1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 DEZE AFLEVERING BEVAT EEN VERHAALLIJN OVER ZELFBESCHADIGING. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 DE BEELDEN KUNNEN SCHOKKEND ZIJN. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 WAT VOORAFGING... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 De wereld heeft een revolutie nodig. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 En jij wordt er de stem van. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Ik heb een slecht gevoel. Ze gaat problemen veroorzaken. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Dit is wat je zocht. Dit is je familie. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Je mag je elektriciteit hier niet gebruiken. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 U kunt ons geen bevelen meer geven. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Ik ben intersekse. Daarom kan ik dit, denk ik. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Mijn moeder riskeert haar leven omdat ze mensen met strengen verdedigt. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -En jij verbergt hem. -Ik hoef dit niet. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Wat is dit? -De helft. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Geef hem een schok. -Wil ik niet. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Alle vrouwen moesten vertrekken. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Ik mocht jou houden. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Niet bewegen. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Geef het me. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Ga verdomme zitten. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -HOEVEEL KOST HET? -£20 PER SESSIE. CONTANT. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Willen jullie leren het te gebruiken? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Ben jij Roxy? -Ja. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 Twintig pond. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Je video's zijn gaaf. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Toen je het stuur van die gast vonkte... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 Er ontbreekt nog geld. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Wie? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiera, wat doe je? Kom op. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Het is echt duur. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Goed. Wat willen jullie weten? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 Goed. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Goed, jij. Kom hier. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Hé. Kom hier. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Doe de prullenbak. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Nee. Wat doe je? Schok hem. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 Ik heb het wel, maar ik kan er niet mee omgaan. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Goed. Het is alsof je een klap uitdeelt. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Het komt uit je buik, net als een stoot. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Wie heeft hier gevochten? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Echt gevochten. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Ik heb echt gevochten. Hou op. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Goed. Je richt met je ogen, maar je slaat toe met je hart. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Jij daar. Kom maar op. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Probeer het nog eens, maar kleiner. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Concentreer je. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Concentreer je echt. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Wie haat je? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Ik heb de kracht. 49 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 De overledene is Paul Jordan, 26, 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 een hondenuitlater uit Puget Ridge. 51 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Hij had nare berichten op sociale media geplaatst 52 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 en wordt ervan verdacht haatpost naar de burgemeester te hebben gestuurd. 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 in de dagen voor zijn dood 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 was Jordan ook een fervent volger 55 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 van de mysterieuze influencer die bekend staat als Urbandox. 56 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 Hoewel Urbandox' ware identiteit onbekend is, 57 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 leidt zijn standpunt over EOO tot meer haatmisdaden 58 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 tegen vrouwen overal in het land. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Overal zwakke geesten die hun doel in het leven zoeken. 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Ik heb het over echte kracht. 61 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Die meiden kunnen niet vechten. Ze zijn niet kogelvrij. 62 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Je noemt jezelf Eve, dus je moet je Tuin van Eden beschermen. 63 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}Er zijn arrestaties verricht in meerdere staten, 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}waar Urbandox miljoenen volgers heeft... 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Dat soort kracht heb je nodig. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Jemig. 67 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -Je hebt een gevolg bij je. -Ik mag nergens heen zonder hen. 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Ik mocht eerst niet eens naar school. 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Verdorie. Ik zag het nieuws. Heeft die gek zich aangestoken? 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Gaat het wel met je? -Ja, best. 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Ik wou dat mensen niet zo staarden. 72 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 Wat er gebeurd is was klote. 