1 00:00:06,090 --> 00:00:08,217 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 Eve gör mirakel. Riktiga mirakel. 3 00:00:11,429 --> 00:00:15,307 Jag ska ta reda på vem du är och skicka tillbaka dig. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,059 Jag vill berätta din historia. 5 00:00:17,184 --> 00:00:21,397 Tatiana är lika bortskämd som hennes man är fet men hon är min syster. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 Jag måste veta om hon bryr sig. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,860 Jag vill se hur min äldsta och yngsta 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,862 samarbetar innan jag skriver under. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,488 Vad i helvete? 10 00:00:29,572 --> 00:00:32,116 Jag är med dig, Jos. Jag är med i det här. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,117 Jag också. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,494 Jag tänker kandidera till senator. 13 00:00:36,287 --> 00:00:39,206 -Du måste berätta för honom. -Ja. Men inte än. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,625 Jag är din man, för fan. Vem är du? 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,502 Ner! 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,718 -Vill du ha bröd? Sluta. -Ja. 17 00:00:52,178 --> 00:00:54,972 Vill du ha bröd? Vänta. Vad är det där? 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,185 -Ta halva mitt. -Tack. 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,106 -Har jag nåt mellan tänderna? -Nej, jag lovar. 20 00:01:15,618 --> 00:01:16,452 Det är Eve. 21 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 -Jag la upp det. -Gjorde du? 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 Du! Luanne. 23 00:01:21,373 --> 00:01:22,458 Kolla här. 24 00:01:27,338 --> 00:01:28,923 Du skulle se kommentarerna. 25 00:01:30,090 --> 00:01:30,925 Fan. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 -Fan. Jävlar. -Vad är det? 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,306 Vem har lagt upp det? 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,559 -Vet inte. Inte vi. -Eves ansikte syns. 29 00:01:48,067 --> 00:01:50,402 Detta är hädelse. I världens åsyn. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Släck, Izzy. 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,365 {\an8}"Om Frälsaren gjorde henne värdig, vem är då du att avvisa henne?" 32 00:02:36,448 --> 00:02:37,283 {\an8}Maria Magdalenas evangelium 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,423 Jag dödade honom. Polisen... Nån kan känna igen mig. 34 00:02:53,966 --> 00:02:58,304 Ditt liv var i fara. Du försvarade dig. 35 00:03:05,769 --> 00:03:06,896 Hon hittar mig. 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,023 Mrs Montgomery. 37 00:03:09,732 --> 00:03:10,691 Jag får fängelse. 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,777 Jag bad om ett tecken idag. 39 00:03:15,154 --> 00:03:17,531 Gud visade mig Lukas 19:47. 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,492 Jesus predikade i templet. 41 00:03:21,160 --> 00:03:24,455 De äldste gillade inte att nån ifrågasatte Skriften. 42 00:03:25,664 --> 00:03:27,041 Jesus skrämde dem. 43 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 Som du har gjort. 44 00:03:34,924 --> 00:03:36,550 Du har väckt oss. 45 00:03:37,092 --> 00:03:40,596 Vi är dina systrar. Vi ska skydda dig. 46 00:03:41,180 --> 00:03:46,769 Det kommer att komma fler. De vill lära känna tjejen i videon. 47 00:03:56,862 --> 00:03:57,821 Mer. 48 00:04:08,749 --> 00:04:12,628 -Chocka mig igen. Längre. -Jag nöjer mig så här. 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,015 Vad fan? 50 00:04:29,061 --> 00:04:31,939 Det är Eve. Hon är i mitt flöde också. 51 00:04:32,439 --> 00:04:36,443 Nån sorts andlig, glittrande ledare. 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Vilket flum. 53 00:04:39,238 --> 00:04:41,407 Ja. Hon gör "mirakel." 54 00:04:42,866 --> 00:04:43,951 Fejkat förstås. 55 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Blev ni klara utan mig? 56 00:04:55,587 --> 00:04:58,007 Ja. Förlåt, gumman. Måste dra. 57 00:05:14,982 --> 00:05:15,816 Hej. 58 00:05:16,483 --> 00:05:18,736 Den rutiga. Vitt syns inte i TV. 59 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Fan. Den är ostruken. 60 00:05:22,531 --> 00:05:23,741 Toppen. 61 00:05:30,706 --> 00:05:32,458 Ska du verkligen göra så här? 62 00:05:34,918 --> 00:05:38,047 Försöker du slippa nu? Filmteamet är på väg. 63 00:05:38,130 --> 00:05:40,841 Jag menar inte kampanjvideon. 64 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 Jag pratar om killen som tände eld på sig själv. 65 00:05:44,094 --> 00:05:46,805 Det verkar inte ha berört dig. 66 00:05:46,889 --> 00:05:50,309 Men såna saker måste man prata om. 67 00:05:50,392 --> 00:05:52,853 -Vi har ju pratat. -Med en terapeut. 68 00:05:52,936 --> 00:05:55,189 Inom familjen har vi inte pratat... 69 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Barnen är okej. Psykologen intygar det. 70 00:05:58,400 --> 00:06:02,029 Varje gång jag blundar är jag tillbaka där, 71 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 och killen brinner. 72 00:06:03,947 --> 00:06:07,743 Jag vill återvända och hindra våra barn från att se det 73 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 men det går inte. 74 00:06:09,244 --> 00:06:13,624 Och det tar på dig också. Du borde inte förtränga det. 75 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 Det är ingen fara med mig eller barnen. 