1 00:00:06,132 --> 00:00:08,217 前回までは… 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,429 イヴは奇跡を起こせるの 3 00:00:11,554 --> 00:00:15,224 身元を暴いて 元の所へ送り返してやる 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,017 あなたの話を書く 5 00:00:17,143 --> 00:00:21,397 醜い姿になってても 姉には違いない 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,482 様子を知りたいの 7 00:00:23,607 --> 00:00:28,028 兄妹が一緒に働く姿を見てから 署名する 8 00:00:28,154 --> 00:00:29,488 何だよ あれ 9 00:00:29,697 --> 00:00:32,032 僕は味方だ 一緒にいたい 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,200 私も 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,494 上院選に立候補する 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,747 パパには? 13 00:00:37,872 --> 00:00:39,123 そのうち話す 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,625 僕は夫だよ 君こそ誰だ? 15 00:00:42,543 --> 00:00:43,419 伏せろ! 16 00:00:47,631 --> 00:00:48,841 パンはどう? 17 00:00:49,675 --> 00:00:50,843 そのくらいで 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,179 パンは? 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,431 ねえ それ何? 20 00:00:55,765 --> 00:00:56,932 半分あげる 21 00:00:57,641 --> 00:00:59,560 本当? ありがとう 22 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 歯に挟まった? 23 00:01:01,854 --> 00:01:04,440 何もついてないわ 大丈夫 24 00:01:15,075 --> 00:01:15,910 イヴよ 25 00:01:16,035 --> 00:01:17,119 私が投稿した 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 あなたが? 27 00:01:18,370 --> 00:01:20,498 ルアン これ見て 28 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 ウソ 29 00:01:32,968 --> 00:01:35,721 ちょっと 何これ 30 00:01:35,930 --> 00:01:37,348 誰がアップした? 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,308 うちらじゃない 32 00:01:39,475 --> 00:01:41,143 イヴの顔が出てる 33 00:01:47,691 --> 00:01:47,983 “救済者が認めた彼女を 拒否できるのか” 34 00:01:47,983 --> 00:01:50,486 “救済者が認めた彼女を 拒否できるのか” 明らかな神への冒涜ぼうとくです 35 00:01:50,486 --> 00:01:51,070 “救済者が認めた彼女を 拒否できるのか” 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,310 イジー もう寝なさい 37 00:02:33,404 --> 00:02:37,491 “救済者が認めた彼女を 拒否できるのか” 38 00:02:41,579 --> 00:02:46,417 パワー 39 00:02:48,335 --> 00:02:52,673 あの男を殺したの 警察に見つかったら… 40 00:02:53,841 --> 00:02:58,721 あなたには危険が迫ってた 正当防衛だったの 41 00:03:05,561 --> 00:03:09,565 モンゴメリーさんに 見つかるわ 42 00:03:09,690 --> 00:03:10,983 刑務所行きよ 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,028 今日 神のお示しがあった 44 00:03:15,029 --> 00:03:17,948 「ルカによる福音書」 19章47節よ 45 00:03:18,282 --> 00:03:20,868 イエスは神殿で教えていた 46 00:03:21,035 --> 00:03:24,955 でも学者たちは そのことに反発したの 47 00:03:25,539 --> 00:03:27,124 脅威だからよ 48 00:03:29,877 --> 00:03:31,462 あなたも同じ 49 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 私たちを目覚めさせた 50 00:03:37,009 --> 00:03:40,930 私たちが姉妹となって あなたを守る 51 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 騒ぎになるわ 52 00:03:43,557 --> 00:03:46,894 動画の少女は誰なんだってね 53 00:03:56,820 --> 00:03:57,655 もっと 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 もう一回 今度は長めに 55 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 私は もういいや 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,265 これ何? 57 00:04:28,978 --> 00:04:32,189 イヴだ 俺のとこにも上がってた 58 00:04:32,314 --> 00:04:36,485 彗星すいせいのごとく現れた 宗教指導者だって 59 00:04:37,361 --> 00:04:38,737 ウソくさい 60 00:04:39,238 --> 00:04:41,532 奇跡を起こすらしい 61 00:04:42,783 --> 00:04:43,993 フェイクよ 62 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 2人でイった? 63 00:04:55,587 --> 00:04:57,006 そう ごめんね 64 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 またね 65 00:05:14,898 --> 00:05:15,733 どっち? 66 00:05:16,525 --> 00:05:18,777 柄シャツを 白はぼやける 67 00:05:18,902 --> 00:05:21,030 アイロンかけなきゃ 68 00:05:22,406 --> 00:05:23,615 仕方ない 69 00:05:31,081 --> 00:05:32,499 本当にやるの? 70 00:05:34,793 --> 00:05:38,088 クルーが来るのに 今さら断るつもり? 71 00:05:38,213 --> 00:05:40,382 選挙動画の話じゃない 72 00:05:40,507 --> 00:05:43,010 目の前で男が焼死したんだ 73 00:05:43,135 --> 00:05:48,057 何もなかったように装っても 事実は消えない 74 00:05:48,182 --> 00:05:50,267 話し合うべきだよ 75 00:05:50,392 --> 00:05:51,018 話した 76 00:05:51,143 --> 00:05:54,605 療法士にだろ? 家族間では まだだ 77 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 精神分析医が 子供たちは回復したと 78 00:05:58,400 --> 00:06:03,697 目を閉じると奴の姿や 焦げたにおいを思い出す 79 00:06:03,822 --> 00:06:07,910 あの日に戻って 子供に見せないようにしたい 80 00:06:08,035 --> 00:06:09,161 でも無理だ 81 00:06:09,286 --> 00:06:13,624 君だって脳裏にベッタリ 焼きついてるだろ? 