73 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Maar je bent nu beroemd. Je moeder wordt president. Ik zeg het je. 74 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Heb je Ryan gezien? 75 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 Nee. Hij was er gisteren ook niet. Hebben jullie ruzie? 76 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Branden, schatje. 77 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Vrijheid van meningsuiting. Af. 78 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Mijn pa klaagt je aan. Laat me los. -We bellen hem. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Ja. Ga weg. -Kom. 80 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -Gaat het? -Ja, best. 81 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Mr. Blease? Tunde Ojo. 82 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Ga zitten. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Welkom in Karpatië, Tunde Ojo. 84 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Iedereen praat over jou en je opnames uit Riyad. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Ja. 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Juiste plek, juiste moment. Puur geluk. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Iemand moet naar een plek waar vrouwen de baas zijn. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Je hebt instinct, Tunde. 89 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 Misschien zelfs talent. 90 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 En je kunt vast charmant zijn, in vrouwelijk gezelschap. 91 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Als jij het zegt. 92 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 Er is een groep vrouwen uitgebroken uit een kelder. 93 00:07:16,895 --> 00:07:18,689 Ze hadden er jarenlang vastgezeten. 94 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 -Ze lijken bang. -Nee. Ze zijn kwaad. En ze rekruteren. 95 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Zij lijkt de leider te zijn. 96 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Staat bekend als 'Zoia'. 97 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Je moet erheen en uitzoeken wat ze van plan zijn. 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 Die Zoia leren kennen. 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Waarom ga je zelf niet? -Ik moet Moskalev interviewen. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Dingen veranderen snel. 101 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 Wat vrouwen hebben is als fossiele brandstof. 102 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Iemand zal er geld aan willen verdienen. 103 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Er komt oorlog. -Oorlog? 104 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 Nee. De EOO gaat dingen veranderen. 105 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Vrouwen nemen de leiding. 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 Ze laten zien hoe het beter kan. 107 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Door soldaten in tanks te verbranden? 108 00:08:03,233 --> 00:08:06,695 Wat zeg je ervan? Wil je afmaken wat je begonnen bent? 109 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Karpatië is een centrum voor mensensmokkel. 110 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 Er zijn veel steden met tussenstations in kelders en verlaten gebouwen, 111 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 steden waar iedereen wist wat er gaande was, 112 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 maar een oogje dichtknepen of smeergeld aannamen. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Nu ontsnappen de vrouwen en branden ze deze steden af. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Vluchtelingen. 115 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Mannen die de heksen ontvlucht zijn. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Probeer het. 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Pas op onderweg. Vrouwen sleuren mannen uit auto's. 118 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 Ze nemen geen gevangenen. 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Wat wil je in het noorden? 120 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Ik ben journalist. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Ik zoek een vrouw die Zoia heet. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Ze noemt zich 'Generaal Zoia'. 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Een bevrijde hoer. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Ze sluit haar benen en denkt dat ze revolutionair is. 125 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Wat zei hij? 126 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 'Schiet haar dood.' 127 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Moskou heeft een systeem met enkelbanden voor alle vrouwen. 128 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 Het hele land? Dat moet wat kosten. 129 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Miljoenen. Goedkoper dan gevangenissen bouwen 130 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 om ze in te bewaren. 131 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 De enkelband detecteert gebruik van elektriciteit 132 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 en laat weten waar de gebruiker is. 133 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 Lieverd. 134 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Ik heb iets moois voor je. 135 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Voet. 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Ga in je kamer eten. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Kom op. Ga open. 138 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 Wat doe je? 139 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Jezus. Ik dacht dat je een van de zusters was. 140 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Waarom breek je in? -Zuster Veronica heeft mijn mobiel. 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Ik heb Riley al twee dagen niet gebeld. 142 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 Alleen zo kan ik haar zien. 143 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 Ze is drie. Ze snapt niet waarom mama er niet is. 144 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 Ze denkt dat ik haar verlaten heb. 145 00:12:47,934 --> 00:12:49,186 Hé. Het is al goed. 146 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Niet huilen. Het is al goed. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Luister. Niet huilen. Oké? 148 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Je gaat nu met Riley praten. 149 00:13:03,241 --> 00:13:04,201 Oké? 150 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Oké. Goed. 151 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Je moet het in je laten opbouwen, als water dat kookt. 152 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 Denk aan alle slechte dingen die je ooit zijn overkomen. 153 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Het zit in je borstkas. Het groeit. 154 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 Oké. 155 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Laat het er nu allemaal uit. 156 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Je bent geweldig. -Jij deed het zelf, dus... 157 00:13:46,952 --> 00:13:47,994 Dag, schat. 158 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Mama heeft je zo gemist. 159 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Hoi, mama. 160 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Dit is mijn dochter. Is ze niet mooi? 161 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 Riley, dit is mama's vriendin. 162 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -Hoi. -Hoi. 163 00:14:06,137 --> 00:14:09,432 Hoe is het met je hand, beertje? Het ziet er al beter uit. 164 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Mama wilde je geen pijn doen. 165 00:14:14,896 --> 00:14:15,772 Babs. 166 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Wat is dit? -Huur. 167 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 Ja. Het kost veel geld om dit huis draaiende te houden. 168 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 -Ik zeg geen dankjewel... -Anders krijg je vast uitslag. 169 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 Nee. Want al het geld van de wereld maakt niet goed wat jij gedaan hebt. 170 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 171 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Kom binnen, schat. Je kent Lester Sprink al. 172 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Hij zorgt al jaren voor de familie. Roxy is mijn jongste. 173 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Ga zitten. We bespreken mijn testament. 174 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 Monke en zonen 175 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 zou altijd in drieën verdeeld worden. 176 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Nu Terry er niet meer is, moet ik beslissen waar zijn deel naartoe gaat. 177 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 Het was al besloten. 178 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 Liat en ik willen kinderen. We hebben extra zekerheid nodig. 179 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Wat denk jij, Darrell? -Wat jij wilt, pap. 180 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 Ik ben tevreden. 181 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Ricky en Terry werkten samen, dus moet Ricky zijn deel krijgen. 182 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 Ik weet wat we gezegd hadden. Maar de wereld verandert. 183 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Over 10 jaar lopen we misschien achter zonder vrouw aan het roer. 184 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 Het papierwerk hoeft niet meteen gewijzigd te worden. 185 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 Dat is goed, want ik wil zien hoe mijn oudste en jongste kinderen 186 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 samenwerken voor ik iets teken. 187 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Dit is belachelijk. 188 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Verdorie. 189 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Hallo. Ik kom in vrede. 190 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Ik ben journalist. 191 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Weet je, journalist? 192 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Hij kan een spion van Darius zijn. -Darius is dood. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Is hij je gevolgd? 194 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Ze zullen niet weer aanvallen nu het dorp afgebrand is. 195 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 Dat weet je niet. 196 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Stuur hem weg. 197 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 Nee. 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Ja? Oké. 199 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -Alleen? -Ja. 200 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Wie ben jij? 201 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Ik heet Tunde Ojo. 202 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Ik ben journalist, van CNN. 203 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -Heb je een ID-bewijs? -Nee. 204 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 -Nee. Je kunt op mijn website... -Ben je gewapend? 205 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 Nee. 206 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Luister. Ik kan het uitleggen. 207 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Wat is er aan de hand? 208 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Sneller. 209 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -Oké. -Niet bewegen. 210 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Het is een meisje. 211 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Mevrouw, ik ben hier om uw haar te doen. 212 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Kom. 213 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Waar woon je? 214 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Botanica De Jos. 215 00:20:42,784 --> 00:20:43,993 Heb je een mooi huis? 216 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Nee, maar de huur is goedkoop. 217 00:20:47,664 --> 00:20:48,498 Ja. 218 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Woon je alleen? 219 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -Ik deel het met zes andere vrouwen. -Zes? 220 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Het is in elk geval dichtbij. 221 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Als de tram rijdt. 222 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Meestal loop ik. -Loop je? 223 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 Je loopt. 224 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Wilt u uw haar geknipt hebben? 225 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 Nee. Ik heb een beter idee. 226 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 We ruilen van leven. 227 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Sorry, ik... -Je ziet er mooi uit. 228 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 U moet wel eenzaam zijn. 229 00:23:03,966 --> 00:23:05,176 De waarheid is dat 230 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 ik dit zou opgeven om mijn broer terug te krijgen. 231 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 We weten waar hij is. 232 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Batzorig zit in de bak. 233 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Hij is geen crimineel. 234 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Hij kon geen smeergeld betalen en kreeg vijf jaar. 235 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Ik hoopte 236 00:23:33,246 --> 00:23:34,080 dat u misschien 237 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 met de president kon praten? 238 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Ik heb een zus. 239 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Ze moet erg trots op u zijn. 240 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Hé. 241 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Ik praat. -Pap heeft ons meegestuurd. 242 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Nee. We hadden een vaste werkwijze. 243 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Ik deed de zaken. Darrell en Terry hielpen me. 244 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Ik ben geen hulpje. 245 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Je weet toch dat pa met je solt? 246 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Wat dit ook is, het is zo voorbij. 247 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Ik ben de oudste. Hij weet hoe het werkt. 248 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Primrose is belangrijk. -Dat weet ik. 249 00:25:15,765 --> 00:25:17,975 Goed. Dan zul je het niet verkloten, toch? 250 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 We keuren een verkoop goed. Meer niet. 251 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Roxy. Laat Ricky het woord voeren, alsjeblieft. Dat is zijn taak. 252 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Dit huis was ooit van David Hasselhoff. 253 00:25:38,162 --> 00:25:39,789 -Dat meen je niet. -Jawel. 254 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 Hij had een badmeester in dienst. 255 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 TIENERJONGEN GEËLEKTROCUTEERD DOOR DRONKEN MEIDEN 256 00:25:55,346 --> 00:25:56,514 Hier. Hou het droog. 257 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrose, jij prachtige schoft. 258 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 -Ricky, mijn zoon. -Lang geleden. 259 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 Hoe is het met Liat? Mooie bruiloft. 260 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Ja, goed. Je krijgt de groeten. 261 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Hoe gaat het op school, Darrell? 262 00:26:09,902 --> 00:26:12,071 -Goed. -Ga je al naar Oxford? 263 00:26:12,154 --> 00:26:14,699 Nee, Cambridge, als ik geen problemen krijg. 264 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 Verdorie. Ga je het rechte pad op? 265 00:26:17,410 --> 00:26:18,452 Ja, hopelijk. 266 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 Wat? 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 Het spijt me zo van Terry. 268 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Hij had een goed hart, die jongen. 269 00:26:25,251 --> 00:26:27,420 -Bedankt, Primrose. -Dat waardeer ik. 270 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 En wie is dit? 271 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Onze zus. -Halfzus. 272 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 273 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monke. Ik heb over je gehoord. 274 00:26:41,976 --> 00:26:43,519 Je lijkt op je vader. 275 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Je moet oppassen, Ricky. 276 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 Jammer van je moeder. 277 00:26:48,316 --> 00:26:51,986 Ik hoop dat ze de klootzak vinden die die idioten de opdracht gaf. 278 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Gloria. Haal iets te drinken voor mijn vrienden hier. 279 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Dit zijn de stenen waar je pa en ik het over hadden. 280 00:27:01,078 --> 00:27:04,165 Zoals je ziet, zijn ze feilloos. 281 00:27:04,623 --> 00:27:08,127 Ik dacht dat hij deze andere schoonheden ook zou willen zien. 282 00:27:12,340 --> 00:27:15,885 -Meiden. -Ja. Dol op zwemmen. 283 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Alles goed, David? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Wie ben jij? 285 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 Bernie Monkes dochter, van eerder. Wat doe je? 286 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -Wat denk je zelf? -Dat je mijn vader geld schuldig bent. 287 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 En dat je rondhangt met zijn leverancier. 288 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 Daar zal Bernie niet blij mee zijn. 289 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 -Rot maar op. -Wat zei je? 290 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 Godsamme. 291 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 De vorige keer was ze te laf om het te gebruiken. 