76 00:06:17,377 --> 00:06:20,672 Av allt som händer nu, finns det sånt jag kan fixa. 77 00:06:20,756 --> 00:06:23,717 Jag släpper det som jag inte kan fixa. 78 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 Det här är en viktig dag. 79 00:06:35,562 --> 00:06:36,522 Är du med mig? 80 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 Teamet kommer snart. 81 00:06:46,824 --> 00:06:50,702 Kom ihåg att de vill filma oss som familj. 82 00:06:51,286 --> 00:06:53,539 Så att folk kan lära känna oss. 83 00:06:53,956 --> 00:06:55,415 Var inte nervösa. 84 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 Uppför er bara naturligt. 85 00:06:58,001 --> 00:07:02,005 Ja, helt genuint. Bry er inte om de svartklädda vakterna. 86 00:07:02,214 --> 00:07:05,843 -De skyddar oss mot psykfallen. -Kalla dem inte så. 87 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 Vad ska jag annars kalla folk som tänder... 88 00:07:08,762 --> 00:07:11,473 Budskapet var att framtiden står på spel. 89 00:07:11,557 --> 00:07:14,143 -Urbandox uppmanar inte till våld. -Seriöst? 90 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Han uppmanar män att resa sig... 91 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 -Han förvillar dig. -Det är vad du tror. 92 00:07:18,981 --> 00:07:21,191 -Tror du, ja. -Din son är radikaliserad. 93 00:07:21,275 --> 00:07:22,776 Håll käften. Jag är inte... 94 00:07:22,860 --> 00:07:24,778 Hörni, skärp er nu. 95 00:07:24,862 --> 00:07:28,073 Idag är en viktig dag och ni får bara prata 96 00:07:28,157 --> 00:07:30,492 om mat, camping och... 97 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 roliga saker som er abuelita säger. 98 00:07:33,203 --> 00:07:35,622 Matty, ta på en ren skjorta. 99 00:07:35,706 --> 00:07:39,334 Jag ställer inte upp. Jag vill inte att du ska vinna. 100 00:07:39,418 --> 00:07:40,961 Seså. Det är din mamma. 101 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 Tråkigt att du känner så. 102 00:07:44,631 --> 00:07:48,135 Du är barnslig. Inser du inte att mammas arbete är viktigt? 103 00:07:48,218 --> 00:07:50,637 Män bestämmer inte över kvinnors kroppar. 104 00:07:50,721 --> 00:07:53,932 Mäns kroppar, då? Titta på mitt ansikte! 105 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 -Jag har sagt förlåt. -Mamma? 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 Kommer jag också att få EOU? 107 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Japp. Det får du nog. 108 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Då vill jag att du vinner. 109 00:08:03,859 --> 00:08:06,945 Nej. Urbandox har rätt. Alla kvinnor håller ihop. 110 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 Vilka fördomar. 111 00:08:09,031 --> 00:08:10,407 Kom igen, mannen. 112 00:08:10,490 --> 00:08:13,785 I en familj får man lägga dispyter åt sidan. 113 00:08:13,869 --> 00:08:17,623 -Om jag inte vill vara i den här familjen? -Seså. 114 00:08:18,874 --> 00:08:22,127 Han behöver vara ifred lite. 115 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Ja. 116 00:09:14,012 --> 00:09:18,558 "General Zoia satt fängslad sex månader och deporterades till Carpathia. 117 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 "Polisen visste om det men gjorde inget. 118 00:09:21,270 --> 00:09:24,356 "Män slog sina fruar om de erbjöd dem mer mat. 119 00:09:24,439 --> 00:09:28,110 {\an8}"En tid var kvinnor en valuta, en resurs. 120 00:09:28,527 --> 00:09:31,113 {\an8}Jag måste gå till palatset strax. 121 00:09:31,238 --> 00:09:34,783 "Systemet är trasigt. Bara kvinnor kan bygga upp det igen." 122 00:09:37,077 --> 00:09:40,580 En massa klyschor, så klart. Men du fick ensamrätt. 123 00:09:41,081 --> 00:09:43,166 Jag kan ge det till min redaktör. 124 00:09:44,167 --> 00:09:46,628 Det får mig att vilja jobba igen. 125 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 Varför inte? 126 00:09:48,130 --> 00:09:52,301 Två hundra ord om Gaddafi kostade mig en liter blod. Dags att sluta. 127 00:09:54,803 --> 00:09:56,888 Jag kanske skriver en bok. 128 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 Om EOU. 129 00:10:04,688 --> 00:10:06,023 Seriöst? 130 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Har du läst Mark Twain? 131 00:10:11,111 --> 00:10:14,865 "Den dag du föds och den dag du inser varför, är de viktigaste." 132 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 Får jag följa med till Viktor? 133 00:10:24,291 --> 00:10:25,208 Varför det? 134 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Sa Zoia nåt? 135 00:10:33,467 --> 00:10:37,012 Tatiana Moskalev och general Zoia är systrar. 136 00:10:44,728 --> 00:10:46,646 Det var värst. 137 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Kom. Taxin väntar. 138 00:10:49,649 --> 00:10:51,777 Vi säger att du är min fotograf. 139 00:11:03,663 --> 00:11:05,624 Vi har bara en chans. Okej? 140 00:11:05,707 --> 00:11:08,627 Första damen lämnas aldrig ensam med pressen. 141 00:11:08,710 --> 00:11:12,589 Vi måste typ vara Houdini för att ta oss härifrån sen. 142 00:11:14,341 --> 00:11:16,927 Så håll dig lugn och låt mig prata. 143 00:11:17,010 --> 00:11:17,844 Jag vet, Declan. 144 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Jävlar. 145 00:11:26,311 --> 00:11:30,899 -Roligt att träffa er, mr Blease. -Roligt att vara här. Min fotograf. 146 00:11:37,864 --> 00:11:39,116 Vad sa jag? 147 00:11:39,741 --> 00:11:41,576 -Du sköter snacket. -Bra. 148 00:11:53,672 --> 00:11:55,006 -Anteckningsbok? -Okej. 149 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 Sen. 150 00:12:19,364 --> 00:12:22,451 Det här är presidentens högsta rådgivare. 