1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 Episoden inneholder en historie som involverer selvskading. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 Seere anbefales å bruke skjønn. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 TIDLIGERE... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Verden trenger en revolusjon. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 Og du skal være dens stemme. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Hun gir meg en dårlig følelse. Hun kommer til å lage trøbbel. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Her er det, skatt. Dette er familien din. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Eva, du får ikke bruke elektrisiteten din i mitt hus. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 Du får ikke si hva vi skal gjøre lenger. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Jeg er intersex. Jeg tror det er derfor jeg kan gjøre dette. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Moren min har risikert livet for å beskytte folk som har nøster. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -Og du skjuler ditt. -Trenger ikke dette. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Hva er dette? -Det er halvparten. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Gi ham støt. -Jeg vil ikke. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Alle kvinnene fikk beskjed om å dra. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 De sa jeg kunne beholde deg. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Ikke rør deg. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Gi den til meg. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Sett dere ned, for faen. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -Hvor mye tar du? -20 pund per økt. Kun kontanter. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Så dere vil alle lære å bruke den? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Er du Roxy? -Ja. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 Tjue pund. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Videoene dine er kule. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Da du tente styret til han fyren... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 En har ikke betalt. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Hvem da? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiera, hva gjør du? Kom igjen. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Det er jævlig dyrt. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Greit. Hva vil dere vite? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 Greit. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Du. Kom hit. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Kom hit. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Prøv på den. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Nei. Hva gjør du? Bare gi den støt. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 At jeg har den, betyr ikke at jeg kan å bruke den. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Greit. Det er som å slå en hook. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Det kommer fra samme sted som et slag. Fra magen. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Hvem har vært i slåsskamp? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 En skikkelig slåsskamp. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Jeg har det. Hold kjeft. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Greit. Man må sikte med øynene, men slå med hjertet. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Greit. Du. Kom igjen. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Prøv igjen, men mindre denne gangen. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Konsentrer deg. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Konsentrer deg hardt. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Hvem hater du? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Jeg har kraften. 49 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 Den avdøde er identifisert som Paul Jordan, 26, 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 en hundelufter fra Puget Ridge. 51 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Jordan la ut urovekkende meldinger på sosiale medier 52 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 og er mistenkt for å ha sendt hatbrev til Seattle-ordfører Margot Cleary-Lopez. 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 I dagene før hans død, 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 ble Jordan også antatt å være en frittalende tilhenger 55 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 av den mystiske influenseren som bare er kjent som Urbandox. 56 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 Urbandox sin virkelige identitet er fortsatt ukjent, 57 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 men hans holdning til EOU førte til mer hatkriminalitet 58 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 mot jenter og kvinner over hele landet. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Svake sinn overalt, som jakter på et formål. 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Jeg snakker om ekte makt. 61 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Disse jentene kan ikke slåss. De er ikke skuddsikre. 62 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Du kaller deg Eva. Du bør beskytte din Edens hage. 63 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}Arrestasjoner har blitt rapportert i flere stater, 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}hvor Urbandox skal ha samlet millioner av... 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Du trenger den slags makt. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Fy faen. 67 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -Du har et helt følge med deg. -Jeg kan ikke gå noe sted uten dem. 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Jeg måtte krangle meg til å komme på skolen. 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Fy faen. Jeg så nyhetene. Tente den gærningen på seg selv? 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Seriøst, går det greit med deg? -Ja. 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Skulle ønske folk ikke stirret på meg. 72 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 Det som skjedde var forjævlig. 