292 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 Kom maar op, dan. 293 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Hé. 294 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Ik ga. 295 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Wat wil je? -Het geld van mijn pa. 296 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Ik heb het niet hier. -Morgenochtend, 9.00 uur. 297 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 Klop aan bij Bernie Monke met alles dat je hem schuldig bent. 298 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Dit is onzin. Je kunt hier niet zomaar... 299 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -Wat doe je? -Roxy. 300 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 Morgenochtend, 9.00 uur. 301 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -Nee. -Laatste waarschuwing. 302 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 Nee. 303 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Jezus. David. 304 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Je hebt in mijn zwembad gescheten. 305 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Wat? -Wat is dat? 306 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Slimme meid. Water geleidt. -Er kietelde iets aan mijn voet. 307 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 Daar is het weer. 308 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Je hoeft ze niet aan te raken om ze te bewegen. 309 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Rustig. Het is vast maar een vis. 310 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Het is vast maar een vis. 311 00:29:24,847 --> 00:29:26,765 -Dat was geen vis. -Jawel. 312 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 Dat was een slang. 313 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 -Het is geen slang. -Dat was een slang. 314 00:29:31,061 --> 00:29:34,315 -Vertel ze dat zeeslangen niet bestaan. -Jij bent nieuw. 315 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Ja. Dat is Jean. Die komt net uit Alabama. 316 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 Waar uit Alabama? 317 00:29:43,199 --> 00:29:44,158 Guntersville. 318 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Kennen we elkaar? 319 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Volgens mij niet. 320 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 Je komt me bekend voor. 321 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Eve doet wonderen. Echte wonderen. 322 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -Ze heeft een vogel heropgewekt. -Ja, en mij genezen. 323 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Ik had epilepsie sinds ik klein was. Toen raakte Eve me aan... 324 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -Al een maand niets meer. -Doe je dat met je elektriciteit? 325 00:30:11,143 --> 00:30:12,311 Ik doe het met God. 326 00:30:13,187 --> 00:30:14,563 Eve praat met God. 327 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 En God is een vrouw. 328 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Ja, met alle respect, 329 00:30:20,236 --> 00:30:22,196 ik heb het niet zo met religie. 330 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Mijn vader was predikant, dus... 331 00:30:27,868 --> 00:30:30,955 Jean, Eve is echt. We hebben het gezien. 332 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 Het geeft niet. Ik was net zo. 333 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 Mijn pleegouders namen me elke zondag mee naar de kerk. 334 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 Ik geloofde nooit. 335 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Maar kijk dat eens. 336 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 Als dit geen bewijs is dat God bestaat, weet ik het niet meer. 337 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 Eve. 338 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Kun je dit uitleggen? 339 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Lijkt op een deurknop. 340 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Als je hier wilt blijven, waarom overtreed je dan de regels? 341 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Omdat de regels nergens op slaan, 342 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 net als de meeste verhalen in jullie bijbel. 343 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Maagden die baby's krijgen? 344 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 Water die in wijn verandert? 345 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Dat was God, maar deze kracht niet? 346 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Ik geloof die verhalen omdat ze Gods waarheid zijn, 347 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Eve Jones uit Idaho. 348 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 Ik weet hoe waarheid eruitziet, en jij bent een leugen. 349 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Niet zo, Veronica. 350 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 Degene die jij beweert te zijn, bestaat niet. 351 00:31:45,613 --> 00:31:48,657 Je naam, je adres, je ouders, 352 00:31:49,074 --> 00:31:51,452 alles wat je ons verteld hebt is nep. 353 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Ik ben niet bang voor je. 354 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Ik ga uitzoeken wie je echt bent en je terugsturen. 355 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Ik weet wat voor soort meid je bent, Allison. 356 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Ze heeft gelijk. Ik ben een oplichter. Een moordenaar. 357 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 Ze sturen me hier weg, ze sturen me terug. 358 00:32:45,422 --> 00:32:49,093 Niet als jij hier de baas bent. Niet als je ze doet geloven. 359 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 Geloof is macht. 360 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 Goed. Eerst moet je weten hoe je behoorlijk slaat. 361 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Duim buiten de vuist, onder de knokkel, ter bescherming. 362 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Bovenste knokkels ter hoogte van je arm. 363 00:33:22,418 --> 00:33:25,879 Een rechte lijn. Daar sla je mee. Niet je ringvinger en pink. 364 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 Hou het laag. Richt op het lichaam. 365 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 In films richten ze op het gezicht, maar zo breek je je hand. 366 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Ga voor de borst en draai mee met je heup. 367 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Kort en snel. 368 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Kort en snel. En nog eens. 369 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 En nu steek je ze aan. 370 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Branden. 371 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. 372 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Man, wat? 373 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Wat doe je? 374 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Ja, ik had niet... 375 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Ik had niet verder gedacht dan het hart. 376 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Ik hoorde wat er gebeurd is 377 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 met die man. 378 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Ik wou dat ik erbij was geweest, 379 00:35:19,576 --> 00:35:21,787 want de mensen die jullie haten 380 00:35:22,663 --> 00:35:25,791 weten het nog niet, maar ze haten mij ook. 381 00:35:28,335 --> 00:35:32,756 En de mensen die jou willen aanvallen, willen mij aanvallen. 382 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 En ik wil dat je weet 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,596 dat ik achter je sta. 384 00:35:43,642 --> 00:35:44,601 Ik hoor erbij. 385 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Ik hoor er ook bij. 386 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 Heeft CNN geen Europese journalisten? 387 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Ik ben correspondent. 388 00:37:10,938 --> 00:37:12,522 De vrouwen mogen je. 389 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Ik wil jullie verhaal vertellen. 390 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 Het einde van seksslavernij. 391 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Vertel. 392 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 Waar waren mannen zoals jij 393 00:37:35,128 --> 00:37:38,256 toen ik nog geen elektrische handen had? 394 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Ik ben klaar. 395 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Wacht. Ik heb het eerste filmpje van EOO gemaakt in Nigeria. 396 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Ik was in Riyad. Ik heb er de demonstraties gefilmd. 397 00:37:50,686 --> 00:37:54,272 Ik heb mijn leven geriskeerd. Ik wil dit doen. 398 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Ik moet dit doen. 399 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 Het einde van seksslavernij. 400 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 Hoor je deze idioot? 401 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Hoeveel? 402 00:38:11,081 --> 00:38:15,293 Geld? Ja, ik kan je betalen. Maar hierdoor zul je gehoord worden. 403 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 Het zal jou beroemd maken. 404 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 Wat maakt het het waard voor mij? 405 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Wat heb je nodig? 406 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Ik wil mijn zus zien. 407 00:38:28,223 --> 00:38:29,307 Oké. 408 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Waar is ze? -Het paleis. 409 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 Werkt ze daar? 410 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Ze woont er. 411 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 Tatiana is net zo verwend als haar man dik is, maar ze is nog steeds mijn zus. 412 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Ik moet weten wat ze denkt. 413 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 Wil je dat ik gehoord word? 414 00:39:33,413 --> 00:39:37,876 Ik heb geleerd 'help me' te zeggen in acht talen. 415 00:39:41,421 --> 00:39:44,049 In alle landen waar ik heen gestuurd werd, 416 00:39:45,217 --> 00:39:47,427 duwden ze mijn hoofd harder tegen het bed. 417 00:39:52,015 --> 00:39:55,769 Degenen die om vrede roepen, waren vaak zelf de boosdoeners. 418 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Iedereen wist van ons lijden af. 419 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Je schrijft dit niet ter educatie, 420 00:40:03,610 --> 00:40:06,905 maar om ze eraan te herinneren hoe veilig ze al zijn. 421 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Ik geef je dit interview. 422 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 Maar ik geef hen geen vrede. 423 00:40:23,630 --> 00:40:26,633 Vertel mijn zus dat er verandering komt 424 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 en ze een kant moet kiezen. 425 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Luister, lieverd. Wonderen zijn misschien nep, maar jij bent echt. 426 00:40:50,574 --> 00:40:55,078 Dat je ze geneest, hoe je ze zich laat voelen, dat is echt. 427 00:40:56,204 --> 00:40:58,748 Dat je ze iets geeft om in te geloven, 428 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 dat is echt. 429 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Er was nooit een God voor meiden zoals jij. 430 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Meiden zoals zij. 431 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Maar jij kunt een nieuw geloof stichten, 432 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 niet gebaseerd op nepwonderen, 433 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 maar op echte macht. 434 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Jij bent de stem van een revolutie. 435 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 Jouw tijd is gekomen. 436 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah. -Waar ben je? 437 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 Savannah, waar ben je? 438 00:41:48,089 --> 00:41:52,427 -Savannah. -Waar ben je? 439 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -Kom op. -Waar ben je? 440 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Wat is er? -Is ze daarbinnen? 