151 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 General Miron. 152 00:12:27,914 --> 00:12:31,460 Palatset har gjort några små ändringar av era frågor. 153 00:12:35,255 --> 00:12:38,383 Jag är en seriös nyhetsreporter. 154 00:12:38,467 --> 00:12:40,135 Vi vet vem ni är, mr Blease. 155 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 Ska vi gå? 156 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 Grattis på födelsedagen! 157 00:13:24,513 --> 00:13:27,265 -Tack, pappa. -Grattis, Roxy. 158 00:13:27,349 --> 00:13:31,520 Nu är du myndig. Nu är det dags att ta ansvar. 159 00:13:31,603 --> 00:13:34,105 Straffmyndig! Förlåt. 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 -Vad är det? -Öppna det. 161 00:13:46,743 --> 00:13:49,037 En tredjedel av Monke and Sons. 162 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 Otroligt! 163 00:13:52,791 --> 00:13:55,418 -Tack! -Du fick en man att skita i en pool. 164 00:13:55,502 --> 00:13:59,047 Resten av London skiter på sig hemma. Du är legendarisk. 165 00:14:00,382 --> 00:14:02,259 -Jag kör. -Larva dig inte. 166 00:14:02,884 --> 00:14:06,012 Vår familjs rykte behöver bli mer skrämmande. 167 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 Bokföring är inte allt. 168 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Barbara ordnar en fest för dig idag. 169 00:14:12,978 --> 00:14:14,145 -På riktigt? -Ja. 170 00:14:14,729 --> 00:14:17,148 Ta med en vän om du vill. Ingen konstig. 171 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 Jag har inga vänner. 172 00:14:19,568 --> 00:14:21,903 -Bra. -En skål. 173 00:14:22,153 --> 00:14:26,283 Min dotter fyller 18 idag och har allt hon kan önska sig. 174 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Vad är det med dig? 175 00:14:33,290 --> 00:14:36,042 Jag tänkte på mamma. 176 00:14:41,381 --> 00:14:44,718 -Kom nu, systrar. Skynda på. -Vart ska ni? 177 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 Lycka till, syster Maria. 178 00:14:47,012 --> 00:14:49,598 -Åk inte. -Låt henne ta över. 179 00:14:49,723 --> 00:14:51,099 Sitt där bak. 180 00:14:51,182 --> 00:14:52,017 Syster Fatima. 181 00:14:52,100 --> 00:14:54,728 -Vi kan inte stanna längre. -Ge inte upp. 182 00:14:55,520 --> 00:14:56,354 Snälla. 183 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 Välkommen till Kristi systrar. 184 00:15:10,660 --> 00:15:11,578 Den här vägen. 185 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 Hej. Hur mår ni? 186 00:15:36,019 --> 00:15:37,437 Du laddade upp videon. 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 -Jag... -Du äter inte med oss ikväll. 188 00:15:41,566 --> 00:15:44,152 Eve måste ha pålitligt folk runt sig. 189 00:15:45,779 --> 00:15:46,738 Kom, tjejer. 190 00:15:47,072 --> 00:15:51,368 Vänta. Sima. Luanne. Jag... 191 00:15:58,583 --> 00:16:00,835 Det här är en vanlig lördag för oss. 192 00:16:04,839 --> 00:16:06,883 -Rob. -Ja. 193 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 Fan. Förlåt. 194 00:16:10,929 --> 00:16:12,472 Okej. En sekund. 195 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 -Jag... -Ta bort det sista. 196 00:16:14,557 --> 00:16:16,476 -Jag glömde. -Vi gör om det. 197 00:16:16,893 --> 00:16:17,977 Ursäkta. 198 00:16:18,186 --> 00:16:20,772 -Du är nervös. -Det är varmt. 199 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Det är lamporna. 200 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Kan du slappna av i käkarna? 201 00:16:27,362 --> 00:16:28,697 Sluta svära. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,031 -Ja. -Kom in. 203 00:16:30,115 --> 00:16:32,409 Du ska säga: "Matty är på träning." 204 00:16:32,492 --> 00:16:35,328 Jag vet, jag bara... 205 00:16:35,412 --> 00:16:37,122 -Nu är jag med. -Okej. 206 00:16:37,205 --> 00:16:38,832 -Det är jag. -Okej. 207 00:16:38,915 --> 00:16:42,377 -Då så. Från början. -En gång till. 208 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 När ni är redo. 209 00:16:46,881 --> 00:16:47,716 Fan. 210 00:16:49,050 --> 00:16:51,594 Äpplet faller inte långt från trädet. 211 00:16:51,678 --> 00:16:55,098 Vi tar en kort paus och städar upp. 212 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 Bryt. 213 00:16:59,602 --> 00:17:01,062 Vilken röra. 214 00:17:02,897 --> 00:17:03,732 Vill du ha? 215 00:17:04,023 --> 00:17:09,070 Efter det här måste du ta itu med ett litet problem. 216 00:17:09,154 --> 00:17:10,363 Vadå? 217 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 Minns du de hatiska kommentarerna på nätet? 218 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Ja. 219 00:17:14,659 --> 00:17:17,954 Vi spårade en av källorna och... 220 00:17:20,415 --> 00:17:21,291 Och? 221 00:17:25,879 --> 00:17:28,548 Det är på hela golvet. Hjälp till. 222 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 Det är en vanlig lördag för oss. 223 00:17:33,678 --> 00:17:36,890 Matty är oftast på fotbollsträning. 224 00:17:36,973 --> 00:17:39,684 Tjejerna och jag gör våfflor. 225 00:17:40,810 --> 00:17:43,938 Rob är en toppenpappa. Han gör frukost på vardagar. 226 00:17:44,022 --> 00:17:48,526 Men på lördagar får han ledigt. 227 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Vad är din specialitet? 228 00:17:51,613 --> 00:17:54,491 Bra fråga. Vad är min specialitet? 229 00:17:56,201 --> 00:17:58,953 Det blir mest omeletter. 230 00:17:59,037 --> 00:18:02,290 Pappa lagar god mat. Mycket colombianskt. 