82 00:06:13,749 --> 00:06:16,376 私は平気よ 子供たちもね 83 00:06:17,336 --> 00:06:20,506 解決できる課題だけに 集中するわ 84 00:06:20,631 --> 00:06:23,550 修復できないものには 執着しない 85 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 今日は大事な日なの 86 00:06:35,521 --> 00:06:36,772 頼むわよ 87 00:06:44,696 --> 00:06:46,573 撮影が始まるわ 88 00:06:46,698 --> 00:06:50,744 動画を通じて 私たち家族のことを― 89 00:06:51,120 --> 00:06:53,747 世間に知ってもらうの 90 00:06:53,956 --> 00:06:57,876 緊張しないで いつもどおり自分らしくね 91 00:06:58,043 --> 00:07:02,047 自然体でいくよ 表にSPがいるけど 92 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 不審者から守ってんの 93 00:07:04,591 --> 00:07:05,801 不審者じゃない 94 00:07:05,926 --> 00:07:08,011 焼身テロを起こしたのよ 95 00:07:08,137 --> 00:07:11,056 彼は人類の危機を警告した 96 00:07:11,181 --> 00:07:13,767 アーバンドクスの目的は 暴力じゃなく― 97 00:07:13,892 --> 00:07:16,270 男の役割を取り戻すこと 98 00:07:16,395 --> 00:07:18,355 あんた 洗脳されてるわ 99 00:07:18,730 --> 00:07:20,899 息子が急進主義に 100 00:07:21,024 --> 00:07:22,901 急進主義じゃない 101 00:07:23,026 --> 00:07:24,736 ケンカはやめろ 102 00:07:24,862 --> 00:07:27,239 ママの大事な日なんだぞ 103 00:07:27,364 --> 00:07:29,867 ここからは 食べ物とキャンプと― 104 00:07:29,992 --> 00:07:33,120 おばあちゃんの話以外は禁止だ 105 00:07:33,245 --> 00:07:35,497 マティ もっといい服を着て 106 00:07:35,622 --> 00:07:39,293 僕は出ないよ ママに負けてほしいから 107 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 お前のママだぞ 108 00:07:41,044 --> 00:07:43,005 そう考えてるなんて― 109 00:07:43,463 --> 00:07:44,548 残念ね 110 00:07:44,673 --> 00:07:46,049 あんた ガキよ 111 00:07:46,175 --> 00:07:50,429 ママが勝たないと 女の体を男に決められる 112 00:07:50,554 --> 00:07:52,014 男の体は? 113 00:07:52,222 --> 00:07:53,557 この傷を見ろよ 114 00:07:53,682 --> 00:07:54,850 謝った 115 00:07:55,058 --> 00:07:58,103 ママ 私もEODを持つの? 116 00:07:58,228 --> 00:08:00,189 ほぼ確実にね 117 00:08:00,355 --> 00:08:02,399 じゃあ ママを応援する 118 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 アーバンドクスが言ってた “女は結託する”と 119 00:08:07,029 --> 00:08:08,614 ひどい偏見ね 120 00:08:08,739 --> 00:08:10,449 おい 落ち着けよ 121 00:08:10,574 --> 00:08:13,744 家族は お互い 助け合うもんだろ? 122 00:08:13,869 --> 00:08:15,746 こんな家族はヤダね 123 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 本気じゃないよな? 124 00:08:18,916 --> 00:08:22,085 少し自分の時間が必要なんだよ 125 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 そうね 126 00:08:34,056 --> 00:08:36,642 “投稿を作成する” 127 00:08:36,767 --> 00:08:39,394 “アーバンドクス” 128 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 “ゾーヤは半年の拘束後 カルパチアに移された” 129 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 “警察は傍観するだけ” 130 00:09:21,144 --> 00:09:24,356 “彼女たちの故郷では 暴力が日常的で―” 131 00:09:24,481 --> 00:09:27,401 “女性は通貨や物資と 見なされていた” 132 00:09:27,401 --> 00:09:27,943 “女性は通貨や物資と 見なされていた” “チャリス・ホテル” 133 00:09:27,943 --> 00:09:28,068 “チャリス・ホテル” 134 00:09:28,068 --> 00:09:29,778 “チャリス・ホテル” 2分後に出発する 135 00:09:29,778 --> 00:09:30,487 2分後に出発する 136 00:09:30,612 --> 00:09:35,242 “崩壊した秩序を 立て直せるのは女性だけだ” 137 00:09:37,369 --> 00:09:40,706 文体は陳腐だが 君の独占だからな 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,749 編集者に渡そう 139 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 現場に戻りたくなる 140 00:09:47,087 --> 00:09:48,005 それなら… 141 00:09:48,130 --> 00:09:50,299 一度 死にかけて懲りたよ 142 00:09:50,590 --> 00:09:52,175 運はいずれ尽きる 143 00:09:54,303 --> 00:09:56,513 本を書こうかと 144 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 本? 145 00:09:58,557 --> 00:09:59,891 「EOD年代記」です 146 00:10:04,062 --> 00:10:04,396 “トゥンデ・オジョ・ ネット” 147 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 “トゥンデ・オジョ・ ネット” 本気か? 148 00:10:05,522 --> 00:10:06,356 “トゥンデ・オジョ・ ネット” 149 00:10:08,317 --> 00:10:09,568 Mマーク・トウェインの名言を? 150 00:10:11,111 --> 00:10:14,906 “大事な日は 生まれた日と その理由が分かった日” 151 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 面会に同行しても? 152 00:10:24,207 --> 00:10:25,083 なぜだ? 153 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 ゾーヤに関係が? 154 00:10:33,383 --> 00:10:37,346 タチアナ・モスカレフと ゾーヤは姉妹です 155 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 でかした 156 00:10:46,229 --> 00:10:49,441 行こう タクシーが待ってる 157 00:10:49,608 --> 00:10:51,401 カメラマンのフリをしろ 158 00:10:59,534 --> 00:11:02,079 大統領に会わせろ! 159 00:11:03,580 --> 00:11:05,207 チャンスは一度だ 160 00:11:05,707 --> 00:11:08,543 夫人の周りには常に誰かいる 161 00:11:08,668 --> 00:11:12,339 許可なく話しかければ捕まるぞ 162 00:11:14,633 --> 00:11:16,593 君は何もしゃべるな 163 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 分かりました 164 00:11:20,847 --> 00:11:22,307 驚かすなよ 165 00:11:25,352 --> 00:11:28,480 ブリーズさん お待ちしておりました 166 00:11:28,605 --> 00:11:30,982 どうも 彼はカメラマンです 167 00:11:37,697 --> 00:11:38,990 覚えてるか? 