73 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Men du er berømt. Moren din blir president. Det vedder jeg på. 74 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Har du sett Ryan? 75 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 Nei. Han var ikke her i går heller. Har dere kranglet? 76 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Brenn, snuppa. 77 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Ytringsfrihet. Ikke rør meg. 78 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Faren min saksøker dere. Slipp meg. -La oss ringe ham. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Ja. Gå vekk. -Kom igjen. 80 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -Går det bra? -Ja. 81 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Mr. Blease, jeg er Tunde Ojo. 82 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Sett deg. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Velkommen til Karpatene, Tunde Ojo. 84 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Alle snakker om Riyadh-opptakene dine. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Ja. 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Rett sted til rett tid. Bare heldig. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Jeg trenger en som kan dra et sted hvor kvinner fortærer menn. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Du har et øye, Tunde. 89 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 Kanskje til og med et talent. 90 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 Og jeg antar at du kan sjarmere det motsatte kjønn? 91 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Om du sier det. 92 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 En gruppe kvinner brøt seg ut av en kjeller i nord. 93 00:07:16,895 --> 00:07:18,689 De har vært fanger på ukjent tid. 94 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 -De ser redde ut. -Feil. De er sinte, og de rekrutterer. 95 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Hun her ser ut til å være i ferd med å bli lederen. 96 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Hun kalles "Zoia". 97 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Jeg vil at du skal dra dit og finne ut deres neste trekk. 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 Møt denne Zoia. 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Hvorfor drar du ikke selv? -Jeg må intervjue Viktor Moskalev. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Ting går fort, Tunde. 101 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 Dette kvinner har, er et nytt fossilt brensel. 102 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Noen vil prøve å tjene penger på det. 103 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Det kommer til å bli krig. -Krig? 104 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 Nei. EOU kommer til å endre ting. 105 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Kvinner som frigjør seg selv og tar ansvar. 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 Og viser oss en bedre måte å drive ting på. 107 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Som å steke soldater i stridsvogner? 108 00:08:03,233 --> 00:08:06,695 Hva sier du, Tunde? Vil du fullføre det du begynte på? 109 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Karpatene er verdenshovedstaden for menneskesmugling. 110 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 Det er mange byer med samlingspunkt i kjellere eller kondemnerte bygninger. 111 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 Byer hvor alle visste hva som foregikk, 112 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 men lot som ingenting, eller lot seg bestikke for taushet eller overlevelse. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Nå bryter kvinnene seg fri og brenner disse byene ned til grunnen. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Flyktninger. 115 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Menn som flyktet fra de morderiske heksene. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Prøv. 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Forsiktig på veien. Kvinner trekker menn ut av biler. 118 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 De tar ikke fanger. 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Hva skal du i nord? 120 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Jeg er journalist. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Jeg ser etter ei som heter Zoia. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Hun kaller seg selv "general Zoia". 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Frigjort hore. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Nå som hun har sluttet, tror hun at hun er en revolusjonær. 125 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Hva sa han? 126 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 "Skyt henne." 127 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Moskva er klare til å utstede et merkesystem for alle kvinner. 128 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 I hele landet? Det må koste... 129 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Millioner. Det er billigere enn å bygge alle fengslene 130 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 som trengs for å huse dem. 131 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 Båndet gir lyd når elektrisitet blir brukt, 132 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 og man får vite hvor brukeren er. 133 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 Kjære. 134 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Jeg kjøpte et smykke til deg. 135 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Foten. 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Spis på rommet ditt, er du snill. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Kom igjen. Åpne deg, for faen. 138 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 Hva gjør du? 139 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Herregud. Jeg trodde du var en av søstrene. 140 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Hvorfor har du brutt deg inn? -Søster Veronica tok telefonen min. 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 Jeg fikk ikke snakket med Riley på to dager. 142 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 Jeg får bare sett henne sånn. 143 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 Hun er tre år. Hun forstår ikke hvorfor mamma ikke er der. 144 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 Hun vil tro at jeg forlot henne. 145 00:12:47,934 --> 00:12:49,186 Du. Det går bra. 146 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Slutt å gråte. Det går bra. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Hør her. Slutt å gråte. Ok? 148 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Du skal få snakke med Riley med en gang. 149 00:13:03,241 --> 00:13:04,201 Ok? 150 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Ok. Greit. 151 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Du må la den bygge seg opp, som kokende vann. 152 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 Og tenk på alle de vonde tingene som noen gang har skjedd deg. 153 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Og den er i brystet ditt og vokser. 154 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 Ok. 155 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Slipp alt ut nå. 156 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Du er fantastisk. -Du gjorde det, så... 157 00:13:46,952 --> 00:13:47,994 Hei, skatten min. 158 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Mamma har savnet deg så mye. 159 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Hei, mamma. 160 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Dette er datteren min. Er hun ikke nydelig? 161 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 Riley, si hei til mammas venn. 162 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -Hei. -Hei. 163 00:14:06,137 --> 00:14:09,432 Hvordan er hånden din? Forbrenningen ser mye bedre ut. 164 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Mamma mente ikke å skade deg. 165 00:14:14,896 --> 00:14:15,772 Babs. 166 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Hva er dette? -Husleie. 167 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 Ja. Det koster mye å holde et hus som dette gående. 168 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 -Men jeg vil ikke si takk, for... -Da får du elveblest. 169 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 Nei. For ingen sum penger vil veie opp for det du har gjort. 170 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 171 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Kom inn, skatt. Du kjenner Lester Sprink. 172 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Han har passet på familien i årevis. Dette er Roxy, min yngste. 173 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Sett deg. Vi går gjennom testamentet mitt. 174 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 Monke og sønner 175 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 skulle alltid bli delt i tre. 176 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Og med Terry borte, må jeg avgjøre hvem som skal få den tredje delen. 177 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 Dette er bestemt. 178 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 Liat og jeg stifter familie. Vi trenger ekstra trygghet. 179 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Hva syns du, Darrell? -Hva enn du sier, pappa. 180 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 Jeg er fornøyd. 181 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Bare Ricky og Terry jobbet sammen, så Ricky burde få sin andel. 182 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 Jeg vet hva som ble sagt, kjære. Men verden er i endring. 183 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Om 10 år ser vi kanskje bakstreverske ut uten en kvinne på toppen. 184 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 Det haster ikke med papirene. 185 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 Det er bra, for jeg vil gjerne se hvordan min eldste og yngste 186 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 jobber sammen før jeg signerer noe. 187 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Dette er latterlig. 188 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Faen. 189 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Hallo. Jeg kommer i fred. 190 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Jeg er journalist. 191 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Journalist, ikke sant? 192 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Han kan være en av Darius' spioner. -Darius er død. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Fulgte han etter deg? 194 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 De angriper oss ikke igjen. Vi brant ned landsbyen. 195 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 Det vet du ikke. 196 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Send ham bort. 197 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 Nei. 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Ja? Greit. 199 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -Alene? -Ja. 200 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Hvem er du? 201 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Jeg heter Tunde Ojo. 202 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Jeg er journalist. Fra CNN. 203 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -Har du legitimasjon? -Nei. 204 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 -Nei. Dere kan se på nettsiden min... -Er du bevæpnet? 205 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 Nei. 206 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Ok, hør her. Jeg kan forklare. 207 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Hva skjer? Hva foregår? 208 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Fortere. 209 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -Greit. -Ikke rør deg. 210 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Det er ei jente. 211 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Frue, jeg er her for håravtalen din. 212 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Kom. 213 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Hvor bor du? 214 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Botanica De Jos. 215 00:20:42,784 --> 00:20:43,993 Er huset ditt fint? 216 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Nei, frue. Men husleien er billig. 217 00:20:47,664 --> 00:20:48,498 Ja. 218 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Bor du alene? 219 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -Jeg deler med seks andre kvinner. -Seks? 220 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Det er i hvert fall ikke langt unna. 221 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Når trikken går, frue. 222 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Som oftest går jeg. -Går du? 223 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 Du går. 224 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Skal håret klippes i dag, frue? 225 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 Nei. Jeg har en bedre idé. 226 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Vi bytter liv. 227 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Beklager. Jeg... -Du ser vakker ut. 228 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Du må bli ensom her. 229 00:23:03,966 --> 00:23:05,176 Sannheten er 230 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 at jeg ville gitt pengene for å få broren min tilbake. 231 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Vi har funnet ham. 232 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Batzorig er i fengsel. 233 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Han er ikke kriminell. 234 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Han kunne bare ikke betale bestikkelse, så de ga ham fem år. 235 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Jeg håpte 236 00:23:33,246 --> 00:23:34,080 kanskje 237 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 du kunne snakke med presidenten? 238 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Jeg har en søster. 239 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Hun må være veldig stolt av deg. 240 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Du. 241 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Jeg skal snakke. -Pappa sendte oss alle. 242 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Det funker ikke sånn. Vi hadde et system. 243 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Jeg gjorde forretningene. De andre jobbet under meg. 244 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Jeg jobber ikke under noen. 245 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Du vet vel at pappa kødder med deg? 246 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Hva enn dette er, er det over om en uke. 247 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Jeg er den eldste. Han vet hvordan det fungerer. 248 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Han er en viktig leverandør. -Jeg vet det. 249 00:25:15,765 --> 00:25:17,975 Bra. Så ikke kødd det til. 250 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 Vi skal godkjenne et salg. Det er alt. 251 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Du, Roxy. Bare la Ricky snakke. Det er det han gjør. 252 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Dette huset pleide å tilhøre David Hasselhoff. 253 00:25:38,162 --> 00:25:39,789 -Du tuller. -Nei. 254 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 Med en badevakt på heltid ved bassenget. 255 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 Tenåringsgutt fikk støt da hundrevis av fulle jenter kom til en boliggate 256 00:25:55,346 --> 00:25:56,514 Her. Hold deg tørr. 257 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrose, din nydelige jævel. 258 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 -Ricky, gutten min. -Altfor lenge siden. 259 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 Hvordan har Liat det? Vakkert bryllup. 260 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Ja. Hun har det bra. Hun hilser. 261 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Darrell, hvordan er det på skolen? 262 00:26:09,902 --> 00:26:12,071 -Bra. -Skal du til Oxford ennå? 263 00:26:12,154 --> 00:26:14,699 Nei, Cambridge, om jeg holder meg unna problemer. 264 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 Fy faen. Skal du bli lovlydig? 265 00:26:17,410 --> 00:26:18,452 Ja, forhåpentligvis. 266 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 Hva er det? 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 Leit å høre om Terry. 268 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Han hadde et godt hjerte. 269 00:26:25,251 --> 00:26:27,420 -Takk, Primrose. -Ja, setter pris på det. 270 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 Hvem er dette? 271 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Søsteren vår. -Halvsøster. 272 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 273 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monke. Jeg har hørt om deg. 274 00:26:41,976 --> 00:26:43,519 Sin fars datter. 275 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Du må passe deg, Ricky. 276 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 Leit å høre om moren din. 277 00:26:48,316 --> 00:26:51,986 Håper de finner den onde jævelen som fikk dem til å gjøre det. 278 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Gloria. Gi vennene mine hva enn de vil ha å drikke. 279 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Dette er steinene faren deres og jeg snakket om. 280 00:27:01,078 --> 00:27:04,165 Som dere kan se, er de feilfrie. 281 00:27:04,623 --> 00:27:08,127 Jeg tenkte de andre også kunne fange oppmerksomheten hans. 282 00:27:12,340 --> 00:27:15,885 -Jenter. -Ja. Bare elsker å svømme. 283 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Går det bra, David? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Hvem er du? 285 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 Bernie Monkes datter, fra forleden. Hva gjør du? 286 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -Hva ser det ut som? -Som at du skylder faren min penger. 287 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 Og henger med en av leverandørene hans. 288 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 Bernie ville ikke blitt glad for å høre det. 289 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 -Kom igjen. Stikk. -Hva faen sa du? 290 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 Faen heller. 291 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 Sist gang turte hun ikke å bruke den. 292 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 Kom igjen, da. 293 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Hei. 294 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Ikke faen. 295 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Hva vil du ha? -Min fars penger. 296 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Jeg har dem ikke nå. -I morgen tidlig, klokka ni, 297 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 banker du på Bernie Monkes dør med alt du skylder ham. 298 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Dette er vås. Du kan ikke komme her og... 299 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -Hva gjør du? -Roxy. 300 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 I morgen tidlig, klokka ni. 301 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -Nei. -Det er din siste advarsel. 302 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 Nei. 303 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Herregud. David. 304 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Du dreit i bassenget mitt. 305 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Hva i helvete? -Hva er det? 306 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Smart jente. Vann leder. -Noe kilte meg på foten. 307 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 Det skjedde igjen. 308 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Du trenger ikke røre dem for å flytte dem. 309 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Herregud. Slapp av. Er nok bare en fisk. 310 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Det går bra. Sikkert bare en fisk. 311 00:29:24,847 --> 00:29:26,765 -Det var ikke en fisk. -Jo. 312 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 Det var en slange. 313 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 -Det var ikke en slange. -Jo. 314 00:29:31,061 --> 00:29:34,315 -Fortell at det ikke er slanger i havet. -Du er ny her. 315 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Ja. Det er Jean. De kom akkurat fra Alabama. 316 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 Hvor i Alabama? 317 00:29:43,199 --> 00:29:44,158 Guntersville. 318 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Har vi møttes før? 319 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Jeg tror ikke det. 320 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 Du ser så kjent ut. 321 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Eva utfører mirakler. 322 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -Hun gjenopplivet en fugl. -Ja. Og helbredet meg. 323 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Jeg har hatt anfall siden jeg var liten. Eva la hendene på meg... 324 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -Har ikke hatt et på over en måned. -Gjør du alt det med strømmen din? 325 00:30:11,143 --> 00:30:12,311 Jeg gjør det med Gud. 326 00:30:13,187 --> 00:30:14,563 Eva snakker med Gud, 327 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 og sier at Gud er en kvinne. 328 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Ikke for å være frekk, 329 00:30:20,236 --> 00:30:22,196 men jeg liker ikke religion. 330 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Faren min var predikant, så... 331 00:30:27,868 --> 00:30:30,955 Jean, Eva er ekte. Vi har alle sett det. 332 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 Det går bra. Jeg var på samme måte. 333 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 Fosterforeldrene mine tok meg med i kirken hver søndag. 334 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 Jeg pleide ikke å tro. 335 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Men se på det. 336 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 Om dette ikke er bevis på Gud, vet jeg ikke hva som er det. 337 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 Eva. 338 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Kan du forklare dette? 339 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Ser ut som et dørhåndtak. 340 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Eva, hvis du vil bli her, hvorfor fortsetter du å bryte reglene? 341 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Fordi reglene ikke gir mening, 342 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 som de fleste av historiene i Bibelen. 343 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Jomfruer som føder barn? 344 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 Fyrer som gjør vann til vin? 345 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Det er Gud, men ikke denne kraften? 346 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Jeg tror på de historiene fordi de er Guds sannhet, 347 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Eva Jones fra Idaho. 348 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 Jeg kjenner sannheten når jeg ser den, og du er en løgn. 349 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Ikke sånn, Veronica. 350 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 Personen du hevder å være, eksisterer ikke. 351 00:31:45,613 --> 00:31:48,657 Navnet ditt, adressen, foreldrene dine, 352 00:31:49,074 --> 00:31:51,452 alt du har fortalt oss, er løgn. 353 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Jeg er ikke redd deg. 354 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Jeg skal finne ut hvem du er, og sende deg tilbake. 355 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Jeg vet hva slags jente du er, Allison. 356 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Hun har rett. Jeg er en bedrager. Jeg er en morder. 357 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 De kommer til å sparke meg ut og sende meg tilbake. 358 00:32:45,422 --> 00:32:49,093 Ikke hvis du eier stedet og får dem til å tro. 359 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 Tro er makt. 360 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 Greit. Først må man lære å slå et skikkelig slag. 361 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Tommelen utenfor knyttneven, under knoken, så den ikke treffer. 362 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Ha disse knokene på linje med armen. Ser dere? 363 00:33:22,418 --> 00:33:25,879 En rett linje. Treff med den. Ikke ring- og lillefingeren. 364 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 Og man må holde seg lavt. Kroppsslag. 365 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 I filmer sikter de på ansiktet, noe som er bra hvis man vil knuse hånden. 366 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Sikt på brystet, og slå fra hofta. 367 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Kort og raskt. 368 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Kort og raskt. Med oppfølging. 369 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Knus dem nå, kjerringer. 370 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Brenn. 371 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. 372 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Hva i helvete? 373 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Hva gjør du? 374 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Ja, så jeg... 375 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Unnskyld. Jeg tenkte egentlig ikke forbi det med hjertet. 376 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Jeg hørte om det som skjedde 377 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 med han fyren. 378 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Jeg skulle ønske jeg hadde vært der med deg, 379 00:35:19,576 --> 00:35:21,787 for menneskene som hater deg, 380 00:35:22,663 --> 00:35:25,791 vet det ikke ennå, men de hater meg. 381 00:35:28,335 --> 00:35:32,756 Og de som vil såre deg, vil såre meg. 382 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 Og jeg vil at du skal vite 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,596 at jeg er med deg, Jos. 384 00:35:43,642 --> 00:35:44,601 Jeg er med. 385 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Jeg også. 386 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 Har ikke CNN noen europeiske journalister? 387 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Jeg er korrespondent. 388 00:37:10,938 --> 00:37:12,522 Kvinnene liker deg. 389 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Jeg er her for å fortelle historien deres. 390 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 Slutten på seksuelt slaveri. 391 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Si meg... 392 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 ...hvor var menn som deg 393 00:37:35,128 --> 00:37:38,256 da det ikke kom strøm ut av hendene mine? 394 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Jeg er ferdig. 395 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Nei, vent. Jeg la ut den første videoen av EOU fra Nigeria. 396 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Jeg dro til Riyadh i Saudi-Arabia og filmet protesten der. 397 00:37:50,686 --> 00:37:54,272 Jeg risikerte livet for de kvinnene. Jeg vil gjøre dette. 398 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Jeg må. 399 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 Slutten på seksuelt slaveri. 400 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 Hør på denne idioten. 401 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Hvor mye? 402 00:38:11,081 --> 00:38:15,293 Penger? Ja, jeg kan betale dere, men dette vil gi dere en stemme. 403 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 Det vil gjøre deg berømt. 404 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 Hvordan er det verdt det for meg? 405 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Hva trenger du? 406 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Jeg må møte søsteren min. 407 00:38:28,223 --> 00:38:29,307 Ok. 408 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Hvor er hun? -Palasset. 409 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 Jobber hun der? 410 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Hun bor der. 411 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 Tatiana er like bortskjemt som mannen er feit, men hun er min søster. 412 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Jeg må vite om hun bryr seg. 413 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 Vil du gi meg en stemme? 414 00:39:33,413 --> 00:39:37,876 Jeg har lært å si "hjelp meg" på åtte forskjellige språk. 415 00:39:41,421 --> 00:39:44,049 For hvert land de sendte meg til, 416 00:39:45,217 --> 00:39:47,427 dyttet de hodet mitt hardere ned i sengen. 417 00:39:52,015 --> 00:39:55,769 De som ber om fred, er ofte de som forårsaket smerten først. 418 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Alle visste om lidelsen vår. 419 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Du skriver ikke dette for å utdanne, 420 00:40:03,610 --> 00:40:06,905 bare for å minne dem på hvor trygge de allerede er. 421 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Du skal få intervjuet ditt. 422 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 Men jeg vil ikke gi dem fred. 423 00:40:23,630 --> 00:40:26,633 Si til min søster at en stor forandring er på vei, 424 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 og at hun må velge side. 425 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Hør her, skatt. Mirakler kan være falske, men du er ekte. 426 00:40:50,574 --> 00:40:55,078 Hvordan du helbreder dem og får dem til å føle seg, er ekte. 427 00:40:56,204 --> 00:40:58,748 Hvordan du gir dem noe å tro på, 428 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 er ekte. 429 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Det har aldri vært en gud for jenter som deg. 430 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Jenter som dem. 431 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Men du kan bygge en ny tro, 432 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 som ikke er basert på falske mirakler, 433 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 men på ekte kraft. 434 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Du er en revolusjons røst. 435 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 Din tid har kommet. 436 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah. -Hvor er du, Savannah? 437 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -Savannah, hvor er du? -Savannah. 438 00:41:48,089 --> 00:41:49,716 -Savannah. -Hvor er du? 439 00:41:49,799 --> 00:41:52,385 Savannah. 440 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Savannah. 441 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -Savannah, kom igjen. -Hvor er du? 442 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Vent. Hva skjer? -Er hun der inne? 443 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Vent. -Vi finner henne ikke. 444 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 Vi finner ikke Savannah. Hun er borte. 445 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 Det er en kniv på badet. Det var blod over hele gulvet. 446 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 Blod? En kniv? Vi må finne henne. 447 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Veronica sier vi må gå inn. Dette er farlig. 448 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 Vi gir ikke opp. Vi må finne henne. 449 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -Vi går ned til vannet. -Ok. 450 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Kommer. -Gå inn nå. Vi tar oss av dette. 451 00:42:20,330 --> 00:42:22,582 Savannah. 452 00:42:24,042 --> 00:42:25,919 Savannah. 453 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 Savannah. 454 00:42:43,687 --> 00:42:46,064 Savannah. 455 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Slipp meg. 456 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -Nei. -Slipp meg. 457 00:43:07,294 --> 00:43:10,297 Vær så snill, la meg være. 458 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Vær så snill, la meg være. 459 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Ikke la søster Veronica se henne. 460 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -Her. Legg henne her. Ja. -Her? Ok. 461 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Sakte. 462 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Greit. 463 00:43:36,698 --> 00:43:38,491 De lar meg ikke møte barnet mitt. 464 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Moren min tok EOU, og nå setter de Riley i et fosterhjem. 465 00:43:45,081 --> 00:43:47,584 Ok, hør her. Da tar vi med Riley hit. 466 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 Men vi kan ikke gjøre det uten deg. Ok? 467 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -Jeg vil ha dette ut av meg. -Slutt. 468 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Jeg vil ha denne jævelskapen ut. 469 00:43:55,592 --> 00:43:59,095 -Jeg vil ha det ut av meg. -Se på meg. Slutt. 470 00:43:59,637 --> 00:44:01,473 Slutt. Ikke si det, er du snill. 471 00:44:01,723 --> 00:44:06,269 Vær så snill, ikke si det. Jeg lover at det blir bedre. 472 00:44:06,353 --> 00:44:10,565 Jeg lover at det skal bli bedre. Ok? 473 00:44:10,732 --> 00:44:13,026 Jeg lover. Jeg er her. 474 00:44:14,694 --> 00:44:15,612 Jeg er her. 475 00:44:28,333 --> 00:44:32,545 Jeg var rundt sju da jeg fant ut at jeg var ei jente. Skjønner dere? 476 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Jeg var et barn frem til da. 477 00:44:35,799 --> 00:44:38,802 Men plutselig var jeg ei jente, og visste hva det betydde. 478 00:44:40,136 --> 00:44:42,013 Det betydde at jeg var på drittlaget. 479 00:44:42,764 --> 00:44:45,266 Verden sørger for at vi vet at det er drittlaget. 480 00:44:46,601 --> 00:44:49,771 En gang tok jeg mange piller på grunn av det. 481 00:44:50,730 --> 00:44:55,235 Nakenbilder av meg ble sendt rundt på skolen. 482 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 Og jeg tenkte: "Jeg er ferdig med dette." 483 00:44:59,948 --> 00:45:00,824 Hva skjedde? 484 00:45:01,533 --> 00:45:04,285 Naboen fant meg på verandaen og ringte nødnummeret. 485 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 Som niåring fortalte jeg moren min hva onkelen min gjorde mot meg. 486 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Hun ble så sint at hun slo meg flere ganger. 487 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 Hun sa han hadde en dårlig barndom og ikke visste bedre, 488 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 og at jeg ikke burde si noe om ham. 489 00:45:22,929 --> 00:45:25,849 Så jeg sa aldri noe til noen andre igjen. 490 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 De trenger noe å tro på. 491 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Få dem til å tro på deg. 492 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Vis dem hvordan Gud beveger seg gjennom deg. 493 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Hvor skal du? 494 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Følg meg. 495 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Her. 496 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Du trenger ikke røre dem for å flytte dem. 497 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Det har aldri vært en Gud for jenter som oss. 498 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 De sier at vi ikke er noe. 499 00:46:48,014 --> 00:46:50,808 Og vi ber, kryper og smiler. 500 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 Vi tier fordi vi tror det vil beskytte oss. 501 00:46:55,605 --> 00:46:59,359 Og uansett hva vi gjør, mangler vi noe. 502 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 Det er alltid en standard vi ikke lever opp til, 503 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 og de begraver oss i skam. 504 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 Og all denne tiden har våre ord vært verdiløse. 505 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 De hørte oss ikke når vi snakket. 506 00:47:11,663 --> 00:47:14,624 Nå skal verden lytte. 507 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 Dette er vår tid. 508 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Beina mine ga etter. -Jeg tror det var Gud. 509 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 NESTE GANG... 510 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 Vi har én sjanse. 511 00:49:56,411 --> 00:49:59,706 Opprørerne ledes av ei som heter Zoia. Hun fødte en datter. 512 00:50:00,415 --> 00:50:02,291 Faen. Hvem faen postet det? 513 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Flere vil komme. De vil kjenne jenta fra videoen. 514 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 Kom og finn meg da kjerring 515 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Greit, hurpe. 516 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 Familie betyr at man må legge ting til side. 517 00:50:11,759 --> 00:50:15,263 -Jeg vil ikke være i denne familien. -Du aner ikke hva du har gjort. 518 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Jeg dreper deg. 519 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Tekst: Audun Magnus Moss 520 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Kreativ leder Mari Rowland