231 00:18:02,832 --> 00:18:08,213 Huevos pericos och chocolate santafereño , som låter konstigt 232 00:18:08,296 --> 00:18:12,133 för det är choklad med ost, men det är jättegott. 233 00:18:12,217 --> 00:18:16,304 Mina älsklingsrätter är pan de bono, changua, arepa con quesito, 234 00:18:16,387 --> 00:18:19,641 -och... -Du behöver inte räkna upp alla. 235 00:18:20,391 --> 00:18:22,894 Vi skulle ju bara prata om mat, camping... 236 00:18:23,186 --> 00:18:24,771 -Inte... -Margot. 237 00:18:24,854 --> 00:18:27,941 Talar du spanska, Margot? Det kan vi ha med. 238 00:18:28,024 --> 00:18:30,151 Nej. Bara jag och barnen. 239 00:18:30,235 --> 00:18:31,361 Och vad vi än... 240 00:18:41,412 --> 00:18:42,288 ...NGO. 241 00:18:55,760 --> 00:18:56,886 Ja, verdad. 242 00:19:12,569 --> 00:19:15,905 Vad är hemligheten med ett långt äktenskap, presidenten? 243 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 Gemensamma intressen. 244 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Jaså. 245 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Vad gör ni och Första damen tillsammans? 246 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Lägger pussel. 247 00:19:41,222 --> 00:19:42,307 Pussel. 248 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 Mrs Moskalev, vad var ert första intryck av Viktor? 249 00:19:49,898 --> 00:19:54,485 Han var charmerande, gnistan fanns verkligen där. 250 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Fan. 251 00:20:02,243 --> 00:20:05,371 Hur känner ni inför kvinnorna i norr? 252 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 -Känner ni er hotad? -Inte tillåtet. 253 00:20:07,540 --> 00:20:09,167 Det kan bli uppror. 254 00:20:10,460 --> 00:20:12,128 De är populära bland de fattiga. 255 00:20:12,211 --> 00:20:14,631 Dessa kvinnor såldes i ert land. 256 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 De är förstås arga. 257 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 Min uppväxt var mycket fattig. 258 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Jag la mig hungrig varje kväll. 259 00:20:32,357 --> 00:20:36,235 Min far måste resa till Ukraina för att få arbete. 260 00:20:39,364 --> 00:20:42,492 Min älskade mamma skulle ha gett oss allt 261 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 men hon hade inget att ge. 262 00:20:45,161 --> 00:20:47,205 Vi hade det mycket svårt. 263 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 Men det var Guds vilja. 264 00:20:59,676 --> 00:21:03,638 Det var detsamma för Tatiana, men som tur var räddade han mig. 265 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 Du? 266 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 Inga foton. Ner. 267 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Okej. 268 00:21:48,057 --> 00:21:51,728 Dessa kvinnor brände ner en textilfabrik till grunden. 269 00:21:54,439 --> 00:21:57,483 De skrek om ojämlika löner. 270 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 Nu får de ingen lön alls. 271 00:22:02,780 --> 00:22:05,867 Vad ska de nu göra? Bli horor igen? 272 00:22:07,535 --> 00:22:09,787 Har män haft det lätt? 273 00:22:10,079 --> 00:22:13,082 Vi gräver efter kol. Vi går ut i krig. 274 00:22:13,332 --> 00:22:15,585 Kvinnor går också ut i krig. 275 00:22:23,968 --> 00:22:28,139 På skoj. För att visa att de är lika bra som män. 276 00:22:29,807 --> 00:22:30,892 Inget annat. 277 00:22:49,285 --> 00:22:51,454 Rebellernas ledare heter Zoia. 278 00:22:51,537 --> 00:22:52,538 Slutpratat. 279 00:22:52,955 --> 00:22:56,000 -Tunde. Tyst! -Zoia har fått en dotter. 280 00:22:56,084 --> 00:22:57,126 Slutpratat, sa jag. 281 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 Intervjun är över. 282 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Upp. Båda två. 283 00:23:13,851 --> 00:23:15,436 Declan. 284 00:23:17,105 --> 00:23:18,356 Ingen panik. 285 00:23:25,279 --> 00:23:27,949 Sitt ner, Tunde Ojo. 286 00:23:36,707 --> 00:23:37,959 Okej. 287 00:23:44,799 --> 00:23:47,677 -Varför kom du till palatset? -Jag är fotograf. 288 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 Jag sa, varför kom du till palatset? 289 00:23:50,263 --> 00:23:52,223 Det är sant. Jag är fotograf. 290 00:23:52,306 --> 00:23:55,935 Jag har inte varit här så länge, men jag och mr Blease... 291 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 Rebellkvinnorna lät mig dela ut mat och medicin. 292 00:24:09,907 --> 00:24:12,577 Fattigdomen här är upprörande. 293 00:24:13,411 --> 00:24:16,330 Jag såg svält och lidande. 294 00:24:17,832 --> 00:24:22,336 Om fem år möter flickorna samma öde som de rebelliska kvinnorna. 295 00:24:23,379 --> 00:24:26,382 Svara, annars åker ni båda i fängelse. 296 00:24:26,465 --> 00:24:30,344 Vänta. Det är ett missförstånd, general Miron. 297 00:24:30,761 --> 00:24:32,555 Låt mig tala med min redaktör. 298 00:24:34,932 --> 00:24:39,145 Han lurade oss, han sa att han jobbade åt National Geographic. 299 00:24:41,272 --> 00:24:42,106 Va? 300 00:24:43,191 --> 00:24:44,066 Följ med mig. 301 00:24:44,942 --> 00:24:47,278 Vänta. Nej. Declan. 302 00:24:47,361 --> 00:24:50,156 Declan. Vänta. 303 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 Declan! 304 00:24:53,451 --> 00:24:55,536 Fan! Declan! 305 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 Nej. Fan! 306 00:25:00,791 --> 00:25:03,169 Dumma jävla idiot! 307 00:25:04,545 --> 00:25:07,965 {\an8}Offren för EOU förtjänar skydd och rättvisa. 308 00:25:08,049 --> 00:25:12,261 Vill du stoppa våldet finns bara ett val för Washington. 309 00:25:12,637 --> 00:25:16,515 Daniel Dandon garanterar en återgång till det normala. 