168 00:11:39,616 --> 00:11:40,784 “勝手に話すな” 169 00:11:40,909 --> 00:11:41,785 そうだ 170 00:11:53,380 --> 00:11:54,214 手帳は? 171 00:11:54,339 --> 00:11:55,215 構わん 172 00:12:11,815 --> 00:12:12,816 後で 173 00:12:19,239 --> 00:12:22,701 大統領の上級顧問を紹介します 174 00:12:22,826 --> 00:12:23,952 ミロン司令官 175 00:12:24,077 --> 00:12:25,036 光栄です 176 00:12:27,873 --> 00:12:31,168 頂いた質問を手直ししました 177 00:12:35,213 --> 00:12:38,383 報道機関ですよ ゴシップ誌とは違う 178 00:12:38,508 --> 00:12:40,177 存じております 179 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 どうぞ 180 00:13:20,509 --> 00:13:22,385 誕生日おめでとう 181 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 ありがとう パパ 182 00:13:25,847 --> 00:13:27,307 おめでとう 183 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 今日からは法的にも 責任ある大人だ 184 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 刑期も延びる 185 00:13:33,605 --> 00:13:34,439 ごめん 186 00:13:38,276 --> 00:13:39,319 これは? 187 00:13:39,861 --> 00:13:40,779 開けて 188 00:13:46,576 --> 00:13:48,912 モンク宝飾店の3分の1だ 189 00:13:50,497 --> 00:13:52,207 信じられない 190 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 ありがとう 191 00:13:53,917 --> 00:13:57,712 プールでチビらせたと ロンドン中が大騒ぎだ 192 00:13:57,837 --> 00:13:59,089 よくやった 193 00:14:00,131 --> 00:14:00,966 車だから 194 00:14:01,132 --> 00:14:02,300 ノリが悪い 195 00:14:02,759 --> 00:14:06,179 派手にやってこそモンク家だ 196 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 経理だけじゃな 197 00:14:09,558 --> 00:14:11,726 バーバラがパーティーを開く 198 00:14:12,602 --> 00:14:13,436 本当? 199 00:14:13,562 --> 00:14:17,482 まともな友達なら 呼んでもいいわよ 200 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 友達はいない 201 00:14:19,442 --> 00:14:20,360 あら 202 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 乾杯しよう 203 00:14:22,237 --> 00:14:26,324 娘は18歳になり 望んだ物も手に入った 204 00:14:30,245 --> 00:14:31,371 どうした? 205 00:14:33,206 --> 00:14:34,124 考えてた 206 00:14:35,458 --> 00:14:36,501 ママのこと 207 00:14:41,756 --> 00:14:43,508 出発よ 急いで 208 00:14:43,633 --> 00:14:44,801 待って 209 00:14:45,135 --> 00:14:46,761 またね シスター・マリア 210 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 行かないで 211 00:14:48,471 --> 00:14:50,348 イヴの好きにさせるの? 212 00:14:51,057 --> 00:14:51,891 ファティマ 213 00:14:52,017 --> 00:14:53,810 ここには いられない 214 00:14:53,935 --> 00:14:56,521 諦めないで お願いよ 215 00:15:07,532 --> 00:15:10,035 大勢ね 案内するわ 216 00:15:10,660 --> 00:15:11,661 こっちへ 217 00:15:36,061 --> 00:15:37,604 アップしたわね 218 00:15:37,854 --> 00:15:38,688 あれは… 219 00:15:38,813 --> 00:15:41,149 夕飯は一緒に食べない 220 00:15:41,858 --> 00:15:44,110 イヴを裏切った人とはね 221 00:15:46,988 --> 00:15:49,324 待ってよ シマ 222 00:15:49,449 --> 00:15:51,576 ルアン 私は… 223 00:15:58,500 --> 00:16:00,877 いつもの土曜の風景です 224 00:16:04,673 --> 00:16:05,548 ロブ 225 00:16:05,924 --> 00:16:08,760 そうです なぜなら… 226 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 クソ! すみません 227 00:16:11,221 --> 00:16:12,514 止めて 228 00:16:13,181 --> 00:16:14,683 最後をカットで 229 00:16:15,141 --> 00:16:16,184 忘れた 230 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 ちょっと失礼 231 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 ガチガチですよ 232 00:16:19,813 --> 00:16:20,647 暑くて 233 00:16:20,772 --> 00:16:23,316 ライトのせいです 慣れて 234 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 あごをほぐして 235 00:16:25,777 --> 00:16:27,278 それでいい 236 00:16:27,404 --> 00:16:28,863 汚い言葉はダメ 237 00:16:28,988 --> 00:16:32,367 “マティは サッカーの練習に”でしょ 238 00:16:32,492 --> 00:16:37,038 分かってるんだけど セリフが飛んじゃって 239 00:16:37,163 --> 00:16:38,790 次は大丈夫 240 00:16:38,915 --> 00:16:41,251 撮影を再開します 241 00:16:41,376 --> 00:16:43,878 最初から撮り直そうか 242 00:16:46,965 --> 00:16:47,799 クソ! 243 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 この親にして この子あり 244 00:16:51,678 --> 00:16:55,265 テーブルが片づくまで 休憩します 245 00:16:55,390 --> 00:16:56,224 カットで 246 00:16:57,600 --> 00:16:58,476 平気か? 247 00:16:59,936 --> 00:17:01,438 こぼしただけ 248 00:17:03,815 --> 00:17:06,192 この撮影が終わったら― 249 00:17:06,568 --> 00:17:09,028 対処すべき問題が1つ 250 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 どんな? 251 00:17:10,613 --> 00:17:13,950 市長のSNSへの 中傷コメントですが― 252 00:17:14,075 --> 00:17:18,455 うち一件について 投稿者を追跡したところ… 253 00:17:20,373 --> 00:17:21,458 誰だった? 254 00:17:26,004 --> 00:17:28,506 床までビチャビチャだ 255 00:17:31,134 --> 00:17:33,136 いつもの土曜の風景です 256 00:17:33,595 --> 00:17:36,765 マティはサッカーの練習に 行ってる 257 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 私は娘たちと ワッフルを焼きます 258 00:17:40,727 --> 00:17:45,231 平日は夫のロブが 朝食を作ってくれるので 259 00:17:45,356 --> 00:17:48,485 土曜の朝は ゆっくりしてもらうの 260 00:17:48,610 --> 00:17:50,069 ロブ 得意料理は? 261 00:17:50,695 --> 00:17:55,241 それはいい質問ですね 得意料理ですか… 262 00:17:56,034 --> 00:17:58,912 オムレツを作ることが多いかな 263 00:17:59,037 --> 00:18:03,208 パパのコロンビア料理は 絶品なんです 264 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 ウエボス・ペリコスに― 265 00:18:04,459 --> 00:18:06,002 チョコラテ・ サンタフェレーニョ 266 00:18:06,127 --> 00:18:10,173 ココアにチーズなんて 変わってるけど 267 00:18:10,298 --> 00:18:12,091 すごくおいしい 268 00:18:12,217 --> 00:18:15,220 私はパン・デ・ボノと チャングアが好き 269 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 アレパ・コン・ケシートも… 270 00:18:16,846 --> 00:18:19,682 全部 言わなくていいよ 271 00:18:20,391 --> 00:18:23,019 料理とキャンプの話だけしろと 272 00:18:24,020 --> 00:18:27,899 マーゴット スペイン語は話せる? 