1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 Epizoda obsahuje scény sebepoškozování. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 Zhlédnutí je na zvážení diváka. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 VIDĚLI JSTE... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Svět potřebuje revoluci. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 A ty budeš jejím hlasem. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Nemám z ní dobrý pocit. Budou s ní problémy. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Tohle je ono. Tohle je tvoje rodina. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Evo, pod mou střechou tu svou elektřinu používat nemůžeš. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 Už nám nebudete říkat, co máme dělat. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Jsem intersexuál. Asi proto umím tohle. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Moje máma riskuje život, aby lidi s přadénkem bránila. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -A ty to svoje schováváš. -To nemám zapotřebí. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Co je to? -To je půlka. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Dej mu ránu. -Nechci. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Všem ženám bylo přikázáno odejít. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Tebe si prý můžu nechat. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Ani se nehni. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Dej mi to. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Všechny sednout, kurva. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -Kolik si účtuješ? -Dvacku za sezení. Beru jen hotovost. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Vy všechny se to chcete naučit používat? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Jsi Roxy? -Jo. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 Dvacet liber. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Tvoje videa jsou hustý. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Jak jsi tomu chlápkovi rozsvítila řídítka... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 Jedna z vás nezaplatila. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Kdo? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiero, co děláš? Dělej. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Je to drahota. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Tak jo. Co chcete vědět? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 Dobrý, v klidu. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Tak třeba ty. Jo, pojď sem. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Pojď. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Zkus to na popelnici. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Ne. Co děláš? Prostě to zapni. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 Že to mám, ještě neznamená, že to umím použít. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Tak jo. Je to jako porvat se. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Taky to vychází z břicha, jako když chcete dát ránu. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Která z vás se už servala? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Myslím opravdickou bitku. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Já náhodou jo. Sklapni. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Dobrý. Jde o to, že míříte očima, ale rána vychází ze srdce. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Tak jo. Ty. Pojď sem. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Zkus to znovu, ale v menším. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Soustřeď se. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Pořádně se soustřeď. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Koho nesnášíš? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Mám sílu. 49 00:03:53,359 --> 00:03:58,197 NAPĚTÍ 50 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 Mrtvý byl identifikován jako 26letý Paul Jordan, 51 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 venčitel psů z Puget Ridge. 52 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Jordan na sociálních sítích zveřejňoval znepokojující zprávy 53 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 a je podezřelý ze zaslání nenávistného dopisu starostce Seattlu 54 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 jen několik dní před smrtí. 55 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Má se za to, že Jordan také otevřeně podporoval 56 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 tajemného internetového influencera známého pod přezdívkou Urbandox. 57 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 Skutečná totožnost Urbandoxe je i nadále neznámá, 58 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 ale jeho postoj k VEO vedl k nárůstu nenávistně motivovaných zločinů 59 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 vůči dívkám a ženám po celé zemi. 60 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Všude jsou slabomyslní lidé, co jen hledají, kde by se mohli uplatnit. 61 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Mluvím o opravdové síle. 62 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Tyhle holky neumí bojovat. Nejsou neprůstřelné. 