310 00:25:16,599 --> 00:25:20,144 Till säkerhet. Daniel Dandon står bakom denna kampanj. 311 00:25:22,104 --> 00:25:23,689 Hej. Vad gör du? 312 00:25:25,900 --> 00:25:29,403 Näthatar du den hemska borgmästaren igen? 313 00:25:31,280 --> 00:25:34,992 "Bitchen med dyra skor är som okryddad kyckling." 314 00:25:37,411 --> 00:25:41,290 Den skrev inte jag. Jag gillade den bara. 315 00:25:43,459 --> 00:25:47,296 Grävde din hemliga polis fram det? 316 00:25:48,047 --> 00:25:51,884 Mitt sociala media-team. Ja. 317 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 Det var inte så svårt. Varför? 318 00:25:55,137 --> 00:25:56,514 Förlåt. Jag var arg. 319 00:25:57,556 --> 00:25:58,599 Varför det? 320 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 Du valde att vara en offentlig person. 321 00:26:02,144 --> 00:26:03,104 Du har valt det. 322 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Jag valde inte att bli stirrad på 323 00:26:05,982 --> 00:26:09,902 eller att behöva vara perfekt hela tiden. 324 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Du måste inte vara perfekt. 325 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Du är perfekt. 326 00:26:14,448 --> 00:26:15,366 Mamma. 327 00:26:15,449 --> 00:26:18,995 Jag bad dig särskilt att inte lägga upp vissa saker. 328 00:26:19,078 --> 00:26:23,332 Där jag såg ful ut, men du la ändå upp dem. 329 00:26:25,459 --> 00:26:28,462 Ibland känner jag mig utnyttjad. 330 00:26:28,629 --> 00:26:32,258 Du vill visa upp vår familj. 331 00:26:33,718 --> 00:26:34,677 Det suger. 332 00:26:37,013 --> 00:26:39,557 Det är faktiskt sant. 333 00:26:43,060 --> 00:26:45,896 Ni barn är det jag är mest stolt över. 334 00:26:46,480 --> 00:26:51,861 Ibland vill jag visa det, men jag skulle aldrig vilja skada er. 335 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Du borde prata med mig, inte trolla på Internet. 336 00:26:59,535 --> 00:27:00,453 Förlåt. 337 00:27:00,703 --> 00:27:02,079 Visst. Tack. 338 00:27:02,788 --> 00:27:08,753 Jag fattade inte varför du gjorde det. Men jag fattar nu. 339 00:27:10,463 --> 00:27:15,051 Har du sett att Dandon har ett nytt "veckans offer", 340 00:27:15,134 --> 00:27:18,721 och Clyde Montgomery från Alabama verkar superpervers. 341 00:27:18,804 --> 00:27:22,433 Men han framställer honom som nån sorts hjälte. 342 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Äckligt. 343 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 Skamlös skrämselpropaganda. 344 00:27:28,481 --> 00:27:31,567 Det är farligt att göra tjejerna till måltavlor. 345 00:27:32,777 --> 00:27:34,028 Du måste stoppa honom. 346 00:27:35,905 --> 00:27:36,864 Det ska vi. 347 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 Förenade sprakfingrar? 348 00:27:46,332 --> 00:27:47,166 Förlåt. 349 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Ingen fara. 350 00:27:48,709 --> 00:27:50,169 Okej, båda två. 351 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Klä på er ytterkläder. 352 00:27:53,130 --> 00:27:54,965 -Vi åker om en kvart. -Vadå? 353 00:27:55,049 --> 00:27:56,717 -Vart? -Nåt kul ställe. 354 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Jag har inte tid. Jag måste förbereda ett tal. 355 00:28:00,262 --> 00:28:04,725 -Jag ska träffa Ryan. -Det struntar jag i. 356 00:28:04,892 --> 00:28:08,896 Vi måste umgås som en riktig familj. 357 00:28:08,979 --> 00:28:12,400 Inga fler låtsasfrukostar. Från och med nu. 358 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Okej. Izzy och Matty? 359 00:28:25,663 --> 00:28:27,748 Du var tjejen utan röst. 360 00:28:28,165 --> 00:28:30,376 Nu lyssnar hela världen. 361 00:28:34,588 --> 00:28:36,507 Jag är klar. Hit med pengarna. 362 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 Klar med att prata med mig? 363 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 {\an8}Häftigt. Hur gjorde du? 364 00:28:57,570 --> 00:28:59,321 Min gåva kommer från Gud 365 00:29:00,406 --> 00:29:04,034 Försök inte. Har du sett mina videor? Det är RIKTIG kraft 366 00:29:16,881 --> 00:29:21,802 Kom till oss. Du har ett hem här 367 00:29:21,886 --> 00:29:27,850 Jag behöver ingen sekt Berätta bara hur du gör 368 00:29:32,354 --> 00:29:34,190 Vill du ha bråk? 369 00:29:35,357 --> 00:29:37,943 {\an8}Jag behöver inte bevisa nåt för dig 370 00:29:38,027 --> 00:29:39,320 {\an8}Betala då! 371 00:29:40,362 --> 00:29:46,327 Det visar bara att du ljuger Men jag är starkare än du i alla fall 372 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 Kom och hitta mig då bitch 373 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 Okej, bitch. 374 00:29:53,083 --> 00:29:55,127 -Ge fan i mig. -Hallå. 375 00:29:58,297 --> 00:29:59,882 Vi är klara här. Betala. 376 00:30:04,345 --> 00:30:05,763 Skithög. 377 00:30:05,846 --> 00:30:08,807 -Jag hade koll. -Visst... 378 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 Kom igen, team Cleary-Lopez. Jos, hjälp till. 379 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 -Måste vi? -Alla ska vara med. 380 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 -Dra neråt. -Vad gör vi här? 381 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 Såja. In med den. 382 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Har man sett. 383 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 Inte illa. Det måste jag säga. 384 00:30:27,660 --> 00:30:29,870 Fortsätt ni. Jag tror på er. 385 00:30:35,292 --> 00:30:38,712 Minns du första gången vi var här? Jos var bebis. 386 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 -Vi var bebisar. -Ja. 387 00:30:40,506 --> 00:30:43,926 Vi hade inga pengar. Vi hade bara en sovsäck. 388 00:30:44,009 --> 00:30:48,222 Men det var mysigt. Vi satt vid brasan hela natten. 389 00:30:49,014 --> 00:30:53,686 Ja. Och du sjöng den där idiotiska låten hela tiden. 390 00:30:53,769 --> 00:30:56,939 La Cucaracha? En av de bästa låtar som nånsin skrivits? 391 00:30:57,022 --> 00:31:00,109 -Skämtar du? -Nej. Jag skämtar inte. 392 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 -Rob. -Margot. 393 00:31:02,653 --> 00:31:05,322 -Du bad om det. -Nej! 394 00:31:05,406 --> 00:31:07,491 -Jo. -Nej, snälla. 395 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 Allihop. 396 00:31:17,751 --> 00:31:18,752 De kan den! 397 00:31:22,047 --> 00:31:26,051 Matty, vad fan? Ditt jävla psyko! 398 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 -Vad händer? -Sluta. 399 00:31:28,304 --> 00:31:32,558 -Han var på en allmän plats. -Du vet inte vad du har gjort. 400 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Han filmade mig. Och Ryan. 401 00:31:35,477 --> 00:31:36,854 Vad är det här? 402 00:31:38,939 --> 00:31:41,734 Ryan har det. EOU. 403 00:31:45,029 --> 00:31:47,489 Jag förstår inte. Hur? 404 00:31:48,782 --> 00:31:52,620 Han är intersex. Han ville hålla det hemligt. 405 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 Nu är han över hela Urbandox. 406 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 Informationsfrihet. Jösses. 407 00:31:56,665 --> 00:32:00,169 Att du kunde göra så mot din syster! 408 00:32:00,252 --> 00:32:03,756 Det var dumt, men hoppa inte på honom allihop. 409 00:32:03,839 --> 00:32:06,383 Han förlåter mig aldrig. 410 00:32:06,467 --> 00:32:08,177 -Han hamnar i ett labb. -Nej. 411 00:32:08,260 --> 00:32:10,095 Missfoster ska vara i labb. 412 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 -Hallå. -Det räcker, sa jag. 413 00:32:12,264 --> 00:32:15,267 Jävla inceltönt. Jag ska mörda dig. 414 00:32:24,735 --> 00:32:25,653 Perfekt. 415 00:32:27,112 --> 00:32:28,989 Ingen av oss är säker längre. 416 00:32:29,657 --> 00:32:32,660 -Vänta. Vart ska du? -Jag måste varna Ryan. 417 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 När skulle jag ha fått veta? 418 00:32:45,756 --> 00:32:46,965 Efter kampanjen. 419 00:32:47,049 --> 00:32:49,968 -Efter kampanjen? -Så slapp du ljuga. 420 00:32:50,052 --> 00:32:52,638 -För du saknade kännedom. -Men snälla. 421 00:32:52,721 --> 00:32:56,558 Du då, och läckan som riskerade din karriär! 422 00:32:56,642 --> 00:32:57,810 Jag dolde inget. 423 00:32:57,893 --> 00:33:01,563 Du kunde ha åkt i fängelse, men sa inget till mig. 424 00:33:01,647 --> 00:33:04,608 Det är ju det jag har försökt! 425 00:33:04,692 --> 00:33:07,528 Jag har försökt prata om senaten, 426 00:33:07,611 --> 00:33:09,697 presskonferensen, 427 00:33:09,780 --> 00:33:12,991 ungarna, allt, men du stänger mig ute. 428 00:33:19,456 --> 00:33:21,959 -Jag... -Glöm det. Jag måste hitta Matty. 429 00:33:24,211 --> 00:33:26,004 Följ inte efter mig. 430 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 Washingtons guvernör Daniel Dandon 431 00:33:33,095 --> 00:33:36,473 informerar om offer för EOU-våldet. 432 00:33:36,557 --> 00:33:39,184 Dagens gäst förlorade sin make i ett brutalt dåd 433 00:33:39,351 --> 00:33:41,019 av parets adoptivdotter. 434 00:33:41,103 --> 00:33:43,981 Mrs Montgomery har ett budskap till dottern. 435 00:33:44,064 --> 00:33:45,399 Allison. 436 00:33:46,859 --> 00:33:49,027 Jag vill bara prata med dig. 437 00:33:49,778 --> 00:33:51,864 Ring mig, snälla. 438 00:33:54,074 --> 00:33:58,370 Om du har sett till Allison efter den 27 februari, 439 00:33:58,454 --> 00:34:01,665 ring numret längst ned på skärmen. 440 00:34:02,499 --> 00:34:07,045 Clyde Montgomery var en god kristen. Han var generös och omtyckt. 441 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 Jag visste det. 442 00:34:08,046 --> 00:34:10,466 Guvernör Dandon säger att såna här dåd 443 00:34:10,549 --> 00:34:12,926 kan förebyggas med lagstiftning. 444 00:34:13,051 --> 00:34:15,429 Vad tycker ni, mrs Montgomery? 445 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 -Det känns inte rätt. -Nej. 446 00:34:19,308 --> 00:34:23,061 Allie borde inte få vara på fri fot. 447 00:34:25,147 --> 00:34:27,065 -Låt bli. -Få henne att sluta. 448 00:34:27,775 --> 00:34:31,028 Låt mig vara, Allison. 449 00:34:31,111 --> 00:34:32,821 Få henne att sluta. 450 00:34:33,864 --> 00:34:35,449 Släpp... 451 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Tankar är bara elektricitet. 452 00:34:48,295 --> 00:34:49,463 Gå in i hennes huvud. 453 00:34:58,639 --> 00:35:00,265 Få henne att ändra sig. 454 00:35:20,118 --> 00:35:23,747 Syster Veronica? Hur är det? 455 00:35:28,252 --> 00:35:29,086 Eve? 456 00:35:29,753 --> 00:35:33,382 Vad händer? Eve. Syster Veronica? 457 00:35:57,614 --> 00:35:59,032 -Fem minuter. -Okej. 458 00:35:59,116 --> 00:36:01,034 Jag vill hälsa på mammas vänner. 459 00:36:01,118 --> 00:36:03,996 -Sluta tjafsa. -Håll käft. Det är min födelsedag. 460 00:36:04,079 --> 00:36:06,373 -Håll käft själv. -Håll käft. 461 00:36:06,456 --> 00:36:10,252 -Det här är mitt jobb. -Jag är med som förstärkning. 462 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 Du är inte stark. Du är dum. Hoppas du dör. 463 00:36:13,547 --> 00:36:15,716 -Skratta inte åt mig. -Låt bli. 464 00:36:19,219 --> 00:36:21,388 Fan. Fan. 465 00:36:27,769 --> 00:36:30,022 -Förlåt. -Fan. Låt bli. 466 00:36:30,731 --> 00:36:32,900 Kom in. De tar hand om dig. 467 00:36:35,402 --> 00:36:37,738 Ett meddelande till alla spraktjejer 468 00:36:37,821 --> 00:36:40,282 som vill slå gnistor och dansa ikväll. 469 00:36:47,664 --> 00:36:48,916 Grattis. 470 00:36:51,835 --> 00:36:53,545 Vi saknar din mamma här. 471 00:36:55,213 --> 00:36:56,882 Vad sa polisen? 472 00:37:00,594 --> 00:37:02,930 "Inbrott som gick snett." 473 00:37:04,306 --> 00:37:05,557 Vad tror Derrick? 474 00:37:07,184 --> 00:37:08,018 Vem? 475 00:37:08,769 --> 00:37:12,481 Din mammas kille. Hon skulle berätta för dig. 476 00:37:13,357 --> 00:37:14,608 Derrick vadå? 477 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 -Derrick vadå? -Derrick Reena. 478 00:37:21,531 --> 00:37:24,701 Christina Reena, om de hade gift sig. 479 00:37:24,785 --> 00:37:25,744 Gift sig? 480 00:37:26,286 --> 00:37:28,497 -Varför sa du det? -Du nämnde honom. 481 00:37:28,580 --> 00:37:30,749 Ja, men du behövde inte säga... 482 00:37:31,416 --> 00:37:32,250 Förlåt. 483 00:37:32,918 --> 00:37:33,919 Det är för tidigt. 484 00:37:34,086 --> 00:37:34,920 Roxy! 485 00:37:49,685 --> 00:37:50,519 Tackar. 486 00:37:58,318 --> 00:37:59,361 Kom, Rox. 487 00:38:15,877 --> 00:38:16,878 Roxy. 488 00:38:21,466 --> 00:38:24,094 Tiotusen pund. Som startkapital. 489 00:38:26,805 --> 00:38:29,224 -Vad menar du? -Hör på. 490 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 Jag ville inte ha dig på bröllopet. 491 00:38:35,188 --> 00:38:36,356 Inte mamma heller. 492 00:38:37,691 --> 00:38:42,320 Men Bernie brydde sig inte om vad vi ville. 493 00:38:44,406 --> 00:38:45,365 Du måste komma. 494 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 Han ville ha dig där. 495 00:38:53,749 --> 00:38:55,167 Så du inte var hemma. 496 00:39:05,594 --> 00:39:06,470 Fan. 497 00:39:08,388 --> 00:39:12,267 Har du aldrig undrat om det var han? 498 00:39:31,244 --> 00:39:32,746 Okej. Bra. Kom in. 499 00:40:02,150 --> 00:40:04,986 Du skulle inte ha fått veta det så. 500 00:40:07,072 --> 00:40:07,948 Förlåt. 501 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Vem gav dig det? 502 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Jos. 503 00:40:15,288 --> 00:40:16,123 Jos? 504 00:40:18,959 --> 00:40:21,461 Du tvingade min dotter att ljuga för mig. 505 00:40:21,545 --> 00:40:23,797 Det var dumt. Jag vet. 506 00:40:25,465 --> 00:40:29,094 Jag behövde veta hur det var för henne. 507 00:40:29,928 --> 00:40:32,931 Jag kunde inte låta henne gå igenom det ensam. 508 00:40:33,014 --> 00:40:34,057 Sluta. 509 00:40:34,975 --> 00:40:38,979 Det var makten du var ute efter, som vanligt. 510 00:40:40,063 --> 00:40:40,897 Tja, 511 00:40:41,523 --> 00:40:42,899 jag vill hjälpa människor. 512 00:40:44,609 --> 00:40:46,945 Du gillar bilden av att du hjälper människor. 513 00:40:49,531 --> 00:40:54,327 Herregud. Efter alla år, är det vad du tror om mig? 514 00:40:55,036 --> 00:40:58,999 Jag vet inte vad jag tror om dig längre. 515 00:41:01,209 --> 00:41:02,919 Du är en främling. 516 00:41:05,338 --> 00:41:08,508 Jag vet att jag verkar annorlunda. Jag är annorlunda. 517 00:41:08,592 --> 00:41:11,052 Jag insåg inte hur förändrad jag blivit. 518 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 Men jag har... 519 00:41:18,143 --> 00:41:23,732 Jag har aldrig haft en sån kontakt med min kropp. 520 00:41:26,484 --> 00:41:31,198 Jag känner mig självständig och... ja, mäktig. 521 00:41:34,326 --> 00:41:36,870 Ja, jag vill ha makt. 522 00:41:36,953 --> 00:41:40,916 Jag vill ha kontroll och kunna välja fritt, 523 00:41:40,999 --> 00:41:45,086 och vara en del av nåt viktigt, som förändrar liv. 524 00:41:47,214 --> 00:41:52,886 Jag kan göra saker nu som jag aldrig vågat drömma om. 525 00:42:02,354 --> 00:42:06,316 Jag har inte alla delar. Jag vet inte hur allt hänger ihop, 526 00:42:07,901 --> 00:42:11,446 men jag vet att min plats 527 00:42:12,697 --> 00:42:13,823 i livet, 528 00:42:15,617 --> 00:42:19,162 i den här världen, 529 00:42:19,246 --> 00:42:20,914 i det här äktenskapet... 530 00:42:23,541 --> 00:42:24,751 Den är annorlunda nu. 531 00:42:26,044 --> 00:42:27,879 Det här är större än vi. 532 00:42:29,422 --> 00:42:32,217 Förlåt. Men det här var jag inte inställd på. 533 00:42:33,927 --> 00:42:36,429 Vi ingick ett partnerskap. 534 00:42:38,306 --> 00:42:40,850 Det gäller ännu. Vi är partners. 535 00:42:51,152 --> 00:42:52,195 Rob. 536 00:42:54,239 --> 00:42:55,198 Jag behöver dig. 537 00:42:58,618 --> 00:43:02,122 Särskilt nu under kampanjen. 538 00:43:02,205 --> 00:43:04,249 Jag klarar det inte utan dig. 539 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Jag vet. 540 00:43:26,479 --> 00:43:29,441 Jag stannar. Tills det är över. 541 00:43:34,279 --> 00:43:35,864 Men efter valet... 542 00:43:39,659 --> 00:43:40,869 vill jag skiljas. 543 00:43:47,959 --> 00:43:49,169 Ja. 544 00:44:13,568 --> 00:44:16,946 Tror du inte att män har gjort dumma saker mot oss alla? 545 00:44:18,281 --> 00:44:19,866 Men vi dödar inte folk. 546 00:44:20,909 --> 00:44:24,788 Det är vrickat, Eve. Allison. Vad du nu heter. 547 00:44:38,968 --> 00:44:40,387 Jag hette Allison. 548 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 Ingen vet mitt riktiga efternamn. 549 00:44:46,309 --> 00:44:51,272 Min mamma lämnade mig i ett varuhus när jag var tre år. 550 00:44:53,024 --> 00:44:55,735 Hon gick sin väg och kom aldrig tillbaka. 551 00:44:57,237 --> 00:45:01,574 Så, 13 hem på 13 år, och några var inte så illa. 552 00:45:01,658 --> 00:45:03,827 Men de snälla ville aldrig ha mig. 553 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 För trasslig, antar jag. 554 00:45:07,872 --> 00:45:09,582 Jag sa aldrig rätt saker. 555 00:45:09,666 --> 00:45:13,628 Jag kunde inte berätta vad jag var med om. 556 00:45:15,380 --> 00:45:18,508 Eller få nån att gilla mig, eller rädda mig, 557 00:45:19,676 --> 00:45:21,302 så jag slutade bara prata. 558 00:45:23,054 --> 00:45:24,681 I nästan sex år. 559 00:45:25,348 --> 00:45:28,601 Jag var så gott som död, åtminstone inom mig. 560 00:45:29,436 --> 00:45:34,232 Sen kände jag en kraft i händerna och en röst sa till mig 561 00:45:34,315 --> 00:45:38,987 att det var dags att kämpa och rädda mig själv. 562 00:45:40,405 --> 00:45:43,283 Nu vet jag att det var Gud. 563 00:45:43,366 --> 00:45:46,369 Det jag gjorde gjorde jag med hennes välsignelse. 564 00:45:49,497 --> 00:45:52,167 Ja! Jag dödade den där mannen. 565 00:45:52,625 --> 00:45:55,670 Och nej! Jag ångrar mig inte. 566 00:46:00,091 --> 00:46:05,054 Ja. Ska vi döma henne nu? 567 00:46:06,055 --> 00:46:09,851 Ni har säkert alla tvingats göra nåt för att överleva. 568 00:46:10,059 --> 00:46:13,271 -Eftersom ni är här. -Jag struntar i vad hon gjorde. 569 00:46:13,521 --> 00:46:17,650 Eve botade mig. Hon döpte oss. Hon gav oss en ny start. 570 00:46:22,906 --> 00:46:24,741 Vi är alla återfödda här. 571 00:46:25,533 --> 00:46:28,661 Välkommen hem, Eve. Eller ska vi säga Allison nu? 572 00:46:34,751 --> 00:46:35,752 Eve. 573 00:46:36,711 --> 00:46:37,545 Kom. 574 00:46:51,267 --> 00:46:56,272 Veronica, ska vi ta ner de här? Det ska bli storm. 575 00:46:58,942 --> 00:47:01,110 Jag såg Gud. 576 00:47:02,278 --> 00:47:04,697 Gud i ljus. 577 00:47:06,908 --> 00:47:08,326 Jag såg ljus. 578 00:47:09,285 --> 00:47:12,622 Ljus. Gud i ljus. 579 00:47:13,998 --> 00:47:18,836 -Ljus i mig. -Kom så går vi in. 580 00:47:23,007 --> 00:47:25,969 Hjälp! Hjälp! 581 00:47:26,761 --> 00:47:27,679 Vad händer? 582 00:47:29,681 --> 00:47:33,977 -Ögonen blöder. Är det ebola? -Nej, det är stigma. 583 00:47:36,521 --> 00:47:38,064 Åh, Gud. 584 00:47:41,234 --> 00:47:42,151 Gud. 585 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Veronica. 586 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 Jävla horor. 587 00:48:18,062 --> 00:48:21,232 Jag borde skicka armén för att krossa dem. 588 00:48:21,691 --> 00:48:24,736 Ge hororna en omgång som de aldrig glömmer. 589 00:48:25,987 --> 00:48:27,989 Vad fan gör Miron? 590 00:48:28,531 --> 00:48:33,911 Vad gör han åt de jävla hororna? Jag fattar inte. 591 00:48:41,127 --> 00:48:41,961 Bort! Sjas! 592 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Nej, gör inte så. 593 00:48:44,589 --> 00:48:45,423 Kom, älskling. 594 00:48:45,506 --> 00:48:47,050 Lämna den jävla hunden. 595 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 Nej, nej. 596 00:48:53,806 --> 00:48:59,771 Armén borde få lära den där Zoia en läxa. 597 00:48:59,854 --> 00:49:02,065 En till lat slampa i världen. 598 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 Armén stoppar dem. 599 00:49:07,945 --> 00:49:13,910 Slampor. Vad väntade de sig? 600 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Åt helvete med dem. 601 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 Vad gör du? 602 00:49:21,292 --> 00:49:22,251 Vad gör du? 603 00:49:23,336 --> 00:49:25,296 Vad har Vadim gjort dig? 604 00:49:28,675 --> 00:49:30,343 Vad fan gör du? 605 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 Vad har Vadim gjort dig? 606 00:49:34,555 --> 00:49:36,849 Vad har Vadim gjort dig? 607 00:49:40,478 --> 00:49:42,522 Vad fan? 608 00:49:47,568 --> 00:49:49,487 Vad fan...? 609 00:50:52,341 --> 00:50:54,302 Kom. 610 00:51:34,217 --> 00:51:37,136 Kan du komma till mitt rum? 611 00:51:38,012 --> 00:51:39,263 Javisst. 612 00:51:53,402 --> 00:51:54,821 Jag tar den. 613 00:51:56,531 --> 00:51:59,826 Kom. Följ med mig. 614 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 Kom. Ta den här. 615 00:52:07,917 --> 00:52:09,710 Nej. 616 00:52:09,794 --> 00:52:13,798 Titta på mig. Vad heter din bror? Jag ska hjälpa dig. 617 00:52:14,465 --> 00:52:17,760 Jag ska få ut honom. Och din familj. 618 00:52:17,844 --> 00:52:19,303 Batzorig heter han. 619 00:52:19,804 --> 00:52:23,140 Din familj får det bra. Okej? 620 00:53:19,238 --> 00:53:24,785 Hjälp mig! 621 00:53:24,869 --> 00:53:28,080 Solongo har dödat Viktor. 622 00:53:28,164 --> 00:53:33,294 Jag kunde inte hindra henne! 623 00:56:30,054 --> 00:56:32,765 NÄSTA GÅNG... 624 00:56:32,973 --> 00:56:36,143 Det du behöver nu är en soldat. 625 00:56:36,227 --> 00:56:39,063 Är det du? Är du en av hans soldater? 626 00:56:39,146 --> 00:56:41,232 Jag vill se på när du vinner över 627 00:56:41,315 --> 00:56:44,276 den fascistiska opportunisten Dandon. 628 00:56:44,443 --> 00:56:46,570 Ska jag spionera på min morsa? 629 00:56:47,655 --> 00:56:49,949 -Ta det lugnt. -Låt honom vara. 630 00:56:50,074 --> 00:56:52,993 Zoia hälsar att du ska välja sida. 631 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 Svik mig inte. 632 00:56:56,956 --> 00:56:58,707 I SÄSONGSAVSLUTNINGEN 633 00:56:58,833 --> 00:57:01,836 Vi har det bara bra. Rob mår bra. 634 00:57:05,381 --> 00:57:07,550 Armén skulle slå ner rebellerna. 635 00:57:08,551 --> 00:57:10,136 REVOLUTIONEN BÖRJAR 636 00:57:10,302 --> 00:57:13,639 -Tryck till honom nu. -Du är en lögnare, en bedragare. 637 00:57:14,223 --> 00:57:17,393 Bygg armén. Gör dem alla till dina. 638 00:57:24,275 --> 00:57:25,317 Du måste komma hem. 639 00:57:25,860 --> 00:57:28,988 {\an8}THE POWER SÄSONGSAVSLUTNING 640 00:57:29,071 --> 00:57:30,072 {\an8}Undertexter: Anna Norman 641 00:57:30,156 --> 00:57:31,157 Kreativ ledare: Monika Andersson