273 00:18:28,024 --> 00:18:30,443 いいえ 僕と子供たちだけで… 274 00:18:30,568 --> 00:18:31,528 〈ええ〉 275 00:18:31,653 --> 00:18:33,947 〈家では2ヵ国語です〉 276 00:18:34,072 --> 00:18:37,283 〈私たちは コロンビアで出会い―〉 277 00:18:37,408 --> 00:18:39,744 〈一緒に働きました〉 278 00:18:39,869 --> 00:18:41,079 その… 279 00:18:41,329 --> 00:18:42,413 NGOで 280 00:18:44,165 --> 00:18:45,250 すごいな 281 00:18:55,718 --> 00:18:57,136 〈そうね〉 282 00:19:12,151 --> 00:19:16,322 大統領 夫婦が長続きする 秘けつは何ですか? 283 00:19:21,244 --> 00:19:23,454 共通の趣味を持つこと 284 00:19:24,038 --> 00:19:24,873 なるほど 285 00:19:25,331 --> 00:19:27,917 お二人で何をされるんです? 286 00:19:37,927 --> 00:19:39,137 ジグソーパズル? 287 00:19:41,139 --> 00:19:42,765 ジグソーパズルだ 288 00:19:44,767 --> 00:19:48,104 大統領夫人 ご主人の第一印象は? 289 00:19:48,396 --> 00:19:51,941 感じのいい人だと思いました 290 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 ひと目見てビビッときたの 291 00:19:57,780 --> 00:19:58,823 クソ! 292 00:20:02,368 --> 00:20:06,080 大統領 北部の女性たちは 脅威ですか? 293 00:20:06,205 --> 00:20:07,248 やめろ 294 00:20:07,373 --> 00:20:09,334 反乱が起きるかも 295 00:20:10,376 --> 00:20:12,086 貧困層の支持もある 296 00:20:12,587 --> 00:20:16,299 性的奴隷にされたことを 恨んでいるのです 297 00:20:22,013 --> 00:20:24,182 “私も貧しい家庭で育った” 298 00:20:27,226 --> 00:20:30,396 “毎晩 夕飯抜きで 床に就いた” 299 00:20:32,231 --> 00:20:36,402 “父は職を求めて ウクライナへ行き―” 300 00:20:39,322 --> 00:20:43,701 “母は子供に何も 与えてやれないと嘆いた” 301 00:20:45,036 --> 00:20:47,288 “過酷な生活だった” 302 00:20:49,123 --> 00:20:51,292 “だが これも神のご意志” 303 00:20:59,634 --> 00:21:01,970 “タチアナも同じ境遇だった” 304 00:21:02,345 --> 00:21:04,097 夫に救われました 305 00:21:16,609 --> 00:21:17,443 おい 306 00:21:24,283 --> 00:21:26,911 撮影禁止だ 下ろせ 307 00:21:27,537 --> 00:21:28,496 分かった 308 00:21:48,057 --> 00:21:52,186 “あの女たちは織物工場を 焼き尽くした” 309 00:21:54,272 --> 00:21:57,859 “低賃金や収入格差を 訴えながら” 310 00:21:59,402 --> 00:22:01,279 “燃やせば元も子もない” 311 00:22:02,739 --> 00:22:06,242 “これからどうする気だ 娼婦に戻るか?” 312 00:22:07,577 --> 00:22:10,038 “男だって楽ではない” 313 00:22:10,163 --> 00:22:13,207 “石炭を掘り 戦争にも行く” 314 00:22:13,332 --> 00:22:15,293 女性も戦争に行きます 315 00:22:23,384 --> 00:22:25,261 “遊び目的だ” 316 00:22:25,553 --> 00:22:28,431 “男と互角だと示したい” 317 00:22:29,766 --> 00:22:31,100 “それだけだ” 318 00:22:49,535 --> 00:22:51,412 反政府組織の長はゾーヤ 319 00:22:51,537 --> 00:22:52,789 黙れ! 320 00:22:53,372 --> 00:22:54,624 娘がいます 321 00:22:54,749 --> 00:22:55,958 しゃべるな 322 00:22:56,084 --> 00:22:57,502 そこまでだ 323 00:22:57,710 --> 00:23:01,464 インタビューは終わりだ 2人とも立て 324 00:23:13,768 --> 00:23:15,561 デクラン 325 00:23:16,938 --> 00:23:18,481 まあ 慌てるな 326 00:23:25,196 --> 00:23:28,241 座れ トゥンデ・オジョ 327 00:23:36,457 --> 00:23:38,042 分かったから 328 00:23:44,715 --> 00:23:46,300 なぜ官邸に来た 329 00:23:46,425 --> 00:23:47,718 カメラマンなので 330 00:23:48,094 --> 00:23:50,054 質問に答えろ 331 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 だからカメラマンだよ 332 00:23:52,306 --> 00:23:56,269 俺は入国したばかりで ブリーズ氏と一緒に… 333 00:23:56,394 --> 00:23:58,396 “トゥンデ・オジョ・ネット” 334 00:24:06,821 --> 00:24:08,030 組織は村に 食料と薬を配ってた 335 00:24:08,030 --> 00:24:09,907 組織は村に 食料と薬を配ってた “トゥンデ・オジョ 最新の動画と投稿” 336 00:24:09,907 --> 00:24:10,032 “トゥンデ・オジョ 最新の動画と投稿” 337 00:24:10,032 --> 00:24:12,618 “トゥンデ・オジョ 最新の動画と投稿” この国の貧困レベルは深刻だ 338 00:24:13,286 --> 00:24:16,873 飢えに苦しむ村人の顔を 一生 忘れない 339 00:24:17,790 --> 00:24:22,378 この国の少女には 人身売買の運命が待ち受ける 340 00:24:23,296 --> 00:24:26,382 答えないと2人とも投獄する 341 00:24:26,507 --> 00:24:28,050 待ってくれ 342 00:24:28,176 --> 00:24:30,386 誤解があるようだ 司令官 343 00:24:30,720 --> 00:24:32,805 編集者と話しても? 344 00:24:34,932 --> 00:24:39,187 俺はこいつが ナショジオ所属だと聞いてた 345 00:24:41,189 --> 00:24:42,190 何? 346 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 来い 347 00:24:44,901 --> 00:24:45,943 待てよ 348 00:24:46,527 --> 00:24:49,363 デクラン どういうつもりだ 349 00:24:49,488 --> 00:24:51,449 デクラン おい! 350 00:24:51,782 --> 00:24:52,867 デクラン! 351 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 ふざけるな デクラン! 352 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 開けてくれ 353 00:25:00,625 --> 00:25:03,502 クソ! 何やってんだよ俺は 354 00:25:03,920 --> 00:25:04,420 “ダンドンを 上院議員に” 355 00:25:04,420 --> 00:25:07,715 “ダンドンを 上院議員に” EOD被害者の保護に向けた 法整備を 356 00:25:07,840 --> 00:25:12,511 暴力追放のための選択肢は 1つしかありません 357 00:25:12,637 --> 00:25:16,140 ダニエル・ダンドンが これまでの日常と 358 00:25:16,265 --> 00:25:17,934 安全を取り戻します 359 00:25:18,059 --> 00:25:20,394 ダニエル・ダンドンに あなたの一票を 360 00:25:22,021 --> 00:25:23,940 ジョス 何してるの? 361 00:25:25,858 --> 00:25:29,570 また市長宛てに 悪口を書き込んでる? 362 00:25:31,239 --> 00:25:35,284 “高級靴を履く女は 食ったらマズそう” 363 00:25:37,328 --> 00:25:41,332 “マズそう”には いいねを押しただけ 364 00:25:41,457 --> 00:25:42,333 あら 365 00:25:43,417 --> 00:25:47,380 ママの秘密警察が 掘り起こした? 366 00:25:47,922 --> 00:25:51,884 SNS対策チームって意味なら イエスよ 367 00:25:52,009 --> 00:25:54,512 簡単にバレるのに どうして? 368 00:25:54,929 --> 00:25:56,973 ごめん ムカついてた 369 00:25:57,431 --> 00:25:58,307 なぜ? 370 00:25:59,600 --> 00:26:02,979 ママが表舞台に立つのが 好きでも― 371 00:26:03,104 --> 00:26:06,691 私は注目されるのが苦痛だった 372 00:26:06,857 --> 00:26:09,860 完璧でいなきゃいけないことも 373 00:26:09,986 --> 00:26:11,612 完璧にならなくていい 374 00:26:12,822 --> 00:26:14,240 もう完璧だもの 375 00:26:14,532 --> 00:26:15,408 ママ 376 00:26:15,533 --> 00:26:19,745 恥ずかしいからやめてって 言った動画も― 377 00:26:20,246 --> 00:26:23,749 ママは構わずアップしたでしょ 378 00:26:25,376 --> 00:26:28,421 時々 利用されてるって思う 379 00:26:28,546 --> 00:26:32,300 好感度のために 家族を売ってるって 380 00:26:33,592 --> 00:26:34,844 最悪よ 381 00:26:35,553 --> 00:26:39,807 気づかなかった でも あなたが正しい 382 00:26:42,977 --> 00:26:46,230 子供たちは 私の一番の誇りだから 383 00:26:46,439 --> 00:26:48,607 つい シェアしたくなる 384 00:26:48,733 --> 00:26:52,361 あなたを傷つける 意図はなかった 385 00:26:53,612 --> 00:26:57,158 ネットでたたく前に 直接 言ってよ 386 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 ごめん 387 00:27:00,536 --> 00:27:02,246 もういいの 388 00:27:02,705 --> 00:27:07,835 ママが何をしたいのか ずっと理解できなかったけど 389 00:27:07,960 --> 00:27:09,295 今は分かる 390 00:27:10,463 --> 00:27:12,548 ダンドンの選挙動画を見た? 391 00:27:13,007 --> 00:27:15,384 “今週の男性被害者”だって 392 00:27:15,509 --> 00:27:18,637 モンゴメリーって奴は どう見ても変態よ 393 00:27:18,763 --> 00:27:23,017 なのに町の英雄だとか デタラメ流して 394 00:27:23,642 --> 00:27:25,061 キモすぎる 395 00:27:25,227 --> 00:27:27,980 人の恐怖心につけ込んで― 396 00:27:28,647 --> 00:27:31,817 少女を攻撃対象にする作戦よ 397 00:27:32,943 --> 00:27:34,070 止めなきゃ 398 00:27:36,113 --> 00:27:37,114 2人でね 399 00:27:38,115 --> 00:27:39,992 火花の団結? 400 00:27:44,789 --> 00:27:45,623 ちょっと 401 00:27:46,165 --> 00:27:47,249 ごめん 402 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 いいのよ 403 00:27:48,709 --> 00:27:50,753 おい そこの2人 404 00:27:51,087 --> 00:27:54,590 運動靴を履いて15分後に出発だ 405 00:27:54,715 --> 00:27:55,549 どこへ? 406 00:27:55,674 --> 00:27:56,801 楽しい所 407 00:27:56,926 --> 00:27:59,929 無理よ 演説原稿を見直さなきゃ 408 00:28:00,054 --> 00:28:02,556 今夜はライアンと予定が 409 00:28:02,681 --> 00:28:04,725 そんなの知るか 410 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 本当の家族の時間を過ごす 411 00:28:07,353 --> 00:28:12,691 ウソだらけの休日や 朝食なんて もうたくさんだ 412 00:28:13,025 --> 00:28:14,527 イジー マティ 413 00:28:25,704 --> 00:28:27,790 話さなかったあなたに 414 00:28:28,207 --> 00:28:30,793 今では世界が耳を傾ける 415 00:28:34,547 --> 00:28:36,799 払えよ 俺は忙しいんだ 416 00:28:36,924 --> 00:28:37,842 何の話だ 417 00:28:38,259 --> 00:28:40,177 しらばっくれるな 418 00:28:40,302 --> 00:28:42,263 その態度は何だ 419 00:28:43,597 --> 00:28:46,475 “うまいトリックだね” 420 00:28:46,600 --> 00:28:49,812 “どうなってんの?” 421 00:28:56,485 --> 00:28:57,361 ナメやがって 422 00:28:57,486 --> 00:29:00,364 “神からの贈り物よ” 423 00:29:00,489 --> 00:29:01,991 “笑わせないで” 424 00:29:02,116 --> 00:29:04,368 “私のは本物 見て” 425 00:29:15,921 --> 00:29:16,755 このクズ 426 00:29:16,881 --> 00:29:21,760 “仲間にならない? あなたの家はここよ” 427 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 “家はある カルトは結構” 428 00:29:24,096 --> 00:29:26,307 “からくりだけ教えて” 429 00:29:26,432 --> 00:29:31,770 “あなたに私のパワーを 証明する義務はない” 430 00:29:32,396 --> 00:29:34,231 ケンカ売ってるのか? 431 00:29:36,400 --> 00:29:38,152 払えって言ってんだ 432 00:29:38,277 --> 00:29:39,487 しつこいぞ 433 00:29:40,237 --> 00:29:45,451 “まあ いいわ どのみち私のほうが強いしね” 434 00:29:49,038 --> 00:29:51,248 “来てから言えば?” 435 00:29:51,248 --> 00:29:51,499 “来てから言えば?” いいね 了解 436 00:29:51,499 --> 00:29:52,708 いいね 了解 437 00:29:53,083 --> 00:29:54,168 失せろ! 438 00:29:54,293 --> 00:29:55,211 ねえ 439 00:29:58,214 --> 00:29:59,965 さっさと払いな 440 00:30:04,386 --> 00:30:05,846 クソ野郎 441 00:30:05,971 --> 00:30:06,931 俺の仕事だ 442 00:30:07,181 --> 00:30:08,933 邪魔して悪かったね 443 00:30:12,520 --> 00:30:13,395 手ごわいな 444 00:30:13,521 --> 00:30:17,399 家族で協力しよう ジョス 手伝ってくれ 445 00:30:17,566 --> 00:30:19,360 見てるだけじゃダメだ 446 00:30:19,777 --> 00:30:23,239 よし そこに杭を打ってくれ 447 00:30:23,572 --> 00:30:24,990 その調子だ 448 00:30:25,491 --> 00:30:27,576 よくやった いい出来だ 449 00:30:27,701 --> 00:30:29,995 あとは頼んだ しっかりな 450 00:30:35,292 --> 00:30:38,671 昔 来たよな? ジョスが赤ん坊の頃だ 451 00:30:38,796 --> 00:30:40,172 親も未熟だった 452 00:30:40,464 --> 00:30:43,842 お金がなくて 1つの寝袋に3人で寝た 453 00:30:43,968 --> 00:30:45,970 でも いい気分だったよ 454 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 たき火のそばで夜を明かした 455 00:30:48,639 --> 00:30:53,644 覚えてる あなたが変な歌をやめなかった 456 00:30:53,769 --> 00:30:56,897 「ラ・クカラーチャ」? 最高傑作だぞ 457 00:30:57,022 --> 00:30:58,274 冗談でしょ? 458 00:30:58,399 --> 00:30:59,233 まさか 459 00:30:59,358 --> 00:31:00,484 ロブったら 460 00:31:00,609 --> 00:31:04,280 君 ひょっとして 聴きたいのか? 461 00:31:04,405 --> 00:31:08,617 そんなわけないでしょ 勘弁してよ 462 00:31:11,120 --> 00:31:12,288 一緒に 463 00:31:17,668 --> 00:31:19,044 みんな歌える 464 00:31:22,131 --> 00:31:23,632 マティ これは? 465 00:31:23,757 --> 00:31:26,385 なんてことを このサイコ野郎! 466 00:31:26,510 --> 00:31:27,886 どうしたんだ 467 00:31:28,012 --> 00:31:30,097 公共の場でやってた 468 00:31:30,222 --> 00:31:32,683 だからってアップするの? 469 00:31:33,517 --> 00:31:35,394 私とライアンを撮った 470 00:31:35,519 --> 00:31:36,937 何だ これは 471 00:31:38,772 --> 00:31:42,234 ライアンにはEODがある 472 00:31:43,485 --> 00:31:47,531 分からないわ 彼はどうやって? 473 00:31:48,949 --> 00:31:53,078 インターセックスよ 私だけに話してくれたのに― 474 00:31:53,203 --> 00:31:54,997 あんたが さらした 475 00:31:55,122 --> 00:31:56,540 知る権利だよ 476 00:31:56,665 --> 00:31:59,793 自分の姉さんに なんてことを 477 00:31:59,918 --> 00:32:03,714 確かに軽率だったが 一方的に責めるな 478 00:32:03,839 --> 00:32:06,091 もう会ってもらえない 479 00:32:06,383 --> 00:32:08,135 実験台にされるかも 480 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 当然だろ 変態だからな 481 00:32:10,596 --> 00:32:12,139 黙りなさい マティ 482 00:32:12,264 --> 00:32:15,184 女性蔑視のクズめ 殺してやる! 483 00:32:24,652 --> 00:32:25,653 そうかよ 484 00:32:27,154 --> 00:32:28,947 安全はどこにもない 485 00:32:30,115 --> 00:32:31,033 お兄ちゃん 486 00:32:31,158 --> 00:32:32,326 ライアンと話す 487 00:32:41,669 --> 00:32:43,295 いつ話そうと? 488 00:32:45,631 --> 00:32:46,924 選挙戦の後 489 00:32:47,049 --> 00:32:47,883 マジかよ 490 00:32:48,008 --> 00:32:50,969 あなたに ウソをつかせたくなくて 491 00:32:51,095 --> 00:32:52,471 あり得ない 492 00:32:52,596 --> 00:32:54,098 忘れないでよ 493 00:32:54,223 --> 00:32:57,643 あなたのリークで 2人とも失業寸前だった 494 00:32:57,768 --> 00:33:01,522 私に黙って 家族を崩壊させかけた 495 00:33:01,647 --> 00:33:04,608 僕はいつも話そうとしてた 496 00:33:04,733 --> 00:33:08,821 話そうとしたんだ 選挙戦や記者会見のこと 497 00:33:08,946 --> 00:33:11,198 子供のことも何もかもだ 498 00:33:11,323 --> 00:33:13,200 でも君は無視した 499 00:33:19,164 --> 00:33:20,040 そんな… 500 00:33:20,249 --> 00:33:22,167 もういい マティを捜す 501 00:33:24,044 --> 00:33:25,087 私が 502 00:33:25,212 --> 00:33:26,171 構うな 503 00:33:30,884 --> 00:33:33,262 ダンドン知事の 発言をきっかけに― 504 00:33:33,387 --> 00:33:36,515 EOD被害者に 注目が集まっています 505 00:33:36,640 --> 00:33:40,853 ゲストは夫を電撃で亡くした モンゴメリーさん 506 00:33:40,978 --> 00:33:43,981 娘へメッセージを送ります 507 00:33:44,106 --> 00:33:45,232 アリソン 508 00:33:46,817 --> 00:33:49,153 あなたと話したい 509 00:33:49,695 --> 00:33:52,072 連絡をちょうだい 510 00:33:54,032 --> 00:33:58,454 行方を知っている もしくは目撃したという方は 511 00:33:58,662 --> 00:34:01,623 画面下の番号へ 電話してください 512 00:34:02,416 --> 00:34:06,837 夫のクライドさんは 教会や地域で慕われていました 513 00:34:06,962 --> 00:34:07,921 やっぱり 514 00:34:08,046 --> 00:34:12,968 ダンドン知事は 法を整備し 被害拡大を防ぐ考えです 515 00:34:13,093 --> 00:34:15,345 モンゴメリーさんのご意見は? 516 00:34:15,763 --> 00:34:17,139 納得できません 517 00:34:17,306 --> 00:34:18,640 そうでしょうね 518 00:34:19,224 --> 00:34:23,228 アリーが自由の身なら 早く捕まってほしい 519 00:34:25,105 --> 00:34:25,939 ダメ! 520 00:34:26,064 --> 00:34:27,524 やめさせて 521 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 手を離しなさい アリソン 522 00:34:31,111 --> 00:34:33,280 彼女を止めるの 523 00:34:33,864 --> 00:34:36,200 その手を離して… 524 00:34:38,660 --> 00:34:40,954 思考も ただの電気よ 525 00:34:48,170 --> 00:34:49,755 脳に入り込んで 526 00:34:58,430 --> 00:35:00,557 心変わりさせるの 527 00:35:19,993 --> 00:35:24,456 シスター・ヴェロニカ 大丈夫ですか? 528 00:35:28,377 --> 00:35:29,211 イヴ 529 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 何ごと? 530 00:35:30,671 --> 00:35:31,922 どうしたの? 531 00:35:32,047 --> 00:35:33,423 シスター・ヴェロニカ 532 00:35:57,573 --> 00:35:58,490 5分だぞ 533 00:35:58,615 --> 00:36:00,993 あいさつだけだから 534 00:36:01,118 --> 00:36:02,077 でしゃばるな 535 00:36:02,202 --> 00:36:03,579 黙ってて 536 00:36:03,704 --> 00:36:04,830 お前が黙れ 537 00:36:04,955 --> 00:36:06,081 うるさい 538 00:36:06,290 --> 00:36:08,625 なんで俺についてきた 539 00:36:08,750 --> 00:36:10,460 パパが用心棒にって 540 00:36:10,586 --> 00:36:13,422 ガキのくせに 死んじまえ 541 00:36:13,547 --> 00:36:15,632 何がおかしいんだ 542 00:36:18,385 --> 00:36:20,053 クソ! 何すんだよ 543 00:36:20,470 --> 00:36:21,722 チクショウ 544 00:36:27,477 --> 00:36:28,312 ごめん 545 00:36:28,437 --> 00:36:30,147 触るなって 546 00:36:30,689 --> 00:36:32,733 とにかく中に入ろう 547 00:36:47,497 --> 00:36:48,874 誕生日おめでとう 548 00:36:51,793 --> 00:36:53,837 あなたのママに会いたい 549 00:36:55,088 --> 00:36:56,882 警察は何て? 