63 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Říkáš si Eva, měla bys svou rajskou zahradu chránit. 64 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}V různých státech, v nichž Urbandox shromáždil 65 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}miliony příznivců, jsou hlášena zatýkání... 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Takovou moc potřebuješ. 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Ty kráso. 68 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -Máš doprovod. -Bez nich nesmím ani na krok. 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Musela jsem se s tátou pohádat, aby mě sem pustil. 70 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Sakra. Viděla jsem zprávy. Ten pošuk se zapálil? 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Jsi v pořádku? -Jsem v pohodě. 72 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Ale nemusel by na mě každej civět. 73 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 To, co se stalo, bylo fakt ujetý. 74 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Ale jsi teď docela slavná. Tvoje máma bude prezidentka, to ti říkám. 75 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Neviděla jsi Ryana? 76 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 Ne. Chyběl i včera. Pohádali jste se? 77 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Hoř, zlato, hoř. 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Svoboda projevu. Nesahejte na mě. 79 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Táta vás zažaluje. Pusťte mě. -Tak mu zavoláme. 80 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Jo. Nechte mě. -Jdeme. 81 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -V pořádku? -Jo, dobrý. 82 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Pan Blease? Tunde Ojo. 83 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Posaď se. 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Vítej v Karpátii, Tunde Ojo. 85 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Tvoje záběry z Rijádu tě proslavily. 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Jo. 87 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Ve správném čase na správném místě. Pouhý štěstí. 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Sháním někoho, kdo půjde na místo, kde si ženy muže dávají k snídani. 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Máš dobrý oko, Tunde. 90 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 Možná dokonce talent. 91 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 A předpokládám, že i určité kouzlo pro opačné pohlaví? 92 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Když myslíte. 93 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 Skupina žen na severu se osvobodila z nějakého sklepa, 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 kde je drželi bůhvíjak dlouho. 95 00:07:18,814 --> 00:07:21,900 -Vypadají vyděšeně. -Omyl. Zlobí se a rekrutujou sobě podobné. 96 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Tahleta vypadá, že bude jejich vůdkyně. 97 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Říká se jí Zoja. 98 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Chci, abys tam zajel a zjistil, co mají za lubem, 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 a s tou Zojou se setkal. 100 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Proč tam nejedete sám? -Mám rozhovor s Viktorem Moskalevem. 101 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Věci se rychle hýbají kupředu. 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 To, co ženy mají, je příští poklad jako fosilní palivo. 103 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Někdo na tom bude chtít vydělat. 104 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Vypukne válka. -Válka? 105 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 Ne. Díky VEO se věci změní. 106 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Ženy se osvobodí, vezmou věci do svých rukou. 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 Ukážou nám lepší způsob vedení. 108 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Třeba jak usmažit vojáky v tancích? 109 00:08:03,275 --> 00:08:06,737 Co říkáš, Tunde? Dokončíš, cos začal? 110 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Karpátie je světová mekka obchodu s lidmi. 111 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 Mnohá města ukrývají svá centra ve sklepích neobyvatelných budov, 112 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 města, v nichž všichni vědí, co se děje, 113 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 ale zavírají před zločiny oči nebo výměnou za mlčení či život přijímají úplatky. 114 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Nyní se ženy osvobozují a tato města vypalují do základů. 115 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Uprchlíci. 116 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Muži, co utekli před těmi vraždícími čarodějnicemi. 117 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Zkus. 118 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Na silnici bacha. Ženské vytahují chlapy z aut. 119 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 Zajatce neberou. 120 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Co chceš na severu? 121 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Jsem novinář. 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Hledám ženu jménem Zoja. 123 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Říká si „generálka Zoja“. 124 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Osvobozená šlapka. 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Teď dala stehna k sobě a myslí si, že je revolucionářka. 126 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Co říkal? 127 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 „Zavrtej do ní kulku.“ 128 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Moskva je připravena všechny ženy označkovat. 129 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 Celou zemi? To bude stát... 130 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Miliony. Je to levnější, než kolik by stálo postavit vězení 131 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 a všechny je tam zavřít. 132 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 Pásek nás upozorní, když použijí elektřinu, 133 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 navíc má tu výhodu, že víme, kde jeho uživatelka je. 134 00:11:14,424 --> 00:11:15,509 Miláčku. 135 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Koupil jsem ti šperk. 136 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Nohu. 137 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 A teď se jdi najíst k sobě do pokoje. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 No tak. Otevři se, sakra. 139 00:12:22,534 --> 00:12:23,660 Co děláš? 140 00:12:24,327 --> 00:12:27,330 Kriste. Myslela jsem, že jsi sestra. 141 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Proč se tam chceš vloupat? -Sestra Veronika mi vzala telefon. 142 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 Už dva dny po sobě jsem netelefonovala s Riley. 143 00:12:36,590 --> 00:12:38,341 Jen tak ji můžu vidět. 144 00:12:38,842 --> 00:12:42,220 Jsou jí tři. Nechápe, proč máma není s ní. 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,055 Bude si myslet, že jsem ji opustila. 146 00:12:47,976 --> 00:12:49,227 Ne. To nic. 147 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Nebreč. Přestaň. To je dobrý. 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Poslyš, přestaň brečet, ano? 149 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Promluvíš si s Riley. Hned teď. 150 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 Jo? 151 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Tak jo. Dobře. 152 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Musíš to nechat trochu nahromadit, něco jako když se vaří voda. 153 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 A mysli na všechno špatné, co se ti kdy stalo. 154 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Máš to v prsou a hromadí se to. 155 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Dobře. 156 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Teď to všechno vypusť. 157 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Jsi úžasná. -To jsi udělala ty, takže... 158 00:13:46,993 --> 00:13:48,036 Ahoj, beruško. 159 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Tolik jsi mamince chyběla. 160 00:13:50,830 --> 00:13:52,249 Ahoj, mami. 161 00:13:54,125 --> 00:13:56,545 To je moje dcerka. Že je krásná? 162 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Riley, pozdrav máminu kamarádku. 163 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -Ahoj. -Ahoj. 164 00:14:06,179 --> 00:14:09,474 Co tvoje ruka, zlatíčko? Ta popálenina už vypadá mnohem líp. 165 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Maminka ti nechtěla ublížit. 166 00:14:14,938 --> 00:14:15,814 Babs. 167 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Co je to? -Nájem. 168 00:14:21,945 --> 00:14:25,156 Jo. Udržovat takový dům stojí majlant. 169 00:14:25,657 --> 00:14:28,827 -Ale děkovat ti nebudu... -Mohla by ses osypat. 170 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 Ne. Žádná částka nemůže napravit to, cos udělala. 171 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 172 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Pojď dál, beruško. Znáš Lestera Sprinka. 173 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Už léta se stará o rodinné záležitosti. Tohle je Roxy, má nejmladší. 174 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Posaď se. Probereme moji poslední vůli. 175 00:15:08,116 --> 00:15:11,703 Takže. Firma Monke a synové 176 00:15:13,204 --> 00:15:15,415 měla být vždycky rozdělena na tři díly. 177 00:15:16,124 --> 00:15:19,961 Teď, když už tu Terry není, se musím rozhodnout, co s jeho třetinou udělám. 178 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 To už je rozhodnuté. 179 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 S Liat zakládáme rodinu. Budeme potřebovat extra ochranu. 180 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Co ty si o tom myslíš, Darrelle? -Jak chceš ty, tati. 181 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 Jsem rád za to, co mám. 182 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Ricky s Terrym pracovali spolu, takže Ricky by měl dostat jeho podíl. 183 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 Vím, co zaznělo, lásko. Ale svět se mění, ne? 184 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Za deset let se bez ženy ve vedení možná neobejdeme. 185 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 S podepisováním není třeba spěchat. 186 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 To je dobře, protože než něco podepíšu, přeju si, aby můj nejstarší syn 187 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 a nejmladší dcera spolupracovali. 188 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 To je špatnej vtip. 189 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Sakra. 190 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Zdravím. Přicházím v míru. 191 00:16:35,995 --> 00:16:37,414 Jsem novinář. 192 00:16:38,998 --> 00:16:40,875 Rozumíte? Žurnalista. 193 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Možná je to Dariův špeh. -Darius je mrtvý. 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Sledoval tě? 195 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Znovu nás nenapadnou. Ne po tom, co jsme vesnici vypálily. 196 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 To nevíš. 197 00:16:52,470 --> 00:16:53,763 Pošli ho pryč. 198 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 Ne. 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Jo? Fajn. 200 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -Sám? -Jo. 201 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Co jsi zač? 202 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Jmenuju se Tunde. Tunde Ojo. 203 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Jsem novinář. Ze CNN. 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -Máš doklady? -Ne. 205 00:17:13,408 --> 00:17:16,202 -Nemám. Ale můžete si mě vyhledat... -Jsi ozbrojený? 206 00:17:16,995 --> 00:17:18,079 Ne. 207 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Hele, poslouchejte. Vysvětlím vám to. 208 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Co je? Co se děje? 209 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Rychleji. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -Dobře. -Ani hnout. 211 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Je to holčička. 212 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Madam, přišla jsem vám upravit vlasy. 213 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Pojď. 214 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Kde bydlíš? 215 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Botanica De Jos. 216 00:20:42,825 --> 00:20:44,035 Hezký dům? 217 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Ne, paní. Ale je tam levný nájem. 218 00:20:47,705 --> 00:20:48,539 Jo. 219 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Bydlíš sama? 220 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -S dalšími šesti ženami. -Se šesti? 221 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 No, aspoň to není daleko. 222 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Když jede tramvaj. 223 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Většinou chodím pěšky. -Pěšky? 224 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 Chodíš pěšky. 225 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Budeme dnes stříhat, madam? 226 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 Ne. Mám lepší nápad. 227 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Vyměníme si životy. 228 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Omlouvám se. Já... -Vypadáš krásně. 229 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Musíte se tu cítit osamělá. 230 00:23:04,008 --> 00:23:05,218 Popravdě, 231 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 ty peníze bych oželela, jen kdyby se můj bratr vrátil. 232 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Našli jsme ho. 233 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Batzorig je ve vězení. 234 00:23:17,271 --> 00:23:18,773 Není to zločinec. 235 00:23:18,856 --> 00:23:22,443 Jen neměl na úplatek, a dostal pět let. 236 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Doufala jsem, 237 00:23:33,287 --> 00:23:34,122 že byste možná 238 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 mohla s prezidentem promluvit? 239 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Mám sestru. 240 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Musí na vás být moc hrdá. 241 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 Hele, brzdi. 242 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Mluvit budu já. -Táta nás poslal všechny. 243 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Tak to nefunguje. Měli jsme v tom systém. 244 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Já se staral o byznys a Darrell s Terrym byli pode mnou. 245 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Já pod nikým nedělám. 246 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Víš, že s tebou táta vyjebává, že jo? 247 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Ať už to má být cokoli, za týden bude po všem. 248 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Jsem nejstarší. Ví, jak to chodí. 249 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Primrose je důležitý dodavatel. -To vím. 250 00:25:15,806 --> 00:25:18,017 Fajn. Takže to nezvoráš, že ne? 251 00:25:18,434 --> 00:25:20,603 Přišli jsme schválit prodej. To je celý. 252 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Hele, Roxy. Nech prosím tě mluvení na Rickym. Je to jeho práce. 253 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Tenhle dům patřil Davidu Hasselhoffovi. 254 00:25:38,204 --> 00:25:39,830 -Nekecej. -Nekecám. 255 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 U bazénu měl plavčíka na plnej úvazek. 256 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 Teenager zabit elektrickým proudem po útoku opilých dívek 257 00:25:55,388 --> 00:25:56,555 Na, zlato. Ať nezmokneš. 258 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrosi, milej zlatej. 259 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 -Ricky, synku. -To už je doba. 260 00:26:02,144 --> 00:26:04,897 Jak se má Liat? Krásná svatba. 261 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Jo. Má se dobře. Pozdravuje tě. 262 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Co škola, Darrelle? 263 00:26:09,944 --> 00:26:12,113 -Dobrý. -Už se chystáš na Oxford? 264 00:26:12,196 --> 00:26:14,740 Ne, na Cambridge, jestli neudělám žádnej průšvih. 265 00:26:14,824 --> 00:26:17,368 No to mě po... Končíš se zločinem? 266 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Jo, snad jo. 267 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Co je? 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 To s Terrym mě moc mrzí. 269 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Ten kluk měl dobrý srdce. 270 00:26:25,293 --> 00:26:27,461 -Díky. -Jo, vážíme si toho. 271 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 A kdopak je tohle? 272 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Naše sestra. -Nevlastní. 273 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 274 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monkeová. Slyšel jsem o tobě. 275 00:26:42,018 --> 00:26:43,561 Jablko nepadá daleko od stromu. 276 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Radši si dej bacha, Ricky. 277 00:26:46,022 --> 00:26:47,898 To s tvou matkou mě mrzí. 278 00:26:48,357 --> 00:26:52,028 Snad najdou toho mizeru, co ty parchanty navedl. 279 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Glorie. Dones tady přátelům k pití, co si budou přát. 280 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 Tohle jsou ty kameny, o kterých jsme s tátou mluvili. 281 00:27:01,120 --> 00:27:04,206 Jak vidíte, nemají vadu. 282 00:27:04,623 --> 00:27:08,169 A ostatní krásný kousky, co by vás taky mohly zajímat. 283 00:27:12,381 --> 00:27:15,926 -Holky. -Jo. Rády si zaplavou. 284 00:27:25,061 --> 00:27:26,228 Máš se, Davide? 285 00:27:29,231 --> 00:27:30,232 Kdo jsi? 286 00:27:30,316 --> 00:27:33,361 Dcera Bernieho Monkea, už jsme se setkali. Co děláš? 287 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -Co myslíš? -Že pořád dlužíš tátovi prachy. 288 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 A ty si tady užíváš u jednoho z jeho dodavatelů. 289 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 To Bernieho moc nepotěší. 290 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 -Hele, jdi do prdele. -Co jsi to řekl? 291 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 Krucinál. 292 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 Posledně neměla kuráž to použít. 293 00:27:53,589 --> 00:27:55,091 Tak pojď, holka. 294 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Hej. 295 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Seru na to. 296 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Co chceš? -Tátovy prachy. 297 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Teď je u sebe nemám. -Zítra ráno v devět. 298 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 Zaklepeš u Monkeů na dveře se vším, co jsi mu dlužnej. 299 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Kravina. Nemůžeš si sem nakráčet a... 300 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -Co vyvádíš? -Roxy. 301 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 Zítra v devět. 302 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -Ne. -Tohle je poslední varování. 303 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 Ne. 304 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Proboha. Davide. 305 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Vysral ses mi do bazénu. 306 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Co to sakra je? -Co je? 307 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Hlavička. Voda je vodič. -Něco mě pošimralo na noze. 308 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 A zase. 309 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Nemusíš se jich dotknout, abys jimi pohnula. 310 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Proboha, klídek. Asi ryba. 311 00:29:22,887 --> 00:29:24,805 To nic. Asi jen ryba. 312 00:29:24,889 --> 00:29:26,807 -Žádná ryba. -Jo, ryba. 313 00:29:26,891 --> 00:29:28,184 To byl had. 314 00:29:28,267 --> 00:29:31,020 -Prdlajs. -Byl to had. 315 00:29:31,103 --> 00:29:34,356 -Řekni jim, že v oceánu hadi nejsou. -Jsi tu nová. 316 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Jo. To je Jean. Náš nový přírůstek z Alabamy. 317 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 A odkud přesně? 318 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Z Guntersville. 319 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Nepotkaly jsme se už? 320 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Nemyslím si. 321 00:29:51,749 --> 00:29:53,292 Jsi mi strašně povědomá. 322 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Eva dělá zázraky. Opravdický zázraky. 323 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -Přivedla ptáka zpátky k životu. -Jo. A uzdravila mě. 324 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Odmala jsem měla záchvaty. Eva na mě položila ruce 325 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -a už přes měsíc jsem žádný neměla. -To všechno děláš pomocí elektřiny? 326 00:30:11,185 --> 00:30:12,353 Dělám to s pomocí Boží. 327 00:30:13,229 --> 00:30:14,605 Eva mluví s Bohem. 328 00:30:15,689 --> 00:30:17,107 Říká, že Bůh je žena. 329 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Jo, bez urážky. 330 00:30:20,277 --> 00:30:22,238 Já na náboženství moc nejsem. 331 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Táta byl kazatel, takže... 332 00:30:27,910 --> 00:30:30,996 Jean, Eva to vážně umí. Všechny jsme to viděly. 333 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 To nic. Já jsem byla stejná. 334 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 Mí pěstouni mě každou neděli vodili do kostela. 335 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 Nikdy jsem nevěřila. 336 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Ale podívej. 337 00:30:45,344 --> 00:30:48,639 Jestli tohle není důkaz o Boží existenci, tak už nevím. 338 00:31:03,070 --> 00:31:03,904 Evo. 339 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Můžeš mi to vysvětlit? 340 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Vypadá to jako klika. 341 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Evo, jestli tu chceš zůstat, proč neustále porušuješ pravidla? 342 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Protože nemají žádný smysl, 343 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 jako většina příběhů z té vaší svatosvaté Bible. 344 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Panny rodí děti? 345 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 Chlápci mění vodu ve víno? 346 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 To od Boha je, ale tahle síla ne? 347 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Věřím těm příběhům, protože jsou pravda Boží, 348 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Evo Jonesová z Idaha. 349 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 Poznám pravdu, když ji vidím, ale ty jsi ztělesněná lež. 350 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Takhle ne, Veroniko. 351 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 Osoba, za kterou se vydáváš, neexistuje. 352 00:31:45,654 --> 00:31:48,699 Tvé jméno, adresa, rodiče, 353 00:31:49,116 --> 00:31:51,493 všechno, cos nám napovídala, je lež. 354 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Nebojím se tě. 355 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Zjistím, kdo ve skutečnosti jsi, a pošlu tě tam, kam patříš. 356 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Holky jako ty znám, Allison. 357 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Má pravdu. Jsem podvodnice. A zabila jsem člověka. 358 00:32:42,544 --> 00:32:45,381 Vykopnou mě a pošlou zpátky. 359 00:32:45,464 --> 00:32:49,134 Ne, když to místo budeš ovládat. A když je přiměješ uvěřit. 360 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 Víra je moc. 361 00:33:12,741 --> 00:33:15,786 Tak jo. Nejdřív musíte vědět, jak dát pořádnou ránu pěstí. 362 00:33:15,869 --> 00:33:18,997 Palec mimo pěst, pod kloub, aby se nepletl. 363 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Tyhle dva klouby si dejte do roviny s rukou. Vidíte? 364 00:33:22,459 --> 00:33:25,921 Do přímky. Tímhle udeříte. Ne prsteníčkem ani malíčkem. 365 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 A miřte dolů. Na tělo. 366 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 Ve filmech vždycky míří na obličej, to je dobrý leda tak na zlámání ruky. 367 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Miřte na hrudník a natočte se při tom v bocích. 368 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Krátce a rychle. 369 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Krátce a rychle. A dotáhnout to. 370 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 A teď je rozsviťte, mrchy. 371 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Hoř. 372 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. 373 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Co to sakra je? 374 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Co děláš? 375 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 No, já... 376 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Promiň. Krom toho srdce jsem to nějak nedomyslel. 377 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Slyšel jsem o tom, 378 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 co udělal ten chlap. 379 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Kéž bych tam byl s tebou, 380 00:35:19,618 --> 00:35:21,829 protože ti lidi, co tě nesnáší, 381 00:35:22,704 --> 00:35:25,833 to sice ještě neví, ale mě budou nesnášet taky. 382 00:35:28,377 --> 00:35:32,798 A ti, co ti chtějí ublížit, chtějí ublížit i mně. 383 00:35:34,800 --> 00:35:37,427 A chci, abys věděla, 384 00:35:38,262 --> 00:35:39,638 že jsem v tom s tebou, Jos. 385 00:35:43,684 --> 00:35:44,643 Jdu do toho. 386 00:35:54,611 --> 00:35:55,696 Já taky. 387 00:37:03,597 --> 00:37:05,974 CNN nemá novináře z Evropy? 388 00:37:06,934 --> 00:37:08,143 Jsem korespondent. 389 00:37:10,979 --> 00:37:12,564 Holkám se fakt líbíš. 390 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Jsem tu, protože chci vyprávět váš příběh. 391 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 O konci sexuálního otroctví. 392 00:37:27,996 --> 00:37:28,830 Řekni mi jedno. 393 00:37:32,626 --> 00:37:34,294 Kde byli chlapi jako ty, 394 00:37:35,170 --> 00:37:38,298 když mi z rukou ještě nevycházel elektrickej proud? 395 00:37:43,011 --> 00:37:43,845 Skončila jsem. 396 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Ne, počkejte. To já zveřejnil první video o VEO z Nigérie. 397 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Odjel jsem do Saúdské Arábie, do Rijádu. Točil jsem protesty. 398 00:37:50,727 --> 00:37:54,314 Pro ty ženy jsem riskoval život. Chci to udělat. 399 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Musím. 400 00:38:00,112 --> 00:38:01,697 Konec sexuálního otroctví. 401 00:38:04,449 --> 00:38:05,784 Slyšíte toho blázna? 402 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Kolik? 403 00:38:11,123 --> 00:38:15,335 Peněz? Jo, můžu vám zaplatit, ale tohle vám dá hlas. 404 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 Proslaví vás to. 405 00:38:18,255 --> 00:38:20,090 A co z toho budu mít? 406 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Co potřebujete? 407 00:38:24,594 --> 00:38:26,430 Potřebuju se vidět se sestrou. 408 00:38:28,265 --> 00:38:29,349 Dobře. 409 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Kde je? -V paláci. 410 00:38:33,603 --> 00:38:34,980 Ona tam pracuje? 411 00:38:36,231 --> 00:38:37,274 Ona tam žije. 412 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 Taťána je možná stejně rozmazlená jako její manžel vyžranej, ale je to má sestra. 413 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Musím vědět, jestli jí na tom sejde. 414 00:39:29,993 --> 00:39:31,912 Ty chceš dát hlas mně? 415 00:39:33,455 --> 00:39:37,918 Naučila jsem se křičet o pomoc v osmi různých jazycích. 416 00:39:41,463 --> 00:39:44,091 Ve všech zemích, kam mě poslali, 417 00:39:45,258 --> 00:39:47,469 mi jen tlačili hlavu silněji do polštáře. 418 00:39:52,057 --> 00:39:55,811 Ti, co volají po míru, jsou často ti, co působili bolest jako první. 419 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Všichni věděli, že trpíme. 420 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Nepíšeš to, abys je poučil, 421 00:40:03,652 --> 00:40:06,947 jen abys jim připomněl, jak moc chráněný už teď jsou. 422 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Poskytnu ti ten rozhovor. 423 00:40:18,125 --> 00:40:20,710 Ale klid jim nedopřeju. 424 00:40:23,672 --> 00:40:26,675 Běž za mojí sestrou a řekni jí, že se blíží velká změna 425 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 a že si musí vybrat, na čí straně bude. 426 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Poslouchej, zlato. Zázraky můžou být falešné, ale ty jsi skutečná. 427 00:40:50,615 --> 00:40:55,120 To, jak je léčíš, jak se díky tobě cítí, je skutečné. 428 00:40:56,246 --> 00:40:58,790 Že jim dáváš něco, v co mohou věřit, 429 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 to je skutečné. 430 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Pro dívky jako ty Bůh nikdy neexistoval. 431 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Pro dívky jako ony. 432 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Ale můžeš stvořit novou víru, 433 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 založenou ne na falešných zázracích, 434 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 ale na skutečné síle. 435 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Jsi hlasem revoluce. 436 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 Tvůj čas nadešel. 437 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah... -Kam jsi šla, Savannah? 438 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -Kde jsi, Savannah? -Savannah. 439 00:41:48,089 --> 00:41:52,427 -Savannah. -Kde jsi? 440 00:41:53,595 --> 00:41:56,932 -Savannah, no tak. -Kde jsi? 441 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Počkejte. Co se děje? -Je tam? 442 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Počkejte. -Nemůžeme ji najít. 443 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 Nemůžeme najít Savannah. Zmizela. 444 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 V koupelně leží nůž. Na podlaze je spousta krve. 445 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 Krev? Nůž? Musíme ji najít. 446 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Veronika říká, ať se vrátíme. Je to nebezpečné. 447 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 Nevzdáme to. Musíme ji najít. 448 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -Půjdeme k vodě. -Dobře. 449 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Už jdu. -Hned se vraťte dovnitř. My to vyřídíme. 450 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Jdi ode mě. Nech mě. 451 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -Ne. -Nech mě. 452 00:43:07,335 --> 00:43:10,338 Prosím. Prosím, nech mě. 453 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Prosím, nech mě. 454 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Ať ji sestra Veronika nevidí. 455 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -Tady. Položme ji sem. -Sem? Dobře. 456 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Pomalu. 457 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Tak jo. 458 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 Nedovolí mi vidět moje dítě. 459 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Máma si vzala VEO a teď Riley dají do děcáku. 460 00:43:45,123 --> 00:43:47,625 Poslouchej. Přivedeme Riley sem, jo? 461 00:43:47,709 --> 00:43:50,170 Ale bez tebe to nezvládneme. Ano? 462 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -Chci to pryč. -Přestaň. 463 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Chci tu zkurvenou věc ze sebe dostat. 464 00:43:55,633 --> 00:43:59,137 -Chci to pryč. -Podívej se na mě. Přestaň. 465 00:43:59,679 --> 00:44:01,514 Nech toho, ano? Tohle neříkej. 466 00:44:01,765 --> 00:44:06,311 Prosím. Neříkej to. Slibuju, že bude líp. 467 00:44:06,394 --> 00:44:10,607 Přísahám. Slibuju, že bude líp, ano? 468 00:44:10,774 --> 00:44:13,068 Slibuju. Jsem tady. 469 00:44:14,736 --> 00:44:15,653 Jsem tady. 470 00:44:28,375 --> 00:44:32,587 Bylo mi asi sedm, když jsem zjistila, že jsem holka. Chápete? 471 00:44:33,338 --> 00:44:35,048 Do tý doby jsem byla prostě dítě. 472 00:44:35,840 --> 00:44:38,843 Pak ze mě najednou byla holka a já věděla, co to znamená. 473 00:44:40,178 --> 00:44:42,055 Že kopu za blbej tým. 474 00:44:42,806 --> 00:44:45,308 Svět nám dává jasně najevo, že jsme ve špatným týmu. 475 00:44:46,643 --> 00:44:49,813 Jednou jsem ze stejnýho důvodu spolykala spoustu prášků. 476 00:44:50,772 --> 00:44:55,276 Po škole kolovaly moje nahatý fotky. 477 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 Tak jsem si řekla: „Seru na to.“ 478 00:44:59,989 --> 00:45:00,865 Co se stalo? 479 00:45:01,574 --> 00:45:04,327 Soused mě našel na verandě a zavolal pohotovost. 480 00:45:06,204 --> 00:45:09,707 Když mi bylo devět, řekla jsem mámě, co mi strejda provedl. 481 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Tak se rozčílila, mlátila mě do tváře hlava nehlava. 482 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 Prý měl těžký dětství a lepší prostě být neumí, 483 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 a já ať ho přestanu pomlouvat. 484 00:45:22,971 --> 00:45:25,890 Tak už jsem o tom nikdy nikomu neřekla. 485 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 Potřebují mít v co věřit. 486 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Ať věří v tebe. 487 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Ukaž jim, jak tebou proudí Bůh. 488 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Kam jdeš? 489 00:46:08,057 --> 00:46:09,058 Pojďte za mnou. 490 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Tady. 491 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Nemusíš se jich dotknout, abys jimi pohnula. 492 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Pro holky jako my Bůh nikdy neexistoval. 493 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 Říkají nám, že nejsme nic. 494 00:46:48,056 --> 00:46:50,850 A my žadoníme, hrbíme se, usmíváme. 495 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 Mlčíme, protože si myslíme, že nás to ochrání. 496 00:46:55,647 --> 00:46:59,400 A nehledě na to, co děláme, vždy nám něco schází. 497 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 Vždycky je tu nějaká norma, kterou nesplňujeme, 498 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 a oni nás nutí se stydět. 499 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 A celou tu dobu nemá naše slovo žádnou váhu. 500 00:47:08,743 --> 00:47:10,620 Neslyšeli nás, když jsme mluvily. 501 00:47:11,704 --> 00:47:14,666 Ale teď svět poslouchat bude. 502 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 Přišel náš čas. 503 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Podlomila se mi kolena. -To musel být Bůh. 504 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE... 505 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 Máme jedinou příležitost. 506 00:49:56,452 --> 00:49:59,747 Rebelky vede žena jménem Zoja. Porodila dceru. 507 00:50:00,456 --> 00:50:02,333 Sakra. Kdo to sakra zveřejnil? 508 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Přijdou další. Chtějí tu dívku z videa poznat. 509 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 Tak si mě najdi, mrcho. 510 00:50:08,297 --> 00:50:09,173 Tak jo, mrcho. 511 00:50:09,257 --> 00:50:11,718 Rodina znamená, že některý věci musí jít stranou. 512 00:50:11,801 --> 00:50:15,304 -Třeba už do týhle rodiny nechci patřit. -Nemáš ponětí, cos způsobil. 513 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Zabiju tě. 514 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Překlad titulků: Vixo 515 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Kreativní dohled: Kateřina Hámová