441 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Wacht. -We zijn haar kwijt. 442 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 We kunnen Savannah niet vinden. 443 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 Er ligt een mes in de badkamer. De vloer lag vol bloed. 444 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 We moeten haar vinden. 445 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 We moeten naar binnen van Veronica. 446 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 We geven niet op. We moeten haar vinden. 447 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -We gaan naar de zee. -Oké. 448 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Ik kom. -Ga naar binnen. Wij lossen dit op. 449 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Ga van me af. 450 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -Nee. -Laat me los. 451 00:43:07,294 --> 00:43:10,297 Laat me met rust. 452 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Laat me met rust. 453 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Laat Veronica haar niet zien. 454 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -Hier. Leg haar hier neer. -Hier? Oké. 455 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Langzaam. 456 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Oké. 457 00:43:36,698 --> 00:43:38,491 Ze laten me mijn kind niet zien. 458 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Mijn moeder nam de EOO en nu moet Riley naar een pleeggezin. 459 00:43:45,081 --> 00:43:47,584 Luister. We zullen Riley hierheen halen. 460 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 Maar dat kunnen we niet zonder jou. 461 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -Ik wil dit uit me hebben. -Stop. 462 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Ik wil dit ding verdomme uit me. 463 00:43:55,592 --> 00:43:59,095 -Ik wil het eruit. -Kijk me aan. Hou op. 464 00:43:59,637 --> 00:44:01,473 Hou op, oké? Zeg dat niet. 465 00:44:01,723 --> 00:44:06,269 Zeg dat niet, alsjeblieft. Het wordt beter, dat beloof ik. 466 00:44:06,353 --> 00:44:10,565 Ik beloof het. Oké? 467 00:44:10,732 --> 00:44:13,026 Ik beloof het. Ik ben hier. 468 00:44:14,694 --> 00:44:15,612 Ik ben hier. 469 00:44:28,333 --> 00:44:32,545 Ik was zeven toen ik ontdekte dat ik een meisje was. Weet je wat ik bedoel? 470 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Tot die tijd was ik gewoon kind. 471 00:44:35,799 --> 00:44:38,802 Plots was ik een meisje, en ik wist wat dat betekende. 472 00:44:40,136 --> 00:44:42,013 Dat ik bij het kutteam zat. 473 00:44:42,764 --> 00:44:45,266 De wereld wil dat we weten dat het kut is. 474 00:44:46,601 --> 00:44:49,771 Ik heb ooit veel pillen genomen om precies die reden. 475 00:44:50,730 --> 00:44:55,235 Er gingen foto's van me rond op school. Naaktfoto's. 476 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 Ik dacht, ik ben klaar met deze kutzooi. 477 00:44:59,948 --> 00:45:00,824 Hoe liep het af? 478 00:45:01,533 --> 00:45:04,285 De buren vonden me en belden het alarmnummer. 479 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 Op mijn negende vertelde ik mijn ma wat mijn oom had gedaan. 480 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Ze was zo kwaad dat ze me maar bleef slaan. 481 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 Ze zei dat hij een nare jeugd had gehad 482 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 en dat ik niets over hem mocht zeggen. 483 00:45:22,929 --> 00:45:25,849 Dus heb ik nooit meer een woord tegen iemand gezegd. 484 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 Ze willen ergens in geloven. 485 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Laat ze in jou geloven. 486 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Laat ze zien dat God via jou handelt. 487 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Waar ga je heen? 488 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Volg me. 489 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Hier. 490 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Je hoeft ze niet aan te raken om ze te bewegen. 491 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Er is nooit een God geweest voor meiden zoals wij. 492 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 Ze zeggen dat we niets zijn. 493 00:46:48,014 --> 00:46:50,808 En we smeken, we huiveren, we glimlachen. 494 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 We zwijgen omdat we denken dat dat ons beschermt. 495 00:46:55,605 --> 00:46:59,359 En wat we ook doen, we zijn nooit goed genoeg. 496 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 Er is altijd een norm waar we niet aan voldoen 497 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 en ze begraven ons in schaamte. 498 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 Al deze tijd heeft onze stem niet meegeteld. 499 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 Ze hoorden ons niet eens. 500 00:47:11,663 --> 00:47:14,624 Nu zal de wereld luisteren. 501 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 Nu is het onze beurt. 502 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Mijn benen begaven het. -Het was God. 503 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 DE VOLGENDE KEER... 504 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 We hebben één kans. 505 00:49:56,411 --> 00:49:59,706 De rebellenleidster heet Zoia. Ze heeft een dochter. 506 00:50:00,415 --> 00:50:02,291 Verdorie. Wie heeft dat gepost? 507 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Er komen er meer. Ze willen de meid uit de video ontmoeten. 508 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 KOM ME DAN VINDEN, TRUT 509 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Goed, trut. 510 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 Familie betekent dat je dingen opzij zet. 511 00:50:11,759 --> 00:50:15,263 -Ik wil deze familie niet. -Je weet niet wat je gedaan hebt. 512 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Ik vermoord je. 513 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Ondertiteld door: MvV 514 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen