1 00:00:06,090 --> 00:00:08,217 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,011 Eve tekee ihmeitä. Oikeita ihmeitä. 3 00:00:11,429 --> 00:00:15,307 Selvitän, kuka olet, ja palautan sinut sinne, minne kuulut. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,059 Haluan kertoa tarinasi. 5 00:00:17,184 --> 00:00:21,397 Tatiana on yhtä hemmoteltu kuin aviomiehensä lihava, mutta silti sisareni. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 Haluan tietää, välittääkö hän. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,860 Hyvä, koska haluan nähdä vanhimpani ja nuorimpani 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,862 työskentelevän yhdessä. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,488 Mitä helvettiä? 10 00:00:29,572 --> 00:00:32,116 Olen puolellasi, Jos. Olen mukana. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,117 Minäkin olen. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,494 Olen päättänyt pyrkiä senaattiin. 13 00:00:36,287 --> 00:00:39,206 -Sinun on kerrottava isälle. -Tiedän. Mutta ei vielä. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,625 Olen aviomiehesi. Kuka sinä olet? 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,502 Maahan! 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,718 -Haluatko leipää? Riittää. -Joo. 17 00:00:52,178 --> 00:00:54,972 Haluatko leipää? Odota. Mitä nuo ovat? 18 00:00:55,765 --> 00:00:59,185 -Ota puolet omastani. -Joo. Kiitos. 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,106 -Onko hampaissani jotain? -Lupaan, ettei ole. 20 00:01:15,618 --> 00:01:16,452 Se on Eve. 21 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 -Minä postasin tuon. -Sinäkö? 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,164 Hei, Luanne. 23 00:01:21,373 --> 00:01:22,458 Katso tuota. 24 00:01:27,338 --> 00:01:28,923 Näkisitpä kommentit. 25 00:01:30,090 --> 00:01:30,925 Hei. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 -Voi paska. -Mikä hätänä? 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,306 Kuka postasi sen? 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,559 -En tiedä. Emme me. -Even naama näkyy videolla. 29 00:01:48,067 --> 00:01:50,402 Avointa jumalanpilkkaa. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Izzy, valot pois. 31 00:02:33,529 --> 00:02:36,365 {\an8}"JOS VAPAHTAJA PITI HÄNTÄ ARVOSSA, KUINKA VOITTE HALVEKSIA HÄNTÄ?" 32 00:02:36,448 --> 00:02:37,283 {\an8}MARIAN EVANKELIUMI 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,423 Tapoin miehen. Poliisi... Joku voisi tunnistaa minut. 34 00:02:53,966 --> 00:02:58,304 Henkesi oli uhattuna. Puolustit itseäsi. 35 00:03:05,769 --> 00:03:06,896 Hän löytää minut. 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,023 Rouva Montgomery. 37 00:03:09,732 --> 00:03:10,691 Joudun vankilaan. 38 00:03:11,901 --> 00:03:13,777 Etsin tänään merkkiä. 39 00:03:15,154 --> 00:03:17,531 Jumala näytti jakeen Luukkaan evankeliumista. 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,492 Jeesus saarnasi temppelissä. 41 00:03:21,160 --> 00:03:24,455 Vanhimmat eivät pitäneet kirjoitusten kyseenalaistamisesta. 42 00:03:25,664 --> 00:03:27,041 Jeesus säikäytti heidät. 43 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 Samoin kuin sinä. 44 00:03:34,924 --> 00:03:36,550 Olet herättänyt meidät. 45 00:03:37,092 --> 00:03:40,596 Olemme siskojasi. Me suojelemme sinua. 46 00:03:41,180 --> 00:03:46,769 Tänne tulee lisää ihmisiä. He haluavat tuntea videon tytön. 47 00:03:56,862 --> 00:03:57,821 Lisää. 48 00:04:08,749 --> 00:04:12,628 -Iske uudestaan ja pidempään. -Ei innosta. 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,015 Mitä helvettiä? 50 00:04:29,061 --> 00:04:31,939 Tuo on Eve. Hän on minunkin syötteessäni. 51 00:04:32,439 --> 00:04:36,443 Hän on jonkinlainen uusi kipinöivä henkinen johtaja. 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Hevonpaskaa. 53 00:04:39,238 --> 00:04:41,407 Hän tekee ilmeisesti ihmeitä. 54 00:04:42,866 --> 00:04:43,951 Selvästi feikkiä. 55 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 Lopetitteko ilman minua? 56 00:04:55,587 --> 00:04:58,007 Minä kyllä. Valitan, kultsi. Pakko mennä. 57 00:05:14,982 --> 00:05:15,816 Hei. 58 00:05:16,483 --> 00:05:18,736 Ruudullinen. Valkoinen kalventaa. 59 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Hitto vie. Se pitää silittää. 60 00:05:22,531 --> 00:05:23,741 Hienoa. 61 00:05:30,706 --> 00:05:32,458 Aiotko todella tehdä tämän? 62 00:05:34,918 --> 00:05:38,047 Yritätkö perääntyä nyt? Kuvausryhmä on tulossa. 63 00:05:38,130 --> 00:05:40,841 Marg, en tarkoita kampanjavideota. 64 00:05:40,924 --> 00:05:44,011 Näimme miehen, joka sytytti itsensä tuleen ja kuoli. 65 00:05:44,094 --> 00:05:46,805 Käyttäydyt kuin mitään ei olisi tapahtunut. 66 00:05:46,889 --> 00:05:50,309 Nämä asiat eivät katoa itsestään. Niistä on puhuttava. 67 00:05:50,392 --> 00:05:52,853 -Puhuimmekin. -Puhuimme terapeutin kanssa. 68 00:05:52,936 --> 00:05:55,189 Emme puhuneet kahden tai lasten kanssa... 69 00:05:55,272 --> 00:05:58,025 Psykologi sanoi lasten olevan kunnossa. 70 00:05:58,400 --> 00:06:02,029 Margot, aina kun suljen silmäni, näen ja haistan vain 71 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 sen kundin palavan. 72 00:06:03,947 --> 00:06:07,743 Haluan palata ajassa taaksepäin ja estää lapsiamme näkemästä sitä 73 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 enkä voi. 74 00:06:09,244 --> 00:06:13,624 Tiedän, että se kalvaa myös sinua, eikä sen patoaminen auta. 75 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 Olen kunnossa, Rob. Lapset myös. 76 00:06:17,377 --> 00:06:20,672 Kaikenlaista paskaa on meneillään, ja voin korjata osan. 77 00:06:20,756 --> 00:06:23,717 En aio keskittyä asiaan, jota en voi kumota. 78 00:06:31,850 --> 00:06:33,393 Tämä on tärkeä päivä. 79 00:06:35,562 --> 00:06:36,522 Oletko tukenani? 80 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 Okei. Kuvausryhmä tulee pian. 81 00:06:46,824 --> 00:06:50,702 Haluan muistuttaa, että he kuvaavat meitä perheenä, 82 00:06:51,286 --> 00:06:53,539 jotta ihmiset voivat tutustua meihin. 83 00:06:53,956 --> 00:06:55,415 Älkää turhaan jännittäkö. 84 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 Olkaa vain luonnollisia, omia itsejänne. 85 00:06:58,001 --> 00:07:02,005 Niin, turha miettiä mustiin pukeutuneita vartijoita ulkona. 86 00:07:02,214 --> 00:07:05,843 -He suojelevat meitä sekopäiltä. -Älä kutsu heitä siksi. 87 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 Miksi voin kutsua ihmisiä, jotka sytyttävät... 88 00:07:08,762 --> 00:07:11,473 Hän yritti sanoa jotain. Tulevaisuus on uhattuna. 89 00:07:11,557 --> 00:07:14,143 -Urbandox ei halua väkivaltaa. -Pilailetko? 90 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Hän kannustaa miehiä nousemaan... 91 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 -Hän manipuloi. -Kuuntele ennen kuin oletat. 92 00:07:18,981 --> 00:07:21,191 -Et tee muuta. -Poikanne radikalisoitui. 93 00:07:21,275 --> 00:07:22,776 Turpa kiinni. En ole... 94 00:07:22,860 --> 00:07:24,778 Hei, lopettakaa. 95 00:07:24,862 --> 00:07:28,073 Tämä on tärkeä päivä äidillenne, joten saatte puhua vain 96 00:07:28,157 --> 00:07:30,492 ruoasta, retkeilystä ja, enpä tiedä, 97 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 abuelitan sanomista hauskoista asioista. 98 00:07:33,203 --> 00:07:35,622 Matty, laittaisitko puhtaan paidan? 99 00:07:35,706 --> 00:07:39,334 En osallistu tähän farssiin. En halua sinun voittavan. 100 00:07:39,418 --> 00:07:40,961 Älä puhu noin äidistäsi. 101 00:07:41,128 --> 00:07:44,548 Olen pahoillani, että tunnet niin. 102 00:07:44,631 --> 00:07:48,135 Olet niin lapsellinen. Äidin työ on tärkeää. Etkö näe sitä? 103 00:07:48,218 --> 00:07:50,637 Miehet eivät voi päättää naisten kehoista. 104 00:07:50,721 --> 00:07:53,932 Entä miesten kehot? Entä minun kehoni? Katso kasvojani. 105 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 -Pyysin anteeksi. -Äiti? 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 Saanko vanhempana SEP:n? 107 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Kyllä, kulta. Todennäköisesti. 108 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Okei. Sitten haluan sinun voittavan. 109 00:08:03,859 --> 00:08:06,945 Urbandox on oikeassa. Te naaraat tuette toisianne. 110 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 Naaraat? Kuulostat kiihkoilijalta. 111 00:08:09,031 --> 00:08:10,407 Älähän nyt, poika. 112 00:08:10,490 --> 00:08:13,785 Perheessä on välillä tehtävä kompromisseja. 113 00:08:13,869 --> 00:08:17,623 -Ehkä en halua kuulua tähän perheeseen. -Et tarkoita sitä. 114 00:08:18,874 --> 00:08:22,127 Hän tarvitsee vain vähän tilaa. Siinä kaikki. 115 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Niin. 116 00:09:14,012 --> 00:09:18,558 "Zoia vangittiin kuudeksi kuukaudeksi ja karkotettiin takaisin Karpatiaan. 117 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 "Poliisi tiesi tapahtumista, eikä tehnyt mitään. 118 00:09:21,270 --> 00:09:24,356 "Miehet löivät vaimojaan, jos he tarjosivat naisille ruokaa. 119 00:09:24,439 --> 00:09:27,901 {\an8}"Naiset olivat jonkin aikaa kelpo valuutta, resurssi." 120 00:09:28,026 --> 00:09:28,860 {\an8}CHALICE HOTEL, KARPATIA 121 00:09:28,944 --> 00:09:31,113 {\an8}Palatsiin pitää lähteä pian. 122 00:09:31,238 --> 00:09:34,783 "Järjestelmä on rikki. Vain naiset voivat rakentaa sen uudestaan." 123 00:09:37,077 --> 00:09:40,580 Teksti on täynnä kliseitä, mutta sait jutun yksinoikeudella. 124 00:09:41,081 --> 00:09:43,166 Siisti se, niin laitan sen eteenpäin. 125 00:09:44,167 --> 00:09:46,628 Tämä saa haluamaan takaisin toiminnan pariin. 126 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 Mikset tee sitä? 127 00:09:48,130 --> 00:09:52,301 Maksoin verellä, kun kirjoitin Gaddafista. Pitää osata lopettaa ajoissa. 128 00:09:54,803 --> 00:09:56,888 Olen ajatellut kirjan kirjoittamista. 129 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 SEP:n kronikointia. 130 00:10:04,438 --> 00:10:06,023 Oikeasti? 131 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Oletko lukenut Twainia? 132 00:10:11,111 --> 00:10:14,865 Tärkeimmät päivät ovat ne, kun syntyy ja kun saa tietää miksi. 133 00:10:21,413 --> 00:10:23,206 Voinko tulla tapaamaan Viktoria? 134 00:10:24,291 --> 00:10:25,208 Miksi? 135 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Kertoiko Zoia jotain? 136 00:10:33,467 --> 00:10:37,012 Tatiana Moskalev ja kenraali Zoia ovat siskokset. 137 00:10:44,728 --> 00:10:46,646 Erinomaista. 138 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Tule. Taksi odottaa. 139 00:10:49,649 --> 00:10:51,777 Sanotaan, että olet kuvaajani. 140 00:11:03,663 --> 00:11:05,624 Meillä on vain yksi tilaisuus. 141 00:11:05,707 --> 00:11:08,627 Presidentin puolisoa ei jätetä yksin lehdistön kanssa. 142 00:11:08,710 --> 00:11:12,589 Jos saamme puhua hänelle, pääsemme ulos vain katoamistempun avulla. 143 00:11:14,341 --> 00:11:16,927 Pysy rauhallisena ja anna minun hoitaa puhuminen. 144 00:11:17,010 --> 00:11:17,844 Tiedän. 145 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Helvetti sentään. 146 00:11:26,311 --> 00:11:30,899 -Olemme innoissamme tapaamisestamme. -Kuin myös. Tämä on valokuvaajani. 147 00:11:37,864 --> 00:11:39,116 Muistatko, mitä sanoin? 148 00:11:39,741 --> 00:11:41,576 -Hoidat puhumisen. -Hyvä poika. 149 00:11:53,672 --> 00:11:55,006 -Muistio? -Okei. 150 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 Jälkeenpäin. 151 00:12:19,364 --> 00:12:22,451 Esittelen presidentin ylimmän neuvonantajan. 152 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 -Kenraali Miron. -Kenraali Miron. 153 00:12:27,914 --> 00:12:31,460 Palatsi tarkisti kysymyksenne ja teki pieniä muokkauksia. 154 00:12:35,255 --> 00:12:38,383 Työskentelen kunnon uutislähteille, en juorulehdille. 155 00:12:38,467 --> 00:12:40,135 Tiedämme, kuka olette. 156 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 Mennäänkö? 157 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 Hyvää syntymäpäivää! 158 00:13:24,513 --> 00:13:27,265 -Kiitos, isä. -Hyvää syntymäpäivää, Roxy. 159 00:13:27,349 --> 00:13:31,520 Tämä on erityinen päivä. Olet nyt aikuinen. Maksat itse mokistasi. 160 00:13:31,603 --> 00:13:34,105 Kunnon linnatuomiolla. Sori. 161 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 -Mikä tämä on? -Avaa se. 162 00:13:46,743 --> 00:13:49,037 Kolmasosa Monke ja pojista on sinun. 163 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 En voi uskoa tätä. 164 00:13:52,791 --> 00:13:55,418 -Kiitos, isä. -Sait miehen paskomaan altaaseen. 165 00:13:55,502 --> 00:13:59,047 Muu Lontoo paskantaa housuihin kotonaan. Legendaarista. 166 00:14:00,382 --> 00:14:02,259 -Minä ajan. -Älä ole kusipää. 167 00:14:02,884 --> 00:14:06,012 Perheestä puuttui pelottava elementti. Se kohentaa mainetta. 168 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 Bisnes ei ole vain kirjanpitoa. 169 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Barbara järjestää sinulle juhlat. 170 00:14:12,978 --> 00:14:14,145 -Oikeasti? -Joo. 171 00:14:14,729 --> 00:14:17,148 Tuo ystävä, jos haluat. Muttei ketään outoa. 172 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 Minulla ei ole ystäviä. 173 00:14:19,568 --> 00:14:21,903 -Hyvä. -Aivan. Malja. 174 00:14:22,153 --> 00:14:26,283 Tyttäreni täyttää tänään 18 vuotta, ja hänellä on kaikki haluamansa. 175 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Mikä mättää? 176 00:14:33,290 --> 00:14:36,042 Mietin äitiäni. 177 00:14:41,381 --> 00:14:44,718 -Tulkaa äkkiä. -Sisaret, minne menette? 178 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 -Onnea. -Onnea, sisar Maria. 179 00:14:47,012 --> 00:14:49,598 -Älkää menkö. -Anna hänen ottaa ohjat. 180 00:14:49,723 --> 00:14:51,099 Menkää taakse. 181 00:14:51,182 --> 00:14:52,017 Sisar Fatima. 182 00:14:52,100 --> 00:14:54,728 -Emme voi jäädä enää. -Ei, älkää luovuttako. 183 00:14:55,520 --> 00:14:56,354 Pyydän. 184 00:15:07,490 --> 00:15:10,076 Tätä tietä. Tervetuloa Kristuksen Sisariin. 185 00:15:10,660 --> 00:15:11,578 Tätä tietä. 186 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 Hei. Miten voit? 187 00:15:36,019 --> 00:15:37,437 Sinä latasit videon. 188 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 -Minä... -Et syö kanssamme illalla. 189 00:15:41,566 --> 00:15:44,152 Even on oltava luotettavien ihmisten kanssa. 190 00:15:45,779 --> 00:15:46,738 Tulkaa, tytöt. 191 00:15:47,072 --> 00:15:51,368 Odottakaa. Sima. Luanne. Minä... 192 00:15:58,583 --> 00:16:00,835 Tämä on aika tyypillinen lauantai meillä. 193 00:16:04,839 --> 00:16:06,883 -Rob. -Niin. 194 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 Hitto. Olen pahoillani. 195 00:16:10,929 --> 00:16:12,472 No niin. Hetki vain. 196 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 -En voinut... -Leikkaa viimeinen osa. 197 00:16:14,557 --> 00:16:16,476 -En muistanut. -Otetaan alusta. 198 00:16:16,893 --> 00:16:17,977 Anteeksi. 199 00:16:18,186 --> 00:16:20,772 -Olet hermostunut. -On kuuma. 200 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 Se johtuu valoista. Paras totutella niihin. 201 00:16:23,775 --> 00:16:25,527 Rentouta leukaasi hieman. 202 00:16:27,362 --> 00:16:28,697 Lakkaa kiroilemasta. 203 00:16:28,780 --> 00:16:30,031 -Tiedän. -Alat puhua. 204 00:16:30,115 --> 00:16:32,409 Selität, että Matty on treeneissä. 205 00:16:32,492 --> 00:16:35,328 Tiedän. En tiedä, mitä tapahtui. 206 00:16:35,412 --> 00:16:37,122 -Pystyn tähän. -Okei. 207 00:16:37,205 --> 00:16:38,832 -Oikeasti. -Hyvä on. 208 00:16:38,915 --> 00:16:42,377 -Selvä. Otetaan alusta. -Niin. Kokeillaan uudestaan. 209 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 -Niin. -Kun olette valmiita. 210 00:16:46,881 --> 00:16:47,716 Voi paska. 211 00:16:49,050 --> 00:16:51,594 Omena ei taida pudota kauas puusta. 212 00:16:51,678 --> 00:16:55,098 Selvä. Pidetään pieni siivoustauko. 213 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 Poikki. 214 00:16:59,602 --> 00:17:01,062 Mikä sotku. Katso tuota. 215 00:17:02,897 --> 00:17:03,732 Haluatko sitä? 216 00:17:04,023 --> 00:17:09,070 Okei. Tämän jälkeen sinun on hoidettava pikku ongelma. 217 00:17:09,154 --> 00:17:10,363 Mikä se on? 218 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 Muistatko ne ikävät kommentit, joita saimme somessasi? 219 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Kyllä. 220 00:17:14,659 --> 00:17:17,954 Jäljitimme yhden lähteistä ja... 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,291 Ja? 222 00:17:25,879 --> 00:17:28,548 Se valuu lattialle. Voitko auttaa? 223 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 Tämä on tyypillinen lauantaimme. 224 00:17:33,678 --> 00:17:36,890 Niin, Matty on yleensä jalkapalloharjoituksissa. 225 00:17:36,973 --> 00:17:39,684 Aivan, tytöt ja minä laitamme vohveleita. 226 00:17:40,810 --> 00:17:43,938 Rob on hämmästyttävä isä. Hän tekee aamiaista arkisin. 227 00:17:44,022 --> 00:17:48,526 Lauantain koittaessa annamme hänelle vapaapäivän. 228 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Mikä on erikoisannoksesi? 229 00:17:51,613 --> 00:17:54,491 Loistava kysymys. Mikä se onkaan? 230 00:17:56,201 --> 00:17:58,953 Laitan enimmäkseen munakkaita. 231 00:17:59,037 --> 00:18:02,290 Isä on loistava kokki. Hän laittaa aina kolumbialaisia ruokia. 232 00:18:02,832 --> 00:18:08,213 Kuten huevos pericosia ja santafereñon suklaata. Se saattaa kuulostaa oudolta, 233 00:18:08,296 --> 00:18:12,133 koska se tarkoittaa suklaata juustolla, mutta se on todella hyvää. 