550 00:36:58,508 --> 00:36:59,468 その… 551 00:37:00,510 --> 00:37:03,221 強盗が家を間違ったって 552 00:37:04,556 --> 00:37:05,599 デリックは? 553 00:37:07,059 --> 00:37:07,893 誰? 554 00:37:08,644 --> 00:37:10,145 ママの恋人 555 00:37:10,354 --> 00:37:12,648 聞いてないの? 556 00:37:13,231 --> 00:37:14,650 フルネームは? 557 00:37:18,111 --> 00:37:18,946 答えて 558 00:37:19,071 --> 00:37:20,906 デリック・リーナ 559 00:37:21,615 --> 00:37:24,826 結婚してたら クリスティーナ・リーナだった 560 00:37:24,952 --> 00:37:26,078 結婚? 561 00:37:26,244 --> 00:37:27,079 内緒よ 562 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 持ち出すから 563 00:37:28,497 --> 00:37:30,582 結婚は余計でしょ 564 00:37:31,291 --> 00:37:32,542 ごめん 565 00:37:49,601 --> 00:37:50,644 どうも 566 00:37:58,318 --> 00:37:59,236 行くぞ 567 00:38:15,836 --> 00:38:16,712 ロクシー 568 00:38:21,508 --> 00:38:23,927 1万ポンドだ これで身を立てろ 569 00:38:26,430 --> 00:38:27,264 なんで? 570 00:38:27,389 --> 00:38:28,640 黙って聞け 571 00:38:31,226 --> 00:38:32,978 式に呼ぶ気はなかった 572 00:38:35,105 --> 00:38:36,398 母さんもだ 573 00:38:37,607 --> 00:38:38,734 だが― 574 00:38:39,943 --> 00:38:42,738 前の週になって父さんが言った 575 00:38:44,322 --> 00:38:45,574 お前を呼べと 576 00:38:50,829 --> 00:38:55,333 あの家から お前を誘い出すためだ 577 00:39:05,427 --> 00:39:06,303 おい 578 00:39:08,305 --> 00:39:09,639 待てよ 579 00:39:09,931 --> 00:39:12,517 お前だって気づいてたろ 580 00:40:02,067 --> 00:40:04,778 あんな形で知られるとは… 581 00:40:07,030 --> 00:40:08,240 ごめんなさい 582 00:40:09,407 --> 00:40:10,909 誰にもらった? 583 00:40:13,537 --> 00:40:14,538 ジョス 584 00:40:15,163 --> 00:40:18,041 ジョスか びっくりだな 585 00:40:18,959 --> 00:40:21,419 娘にウソを強要したのか 586 00:40:21,545 --> 00:40:24,131 間違ってた バカなことしたわ 587 00:40:25,298 --> 00:40:29,177 あの子と同じ経験を する必要があった 588 00:40:29,845 --> 00:40:32,889 1人で背負わせたくなくて 589 00:40:33,014 --> 00:40:34,391 言い訳するな 590 00:40:34,850 --> 00:40:39,229 君はただ パワーが欲しかっただけだ 591 00:40:39,980 --> 00:40:42,983 そうね 人を助けたいから 592 00:40:44,609 --> 00:40:47,195 人助けする自分が好きなんだ 593 00:40:49,281 --> 00:40:50,782 私のこと― 594 00:40:52,117 --> 00:40:54,786 そんなふうに思ってたの? 595 00:40:54,995 --> 00:40:59,416 君とどう向き合うべきか 分からなくなった 596 00:41:01,209 --> 00:41:02,961 今の君は別人だ 597 00:41:05,213 --> 00:41:07,632 私もそう感じてる 598 00:41:07,883 --> 00:41:10,969 EODの影響は計り知れない 599 00:41:12,596 --> 00:41:13,471 でも… 600 00:41:18,059 --> 00:41:19,519 こんな感覚は― 601 00:41:20,812 --> 00:41:24,149 これまで 味わったことがなかった 602 00:41:26,401 --> 00:41:29,029 自分にすごく自信がついて 603 00:41:29,196 --> 00:41:31,239 力がみなぎってくる 604 00:41:34,326 --> 00:41:38,205 謝るつもりはない 私にはパワーが必要よ 605 00:41:39,206 --> 00:41:41,583 主導権や決定権を持って― 606 00:41:41,708 --> 00:41:45,378 世界が変わる 重要なことを成し遂げたい 607 00:41:47,047 --> 00:41:47,923 この力で― 608 00:41:49,591 --> 00:41:53,303 夢にも思わなかったことが 実現できる 609 00:42:02,395 --> 00:42:06,733 まだ全容は見えないし この先は未知数だけど 610 00:42:07,776 --> 00:42:11,696 ずっと わきまえて生きてきた 611 00:42:12,530 --> 00:42:13,990 人生の中でも 612 00:42:15,617 --> 00:42:16,618 それに… 613 00:42:17,577 --> 00:42:21,122 この世界や結婚生活でも 614 00:42:23,375 --> 00:42:25,001 でも今は違う 615 00:42:26,169 --> 00:42:28,213 パワーはすべてを超越するの 616 00:42:29,422 --> 00:42:32,634 悪いが僕には理解できない 617 00:42:33,843 --> 00:42:36,137 私たちはパートナーでしょ 618 00:42:38,306 --> 00:42:40,725 だから今も一緒にいる 619 00:42:51,111 --> 00:42:52,112 ロブ 620 00:42:54,155 --> 00:42:55,657 そばにいて 621 00:42:58,535 --> 00:43:01,162 あなたが必要なの だって― 622 00:43:01,371 --> 00:43:04,291 あなたなしで 選挙は乗り切れない 623 00:43:05,166 --> 00:43:07,711 もちろん分かってるさ 624 00:43:26,521 --> 00:43:29,482 最後まで君と一緒にいる 625 00:43:34,154 --> 00:43:36,156 でも選挙が終わったら― 626 00:43:39,617 --> 00:43:41,119 離婚したい 627 00:43:48,001 --> 00:43:49,210 頼む 628 00:43:57,302 --> 00:43:58,386 これでいい 629 00:44:00,138 --> 00:44:02,515 反対側も閉めてくれ 630 00:44:13,485 --> 00:44:15,779 私も男に苦しめられた 631 00:44:16,154 --> 00:44:16,988 みんなも 632 00:44:18,198 --> 00:44:19,991 でも殺してない 633 00:44:20,909 --> 00:44:22,535 イヴ あなた異常よ 634 00:44:22,952 --> 00:44:24,829 アリソンだったっけ? 635 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 私はアリソンだった 636 00:44:42,639 --> 00:44:44,974 名字は誰も知らない 637 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 ママは― 638 00:44:49,354 --> 00:44:51,606 3歳の私をスーパーに捨てた 639 00:44:52,857 --> 00:44:56,069 店を出て 二度と戻らなかった 640 00:44:57,112 --> 00:44:59,823 13年で13の家を転々とした 641 00:44:59,948 --> 00:45:03,993 いい里親ほど 私を置きたがらない 642 00:45:05,078 --> 00:45:06,913 扱いにくかったのね 643 00:45:07,956 --> 00:45:09,416 いつも ごまかして― 644 00:45:09,541 --> 00:45:13,962 自分の気持ちを 言葉にできなかった 645 00:45:15,296 --> 00:45:18,883 好かれたくても 助けてほしくてもね 646 00:45:19,634 --> 00:45:21,344 だから話すのをやめた 647 00:45:22,971 --> 00:45:25,140 6年間 口を閉ざして― 648 00:45:25,265 --> 00:45:29,227 心の中は死んだも同然だった 649 00:45:29,602 --> 00:45:33,231 そんな時 手にパワーを感じた 650 00:45:33,356 --> 00:45:35,608 声が言った “時が来た” 651 00:45:36,109 --> 00:45:39,028 自分を守るために戦えと 652 00:45:40,321 --> 00:45:42,198 今なら分かる 653 00:45:42,365 --> 00:45:46,870 あの声は神で 彼女の意志が私を動かした 654 00:45:49,456 --> 00:45:52,459 そうよ 私はあの男を殺した 655 00:45:52,584 --> 00:45:56,171 後悔はこれっぽっちもない 656 00:45:59,924 --> 00:46:01,259 支持する 657 00:46:02,343 --> 00:46:05,472 みんなに彼女を裁く権利が? 658 00:46:06,139 --> 00:46:11,519 私たちも生き延びるために いろいろやってきた 659 00:46:11,644 --> 00:46:12,937 私も支持する 660 00:46:13,563 --> 00:46:14,939 イヴは私を治した 661 00:46:15,064 --> 00:46:17,734 彼女の洗礼で再出発できたの 662 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 生まれ変わろう 663 00:46:25,450 --> 00:46:28,786 イヴ 歓迎するわ アリソンがいい? 664 00:46:34,626 --> 00:46:35,585 イヴと 665 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 来て 666 00:46:51,184 --> 00:46:52,310 ヴェロニカ 667 00:46:52,685 --> 00:46:55,146 取り込みます? 嵐が― 668 00:46:55,688 --> 00:46:56,689 来るから 669 00:46:57,524 --> 00:46:58,441 私… 670 00:46:58,858 --> 00:47:01,528 見たのよ 神を 671 00:47:02,237 --> 00:47:05,031 光の中に立つ神を 672 00:47:06,783 --> 00:47:08,368 光を見た 673 00:47:09,202 --> 00:47:10,286 光を 674 00:47:10,995 --> 00:47:12,997 光の中に立つ神 675 00:47:13,748 --> 00:47:15,792 私の中にも光が… 676 00:47:15,917 --> 00:47:17,168 ヴェロニカ 677 00:47:17,502 --> 00:47:19,212 戻りませんか? 678 00:47:22,799 --> 00:47:24,217 助けて! 679 00:47:25,301 --> 00:47:26,344 誰か 680 00:47:28,388 --> 00:47:29,222 大変よ 681 00:47:29,681 --> 00:47:30,890 目から血が 682 00:47:31,015 --> 00:47:32,183 エボラ? 683 00:47:32,308 --> 00:47:34,018 いいえ 聖痕よ 684 00:47:36,563 --> 00:47:38,106 おお 神よ 685 00:47:41,150 --> 00:47:42,193 神よ 686 00:47:44,362 --> 00:47:45,572 ヴェロニカ 687 00:48:15,018 --> 00:48:17,812 〈クソ娼婦どもめ〉 688 00:48:18,104 --> 00:48:19,022 〈うるさい!〉 689 00:48:19,147 --> 00:48:21,524 〈軍をもって鎮圧せねば〉 690 00:48:21,649 --> 00:48:25,153 〈ムダな抵抗だと 思い知らせてやる〉 691 00:48:25,945 --> 00:48:28,281 〈ミロンが悪いんだ〉 692 00:48:28,448 --> 00:48:34,370 〈娼婦どもを さっさと 始末しなかったから〉 693 00:48:41,127 --> 00:48:41,961 〈あっち行け〉 694 00:48:42,086 --> 00:48:44,505 〈ヴァディムを蹴らないで〉 695 00:48:45,131 --> 00:48:46,924 〈バカ犬は ほっとけ〉 696 00:48:53,681 --> 00:48:57,894 〈ゾーヤに作法を 教えてやらないと〉 697 00:48:58,019 --> 00:49:02,440 〈また同じような イカれた連中が出る〉 698 00:49:05,443 --> 00:49:07,570 〈全滅させてやろう〉 699 00:49:07,862 --> 00:49:11,866 〈身の程を知れ 娼婦ども〉 700 00:49:11,991 --> 00:49:15,703 〈何様のつもりだ くたばれ〉 701 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 〈何してる〉 702 00:49:21,125 --> 00:49:22,627 〈どうした〉 703 00:49:23,378 --> 00:49:25,421 〈ヴァディムが何をした〉 704 00:49:28,925 --> 00:49:29,967 〈バカはよせ〉 705 00:49:30,093 --> 00:49:33,304 〈ヴァディムが何をした〉 706 00:49:34,430 --> 00:49:36,891 〈ヴァディムが何をした〉 707 00:49:40,395 --> 00:49:42,480 〈何のつもりだ〉 708 00:49:47,568 --> 00:49:48,820 〈やめないか〉 709 00:50:52,258 --> 00:50:54,385 ヴァディム おいで 710 00:51:34,217 --> 00:51:35,051 もしもし 711 00:51:35,301 --> 00:51:37,345 部屋に来てくれる? 712 00:51:38,095 --> 00:51:39,388 ただいま 713 00:51:53,361 --> 00:51:55,112 預かるわね 714 00:51:56,489 --> 00:51:57,406 こっちへ 715 00:51:57,990 --> 00:52:00,159 ほら 一緒に来て 716 00:52:01,160 --> 00:52:01,994 さあ 717 00:52:03,162 --> 00:52:03,996 持って 718 00:52:08,835 --> 00:52:09,961 落ち着いて 719 00:52:10,086 --> 00:52:11,754 私を見て 720 00:52:11,879 --> 00:52:13,923 お兄さんの名前は何だった? 721 00:52:14,423 --> 00:52:17,760 彼を家に戻してあげるわ 722 00:52:17,885 --> 00:52:19,679 バトゾリグです 723 00:52:19,804 --> 00:52:23,391 家族の安全も保証する 大丈夫よ 724 00:53:18,946 --> 00:53:20,281 〈助けて〉 725 00:53:20,698 --> 00:53:24,535 〈大変なことになったの 誰か来て〉 726 00:53:24,702 --> 00:53:27,455 〈ソロンゴが夫を殺した〉 727 00:53:27,580 --> 00:53:29,916 〈どうすればいいの〉 728 00:53:30,416 --> 00:53:34,754 〈止めようとしたけど 間に合わなかった〉 729 00:56:30,096 --> 00:56:32,932 次回は… 730 00:56:33,057 --> 00:56:36,310 あなたに必要なのは兵士よ 731 00:56:36,435 --> 00:56:39,021 君も奴の差し金だろ? 732 00:56:39,146 --> 00:56:44,360 白人特権を振りかざす ファシストを蹴落として 733 00:56:44,485 --> 00:56:46,612 ママを探れってこと? 734 00:56:47,655 --> 00:56:49,031 寄るな 735 00:56:50,074 --> 00:56:53,661 ゾーヤが “どっちにつくか選んで”と 736 00:56:53,911 --> 00:56:56,038 〈失望させないで〉 737 00:56:56,956 --> 00:56:58,833 シーズン最終回 738 00:56:58,958 --> 00:57:01,961 夫婦仲は順調よ ロブも問題ない 739 00:57:05,673 --> 00:57:08,008 制圧のため軍が送られた 740 00:57:08,467 --> 00:57:10,094 革命が始まる 741 00:57:10,219 --> 00:57:11,887 地獄へ送って 742 00:57:12,012 --> 00:57:13,931 偽善者で詐欺師だ 743 00:57:14,056 --> 00:57:18,060 部隊を編成なさい 統率するのは あなた 744 00:57:18,185 --> 00:57:19,436 〈自由だ!〉 745 00:57:24,233 --> 00:57:25,609 戻ってきて 746 00:57:25,818 --> 00:57:29,780 「パワー」最終回 747 00:57:30,865 --> 00:57:32,867 日本語字幕 上坊 仁子