Hab ich. Kein Bedarf an deiner Sekte. Aber wie machst du das? 370 00:29:32,354 --> 00:29:34,190 Willst du Ärger? 371 00:29:35,357 --> 00:29:37,943 {\an8}Ich muss mich dir nicht beweisen 372 00:29:38,027 --> 00:29:39,320 {\an8}Her mit dem Scheißgeld. 373 00:29:40,362 --> 00:29:46,327 Die Worte einer Lügnerin. Egal. Ich bin eh stärker als du 374 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 Dann komm doch her, Bitch 375 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 Ok, Bitch. 376 00:29:53,083 --> 00:29:55,127 -Verpiss dich, Mann. -Hey. 377 00:29:58,297 --> 00:29:59,882 Das war's jetzt. Geld her. 378 00:30:04,345 --> 00:30:05,763 Verdammter Idiot. 379 00:30:05,846 --> 00:30:08,807 -Ich hatte es unter Kontrolle. -Na klar doch. 380 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 Los, Team Cleary-Lopez. Jos. Helft ihr mir mal? 381 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 -Müssen wir? -Alle packen mit an. 382 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 -Runter damit. -Was machen wir hier? 383 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 So, das kommt da rein. 384 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Seht nur. 385 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 Das ist Wahnsinn. Muss ich sagen. 386 00:30:27,660 --> 00:30:29,870 Übernehmt mal. Ich glaube an euch. 387 00:30:35,292 --> 00:30:38,712 Erinnerst du dich ans erste Mal hier? Jos war ein Baby. 388 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 -Wir selbst auch. -Ja. 389 00:30:40,506 --> 00:30:43,926 Wir waren so pleite. Und hatten einen Schlafsack zu dritt. 390 00:30:44,009 --> 00:30:48,222 Aber es war gemütlich, oder? Wir saßen die ganze Nacht am Feuer. 391 00:30:49,014 --> 00:30:53,686 Ich weiß noch, wie du dieses alberne Lied gesungen hast, ohne Unterbrechung. 392 00:30:53,769 --> 00:30:56,939 La Cucaracha? Eines der besten Lieder aller Zeiten? 393 00:30:57,022 --> 00:31:00,109 -Dein Ernst? -Ich seh's so. Ist mein voller Ernst. 394 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 -Oh, Rob. -Oh, Margot. 395 00:31:02,653 --> 00:31:05,322 -Du wolltest es so. -Nein, wollte ich nicht. 396 00:31:05,406 --> 00:31:07,491 -Doch! -Nein. Bitte nicht. 397 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 Und jetzt alle. 398 00:31:17,751 --> 00:31:18,752 Sie wissen Bescheid. 399 00:31:22,047 --> 00:31:26,051 Matty, was soll das? Was ist los mit dir, du kranker Spinner? 400 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 -Was ist los? -Hört auf damit. 401 00:31:28,304 --> 00:31:32,558 -Es war öffentlich. Ich durfte das. -Du weißt nicht, was du getan hast. 402 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Er hat mich und Ryan gefilmt. 403 00:31:35,477 --> 00:31:36,854 Was ist das? 404 00:31:38,939 --> 00:31:41,734 Ryan hat ein ODE. 405 00:31:45,029 --> 00:31:47,489 Verstehe ich nicht. Wie geht das? 406 00:31:48,782 --> 00:31:52,620 Er ist intersexuell. Er musste sich überwinden, es zu sagen. 407 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 Und jetzt streut Urbandox die Info. 408 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 Informationsfreiheit. Mann. 409 00:31:56,665 --> 00:32:00,169 Unfassbar, dass du das deiner Schwester und uns antust. 410 00:32:00,252 --> 00:32:03,756 Das war dumm, aber komm schon. Macht ihn nicht fertig. 411 00:32:03,839 --> 00:32:06,383 Er wird mich hassen und abschreiben! 412 00:32:06,467 --> 00:32:08,177 -Man wird an ihm forschen. -Nein. 413 00:32:08,260 --> 00:32:10,095 Richtig so. Er ist ein Freak. 414 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 -Hey. -Ich sagte, das reicht. 415 00:32:12,264 --> 00:32:15,267 Einfältiger Trottel. Ich schwöre, ich bring dich um. 416 00:32:24,735 --> 00:32:25,653 Perfekt. 417 00:32:27,112 --> 00:32:28,989 Keiner von uns ist mehr sicher. 418 00:32:29,657 --> 00:32:32,660 -Warte, Matty. Wo willst du hin? -Ich warne Ryan. 419 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 Wann wolltest du's mir sagen? 420 00:32:45,756 --> 00:32:46,965 Nach der Kampagne. 421 00:32:47,049 --> 00:32:49,968 -Danach? -Ich wollte dich nicht zum Lügen zwingen. 422 00:32:50,052 --> 00:32:52,638 -Wegen deiner Glaubwürdigkeit. -Von wegen. 423 00:32:52,721 --> 00:32:56,558 Und du hast was geleakt, das uns die Jobs kosten kann. 424 00:32:56,642 --> 00:32:57,810 Ich war ehrlich. 425 00:32:57,893 --> 00:33:01,563 Du hast Haft riskiert. Unsere Familie. Und hast nichts gesagt. 426 00:33:01,647 --> 00:33:04,608 Nichts gesagt? Margot, nichts anderes will ich. 427 00:33:04,692 --> 00:33:07,528 Ich will über die Kandidatur reden, 428 00:33:07,611 --> 00:33:09,697 über die verdammte Pressekonferenz, 429 00:33:09,780 --> 00:33:12,991 über die Kinder, über alles. Aber du weist mich ab. 430 00:33:19,456 --> 00:33:21,959 -Ich... -Lass es. Ich muss Matty finden. 431 00:33:24,211 --> 00:33:26,004 -Sir. -Nein. Bleiben Sie da. 432 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 Washingtons Gouverneur Daniel Dandon 433 00:33:33,095 --> 00:33:36,473 setzt sich für mehr Bewusstsein für Opfer von ODE-Gewalt ein. 434 00:33:36,557 --> 00:33:39,184 Sie verlor ihren Mann bei einem brutalen Angriff 435 00:33:39,351 --> 00:33:41,019 durch die eigene Adoptivtochter. 436 00:33:41,103 --> 00:33:43,981 Mrs. Montgomery will ihrer Tochter etwas sagen. 437 00:33:44,064 --> 00:33:45,399 Allison. 438 00:33:46,859 --> 00:33:49,027 Ich will mit dir reden, Liebes. 439 00:33:49,778 --> 00:33:51,864 Bitte ruf mich an. 440 00:33:54,074 --> 00:33:58,370 Wenn Sie wissen, wo Allison ist, oder sie seit dem 27.2. gesehen haben, 441 00:33:58,454 --> 00:34:01,665 rufen Sie bitte die untenstehende Nummer an. 442 00:34:02,499 --> 00:34:07,045 Clyde Montgomery war rechtschaffen. Er war gütig und von der Gemeinde geliebt. 443 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 Ich wusste es. 444 00:34:08,046 --> 00:34:10,466 Dandon sagt, derart sinnlose Todesfälle 445 00:34:10,549 --> 00:34:12,926 verhindert man durch abschreckende Gesetze. 446 00:34:13,051 --> 00:34:15,429 Was sagen Sie dazu? 447 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 -Es fühlt sich falsch an. -Da haben Sie recht. 448 00:34:19,308 --> 00:34:23,061 Wenn Allie da draußen ist, muss sie gefasst werden. 449 00:34:25,147 --> 00:34:27,065 -Nicht! -Mach, dass sie aufhört. 450 00:34:27,775 --> 00:34:31,028 Fass mich nicht an, Allison. 451 00:34:31,111 --> 00:34:32,821 Mach, dass sie aufhört. 452 00:34:33,864 --> 00:34:35,449 Lass mich... 453 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Gedanken sind Elektrizität. 454 00:34:48,295 --> 00:34:49,463 Manipuliere sie. 455 00:34:58,639 --> 00:35:00,265 Stimm sie um. 456 00:35:20,118 --> 00:35:23,747 Schwester Veronica? Alles ok? 457 00:35:28,252 --> 00:35:29,086 Eve? 458 00:35:29,753 --> 00:35:33,382 Was ist hier los? Eve. Schwester Veronica? Was ist hier los? 459 00:35:57,614 --> 00:35:59,032 -Fünf Minuten. -Ok. 460 00:35:59,116 --> 00:36:01,034 Ich will nur Hallo sagen. 461 00:36:01,118 --> 00:36:03,996 -Hör auf damit. -Ruhe! Ich hab Geburtstag. 462 00:36:04,079 --> 00:36:06,373 -Halt den Mund! -"Halt den Mund!" 463 00:36:06,456 --> 00:36:10,252 -Was soll das? Ich mach das. -Dad meint, du brauchst Verstärkung. 464 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 Du bist aber keine. Du bist ein dummes Mädchen. Stirb. 465 00:36:13,547 --> 00:36:15,716 -Lach mich nicht aus! -Hau ab. 466 00:36:19,219 --> 00:36:21,388 Scheiße. 467 00:36:27,769 --> 00:36:30,022 -Tut mir leid. -Mann, verpiss dich! 468 00:36:30,731 --> 00:36:32,900 Komm. Die kümmern sich um dich. 469 00:36:35,402 --> 00:36:37,738 Ich grüße alle meine Funkelmädchen, 470 00:36:37,821 --> 00:36:40,282 die heute die Tanzfläche zum Leuchten bringen. 471 00:36:47,664 --> 00:36:48,916 Alles Gute. 472 00:36:51,835 --> 00:36:53,545 Uns fehlt deine Mum. 473 00:36:55,213 --> 00:36:56,882 Was hat die Polizei gesagt? 474 00:37:00,594 --> 00:37:02,930 Ein verfehlter Einbruch, angeblich. 475 00:37:04,306 --> 00:37:05,557 Was meint Derrick? 476 00:37:07,184 --> 00:37:08,018 Wer? 477 00:37:08,769 --> 00:37:12,481 Der Freund deiner Mum. Sie wollte dir sagen, dass... 478 00:37:13,357 --> 00:37:14,608 Derrick wer? 479 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 -Derrick wer? -Derrick Reena. 480 00:37:21,531 --> 00:37:24,701 Christina Reena, hätten sie geheiratet. 481 00:37:24,785 --> 00:37:25,744 Geheiratet? 482 00:37:26,286 --> 00:37:28,497 -Wieso sagst du das? -Du hast ihn erwähnt. 483 00:37:28,580 --> 00:37:30,749 Ja, aber das war unnötig. 484 00:37:31,416 --> 00:37:32,250 Tut mir leid. 485 00:37:32,918 --> 00:37:33,919 Noch zu früh. 486 00:37:34,086 --> 00:37:34,920 Roxy! 487 00:37:49,685 --> 00:37:50,519 Danke. 488 00:37:58,318 --> 00:37:59,361 Komm, Rox. 489 00:38:15,877 --> 00:38:16,878 Roxy. 490 00:38:21,466 --> 00:38:24,094 Das sind 10.000. Reicht für einen Neustart. 491 00:38:26,805 --> 00:38:29,224 -Was soll das? -Mund halten und zuhören. 492 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 Ich wollte dich nicht einladen. 493 00:38:35,188 --> 00:38:36,356 Mum auch nicht. 494 00:38:37,691 --> 00:38:42,320 Eine Woche vor der Hochzeit sagte Bernie, es sei egal, was wir wollen. 495 00:38:44,406 --> 00:38:45,365 Du solltest kommen. 496 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 Du solltest da sein. 497 00:38:53,749 --> 00:38:55,167 Und nicht bei deiner Mum. 498 00:39:05,594 --> 00:39:06,470 Scheiße. 499 00:39:08,388 --> 00:39:12,267 Warte. Sag mir nicht, du hättest ihn nie verdächtigt. 500 00:39:31,244 --> 00:39:32,746 Ok, gut. Komm rein. 501 00:40:02,150 --> 00:40:04,986 Ich wollte nicht, dass du's so erfährst. 502 00:40:07,072 --> 00:40:07,948 Tut mir leid. 503 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Von wem hast du es? 504 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Jos. 505 00:40:15,288 --> 00:40:16,123 Jos? 506 00:40:18,959 --> 00:40:21,461 Du hast meine Tochter mich anlügen lassen. 507 00:40:21,545 --> 00:40:23,797 Ich hab Mist gebaut, ja. Großen Mist. 508 00:40:25,465 --> 00:40:29,094 Aber ich musste wissen, wie es ist, was sie durchmacht. 509 00:40:29,928 --> 00:40:32,931 Ich konnte sie diesen Weg nicht allein gehen lassen. 510 00:40:33,014 --> 00:40:34,057 Hör auf. 511 00:40:34,975 --> 00:40:38,979 Hör auf. Du hast es aus Machthunger getan. Nichts anderes. 512 00:40:40,063 --> 00:40:40,897 Na ja... 513 00:40:41,523 --> 00:40:42,899 Ich will anderen helfen. 514 00:40:44,609 --> 00:40:46,945 Du magst dich selbst, wenn du anderen hilfst. 515 00:40:49,531 --> 00:40:54,327 Oh Gott. Nach so vielen Jahren denkst du so etwas über mich? 516 00:40:55,036 --> 00:40:58,999 Margot. Ich weiß nicht mehr, was ich über dich denken soll. 517 00:41:01,209 --> 00:41:02,919 Du bist eine Fremde für mich. 518 00:41:05,338 --> 00:41:08,508 Ich wirke bestimmt verändert. Das bin ich auch. 519 00:41:08,592 --> 00:41:11,052 Und das hätte ich nicht gedacht. 520 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 Aber ich... 521 00:41:18,143 --> 00:41:23,732 Ich hatte noch nie so ein gutes Körpergefühl. 522 00:41:26,484 --> 00:41:31,198 Weißt du? Ich bin so autark und ja... So machtvoll. 523 00:41:34,326 --> 00:41:36,870 Ich will mich nicht rechtfertigen. Ich will Macht. 524 00:41:36,953 --> 00:41:40,916 Ich will Kontrolle, Entscheidungsfreiheit. 525 00:41:40,999 --> 00:41:45,086 Ich will Teil von etwas Wichtigem sein, das großen Einfluss hat. 526 00:41:47,214 --> 00:41:52,886 Ich kann heute Dinge tun, von denen ich nie zu träumen gewagt hätte. 527 00:42:02,354 --> 00:42:06,316 Ich verstehe nicht alles. Keine Ahnung, wie alles zusammenhängt, 528 00:42:07,901 --> 00:42:11,446 aber ich kenne meine Rolle, 529 00:42:12,697 --> 00:42:13,823 im Leben 530 00:42:15,617 --> 00:42:19,162 und auf dieser Welt... 531 00:42:19,246 --> 00:42:20,914 Auch in dieser Ehe. 532 00:42:23,541 --> 00:42:24,751 Es ist jetzt anders. 533 00:42:26,044 --> 00:42:27,879 Die Sache ist wichtiger als wir. 534 00:42:29,422 --> 00:42:32,217 Tut mir leid. Ich war darauf nicht vorbereitet. 535 00:42:33,927 --> 00:42:36,429 Aber wir beide wollten eine Partnerschaft? 536 00:42:38,306 --> 00:42:40,850 Und die gibt es noch. Wir halten zusammen. 537 00:42:51,152 --> 00:42:52,195 Rob. 538 00:42:54,239 --> 00:42:55,198 Ich brauche dich. 539 00:42:58,618 --> 00:43:02,122 Mein Gott, ich brauche dich. Besonders bei dieser Kampagne. 540 00:43:02,205 --> 00:43:04,249 Ich schaffe das nicht ohne dich. 541 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Ich weiß. 542 00:43:26,479 --> 00:43:29,441 Ich halte zu dir, ok? Und zwar bis zum Ende. 543 00:43:34,279 --> 00:43:35,864 Aber nach der Wahl 544 00:43:39,659 --> 00:43:40,869 will ich die Scheidung. 545 00:43:47,959 --> 00:43:49,169 Ja... 546 00:44:13,568 --> 00:44:16,946 Meinst du, mir haben Männer nichts angetan? Uns allen? 547 00:44:18,281 --> 00:44:19,866 Aber wir töten nicht. 548 00:44:20,909 --> 00:44:24,788 Das ist krank, Eve. Allison. Oder wie auch immer du heißt. 549 00:44:38,968 --> 00:44:40,387 Ich hieß Allison. 550 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 Niemand kennt meinen Nachnamen. 551 00:44:46,309 --> 00:44:51,272 Mom setzte mich in einem Walmart aus, als ich drei Jahre alt war. 552 00:44:53,024 --> 00:44:55,735 Sie ging einfach raus und kam nie wieder. 553 00:44:57,237 --> 00:45:01,574 Über 13 Jahre war ich in 13 Familien, und einige waren gar nicht schlimm. 554 00:45:01,658 --> 00:45:03,827 Aber die guten wollten mich nicht. 555 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Zu gestört, nehme ich an. 556 00:45:07,872 --> 00:45:09,582 Ich sagte nie das Richtige. 557 00:45:09,666 --> 00:45:13,628 Ich konnte nie beschreiben, was mit mir geschah. 558 00:45:15,380 --> 00:45:18,508 Ich brachte niemanden dazu, mich zu mögen oder schützen. 559 00:45:19,676 --> 00:45:21,302 Also sprach ich nicht mehr. 560 00:45:23,054 --> 00:45:24,681 Fast sechs Jahre. 561 00:45:25,348 --> 00:45:28,601 Ich war so gut wie tot. Jedenfalls innerlich. 562 00:45:29,436 --> 00:45:34,232 Und dann spürte ich eine Kraft in meinen Händen, und eine Stimme sagte, 563 00:45:34,315 --> 00:45:38,987 es war Zeit, sich zu wehren und mich selbst zu retten. 564 00:45:40,405 --> 00:45:43,283 Heute weiß ich, diese Stimme... Das war Gott. 565 00:45:43,366 --> 00:45:46,369 Und was ich tat, tat ich mit ihrem Segen. 566 00:45:49,497 --> 00:45:52,167 Also ja. Ich habe den Mann getötet. 567 00:45:52,625 --> 00:45:55,670 Und nein. Ich bereue es nicht. 568 00:46:00,091 --> 00:46:05,054 Richtig so. Kommt schon. Wollen wir sie etwa verurteilen? 569 00:46:06,055 --> 00:46:09,851 Sicher hat jede von euch etwas getan, um zu überleben. 570 00:46:10,059 --> 00:46:13,271 -Sonst wärt ihr nicht hier. -Egal, was sie getan hat. 571 00:46:13,521 --> 00:46:17,650 Eve hat mich geheilt, hat uns getauft und ermöglichte einen Neubeginn. 572 00:46:22,906 --> 00:46:24,741 Wir wurden neu geboren. 573 00:46:25,533 --> 00:46:28,661 Willkommen zu Hause, Eve. Oder lieber Allison? 574 00:46:34,751 --> 00:46:35,752 Eve. 575 00:46:36,711 --> 00:46:37,545 Komm. 576 00:46:51,267 --> 00:46:56,272 Veronica, sollen wir die abnehmen? Ein Sturm zieht auf. 577 00:46:58,942 --> 00:47:01,110 Ich habe Gott gesehen. 578 00:47:02,278 --> 00:47:04,697 Vom Licht umgeben. 579 00:47:06,908 --> 00:47:08,326 Ich habe das Licht gesehen. 580 00:47:09,285 --> 00:47:12,622 Licht. Gott im Licht. 581 00:47:13,998 --> 00:47:18,836 -Licht in mir. -Veronica, gehen wir rein. 582 00:47:23,007 --> 00:47:25,969 Hilfe! 583 00:47:26,761 --> 00:47:27,679 Was ist los? 584 00:47:29,681 --> 00:47:33,977 -Ihre Augen bluten. Ist das Ebola? -Nein. Stigmata. 585 00:47:36,521 --> 00:47:38,064 Oh Gott. 586 00:47:41,234 --> 00:47:42,151 Gott. 587 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Veronica! 588 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 Diese verdammten Huren. 589 00:48:18,062 --> 00:48:21,232 Halt das Maul! Ich sollte die Armee auf sie hetzen. 590 00:48:21,691 --> 00:48:24,736 Und den Nutten zeigen, was es heißt, gefickt zu sein! 591 00:48:25,987 --> 00:48:27,989 Was macht denn Miron eigentlich? 592 00:48:28,531 --> 00:48:33,911 Was unternimmt er gegen die Scheißhuren? Ich kapier's nicht. 593 00:48:41,127 --> 00:48:41,961 Weg da! Hau ab! 594 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Nein, Viktor. Tu meinem Vadim nichts. 595 00:48:44,589 --> 00:48:45,423 Komm, Baby. 596 00:48:45,506 --> 00:48:47,050 Lass diese dumme Töle! 597 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 Nein... 598 00:48:53,806 --> 00:48:59,771 Ich schicke die Armee, um Zoia eine Lektion zu erteilen. 599 00:48:59,854 --> 00:49:02,065 Noch so eine geldgierige Schlampe. 600 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 Die werden die fertigmachen. Warte es nur ab. 601 00:49:07,945 --> 00:49:13,910 Was erwarten diese Schlampen? 602 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Scheiß auf die! 603 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 Was tust du da? 604 00:49:21,292 --> 00:49:22,251 Was soll das? 605 00:49:23,336 --> 00:49:25,296 Was hat dir Vadim je getan? 606 00:49:28,675 --> 00:49:30,343 Was machst du da? 607 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 Was hat Vadim dir je getan? 608 00:49:34,555 --> 00:49:36,849 Was hat Vadim dir je getan? 609 00:49:40,478 --> 00:49:42,522 Was zur Hölle? 610 00:49:47,568 --> 00:49:49,487 Was zur Hölle? 611 00:50:52,341 --> 00:50:54,302 Komm. 612 00:51:34,217 --> 00:51:37,136 -Hallo? -Kommst du bitte in mein Zimmer? 613 00:51:38,012 --> 00:51:39,263 Natürlich. 614 00:51:53,402 --> 00:51:54,821 Die nehme ich. 615 00:51:56,531 --> 00:51:59,826 Komm. Komm mit. 616 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 Hier. Nimm das mal. 617 00:52:07,917 --> 00:52:09,710 Nein. Hey. 618 00:52:09,794 --> 00:52:13,798 Sieh mich an. Wie heißt dein Bruder? Ich helfe dir. 619 00:52:14,465 --> 00:52:17,760 Ich verspreche, ich hole ihn raus, ok? Und deine Familie. 620 00:52:17,844 --> 00:52:19,303 Er heißt Batzorig. 621 00:52:19,804 --> 00:52:23,140 Deiner Familie wird es bald gut gehen, ok? 622 00:53:19,238 --> 00:53:24,785 Hilfe! 623 00:53:24,869 --> 00:53:28,080 Solongo hat Viktor getötet. 624 00:53:28,164 --> 00:53:33,294 Ich wollte sie aufhalten, aber es war zu spät. 625 00:56:30,054 --> 00:56:32,765 NÄCHSTE FOLGE... 626 00:56:32,973 --> 00:56:36,143 Du brauchst eine Soldatin. 627 00:56:36,227 --> 00:56:39,063 Ach, bist du jetzt auch Handlangerin deines Dads? 628 00:56:39,146 --> 00:56:41,232 Ich will sehen, wie du Daniel Dandons 629 00:56:41,315 --> 00:56:44,276 Angst schürenden, weißen Fascho-Arsch versohlst. 630 00:56:44,443 --> 00:56:46,570 Was, ich soll Mom ausspionieren? 631 00:56:47,655 --> 00:56:49,949 -Hey, sachte. -Hey, lass ihn. 632 00:56:50,074 --> 00:56:52,993 Zoia lässt ausrichten, Sie sollen eine Seite wählen. 633 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 Enttäusche mich nicht. 634 00:56:56,956 --> 00:56:58,707 MIT DEM STAFFELFINALE 635 00:56:58,833 --> 00:57:01,836 Mit meiner Ehe und Rob läuft es gut. 636 00:57:05,381 --> 00:57:07,550 Die Armee konfrontierte die Rebellinnen. 637 00:57:08,551 --> 00:57:10,136 BEGINNT DIE REVOLUTION 638 00:57:10,302 --> 00:57:13,639 -Machen Sie ihn fertig. -Sie lügen und betrügen. 639 00:57:14,223 --> 00:57:17,393 Erschaffe diese Armee. Mach sie dir zu eigen. 640 00:57:24,275 --> 00:57:25,317 Komm nach Hause. 641 00:57:25,860 --> 00:57:28,988 {\an8}DIE GABE STAFFELFINALE 642 00:57:29,071 --> 00:57:30,072 {\an8}Untertitel von: Karoline Doil 643 00:57:30,156 --> 00:57:31,157 Creative Supervisor Nico Erdmann