234 00:18:12,217 --> 00:18:16,304 Hän laittaa lemppareitani: pan de bonoa, changuaa, arepa con quesitoa, 235 00:18:16,387 --> 00:18:19,641 -ja sitä... -Niitä kaikkia ei tarvitse listata. 236 00:18:20,391 --> 00:18:22,894 Mutta käskit puhua ruoasta, retkeilystä... 237 00:18:23,186 --> 00:18:24,771 -Paska. Se ei... -Margot. 238 00:18:24,854 --> 00:18:27,941 Margot, puhutko espanjaa? Puhutaan siitä seuraavaksi. 239 00:18:28,024 --> 00:18:30,151 Ei. Vain minä ja lapset puhumme. 240 00:18:30,235 --> 00:18:31,361 Ja mitä me... 241 00:18:41,412 --> 00:18:42,288 ...järjestössä. 242 00:18:55,760 --> 00:18:56,886 Niin, verdad. 243 00:19:12,569 --> 00:19:15,905 Mikä on pitkän avioliiton salaisuus, herra presidentti? 244 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 Yhteiset kiinnostuksen kohteet. 245 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Aivan. 246 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Mitä tykkäätte tehdä yhdessä? 247 00:19:38,011 --> 00:19:39,012 Palapelejä. 248 00:19:41,222 --> 00:19:42,307 Palapelejä. 249 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 Rouva Moskalev, mikä oli ensivaikutelmanne Viktorista? 250 00:19:49,898 --> 00:19:54,485 Hän oli hyvin hurmaava, ja meillä oli loistava kemia. 251 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Paska. 252 00:20:02,243 --> 00:20:05,371 Presidentti, mitä ajattelette pohjoisen naisista? 253 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 -Pidättekö heitä uhkana? -Ei sallittu. 254 00:20:07,540 --> 00:20:09,167 Teillä voi olla kapina käsissä. 255 00:20:10,460 --> 00:20:12,128 He ovat köyhien suosiossa. 256 00:20:12,211 --> 00:20:14,631 Näitä naisia välitettiin maassanne. 257 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 Tietenkin he ovat vihaisia. 258 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 Kasvoin hyvin köyhänä. 259 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Menin joka ilta nukkumaan ilman illallista. 260 00:20:32,357 --> 00:20:36,235 Isäni oli mentävä rajan yli Ukrainaan löytääkseen työtä. 261 00:20:39,364 --> 00:20:42,492 Rakas äitini olisi antanut meille kaiken. 262 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 Hänellä ei ollut mistä antaa. 263 00:20:45,161 --> 00:20:47,205 Kärsimme siis kovasti. 264 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 Mutta se oli Jumalan tahto. 265 00:20:59,676 --> 00:21:03,638 Tatianan tausta on samanlainen. Onneksi Viktor pelasti minut. 266 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 Hei. 267 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 Ei valokuvia. Alas. 268 00:21:27,704 --> 00:21:28,538 Okei. 269 00:21:48,057 --> 00:21:51,728 Ne naiset polttivat tekstiilitehtaan poroksi. 270 00:21:54,439 --> 00:21:57,483 He huutavat huonoista ja epätasa-arvoisista palkoista. 271 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 Nyt naisille ei makseta. 272 00:22:02,780 --> 00:22:05,867 Miten he tienaavat elantonsa? Palaavatko he huoriksi? 273 00:22:07,535 --> 00:22:09,787 Onko miehillä ollut helppoa? 274 00:22:10,079 --> 00:22:13,082 Kaivamme hiiltä. Sodimme sodissa. 275 00:22:13,332 --> 00:22:15,585 Naiset sotivat myös. 276 00:22:23,968 --> 00:22:28,139 Huvin vuoksi. Todistaakseen olevansa yhtä hyviä kuin miehet. 277 00:22:29,807 --> 00:22:30,892 Vain siksi. 278 00:22:49,285 --> 00:22:51,454 Kapinallisia johtaa Zoia-niminen nainen. 279 00:22:51,537 --> 00:22:52,538 Jo riittää puhe. 280 00:22:52,955 --> 00:22:56,000 -Tunde. Turpa kiinni. -Zoia synnytti tyttären. 281 00:22:56,084 --> 00:22:57,126 Riittää jo. 282 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 Haastattelu on ohi. 283 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 Ylös. Molemmat. 284 00:23:13,851 --> 00:23:15,436 Declan. 285 00:23:17,105 --> 00:23:18,356 Ei hätää. Älä panikoi. 286 00:23:25,279 --> 00:23:27,949 Istu alas, Tunde Ojo. 287 00:23:36,707 --> 00:23:37,959 Hyvä on. 288 00:23:44,799 --> 00:23:47,677 -Miksi tulit palatsiin? -Olen valokuvaaja. 289 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 Kysyin, miksi tulit palatsiin. 290 00:23:50,263 --> 00:23:52,223 Olen todella valokuvaaja. 291 00:23:52,306 --> 00:23:55,935 En ole ollut täällä kauan, mutta minä ja herra Blease... 292 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 Annostelin kapinallisnaisten kanssa ruokaa ja lääkkeitä. 293 00:24:09,907 --> 00:24:12,577 Köyhyys tällä rikkaalla mantereella on järkyttävää. 294 00:24:13,411 --> 00:24:16,330 En unohda niitä nälkäisiä kasvoja koskaan. 295 00:24:17,832 --> 00:24:22,336 Moskalevin hallitessa tytöt kokevat saman kohtalon kuin kapinallisnaiset. 296 00:24:23,379 --> 00:24:26,382 Haluan vastauksia nyt, tai päädytte vankilaan. 297 00:24:26,465 --> 00:24:30,344 Hetkinen. Tämä on väärinkäsitys, kenraali Miron. 298 00:24:30,761 --> 00:24:32,555 Soitan päätoimittajalleni. 299 00:24:34,932 --> 00:24:39,145 Meitä vedätettiin. Äpärä sanoi työskentelevänsä National Geographicille. 300 00:24:41,272 --> 00:24:42,106 Mitä? 301 00:24:43,191 --> 00:24:44,066 Tule kanssani. 302 00:24:44,942 --> 00:24:47,278 Odota. Ei. Declan. 303 00:24:47,361 --> 00:24:50,156 Declan. Odota. 304 00:24:50,531 --> 00:24:52,783 Declan! 305 00:24:53,451 --> 00:24:55,536 Helvetti. Declan! 306 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 Ei. Voi paska! 307 00:25:00,791 --> 00:25:03,169 Helvetin idiootti! Olet niin typerä! 308 00:25:04,545 --> 00:25:07,965 {\an8}SEP:n uhrit ansaitsevat suojelua ja oikeutta. 309 00:25:08,049 --> 00:25:12,261 Jos haluat väkivaltaisuuksien loppuvan, vaihtoehtoja on vain yksi. 310 00:25:12,637 --> 00:25:16,515 Vain Daniel Dandon takaa paluun normaaliin. 311 00:25:16,599 --> 00:25:20,144 Paluun turvallisuuteen. Daniel Dandon hyväksyy tämän kampanjan. 312 00:25:22,104 --> 00:25:23,689 Hei. Mitä puuhaat? 313 00:25:25,900 --> 00:25:29,403 Postaatko feikistä, valehtelevasta kapitalistipormestarista? 314 00:25:31,280 --> 00:25:34,992 "Se kalliskenkäinen narttu on kuin maustamaton kana." 315 00:25:37,411 --> 00:25:41,290 En postannut kanakommenttia. Tykkäsin siitä vain. 316 00:25:43,459 --> 00:25:47,296 Kaivoiko salapoliisisi tuon esiin? 317 00:25:48,047 --> 00:25:51,884 Jos salapoliisilla tarkoitat sometiimiäni, niin kyllä. 318 00:25:52,009 --> 00:25:54,470 Se ei ollut vaikeaa. Mitä helvettiä? 319 00:25:55,137 --> 00:25:56,514 Anteeksi. Olin vihainen. 320 00:25:57,556 --> 00:25:58,599 Miksi? 321 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 Päätit olla julkisuuden henkilö. 322 00:26:02,144 --> 00:26:03,104 Sinä valitsit sen. 323 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 En valinnut, että minua tuijotetaan 324 00:26:05,982 --> 00:26:09,902 ja että joudun olemaan täydellinen yleisön silmissä koko ajan. 325 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Sinun ei tarvitse olla täydellinen. 326 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Olet täydellinen. 327 00:26:14,448 --> 00:26:15,366 Äiti. 328 00:26:15,449 --> 00:26:18,995 Julkaisit juttuja, joita pyysin nimenomaan, ettet postaisi. 329 00:26:19,078 --> 00:26:23,332 En pitänyt siitä, miltä näytin, ja postasit sen silti. 330 00:26:25,459 --> 00:26:28,462 Välillä tunnen, että käytät minua hyväksi. 331 00:26:28,629 --> 00:26:32,258 Kuin yrittäisit myydä mielikuvan perheestämme työtäsi varten. 332 00:26:33,718 --> 00:26:34,677 Se on syvältä. 333 00:26:37,013 --> 00:26:39,557 En tajunnut, mutta olet oikeassa. 334 00:26:43,060 --> 00:26:45,896 Olen kaikkein ylpein teistä lapsista. 335 00:26:46,480 --> 00:26:51,861 Välillä tekee mieli jakaa se, mutten koskaan haluaisi satuttaa sinua. 336 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Kunpa olisit sanonut jotain netissä haukkumisen sijasta. 337 00:26:59,535 --> 00:27:00,453 Olen pahoillani. 338 00:27:00,703 --> 00:27:02,079 Okei. Kiitos. 339 00:27:02,788 --> 00:27:08,753 En tiennyt, miksi teit mitä teit, mutta ymmärrän sen nyt. 340 00:27:10,463 --> 00:27:15,051 Näetkö, mitä Dandon on puuhaillut? Hänellä on viikon uusin miesuhri, 341 00:27:15,134 --> 00:27:18,721 ja Clyde Montgomery Alabamasta näyttää pervolta. 342 00:27:18,804 --> 00:27:22,433 Dandon väittää Clyden olevan kotikaupungin sankari. 343 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Niin ällöttävää. 344 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 Se on räikeää pelonlietsontaa. 345 00:27:28,481 --> 00:27:31,567 On vaarallista tehdä tytöistä maalitauluja. 346 00:27:32,777 --> 00:27:34,028 Pysäytä hänet. 347 00:27:35,905 --> 00:27:36,864 Teemme sen. 348 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 Kipinäsormet yhdistykööt? 349 00:27:46,332 --> 00:27:47,166 Anteeksi. 350 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Ei se mitään. 351 00:27:48,709 --> 00:27:50,169 No niin, te molemmat. 352 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Kävelykengät jalkaan, takit päälle. 353 00:27:53,130 --> 00:27:54,965 -Lähdemme vartin päästä. -Mitä? 354 00:27:55,049 --> 00:27:56,717 -Minne? -Hauskaan paikkaan. 355 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 En voi lähteä äkkireissuun. Minun on käytävä puheeni läpi. 356 00:28:00,262 --> 00:28:04,725 -Minulla on suunnitelmia Ryanin kanssa. -En välitä. Onko selvä? 357 00:28:04,892 --> 00:28:08,896 Meidän on vietettävä aikaa yhdessä kuin oikea perhe, ei feikkiperhe, 358 00:28:08,979 --> 00:28:12,400 joka tekee feikkiaamupalaa ja feikkiasioita. Aloitamme nyt. 359 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 Okei. Izzy ja Matty? 360 00:28:25,663 --> 00:28:27,748 Olit tyttö ilman ääntä. 361 00:28:28,165 --> 00:28:30,376 Ja nyt koko maailma kuuntelee. 362 00:28:34,588 --> 00:28:36,507 Riitti jo. Anna rahat. 363 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 Mikä riitti? Puhuminenko? 364 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 {\an8}SIISTEJÄ TEMPPUJA. MITEN TEIT NE? 365 00:28:57,570 --> 00:28:59,321 SAIN LAHJANI JUMALALTA. 366 00:29:00,406 --> 00:29:04,034 ÄLÄ VEDÄTÄ VEDÄTTÄJÄÄ. NÄITKÖ VIDEOITANI? SE ON TODELLISTA VOIMAA 367 00:29:16,881 --> 00:29:21,802 LIITY MEIHIN. SINULLA ON KOTI TÄÄLLÄ 368 00:29:21,886 --> 00:29:27,850 MINULLA ON KOTI. EN TARVITSE KULTTIASI. NÄYTÄ VAIN, MITEN TEET SEN 369 00:29:32,354 --> 00:29:34,190 Kerjäätkö verta nenästä? 370 00:29:35,357 --> 00:29:37,943 {\an8}MINUN EI TARVITSE TODISTAA MITÄÄN 371 00:29:38,027 --> 00:29:39,320 {\an8}Maksa helvetin rahat. 372 00:29:40,362 --> 00:29:46,327 SUORAAN VALEHTELIJAN SUUSTA. IHAN SAMA. OLEN SINUA VAHVEMPI 373 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 TULE SITTEN ETSIMÄÄN MINUT ÄMMÄ 374 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 Hyvä on, ämmä. 375 00:29:53,083 --> 00:29:55,127 -Häivy silmistäni. -Hei. 376 00:29:58,297 --> 00:29:59,882 Tämä oli tässä. Maksa nyt. 377 00:30:04,345 --> 00:30:05,763 Kusipää. 378 00:30:05,846 --> 00:30:08,807 -Minulla oli homma hallussa. -Tietenkin. 379 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 No niin, tiimi Cleary-Lopez. Jos, voisitko auttaa? 380 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 -Onko pakko? -Tämä ei ole katselulaji, kulta. 381 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 -Vedä se alas. -Mitä teemme täällä? 382 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 Ottakaahan kiinni. 383 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Katso tuota. 384 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 Olen vaikuttunut. Pakko sanoa. 385 00:30:27,660 --> 00:30:29,870 Jatkakaa tästä. Uskon teihin. 386 00:30:35,292 --> 00:30:38,712 Muistatko ensi kertamme täällä? Jos oli pieni vauva. 387 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 -Olimme nuoria. -Niin. 388 00:30:40,506 --> 00:30:43,926 Ja niin köyhiä. Meillä oli yksi makuupussi kaikille. 389 00:30:44,009 --> 00:30:48,222 Mutta se oli kodikasta. Muistatko? Valvoimme koko yön nuotion äärellä. 390 00:30:49,014 --> 00:30:53,686 Muistan, kun lauloit sitä typerää laulua. Et suostunut lopettamaan. 391 00:30:53,769 --> 00:30:56,939 La Cucarachaa? Se on yksi parhaimmista lauluista ikinä. 392 00:30:57,022 --> 00:31:00,109 -Oletko tosissasi? -Olemme siitä eri mieltä. Oikeasti. 393 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 -Rob. -Margot. 394 00:31:02,653 --> 00:31:05,322 -Sinä pyysit tätä. -Ei. En pyytänyt. 395 00:31:05,406 --> 00:31:07,491 -Kyllä vain. -En pyytänyt. Älä. 396 00:31:11,078 --> 00:31:12,079 Kaikki. 397 00:31:17,751 --> 00:31:18,752 Näetkö? He tietävät. 398 00:31:22,047 --> 00:31:26,051 Matty, oletko tosissasi? Mikä sinua vaivaa, psykoottinen hyypiö? 399 00:31:26,135 --> 00:31:28,220 -Mitä tapahtuu? -Lopettakaa. 400 00:31:28,304 --> 00:31:32,558 -Hän oli ulkona. Minulla oli täysi oikeus. -Et tiedä, mitä menit tekemään. 401 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Hän kuvasi minua ja Ryania. 402 00:31:35,477 --> 00:31:36,854 Mitä videolla on? 403 00:31:38,939 --> 00:31:41,734 Ryanilla on SEP. 404 00:31:45,029 --> 00:31:47,489 En ymmärrä. Miten? 405 00:31:48,782 --> 00:31:52,620 Hän on intersukupuolinen. Hänen oli vaikea uskoutua minulle. 406 00:31:52,703 --> 00:31:54,872 Ja nyt hän on Urbandoxissa. 407 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 Tiedonvapaus. Jessus. 408 00:31:56,665 --> 00:32:00,169 En voi uskoa, että tekisit tämän siskollesi ja perheellesi. 409 00:32:00,252 --> 00:32:03,756 Se oli tyhmä teko, mutta älä sinäkin moiti häntä. 410 00:32:03,839 --> 00:32:06,383 Ryan vihaa minua. Hän ei puhu minulle enää. 411 00:32:06,467 --> 00:32:08,177 -Hän päätyy laboratorioon. -Ei. 412 00:32:08,260 --> 00:32:10,095 Parempi olisi. Hän on friikki. 413 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 -Hei. -Varoitin sinua jo. 414 00:32:12,264 --> 00:32:15,267 Senkin yksisilmäinen incel-hylkiö. Tapan sinut. 415 00:32:24,735 --> 00:32:25,653 Täydellistä. 416 00:32:27,112 --> 00:32:28,989 Kukaan ei ole enää turvassa. 417 00:32:29,657 --> 00:32:32,660 -Odota. Minne menet? -Minun täytyy varoittaa Ryania. 418 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 Milloin aioit kertoa? 419 00:32:45,756 --> 00:32:46,965 Kampanjan jälkeen. 420 00:32:47,049 --> 00:32:49,968 -Jessus. -En halunnut, että joudut valehtelemaan. 421 00:32:50,052 --> 00:32:52,638 -Voisit kiistää tietäväsi. -Älä jaksa. 422 00:32:52,721 --> 00:32:56,558 Eikä unohdeta, että vaaransit urasi, kun vuodit tietoja. 423 00:32:56,642 --> 00:32:57,810 En salannut paskaakaan. 424 00:32:57,893 --> 00:33:01,563 Olisit voinut joutua vankilaan. Et kertonut minulle. 425 00:33:01,647 --> 00:33:04,608 Margot, en ole muuta yrittänytkään. 426 00:33:04,692 --> 00:33:07,528 Olen yrittänyt puhua senaatin ehdokkuudesta, 427 00:33:07,611 --> 00:33:09,697 hemmetin lehdistötilaisuudesta, 428 00:33:09,780 --> 00:33:12,991 lapsista ja vaikka mistä, mutta et suostu kuuntelemaan. 429 00:33:19,456 --> 00:33:21,959 -En... -Anna olla. Menen etsimään Mattya. 430 00:33:24,211 --> 00:33:26,004 -Herra. -Ei. Älä seuraa minua. 431 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 Washingtonin kuvernööri Daniel Dandon 432 00:33:33,095 --> 00:33:36,473 antaa näkyvyyttä SEP-väkivallan uhreille. 433 00:33:36,557 --> 00:33:39,184 Vieraamme menetti miehensä julmassa hyökkäyksessä, 434 00:33:39,351 --> 00:33:41,019 tekijänä oma adoptiolapsi. 435 00:33:41,103 --> 00:33:43,981 Rouva Montgomeryllä on viesti tyttärelleen. 436 00:33:44,064 --> 00:33:45,399 Allison. 437 00:33:46,859 --> 00:33:49,027 Haluan vain puhua kanssasi, kultaseni. 438 00:33:49,778 --> 00:33:51,864 Ole kiltti ja soita minulle. 439 00:33:54,074 --> 00:33:58,370 Jos sinulla on tietoja tai olet nähnyt Allisonia helmikuun 27. päivän jälkeen, 440 00:33:58,454 --> 00:34:01,665 soita numeroon ruudun alareunassa. 441 00:34:02,499 --> 00:34:07,045 Clyde Montgomery oli hyvä kristitty mies. Hän oli antelias ja rakas yhteisölleen. 442 00:34:07,129 --> 00:34:07,963 Tiesin sen. 443 00:34:08,046 --> 00:34:10,466 Kuvernööri Dandonin mukaan pelotelait 444 00:34:10,549 --> 00:34:12,926 voivat estää tällaisia järjettömiä kuolemia. 445 00:34:13,051 --> 00:34:15,429 Mitä ajattelette tästä, rouva Montgomery? 446 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 -Se ei tunnu hyvältä. -Ei niin. 447 00:34:19,308 --> 00:34:23,061 Jos Allie on vapaalla jalalla, hänet on otettava kiinni. 448 00:34:25,147 --> 00:34:27,065 -Älä. -Pakota hänet lopettamaan. 449 00:34:27,775 --> 00:34:31,028 Näpit irti minusta, Allison. 450 00:34:31,111 --> 00:34:32,821 Pakota hänet lopettamaan. 451 00:34:33,864 --> 00:34:35,449 Päästä irti... 452 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Ideat ovat vain sähköä. 453 00:34:48,295 --> 00:34:49,463 Mene hänen päähänsä. 454 00:34:58,639 --> 00:35:00,265 Muuta hänen mielensä. 455 00:35:20,118 --> 00:35:23,747 Sisar Veronica? Oletko kunnossa? 456 00:35:28,252 --> 00:35:29,086 Eve? 457 00:35:29,753 --> 00:35:33,382 Mitä tapahtuu? Eve. Sisar Veronica? Mitä on tekeillä? 458 00:35:57,614 --> 00:35:59,032 -Viisi minuuttia. -Hyvä on. 459 00:35:59,116 --> 00:36:01,034 Haluan vain tervehtiä äidin ystäviä. 460 00:36:01,118 --> 00:36:03,996 -Älä tuhlaa aikaa. -Ole hiljaa. On syntymäpäiväni. 461 00:36:04,079 --> 00:36:06,373 -Ole itse. -Turpa kiinni. 462 00:36:06,456 --> 00:36:10,252 -Mitä teet? Hoidan noudot. -Isä ajatteli, että kaipaat lihaksia. 463 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 Et ole lihasta. Olet typerä tyttö. Kunpa kuolisit. 464 00:36:13,547 --> 00:36:15,716 -Älä naura minulle. -Näpit irti. 465 00:36:19,219 --> 00:36:21,388 Vittu. 466 00:36:27,769 --> 00:36:30,022 -Anteeksi. -Helvetti. Älä koske minuun. 467 00:36:30,731 --> 00:36:32,900 Tule sisään. He hoitavat sinut kuntoon. 468 00:36:35,402 --> 00:36:37,738 Tämä on kaikille kipinöiville tytöilleni, 469 00:36:37,821 --> 00:36:40,282 jotka ovat valmiita loistamaan tanssilattialla. 470 00:36:47,664 --> 00:36:48,916 Hyvää syntymäpäivää. 471 00:36:51,835 --> 00:36:53,545 Äitiäsi kaivataan. 472 00:36:55,213 --> 00:36:56,882 Mitä poliisi sanoi? 473 00:37:00,594 --> 00:37:02,930 Se oli ilmeisesti pieleen mennyt murto. 474 00:37:04,306 --> 00:37:05,557 Mitä mieltä Derrick on? 475 00:37:07,184 --> 00:37:08,018 Kuka? 476 00:37:08,769 --> 00:37:12,481 Äitisi poikaystävä. Hän sanoi aikoneensa kertoa sinulle. 477 00:37:13,357 --> 00:37:14,608 Kuka Derrick? 478 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 -Kuka Derrick? -Derrick Reena. 479 00:37:21,531 --> 00:37:24,701 Christina Reena, jos he olisivat menneet naimisiin. 480 00:37:24,785 --> 00:37:25,744 Naimisiinko? 481 00:37:26,286 --> 00:37:28,497 -Miksi sanoit noin? -Sinä mainitsit hänet. 482 00:37:28,580 --> 00:37:30,749 Sinun ei silti tarvinnut sanoa... 483 00:37:31,416 --> 00:37:32,250 Olen pahoillani. 484 00:37:32,918 --> 00:37:33,919 On liian aikaista. 485 00:37:34,086 --> 00:37:34,920 Roxy! 486 00:37:49,685 --> 00:37:50,519 Kiitos. 487 00:37:58,318 --> 00:37:59,361 Tule, Rox. 488 00:38:15,877 --> 00:38:16,878 Roxy. 489 00:38:21,466 --> 00:38:24,094 Tässä on kymppitonni. Pääset sillä alkuun. 490 00:38:26,805 --> 00:38:29,224 -Mitä oikein meinaat? -Ole vaiti ja kuuntele. 491 00:38:31,351 --> 00:38:33,103 En halunnut sinua häihini. 492 00:38:35,188 --> 00:38:36,356 Eikä äitikään. 493 00:38:37,691 --> 00:38:42,320 Mutta viikkoa aiemmin Bernie sanoi, ettei mielipiteellämme ollut väliä. 494 00:38:44,406 --> 00:38:45,365 Sinun pitää tulla. 495 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 Hän halusi sinut sinne. 496 00:38:53,749 --> 00:38:55,167 Ulos äitisi talosta. 497 00:39:05,594 --> 00:39:06,470 Hitto. 498 00:39:08,388 --> 00:39:12,267 Odota. Älä väitä, ettet ole miettinyt, oliko isä sen takana. 499 00:39:31,244 --> 00:39:32,746 Hyvä. Käykää peremmälle. 500 00:40:02,150 --> 00:40:04,986 En halunnut, että saisit tietää noin. 501 00:40:07,072 --> 00:40:07,948 Olen pahoillani. 502 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Kuka antoi sen sinulle? 503 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Jos. 504 00:40:15,288 --> 00:40:16,123 Jos? 505 00:40:18,959 --> 00:40:21,461 Käskit tytärtäni valehtelemaan minulle. 506 00:40:21,545 --> 00:40:23,797 Mokasin. Tiedän. Mokasin pahasti. 507 00:40:25,465 --> 00:40:29,094 Otin sen, koska minun piti tietää, mitä hän käy läpi. 508 00:40:29,928 --> 00:40:32,931 En voinut jättää häntä yksin asian kanssa. 509 00:40:33,014 --> 00:40:34,057 Lopeta. 510 00:40:34,975 --> 00:40:38,979 Halusit sen, koska haluat valtaa etkä mitään muuta. 511 00:40:40,063 --> 00:40:40,897 No, 512 00:40:41,523 --> 00:40:42,899 haluan auttaa ihmisiä. 513 00:40:44,609 --> 00:40:46,945 Tykkäät nähdä itsesi ihmisten auttajana. 514 00:40:49,531 --> 00:40:54,327 Luoja. Ajatteletko minusta niin kaikkien näiden vuosien jälkeen? 515 00:40:55,036 --> 00:40:58,999 En tiedä, mitä ajatella sinusta enää. 516 00:41:01,209 --> 00:41:02,919 Olet kuin ventovieras. 517 00:41:05,338 --> 00:41:08,508 Tiedän, että vaikutan erilaiselta. Olen erilainen. 518 00:41:08,592 --> 00:41:11,052 En tajunnut, kuinka paljon tämä muutti minua. 519 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 Mutta en... 520 00:41:18,143 --> 00:41:23,732 En ole koskaan ennen tuntenut olevani niin läsnä kehossani. 521 00:41:26,484 --> 00:41:31,198 Olen itsenäinen ja voimakas. 522 00:41:34,326 --> 00:41:36,870 En halua pyydellä anteeksi. Haluan valtaa. 523 00:41:36,953 --> 00:41:40,916 Haluan vaikutusvaltaa ja vaihtoehtoja. 524 00:41:40,999 --> 00:41:45,086 Haluan olla osa jotakin, jolla on merkitystä ja joka muuttaa elämiä. 525 00:41:47,214 --> 00:41:52,886 Voin tehdä asioita, joista en uskaltanut edes uneksia. 526 00:42:02,354 --> 00:42:06,316 En tiedä, miten tämä kaikki sopii yhteen, 527 00:42:07,901 --> 00:42:11,446 mutta tiedän paikkani 528 00:42:12,697 --> 00:42:13,823 elämässä, 529 00:42:15,617 --> 00:42:19,162 tässä maailmassa... 530 00:42:19,246 --> 00:42:20,914 Luoja, tässä avioliitossa. 531 00:42:23,541 --> 00:42:24,751 Nyt on erilaista. 532 00:42:26,044 --> 00:42:27,879 Tämä on meitä isompi asia. 533 00:42:29,422 --> 00:42:32,217 Olen pahoillani. En suostunut tähän. 534 00:42:33,927 --> 00:42:36,429 Mutta lupasit olla kumppanini. 535 00:42:38,306 --> 00:42:40,850 Se ei ole muuttunut. Olemme edelleen kumppaneita. 536 00:42:51,152 --> 00:42:52,195 Rob. 537 00:42:54,239 --> 00:42:55,198 Tarvitsen sinua. 538 00:42:58,618 --> 00:43:02,122 Tarvitsen sinua varsinkin kampanjan takia. 539 00:43:02,205 --> 00:43:04,249 En pysty siihen ilman sinua. 540 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Tiedän. 541 00:43:26,479 --> 00:43:29,441 Olen tukenasi. Loppuun asti. 542 00:43:34,279 --> 00:43:35,864 Mutta vaalien jälkeen 543 00:43:39,659 --> 00:43:40,869 haluan avioeron. 544 00:43:47,959 --> 00:43:49,169 Niin. 545 00:44:13,568 --> 00:44:16,946 Luuletko, ettei meitä kaikkia ole pahoinpidelty? 546 00:44:18,281 --> 00:44:19,866 Mutta emme tapa ihmisiä. 547 00:44:20,909 --> 00:44:24,788 Se on järkyttävää, Eve. Allison, mikä nimesi olikaan. 548 00:44:38,968 --> 00:44:40,387 Nimeni oli Allison. 549 00:44:42,764 --> 00:44:44,724 Kukaan ei tiedä oikeaa sukunimeäni. 550 00:44:46,309 --> 00:44:51,272 Äitini jätti minut kauppaan, kun olin kolmevuotias. 551 00:44:53,024 --> 00:44:55,735 Hän vain käveli ulos eikä koskaan palannut. 552 00:44:57,237 --> 00:45:01,574 13 kotia 13 vuodessa. Osa niistä oli parempia. 553 00:45:01,658 --> 00:45:03,827 Mutta hyvät eivät halunneet minua. 554 00:45:05,161 --> 00:45:06,746 Olin kai liian sekaisin. 555 00:45:07,872 --> 00:45:09,582 En koskaan sanonut oikein. 556 00:45:09,666 --> 00:45:13,628 En löytänyt sanoja kertoakseni ihmisille, mitä minulle tapahtui. 557 00:45:15,380 --> 00:45:18,508 En saanut heitä pitämään minusta tai pelastamaan minua, 558 00:45:19,676 --> 00:45:21,302 joten lopetin puhumisen. 559 00:45:23,054 --> 00:45:24,681 Melkein kuudeksi vuodeksi. 560 00:45:25,348 --> 00:45:28,601 Olin lähestulkoon kuollut, sisimmässäni ainakin. 561 00:45:29,436 --> 00:45:34,232 Sitten tunsin voiman käsissäni, ja ääni kertoi minulle, 562 00:45:34,315 --> 00:45:38,987 että oli aika taistella, pelastaa itseni. 563 00:45:40,405 --> 00:45:43,283 Tiedän nyt, että se ääni oli Jumala. 564 00:45:43,366 --> 00:45:46,369 Tein tekoni hänen siunauksellaan. 565 00:45:49,497 --> 00:45:52,167 Joten paskat. Tapoin sen miehen. 566 00:45:52,625 --> 00:45:55,670 Ja en todellakaan ole pahoillani. 567 00:46:00,091 --> 00:46:05,054 Asiaa. Tuomitsemmeko hänet nyt? 568 00:46:06,055 --> 00:46:09,851 Luultavasti jokaisen teistä piti tehdä jotain selviytyäkseen. 569 00:46:10,059 --> 00:46:13,271 -Muuten ette olisi täällä. -En välitä, mitä hän teki. 570 00:46:13,521 --> 00:46:17,650 Eve paransi minut. Hän kastoi meidät. Hän antoi meille uuden alun. 571 00:46:22,906 --> 00:46:24,741 Olemme uudestisyntyneet täällä. 572 00:46:25,533 --> 00:46:28,661 Tervetuloa kotiin, Eve. Vai kutsummeko sinua Allisoniksi? 573 00:46:34,751 --> 00:46:35,752 Olen Eve. 574 00:46:36,711 --> 00:46:37,545 Tule tänne. 575 00:46:51,267 --> 00:46:56,272 Veronica, pitäisikö lakanat ottaa pois? Myrsky on tulossa. 576 00:46:58,942 --> 00:47:01,110 Näin Jumalan. 577 00:47:02,278 --> 00:47:04,697 Jumalan valossa. 578 00:47:06,908 --> 00:47:08,326 Näin valon. 579 00:47:09,285 --> 00:47:12,622 Valon. Jumalan valossa. 580 00:47:13,998 --> 00:47:18,836 -Valon minussa. -Veronica, mennään sisälle. 581 00:47:23,007 --> 00:47:25,969 Apua! 582 00:47:26,761 --> 00:47:27,679 Mitä tapahtuu? 583 00:47:29,681 --> 00:47:33,977 -Silmistä tulee verta. Onko se ebola? -Ei, se on stigma. 584 00:47:36,521 --> 00:47:38,064 Jumala. 585 00:47:41,234 --> 00:47:42,151 Jumala. 586 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Veronica. 587 00:48:15,101 --> 00:48:17,395 Ne helvetin huorat. 588 00:48:18,062 --> 00:48:21,232 Turpa kiinni! Pitäisi passittaa armeija nujertamaan heidät. 589 00:48:21,691 --> 00:48:24,736 Näkisivät, miten helpolla ovat päässeet. 590 00:48:25,987 --> 00:48:27,989 Mitä helvettiä Miron tekee? 591 00:48:28,531 --> 00:48:33,911 Mitä hän tekee niiden huorien suhteen? En tajua. 592 00:48:41,127 --> 00:48:41,961 Mene pois! 593 00:48:42,170 --> 00:48:44,422 Ei, Viktor. Älä satuta Vadim raukkaani. 594 00:48:44,589 --> 00:48:45,423 Tule, rakas. 595 00:48:45,506 --> 00:48:47,050 Jätä se typerä rakki! 596 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 Ei. 597 00:48:53,806 --> 00:48:59,771 Pitäisi lähettää armeija antamaan sille Zoialle opetus. 598 00:48:59,854 --> 00:49:02,065 Vain yksi laiska huora muiden joukossa. 599 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 Armeija laittaa heidät kärsimään. Odota vain. 600 00:49:07,945 --> 00:49:13,910 Mitä ne lutkat odottivat? 601 00:49:13,993 --> 00:49:15,411 Vitut heistä kaikista. 602 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 Mitä sinä teet? 603 00:49:21,292 --> 00:49:22,251 Mitä teet? 604 00:49:23,336 --> 00:49:25,296 Mitä Vadim on sinulle tehnyt? 605 00:49:28,675 --> 00:49:30,343 Mitä helvettiä teet? 606 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 Mitä Vadim on sinulle tehnyt? 607 00:49:34,555 --> 00:49:36,849 Mitä Vadim on sinulle tehnyt? 608 00:49:40,478 --> 00:49:42,522 Mitä helvettiä? 609 00:49:47,568 --> 00:49:49,487 Mitä... 610 00:50:52,341 --> 00:50:54,302 Tule. 611 00:51:34,217 --> 00:51:37,136 -Haloo? -Voisitko tulla huoneeseeni? 612 00:51:38,012 --> 00:51:39,263 Tietenkin, rouva. 613 00:51:53,402 --> 00:51:54,821 Otan tämän. 614 00:51:56,531 --> 00:51:59,826 Seuraa minua. 615 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 Tule. Ota tämä. 616 00:52:07,917 --> 00:52:09,710 Ei. Hei. 617 00:52:09,794 --> 00:52:13,798 Katso minua. Mikä veljesi nimi on? Autan sinua. 618 00:52:14,465 --> 00:52:17,760 Lupaan auttaa häntä ja perhettäsi. 619 00:52:17,844 --> 00:52:19,303 Hänen nimensä on Batzorig. 620 00:52:19,804 --> 00:52:23,140 Perheesi pärjää kyllä. 621 00:53:19,238 --> 00:53:24,785 Apua! Auttakaa minua. 622 00:53:24,869 --> 00:53:28,080 Solongo tappoi Viktorin. 623 00:53:28,164 --> 00:53:33,294 Yritin pysäyttää hänet, mutta oli liian myöhäistä! 624 00:56:30,054 --> 00:56:32,765 ENSI JAKSOSSA... 625 00:56:32,973 --> 00:56:36,143 Tarvitset nyt sotilaan. 626 00:56:36,227 --> 00:56:39,063 Oletko se sinä? Oletko nyt isäsi sotilas? 627 00:56:39,146 --> 00:56:41,232 Suostuin, koska haluan nähdä, 628 00:56:41,315 --> 00:56:44,276 kun päihität fasistisen ja etuoikeutetun Dandonin. 629 00:56:44,443 --> 00:56:46,570 Hetkinen. Pyydätkö vakoilemaan äitiäni? 630 00:56:47,655 --> 00:56:49,949 -Peräänny. -Irti hänestä. 631 00:56:50,074 --> 00:56:52,993 Viesti Zoialta. Hän käski valitsemaan puolen. 632 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 Älä petä minua. 633 00:56:56,956 --> 00:56:58,707 KAUDEN PÄÄTÖSJAKSOSSA 634 00:56:58,833 --> 00:57:01,836 Avioliittoni on kunnossa. Rob myös. 635 00:57:05,381 --> 00:57:07,550 Armeija lähetettiin kohtaamaan kapinalliset. 636 00:57:08,551 --> 00:57:10,136 VALLANKUMOUS ALKAA 637 00:57:10,302 --> 00:57:13,639 -Laita hänet hikoilemaan. -Olet valehtelija ja huijari. 638 00:57:14,223 --> 00:57:17,393 Perusta armeija. Tee heistä kaikista omiasi. 639 00:57:24,275 --> 00:57:25,317 Tunde, tule kotiin. 640 00:57:25,860 --> 00:57:28,988 {\an8}KAUDEN PÄÄTÖSJAKSO 641 00:57:29,071 --> 00:57:30,072 {\an8}Tekstitys: Ida Suninen 642 00:57:30,156 --> 00:57:31,157 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen