1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 本集内容包含 涉及自我伤害的故事线 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 请观众酌情观看 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 前情提要 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 这个世界需要变革 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 你将会为世界发出声音 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 我对她有种不好的感觉 她会惹麻烦 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 就是这样 宝贝 这里是你的家 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 夏娃 你不能在我这里使用放电能力 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 你不要再对我们指手画脚了 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 我是双性人 我想所以我才能这样 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 我妈妈一直在用生命冒险 保护那些有绞线体的人 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -而你却在隐藏你的 -我不需要这样 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -这是什么? -一半 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -电他 -我不想 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 所有女人都被要求离开 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 他们说我可以留下你 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 别动 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 给我 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 你们都给我坐下 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -你收多少钱? -一节课20英镑 只收现金 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 你们都想学怎么使用它吗? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -你是罗克西 是吗? -是的 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 20英镑 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 你的视频很棒 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 你电那个人时… 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 还差一个人没付钱 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 是谁? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 凯拉 你干什么啊?快点 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 这太贵了 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 好吧 怎么样?你们想知道什么? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 好了 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 好了 你 对 你过来 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 对 过来 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 试试那个垃圾桶 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 不 你在干什么?你要破坏它 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 我有这种能力 不代表我就会使用它 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 好吧 就像扔出一个钩子一样 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 力量就像出拳一样 从体内发力 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 你们当中谁打过架? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 真正的打架 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 我曾经真正打过架 闭嘴 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 好了 重要的是你要用眼睛锁定目标 用心去攻击 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 好了 你过来吧 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 我们再试一次 但这次小一点 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 集中力量 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 真正集中 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 你恨谁? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 我有这种能力 49 00:03:53,359 --> 00:03:58,197 电击女孩 50 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 死者身份确认是26岁的保罗乔丹 51 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 普吉岭的遛狗人 52 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 乔丹在社交媒体上发布了 令人不安的信息 53 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 并涉嫌给西雅图玛格特柯丽瑞洛佩兹 市长发送过仇恨邮件 54 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 就在死亡的前几天 55 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 乔丹也被认为是一位神秘的 社交媒体网红的公开追随者 56 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 我们只知道这位网红名叫都市毒素 57 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 虽然都市毒素的真实身份仍然不明 58 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 他对放电能力的公开态度 引发了全国范围内 59 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 针对女孩和女人仇恨犯罪的小高峰 60 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 到处都是软弱的头脑 只是在寻找可以实现目标的东西 61 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 我说的是真正的力量 62 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 这些女孩不知道如何战斗 她们不防弹 63 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 你自称为夏娃 那你最好保护好你的伊甸园 64 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}几个州内都有不同的逮捕事件发生 65 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}据知都市毒素已经聚集了几百万的… 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 你们需要那种力量 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 我的天啊 68 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -你带了随从 -没有他们 我哪儿都去不了 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 为了来上学 我不得不跟我爸爸吵架 70 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 该死 我看到新闻了 那个变态把自己用火点着了? 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -说真的 你没事吧? -我没事 72 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 希望大家别再盯着我看了 73 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 发生的事情太糟糕了 74 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 你就像是低调的名人 你妈妈要当总统了 我预测会的 75 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 你看到赖安了吗? 76 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 没有 他昨天也没来 你们吵架了吗? 77 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 燃烧吧 宝贝 燃烧 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 言论自由 别碰我 79 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -我爸爸会起诉你的 放开我 -给他打电话吧 80 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -对 走开 -快走 81 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -你没事吧? -我没事 82 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 布里兹先生 我是图恩德奥乔 83 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 坐吧 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 欢迎来到喀尔巴阡 85 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 你在利雅得拍的视频 让你成为城里的街谈巷议 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 是 87 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 我在合适的时间去了合适的地点 只是幸运而已 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 我需要人去一个 女人凌驾于男人之上的地方 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 你有记者的眼光 图恩德 90 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 甚至可能成为天才 91 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 并且 我想对异性也很有吸引力? 92 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 就算是吧 93 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 在北部 有一群女人 冲出了一个地下室 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,689 被囚禁了不知道有多久 95 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 -她们看起来很惊恐 -错 她们是愤怒 并且在召集同盟 96 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 这一个似乎是领袖 97 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 她叫“佐娅” 98 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 我想要你过去 查清她们的下一步动作 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 见见这个佐娅 100 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -你自己怎么不去? -我要采访维克多莫斯卡列夫 101 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 情况瞬息万变 图恩德 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 女人们拥有的这种东西 是另外一种能源 103 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 有人会试图从中牟利 104 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -会爆发一场战争 -战争? 105 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 不会的 这种能力会改变现状 106 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 女人们会解放自己 掌握权力 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 她们会让我们看到 一种更好的运作方式 108 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 比如把坦克里的士兵烤焦? 109 00:08:03,233 --> 00:08:06,695 你怎么说 图恩德? 要继续做下去吗? 110 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 喀尔巴阡是世界人口贩卖之都 111 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 有很多小镇的地下室和危楼之中 都是中途补给站 112 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 这些镇上的人都知道这些事 113 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 但却对此视而不见 收受贿赂保持缄默或是为了保命 114 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 现在这些女人摆脱了监禁 放火将这些小镇烧成平地 115 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 那些男人是难民 116 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 逃离那些杀人不眨眼的巫婆 117 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 试试吧 118 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 在路上要小心 女人会把男人从车里拖出来 119 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 她们不要俘虏 120 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 你来北部想干什么? 121 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 我是个记者 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 我找一位叫佐娅的女人 123 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 自称为“佐娅将军” 124 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 是解放了的娼妓 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 她不分开双腿做生意了 就认为自己是革命者 126 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 他说什么? 127 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 “一颗子弹解决她” 128 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 莫斯科准备给所有女性 安装标识系统 129 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 全国吗?那一定会花费… 130 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 几百万 总比造可以容纳 131 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 她们所有人的监狱便宜 132 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 使用放电能力 标识系统就会报警 133 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 这样就可以知道使用者的位置 134 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 亲爱的 135 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 我给你买了些首饰 136 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 把脚放上来 137 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 现在回你的房间吃饭 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 拜托 快开啊 139 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 你在干什么? 140 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 天啊 我还以为是修女来了 141 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -你为什么要撬门? -维罗妮卡修女收走了我的手机 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 我已经连续两天错过和莱丽通话了 143 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 这是我唯一能见到她的方法 144 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 她三岁大 不明白 妈妈为什么不在她身边 145 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 她会认为我不要她了 146 00:12:47,934 --> 00:12:49,186 嘿 别这样 没事的 147 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 嘿 别哭了 没事的 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 听我说 别哭了 好吗? 149 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 你可以和莱丽通话 现在就可以 150 00:13:03,241 --> 00:13:04,201 好吗? 151 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 好 好了 152 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 你要让它慢慢累积起来 就像烧水一样 153 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 想着所有曾发生在你身上的坏事 154 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 都积蓄在你心中 不断长大 155 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 好的 156 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 然后 把它都释放出来 157 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -你太棒了 -成功的是你 所以… 158 00:13:46,952 --> 00:13:47,994 嗨 宝贝 159 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 妈妈好想你 160 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 嗨 妈妈 161 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 这是我女儿 她多漂亮啊? 162 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 莱丽 跟妈妈的朋友打个招呼 163 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -嗨 -嗨 164 00:14:06,137 --> 00:14:09,432 你的手怎么样了 莱丽熊熊? 烧伤看起来好多了 165 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 妈妈不是故意要伤到你的 166 00:14:14,896 --> 00:14:15,772 芭布斯 167 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -这是什么? -房租 168 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 是 要维持这样的 一幢房子要花很多钱 169 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 -但我不会说谢谢… -你会长疹子的 170 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 不 因为多少钱也无法弥补 你所做过的事 171 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 罗克西? 172 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 进来 亲爱的 你认识莱斯特斯普林克 173 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 多年以来一直照顾我们家 这是罗克西 我最小的孩子 174 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 坐吧 我们在讨论我的遗嘱 175 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 芒克父子公司 176 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 一直是分成三份 177 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 现在特里不在了 我要决定第三份怎么办 178 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 已经决定好了 179 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 丽雅特和我组建了家庭 我们需要额外的安全保障 180 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -你觉得呢 达雷尔? -你决定吧 爸爸 181 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 我现有的就够了 182 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 只有里基和特里一起工作过 所以里基应该得到他那份 183 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 我知道之前的说法 亲爱的 但世界不一样了 不是吗? 184 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 十年后 如果高层没有女性 我们可能会显得格格不入 185 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 不用急着签文件 186 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 很好 因为我想要在签字之前 187 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 看看我最大和最小的孩子 在一起工作的情况 188 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 真是笑话 189 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 该死 190 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 你们好 我没有恶意 191 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 我是个记者 192 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 知道记者吗? 193 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -他可能是达留什的奸细 -达留什死了 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 他跟着你们来的? 195 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 我们把村子烧了 他们不会再袭击我们了 196 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 这可说不准 197 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 把他送走 198 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 不要 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 可以吗?好的 200 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -一个人? -是的 201 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 你是谁? 202 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 我叫图恩德 图恩德奥乔 203 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 我是美国电视新闻网的记者 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -你有身份证明吗? -没有 205 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 -没有 你可以看我的网站… -你有武器吗? 206 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 没有 207 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 好 听我说 我可以解释 208 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 怎么回事?这是怎么了? 209 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 再快点 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -好了 -不许动 211 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 是个女孩 212 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 夫人 您预约了做头发 213 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 过来 214 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 你住哪儿? 215 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 德乔斯植物园 216 00:20:42,784 --> 00:20:43,993 你家房子漂亮吗? 217 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 不漂亮 夫人 不过房租很便宜 218 00:20:47,664 --> 00:20:48,498 是啊 219 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 你一个人住吗? 220 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -我和另外六个女人合租 -六个? 221 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 至少不远 222 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 有公交的时候不远 夫人 223 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -大多数日子里我走路 -走路? 224 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 你走路 225 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 今天剪头发吗 夫人? 226 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 不 我有个更好的主意 227 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 我们交换生活 228 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -对不起 我… -你很漂亮 229 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 你在这里一定很孤独 230 00:23:03,966 --> 00:23:05,176 事实上 231 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 我愿意放弃这些钱 换我弟弟回来 232 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 我们找到他了 233 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 巴特佐里格在监狱里 234 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 他不是罪犯 235 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 他只是没有行贿 他们判了他五年 236 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 我希望 237 00:23:33,246 --> 00:23:34,080 或许 238 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 你可以和总统谈谈? 239 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 我有个妹妹 240 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 她一定很为你骄傲 241 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 喂 242 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -我来负责说话 -爸爸派我们一起过来的 243 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 这样不行 我们是有系统的 244 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 我之前做过生意 达雷尔和特里都在我手下工作 245 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 我不在任何人手下工作 246 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 你知道爸爸在和你开玩笑 对吗? 247 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 不管这是怎么回事 都会在一周之内结束 248 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 我是最大的 他知道该怎么做 249 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -普利罗斯是重要供应商 -我知道 250 00:25:15,765 --> 00:25:17,975 很好 你不要搞砸 好吗? 251 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 我们是来核准一笔销售的 仅此而已 252 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 罗克西 拜托让里基负责谈 这是他的工作 253 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 这幢房子之前属于大卫哈塞尔霍夫 254 00:25:38,162 --> 00:25:39,789 -不可能 -是真的 255 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 他在泳池边有个全职救生员 256 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 几百位醉酒女孩袭击居民区街道 一少年被电击身亡 257 00:25:55,346 --> 00:25:56,514 给你 亲爱的 别淋湿了 258 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 普利罗斯 你个混蛋 259 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 -里基 我的孩子 -太久没见了 260 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 丽雅特怎么样?你们的婚礼太美了 261 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 是 她很好 让我问候你 262 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 达雷尔 学校怎么样? 263 00:26:09,902 --> 00:26:12,071 -还不错 -还是要去牛津吗? 264 00:26:12,154 --> 00:26:14,699 不是 是剑桥 如果我不惹事的话 265 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 天啊 怎么 你要改邪归正吗? 266 00:26:17,410 --> 00:26:18,452 希望如此 267 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 怎么了? 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 特里的事我很难过 269 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 那孩子心地很善良 270 00:26:25,251 --> 00:26:27,420 -谢谢你 普利罗斯 -是 感谢 271 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 这位是谁啊? 272 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -我们的妹妹 -同父异母的妹妹 273 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 我叫罗克西 274 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 罗克西芒克 我听说过你 275 00:26:41,976 --> 00:26:43,519 很有你父亲的风范 276 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 你要小心了 里基 277 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 你妈妈的事很不幸 278 00:26:48,316 --> 00:26:51,986 希望他们能找到那个犯事的罪魁祸首 279 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 格洛丽亚 给我这些朋友 拿些他们要喝的 280 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 这就是你父亲和我说过的宝石 281 00:27:01,078 --> 00:27:04,165 可以看出 毫无瑕疵 282 00:27:04,623 --> 00:27:08,127 还有另外一些好货 可能会引起他的兴趣 283 00:27:12,340 --> 00:27:15,885 -女孩啊 -是 就是喜欢游泳 284 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 好啊 大卫? 285 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 你是谁? 286 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 伯尼芒克的女儿 那天见过 你在干什么? 287 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -这像是在干什么? -像是你还欠我父亲钱 288 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 你和他的一个供应商有来往 289 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 伯尼听到不会开心的 290 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 -够了 走开 -你说什么? 291 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 我的天啊 292 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 上次 她没胆量用那种能力 293 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 那就来吧 294 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 喂 295 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 真是要命 296 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -你想要什么? -我爸爸的钱 297 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -我现在没有 好吗? -明早9点 298 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 你把欠伯尼芒克的所有东西 都送到他家门上 299 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 简直是胡闹 你不能走进来这样… 300 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -你干什么? -罗克西 301 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 明早9点 302 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -不要 -这是最后一次警告 303 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 不要 304 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 天啊 大卫 305 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 你在我的游泳池里拉屎了 306 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -怎么回事? -这是怎么了? 307 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -聪明的女孩 水是导电的 -我的脚上有刺痛 308 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 又来了 309 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 不用碰到她们就可以触动她们 310 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 我的天啊 冷静点 可能是条鱼 311 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 没事的 可能只是条鱼 312 00:29:24,847 --> 00:29:26,765 -没有鱼 -是一条鱼 313 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 是一条蛇 314 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 -不是蛇 -就是一条蛇 315 00:29:31,061 --> 00:29:34,315 -告诉他们大海里没有蛇 -你是新来的 316 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 是的 那是珍 刚从阿拉巴马来 317 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 阿拉巴马哪里? 318 00:29:43,199 --> 00:29:44,158 甘特斯维尔 319 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 我们以前见过吗? 320 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 我觉得没有 321 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 你看起来很眼熟 322 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 夏娃会制造神迹 真正的神迹 323 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -她让一只鸟儿复活了 -是的 她治好了我 324 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 我从小就有癫痫 夏娃把手放在我身上… 325 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -我都一个多月没犯病了 -你都是用放电能力做的吗? 326 00:30:11,143 --> 00:30:12,311 我是凭上帝的力量做的 327 00:30:13,187 --> 00:30:14,563 夏娃可以与上帝对话 328 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 她说上帝是女人 329 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 是的 无意冒犯 330 00:30:20,236 --> 00:30:22,196 我不喜欢宗教这些 331 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 我爸爸是牧师 所以… 332 00:30:27,868 --> 00:30:30,955 珍 夏娃是真的 我们都看见了 333 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 没事的 我以前也一样 334 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 我寄养家庭的父母每周日带我去教会 335 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 我从来不相信 336 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 可是看看这个 337 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 如果这不是上帝存在的证据 我不知道还有什么能是 338 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 夏娃 339 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 你能解释一下这个吗? 340 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 看起来像是门把手 341 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 夏娃 如果你想待在这里 为什么总是违反纪律? 342 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 因为纪律毫无道理 343 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 就像你们宝贵《圣经》里 大多数故事一样 344 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 处女生宝宝? 345 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 有人把水变成酒? 346 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 那是来自于上帝的 但这种能力就不是吗? 347 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 我相信那些故事 因为它们是上帝的真理 348 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 来自爱达荷州的夏娃琼斯 349 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 我看到真理就会知道 而你只不过是一个谎言 350 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 别这样 维罗妮卡 351 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 你自称的人根本不存在 352 00:31:45,613 --> 00:31:48,657 你的名字、地址、父母 353 00:31:49,074 --> 00:31:51,452 你告诉我们的一切 都是假的 354 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 我不怕你 355 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 我要查清楚你到底是谁 送你回该去的地方 356 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 我知道你是什么样的女孩 艾莉森 357 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 她说的对 我是假冒的 我是个凶手 358 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 她们会把我赶走 把我送回去 359 00:32:45,422 --> 00:32:49,093 如果你掌管这个地方 如果你让她们相信 就不会有这种事 360 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 信仰就是力量 361 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 好了 首先 你们要知道 如何正确发力 362 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 大拇指放在拳头外侧 指关节下面 这样没影响 363 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 前两个指关节和你的手臂对齐 看到吗? 364 00:33:22,418 --> 00:33:25,879 形成一条直线 用这个攻击 不是用无名指和小指 365 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 重心降低一点 瞄准身体攻击 366 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 电影里面 他们瞄准脸部 想要手骨折的话是可以的 367 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 瞄准胸部 借助腿部力量 368 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 简短迅速 369 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 简短迅速 跟上后续动作 370 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 现在去电他们吧 女人们 371 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 燃烧吧 372 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 若斯 373 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 天 怎么回事? 374 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 你在干什么? 375 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 是 我没有… 376 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 对不起 我真的 没想好弄个心形好不好 377 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 我听说了那个人 378 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 发生的事情 379 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 我要是当时和你在一起就好了 380 00:35:19,576 --> 00:35:21,787 因为那些讨厌你的人 381 00:35:22,663 --> 00:35:25,791 他们还不知道 但他们讨厌我 382 00:35:28,335 --> 00:35:32,756 而那些想要伤害你的人 也想要伤害我 383 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 我想要你知道 384 00:35:38,220 --> 00:35:39,596 我和你在一起 若斯 385 00:35:43,642 --> 00:35:44,601 我无法置身事外 386 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 我也一样 387 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 电视新闻网没有欧洲记者吗? 388 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 我是通讯员 389 00:37:10,938 --> 00:37:12,522 女人们很喜欢你 390 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 我来这里是因为 我想讲述你们的故事 391 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 性奴役的终结 392 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 告诉我 393 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 在我手指中间没有电火花的时候 394 00:37:35,128 --> 00:37:38,256 像你这样的男人在哪儿呢? 395 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 我说够了 396 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 不 等等 尼日利亚第一个 关于放电的视频是我发布的 397 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 我去了沙特 去了利雅得 拍摄了那里的抗议活动 398 00:37:50,686 --> 00:37:54,272 我为那些女人冒了生命危险 我想要这样做 399 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 我必须这样做 400 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 性奴役的终结 401 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 你们听到这个蠢货说的话了? 402 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 多少? 403 00:38:11,081 --> 00:38:15,293 钱吗?好 我可以付你钱 但这是让你发声的机会 404 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 会让你出名 405 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 你怎么让我觉得值呢? 406 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 你需要什么? 407 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 我需要见我姐姐 408 00:38:28,223 --> 00:38:29,307 好的 409 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -她在哪儿? -王宫里 410 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 她是在那里工作? 411 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 她住在那里 412 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 塔蒂阿娜被宠坏了 这一点和她丈夫 肥胖一样明显 但她仍是我姐姐 413 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 我要知道她是否在意 414 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 你想要让我发声? 415 00:39:33,413 --> 00:39:37,876 我学会了如何用八种 不同的语言说“救救我” 416 00:39:41,421 --> 00:39:44,049 在我被送去的所有国家 417 00:39:45,217 --> 00:39:47,427 得到的结果是我的头 被更用力地撞到床上 418 00:39:52,015 --> 00:39:55,769 那些呼吁和平的人 往往正是最先造成痛苦的人 419 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 所有人都知道我们的痛苦 420 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 你写这个报道不是为了教育大家 421 00:40:03,610 --> 00:40:06,905 只是为了提醒他们 他们自己有多安全 422 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 我会给你做访谈 423 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 但我不会让他们安宁 424 00:40:23,630 --> 00:40:26,633 去告诉我姐姐 真正巨大的转变要来了 425 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 我需要她选好自己的立场 426 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 听我说 宝贝 神迹可能是假的 但你是真的 427 00:40:50,574 --> 00:40:55,078 你怎么治愈她们 让她们感觉这是真实的 428 00:40:56,204 --> 00:40:58,748 怎么让她们相信 429 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 这是真实的 430 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 从来没有一位上帝 是给你这种女孩的 431 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 给她们这种女孩的 432 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 但你可以建立一种新的信仰 433 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 不是基于虚假的神迹 434 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 而是基于真正的力量 435 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 你就是革命的代言人 436 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 你的时代已经到来 437 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -萨瓦娜 -你去哪儿了 萨瓦娜? 438 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -萨瓦娜 你在哪儿? -萨瓦娜 439 00:41:48,089 --> 00:41:49,716 -萨瓦娜 -你在哪儿? 440 00:41:49,799 --> 00:41:52,385 萨瓦娜 441 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 萨瓦娜 442 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -萨瓦娜 拜托 萨瓦娜 -你在哪儿? 443 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -等会儿 怎么了? -她在那里吗? 444 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -等会儿 -我们找不到她 445 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 我们找不到萨瓦娜 她不见了 446 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 浴室里有把刀子 地板上全是血 447 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 血?刀子?我们要找到她 448 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 维罗妮卡让我们回屋子里 这很危险 449 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 我们不会放弃的 我们要找到她 450 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -我们去水边 -好的 451 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -来了 -赶快进屋去 我们来处理 452 00:42:20,330 --> 00:42:22,582 萨瓦娜 453 00:42:24,042 --> 00:42:25,919 萨瓦娜 454 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 萨瓦娜 455 00:42:43,687 --> 00:42:46,064 萨瓦娜 456 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 放开我 457 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -不要 -放开我 458 00:43:07,294 --> 00:43:10,297 不要管我 459 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 别管我 460 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 别让维罗妮卡修女看到她 461 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -这里 把她放这里 对了 -这里?好的 462 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 慢点 463 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 好了 464 00:43:36,698 --> 00:43:38,491 他们不让我见我的宝宝 465 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 我妈妈有了放电能力 现在他们把莱丽送去了寄养家庭 466 00:43:45,081 --> 00:43:47,584 好 听我说 那我们就把莱丽带到这里来 好吗? 467 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 但没有你我们做不到 好吗? 468 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -我想要拿掉这个东西 -住手 469 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 我想要从身体里拿掉这个东西 470 00:43:55,592 --> 00:43:59,095 -我想去掉它 -看着我 住手 471 00:43:59,637 --> 00:44:01,473 住手 好吗?拜托别这样说 472 00:44:01,723 --> 00:44:06,269 拜托 拜托别这样说 我保证会好起来的 473 00:44:06,353 --> 00:44:10,565 我保证 保证会好起来的 好吗? 474 00:44:10,732 --> 00:44:13,026 我保证 我在这里 475 00:44:14,694 --> 00:44:15,612 我在这里 476 00:44:28,333 --> 00:44:32,545 我发现自己是个女孩时 大约七岁 知道我是什么意思吗? 477 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 在那之前我只是个孩子 478 00:44:35,799 --> 00:44:38,802 但突然我就成了女孩 我知道这意味着什么 479 00:44:40,136 --> 00:44:42,013 这意味着我属于低级群体 480 00:44:42,764 --> 00:44:45,266 全世界都在努力 让我们知道我们是低级群体 481 00:44:46,601 --> 00:44:49,771 我曾经为此吃下了很多药片 482 00:44:50,730 --> 00:44:55,235 学校里疯传我裸体的照片 483 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 我就想:“我受够了” 484 00:44:59,948 --> 00:45:00,824 发生什么事了? 485 00:45:01,533 --> 00:45:04,285 邻居发现我在门廊上 打了报警电话 486 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 我九岁时 我告诉我妈妈 叔叔对我做的事 487 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 她很生气 反复地打我的脸 488 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 她说他童年不幸福 不知道怎么做是正确的 489 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 所以我不该说他的坏话 490 00:45:22,929 --> 00:45:25,849 因此我再也没有对任何人 说过一个字 491 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 她们需要相信某些东西 492 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 让她们相信你 493 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 让她们看到上帝是如何通过你行事 494 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 你要去哪儿? 495 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 跟我来 496 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 这里 497 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 不用碰到她们就可以触动她们 498 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 从不曾有一位上帝 关爱我们这样的女孩 499 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 他们告诉我们 我们无足轻重 500 00:46:48,014 --> 00:46:50,808 我们乞求、我们畏缩、我们微笑 501 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 我们保持沉默 因为我们认为这样可以保护我们 502 00:46:55,605 --> 00:46:59,359 不管我们怎么做 都欠缺某些东西 503 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 总是有些标准是我们达不到的 504 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 他们把我们埋葬在屈辱中 505 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 一直以来我们的话不被重视 506 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 我们说话他们不肯听 507 00:47:11,663 --> 00:47:14,624 现在 全世界都要倾听我们的声音 508 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 这是属于我们的时代 509 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -我的腿站不住了 -我觉得是神做的 510 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 下集预告 511 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 这是我们的一个机会 512 00:49:56,411 --> 00:49:59,706 反抗组织的领头人 是一个名叫佐娅的女人 她有个女儿 513 00:50:00,415 --> 00:50:02,291 该死 这是谁发布的? 514 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 还会有更多 她们想要了解视频里的女孩 515 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 那就来找我吧 女人 516 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 好了 女人 517 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 家人就意味着 要先把分歧放在一边 拜托 518 00:50:11,759 --> 00:50:15,263 -我不想再留在这个家里了 -你不知道自己做了什么 519 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 我要杀了你 520 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 字幕翻译:安源 521 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 创意监督 罗婷婷