1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 IN QUESTO EPISODIO È PRESENTE UNA VICENDA DI AUTOLESIONISMO. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 SI CONSIGLIA LA VISIONE A UN PUBBLICO ADULTO. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Deve esserci una rivoluzione nel mondo. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 E tu ne sarai la voce. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Ho un brutto presentimento. Quella ragazza creerà problemi. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Ecco qua, piccola. Questa è la tua famiglia. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Eva, non puoi usare l'elettricità sotto il mio tetto. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 Tu non puoi più dirci cosa fare. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Sono intersessuale. Ecco perché riesco a fare questo. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Mia madre rischia la vita perché difende chi ha la matassa. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -Tu hai nascosto la tua. -Così non mi piace. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Che significa? -È la metà. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Folgoralo. -Non voglio. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Hanno mandato via tutte le donne. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Mi hanno lasciato tenere te. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Non muoverti. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Dammelo. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Sedute, cazzo! 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -QUANTO PRENDI? -VENTI STERLINE A SESSIONE. SOLO CONTANTI. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Volete tutte imparare a usarlo? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Sei Roxy, vero? -Sì. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 Venti sterline. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Fai video strepitosi. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Quando hai folgorato quel manubrio... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 Una non ha pagato. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Chi? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiera, che fai? Forza. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 È cara, cazzo. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Bene. Allora? Cosa volete sapere? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 Va bene, va bene. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Va bene, tu. Sì, vieni qui. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Ehi. Vieni qui. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Prova col bidone. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 No. Che stai facendo? Colpiscilo. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 Ce l'ho, ma non per questo so come usarlo. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 D'accordo. È come lanciare un amo. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Deve venire dalla pancia, come un pugno. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Chi di voi fa risse? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Risse vere. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Io faccio risse vere. Sta' zitta. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Bene. Bisogna mirare con gli occhi, ma colpire con il cuore. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Bene. Tu. Vieni qui, dai. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Riproviamo, ma più piccola stavolta. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Concentrati. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Concentrati bene. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Chi odi? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Ho il potere! 49 00:03:53,359 --> 00:03:58,197 RAGAZZE ELETTRICHE 50 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 Il defunto è stato identificato come Paul Jordan, 26 anni, 51 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 un dog sitter di Puget Ridge. 52 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Jordan ha pubblicato messaggi inquietanti sui social 53 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 e si sospetta che abbia mandato lettere minatorie alla sindaca di Seattle. 54 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 Nei giorni prima della morte, 55 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Jordan era inoltre un seguace dichiarato 56 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 del misterioso social media influencer noto come Urbandox. 57 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 La vera identità di Urbandox è ancora sconosciuta, 58 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 la sua posizione sull'EOD ha fatto aumentare i crimini d'odio 59 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 contro ragazze e donne di tutto il Paese. 60 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Menti deboli ovunque, che cercano solo di dare un senso alla propria vita. 61 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Intendo il potere vero. 62 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Quelle non sanno combattere. Non sono invincibili. 63 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Ti fai chiamare Eva. Ti conviene proteggere il tuo giardino dell'Eden. 64 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}Si sono verificati diversi arresti negli stati 65 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}in cui Urbandox ha raggiunto milioni di... 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Ti serve un potere così. 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Porca miseria. 68 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -Sei venuta col seguito. -Posso muovermi solo con loro. 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Ho litigato con mio padre per venire a scuola. 70 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Merda. Ho visto la notizia. Quel pazzo si è dato fuoco? 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Che roba. Tu stai bene? -Sì. 72 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Vorrei che non mi fissassero così. 73 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 È successo un bel casino. 74 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Ma almeno ora sei un po' famosa. Tua madre diventerà presidente. Sicuro. 75 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Hai visto Ryan? 76 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 No. Non c'era neanche ieri. Avete litigato? 77 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Brucia, baby, brucia. 78 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Libertà di parola! Non toccatemi! 79 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Mio padre vi farà causa! Lasciami! -Chiamiamolo. 80 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Sì. Sta' alla larga. -Muoviti. 81 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -Tutto a posto? -Sì, sto bene. 82 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Mister Blease, Tunde Ojo. 83 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Siediti. 84 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Benvenuto in Carpazia, Tunde Ojo. 85 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Il tuoi video di Riad hanno fatto parlare di te. 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Già. 87 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Posto giusto al momento giusto. Solo fortuna. 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Dovrai andare in un posto in cui le donne spadroneggiano. 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Hai buon occhio, Tunde. 90 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 Potrebbe rivelarsi un talento. 91 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 E immagino che tu abbia anche fascino sull'altro sesso. 92 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Se lo dici lei. 93 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 Delle donne sono scappate da uno scantinato a nord. 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,689 Erano prigioniere da chissà quanto. 95 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 -Sono impaurite. -No. Sono arrabbiate. E sempre di più. 96 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Questa dovrebbe essere la leader emergente. 97 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Nota come "Zoia". 98 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Voglio che tu vada là per scoprire le loro intenzioni 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 e per incontrare Zoia. 100 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Perché non ci vai lei? -Devo intervistare Viktor Moskalev. 101 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Evolve tutto rapidamente. 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 Questa cosa che hanno le donne è un nuovo petrolio. 103 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Qualcuno cercherà di lucrarci. 104 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Ci sarà una guerra. -Cosa? 105 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 No, no, no. L'EOD cambierà le cose. 106 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Donne libere prenderanno il comando. 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 Ci insegneranno a gestire meglio tutto. 108 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 A friggere i soldati nei carri armati? 109 00:08:03,233 --> 00:08:06,695 Che ne dici, Tunde? Porti a termine ciò che hai iniziato? 110 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 La Carpazia è la capitale mondiale della tratta umana. 111 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 In molti scantinati ed edifici inagibili ci sono celle provvisorie. 112 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 Quelli del posto sapevano a cosa servissero, 113 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 ma hanno fatto finta di niente o accettato mazzette per tacere e sopravvivere. 114 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Ora le donne si stanno liberando radendo al suolo quelle città. 115 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Rifugiati. 116 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Uomini fuggiti alle streghe assassine. 117 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Provala. 118 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Attento per strada. Le donne attaccano gli uomini. 119 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 Non per farli prigionieri. 120 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Cosa vai a fare a nord? 121 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Sono un giornalista. 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Cerco una donna di nome Zoia. 123 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Si fa chiamare "Generale Zoia". 124 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Una troia libera. 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Ha chiuso le gambe e si crede una rivoluzionaria. 126 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Cosa ha detto? 127 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 "Falla fuori." 128 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Mosca è pronta con un sistema di rintracciamento per tutte le donne. 129 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 In tutto il Paese? Costerà... 130 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Milioni. È più economico che costruire le prigioni 131 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 necessarie a ospitarle. 132 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 Il braccialetto si attiva all'uso dell'elettricità, 133 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 consentendo la localizzazione di chi lo indossa. 134 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 Tesoro. 135 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Ti ho preso un gioiello. 136 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Piede. 137 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Ora mangia in camera tua, per favore. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Dai. Apriti, cazzo. 139 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 Che stai facendo? 140 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Cristo santo. Pensavo fossi una delle sorelle. 141 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Perché vuoi entrare? -Sorella Veronica mi ha preso il telefono. 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 È da due giorni di fila che non chiamo Riley. 143 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 È l'unico modo per vederla. 144 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 Ha tre anni. Non capisce perché mamma non è con lei. 145 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 Penserà che l'ho abbandonata. 146 00:12:47,934 --> 00:12:49,186 No, stai tranquilla. 147 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Ehi, non piangere. Va tutto bene. 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Senti. Basta piangere, ok? 149 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Parlerai con Riley. Adesso parlerai con lei. 150 00:13:03,241 --> 00:13:04,201 Ok? 151 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Ok. Bene. 152 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Devi farla accumulare, come l'acqua che bolle. 153 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 E pensa a tutte le cose brutte che ti sono successe. 154 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Senti l'elettricità nel petto, sempre più intensa. 155 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 Bene. 156 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Ora buttala fuori. 157 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Sei straordinaria. -Hai fatto tutto tu. 158 00:13:46,952 --> 00:13:47,994 Ciao, tesoro. 159 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Manchi tantissimo a mamma. 160 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Ciao, mamma. 161 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Guarda mia figlia. Non è bellissima? 162 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 Di' "ciao" all'amica di mamma. 163 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -Ciao. -Ciao. 164 00:14:06,137 --> 00:14:09,432 Come va la mano? Sembra che l'ustione stia guarendo. 165 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Mamma non voleva farti del male. 166 00:14:14,896 --> 00:14:15,772 Babs. 167 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Cos'è? -L'affitto. 168 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 Sì. Costa molto mantenere una casa come questa. 169 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 -Ma non ti ringrazio... -Sennò ti viene l'orticaria. 170 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 No. Perché nessuna cifra potrà mai compensare ciò che hai fatto. 171 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 172 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Vieni, tesoro. Conosci già Lester Sprink. 173 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Segue la famiglia da anni. È Roxy, la mia figlia minore. 174 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Siediti. Stiamo esaminando il mio testamento. 175 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 Allora, la Monke e Figli 176 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 era destinata a essere divisa in tre. 177 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Ora che Terry non c'è più, devo decidere a chi andrà la terza quota. 178 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 È già stato deciso. 179 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 Io e Liat avremo dei figli. Ci serve più sicurezza. 180 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Cosa ne pensi, Darrell? -Come vuoi tu, papà. 181 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 A me basta la mia quota. 182 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Ricky e Terry lavoravano insieme, quindi Ricky dovrebbe avere la sua parte. 183 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 So cosa è stato detto. Ma il mondo sta cambiando, no? 184 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Tra dieci anni potremmo sembrare antiquati senza una donna al vertice. 185 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 Non c'è fretta di sistemare le carte. 186 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 Bene, voglio vedere se il mio primogenito e la mia figlia minore 187 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 collaborano, prima di firmare. 188 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Che assurdità. 189 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Merda. Merda. 190 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Ciao. Vengo in pace. 191 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Sono un giornalista. 192 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Avete presente? Un giornalista? 193 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Sarà una spia di Darius? -Darius è morto. 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Vi ha seguite? 195 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Abbiamo distrutto il villaggio, non ci attaccheranno di nuovo. 196 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 Non puoi saperlo. 197 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Mandiamolo via. 198 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 No. 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Sì? Ok. 200 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -Sei da solo? -Sì. 201 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Chi sei? 202 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Mi chiamo Tunde. Tunde Ojo. 203 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Sono un giornalista. CNN. 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -Hai un documento? -No. 205 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 -No, ma controllate sul mio sito... -Sei armato? 206 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 No. No. 207 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Ok, sentite. Posso spiegare. 208 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Cosa c'è? Che succede? 209 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Più veloce. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -Ok, ok. -Non muoverti. 211 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 È femmina. 212 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Signora, sono qui per la sua acconciatura. 213 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Vieni. 214 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Dove abiti? 215 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 A Botanica De Jos. 216 00:20:42,784 --> 00:20:43,993 Hai una bella casa? 217 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 No, signora. Ma l'affitto è basso. 218 00:20:47,664 --> 00:20:48,498 Già. 219 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Abiti da sola? 220 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -Con altre sei ragazze. -Sei? 221 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Almeno non abiti lontano. 222 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Quando passa il tram. 223 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Di solito vengo a piedi. -Davvero? 224 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 A piedi. 225 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Oggi tagliamo i capelli? 226 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 No. Ho un'idea migliore. 227 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Ci scambiamo la vita. 228 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Scusami. Io... -Sei bellissima. 229 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Ti sentirai sola qui. 230 00:23:03,966 --> 00:23:05,176 In verità 231 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 rinuncerei ai soldi pur di riavere mio fratello. 232 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 L'abbiamo trovato. 233 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Batzorig è in prigione. 234 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Non è un criminale. 235 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Non poteva pagare una tangente e gli hanno dato cinque anni. 236 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Non è 237 00:23:33,246 --> 00:23:34,080 che forse 238 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 potresti parlare col presidente? 239 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Ho una sorella. 240 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Sarà molto orgogliosa di te. 241 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Ehi. Ehi, ehi. 242 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Parlo io. -Papà ci ha mandati tutti. 243 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Non funziona così. Avevamo un metodo. 244 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Io agli affari. Darrell e Terry ai miei ordini. 245 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Non lavoro sotto nessuno. 246 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Papà ti prende per il culo, sai? 247 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Questa storia durerà una settimana. 248 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Sono il primogenito. Sa come funziona. 249 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Primrose è un fornitore importante. -Lo so. 250 00:25:15,765 --> 00:25:17,975 Bene. Non mandi tutto a puttane, vero? 251 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 Va approvata una vendita e basta. 252 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Ehi, Roxy. Lascia palare Ricky. Lui ci sa fare. 253 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Questa casa era di David Hasselhoff. 254 00:25:38,162 --> 00:25:39,789 -Non ci credo. -Credici. 255 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 Aveva un bagnino a tempo pieno in piscina. 256 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 RAGAZZO FOLGORATO TRA CENTINAIA DI RAGAZZE UBRIACHE SCESE IN STRADA 257 00:25:55,346 --> 00:25:56,514 Tieni, cara. Riparati. 258 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrose, splendido bastardo. 259 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 -Ricky, figlio mio. -Quanto tempo. 260 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 Come sta Liat? Matrimonio meraviglioso. 261 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Già. Sta bene. Ti saluta tanto. 262 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Darrell, come vanno gli studi? 263 00:26:09,902 --> 00:26:12,071 -Bene, bene. -In partenza per Oxford? 264 00:26:12,154 --> 00:26:14,699 No, per Cambridge, se non finisco nei guai. 265 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 Porca miseria. Vuoi fare il bravo ragazzo? 266 00:26:17,410 --> 00:26:18,452 Sì, lo spero. 267 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 Che c'è? 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 Mi spiace tanto per Terry. 269 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Aveva un buon cuore, quel ragazzo. 270 00:26:25,251 --> 00:26:27,420 -Grazie, Primrose. -Già, grazie mille. 271 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 Allora, lei chi è? 272 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Nostra sorella. -Sorellastra. 273 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 274 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monke. Ho sentito parlare di te. 275 00:26:41,976 --> 00:26:43,519 Tale e quale il padre. 276 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Sta' attento, Ricky. 277 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 Mi dispiace per tua madre. 278 00:26:48,316 --> 00:26:51,986 Spero che trovino il bastardo che ha ingaggiato quei killer. 279 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Gloria! Porta ai miei amici quello che vogliono da bere. 280 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Ecco le pietre di cui ho parlato con vostro padre. 281 00:27:01,078 --> 00:27:04,165 Come potete vedere, sono perfette. 282 00:27:04,623 --> 00:27:08,127 Potrebbero interessargli anche queste altre meraviglie. 283 00:27:12,340 --> 00:27:15,885 -Donne. -Già. Adorano farsi una nuotata. 284 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Ehilà, David. 285 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Chi sei? 286 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 La figlia di Bernie Monke, dell'altro giorno. Che fai? 287 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -Secondo te, cazzo? -Secondo me devi dei soldi a mio padre. 288 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 Te la fai con uno dei suoi fornitori. 289 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 Bernie non ne sarebbe contento. 290 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 -Ma vaffanculo. -Che cazzo hai detto? 291 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 Che rompipalle. 292 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 L'altra volta non ha avuto le palle di farlo. 293 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 Cazzo, fatti sotto. 294 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Ehi. 295 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Vaffanculo. 296 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Cosa vuoi? -I soldi di mio padre. 297 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Non ce li ho adesso. -Domattina alle 9:00. 298 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 Ti presenti da Bernie Monke con tutto quello che gli devi. 299 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Che cazzate! Non puoi venire qui a... 300 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -Che fai? -Roxy! 301 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 Domattina alle 9:00. 302 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -No. -Ultimo avvertimento. 303 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 No. 304 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Cristo santo. David. 305 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Hai cacato nella mia piscina. 306 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Ma che diavolo! -Che c'è? 307 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Sei in gamba. L'acqua conduce. -Qualcosa mi ha pizzicato il piede. 308 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 Eccolo di nuovo. 309 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Non hai bisogno di toccarle per muoverle. 310 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Oddio. Calmati, sarà solo un pesce. 311 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Calma. Sarà stato un pesce. 312 00:29:24,847 --> 00:29:26,765 -Non era un pesce. -Sì. 313 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 Era un serpente. 314 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 -Figurati! -Era un serpente. 315 00:29:31,061 --> 00:29:34,315 -Diglielo. Non ci sono serpenti in acqua. -Sei qui da poco. 316 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Sì. Si chiama Jean. Direttamente dall'Alabama. 317 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 Da quale città? 318 00:29:43,199 --> 00:29:44,158 Guntersville. 319 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Ci conosciamo? 320 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Non credo proprio. 321 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 Hai un viso familiare. 322 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Eva fa miracoli. Miracoli veri. 323 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -Ha resuscitato un uccello. -Sì. Mi ha guarita. 324 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Avevo le convulsioni sin da piccola. Eva posato le mani su di me... 325 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -Non le ho più da un mese. -Fai tutte queste cose con l'elettricità? 326 00:30:11,143 --> 00:30:12,311 Le faccio con Dio. 327 00:30:13,187 --> 00:30:14,563 Eva parla con Dio. 328 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 Dice che Dio è donna. 329 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Già. Senza offesa. 330 00:30:20,236 --> 00:30:22,196 Non amo le cose religiose. 331 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Mio padre era un pastore e... 332 00:30:27,868 --> 00:30:30,955 Jean, Eva fa sul serio. L'abbiamo visto tutte. 333 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 Non importa. Ti capisco. 334 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 I miei genitori adottivi mi portavano in chiesa ogni domenica. 335 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 Non ero credente. 336 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Ma guarda qua. 337 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 Se non è prova dell'esistenza di Dio, non so cosa lo sia. 338 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 Eva! 339 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Spiegami questo! 340 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Sembra un pomello. 341 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Se vuoi restare qui, perché continui a infrangere le regole? 342 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Perché le vostre regole sono insensate, 343 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 come le storie della vostra preziosa Bibbia. 344 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Vergini che fanno bambini? 345 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 L'acqua trasformata in vino? 346 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Tutte opere di Dio, e questo potere no? 347 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Credo a quelle storie perché sono la verità di Dio, 348 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Eva Jones dell'Idaho. 349 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 So riconoscere la verità e tu sei solo menzogne. 350 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Non così, Veronica. 351 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 La persona che dici di essere non esiste. 352 00:31:45,613 --> 00:31:48,657 Il tuo nome, il tuo indirizzo, i tuoi genitori, 353 00:31:49,074 --> 00:31:51,452 tutto quello che ci hai detto è falso. 354 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Non ho paura di te. 355 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Scoprirò chi sei e ti manderò dove meriti di stare. 356 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 So che tipo di ragazza sei. 357 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Ha ragione. Sono un'imbrogliona. Sono un'assassina. 358 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 Mi cacceranno via, mi rimanderanno là. 359 00:32:45,422 --> 00:32:49,093 Non se detti tu le regole. Non se le porti ad avere fede. 360 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 La fede è potere. 361 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 Bene. Per prima cosa bisogna saper tirare pugni. 362 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Pollice fuori, sotto la nocca, per evitare l'impatto. 363 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Le prime due nocche allineate con il braccio. Chiaro? 364 00:33:22,418 --> 00:33:25,879 In linea retta. Si colpisce così. Niente anulare né mignolo. 365 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 Bisogna restare bassi. Colpire il corpo. 366 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 Nei film mirano alla faccia, il che è ottimo se vuoi romperti la mano. 367 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Il colpo va al petto, ruotando sull'anca. 368 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Breve e rapido. 369 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Breve e rapido. Va accompagnato. 370 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Esercitatevi, stronzette. 371 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Brucia. 372 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. Jos! 373 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Ma che diavolo? 374 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Che stai facendo? 375 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Già, io non ho... 376 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Scusa. Oltre al cuore non ho pensato a cos'altro fare. 377 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Ho sentito quello che è successo 378 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 con quel tizio. 379 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Avrei voluto essere presente, 380 00:35:19,576 --> 00:35:21,787 perché le persone che ti odiano, 381 00:35:22,663 --> 00:35:25,791 anche se non lo sanno, odiano anche me. 382 00:35:28,335 --> 00:35:32,756 E le persone che vogliono farti del male vogliono farne anche a me. 383 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 Voglio che tu sappia 384 00:35:38,220 --> 00:35:39,596 che sono con te, Jos. 385 00:35:43,642 --> 00:35:44,601 Al tuo fianco. 386 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Anch'io. 387 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 La CNN non ha giornalisti europei? 388 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Sono un corrispondente. 389 00:37:10,938 --> 00:37:12,522 Piaci molto alle donne. 390 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Voglio solo raccontare la tua storia. 391 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 La fine della schiavitù sessuale. 392 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Dimmi. 393 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 Dov'erano gli uomini come te 394 00:37:35,128 --> 00:37:38,256 quando non mi usciva l'elettricità dalle mani? 395 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Basta così. 396 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 No, aspetta. Ho postato il primo video sull'EOD dalla Nigeria. 397 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Poi, in Arabia Saudita, a Riad, ho filmato le proteste. 398 00:37:50,686 --> 00:37:54,272 Ho rischiato la vita per quelle donne. Voglio farlo. 399 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Devo. 400 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 La fine della schiavitù sessuale. 401 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 Avete sentito l'idiota? 402 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Quanto? 403 00:38:11,081 --> 00:38:15,293 Vuoi soldi? Sì, posso pagarti, ma così farai sentire la tua voce. 404 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 Renderà te famoso. 405 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 Cosa ci guadagno io? 406 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Cosa vuoi? 407 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Voglio vedere mia sorella. 408 00:38:28,223 --> 00:38:29,307 Va bene. 409 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Dov'è? -A palazzo. 410 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 Lavora là? 411 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Ci abita. 412 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 È viziata quanto suo marito è grasso, ma Tatiana resta pur sempre mia sorella. 413 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Voglio sapere se ci tiene a me. 414 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 Vuoi darmi voce? 415 00:39:33,413 --> 00:39:37,876 Ho imparato a dire "aiuto" in otto lingue diverse. 416 00:39:41,421 --> 00:39:44,049 In qualunque paese mi spedivano, 417 00:39:45,217 --> 00:39:47,427 mi spingevano solo più forte sul letto. 418 00:39:52,015 --> 00:39:55,769 Quelli che invocano la pace sono spesso i primi a causare dolore. 419 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Tutti sapevano che soffrivamo. 420 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Non lo vuoi fare per informare, 421 00:40:03,610 --> 00:40:06,905 ma solo per ricordare a loro che hanno le spalle coperte. 422 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Ti concederò l'intervista. 423 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 Ma non darò loro pace. 424 00:40:23,630 --> 00:40:26,633 Di' a mia sorella che è in arrivo un grande cambiamento. 425 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 Che scelga da che parte stare. 426 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Senti, piccola. I miracoli saranno finti, ma tu sei reale. 427 00:40:50,574 --> 00:40:55,078 Come le guarisci, come le fai sentire è reale. 428 00:40:56,204 --> 00:40:58,748 Come dai loro qualcosa in cui credere 429 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 è reale. 430 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Non c'è mai stato un Dio per le donne come te. 431 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Per le donne come loro. 432 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Ma puoi fondare una nuova fede. 433 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 Non basata su finti miracoli, 434 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 ma su un potere reale. 435 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Tu sei la voce di una rivoluzione. 436 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 È arrivato il tuo momento. 437 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah! -Dove sei finita, Savannah? 438 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -Savannah, dove sei? -Savannah. 439 00:41:48,089 --> 00:41:49,716 -Savannah! -Dove sei? 440 00:41:49,799 --> 00:41:52,385 Savannah! 441 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Savannah! 442 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -Savannah, dai. Savannah! -Dove sei? 443 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Che fate? Che succede? -È qui? 444 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Che succede? -Non la troviamo. 445 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 Non troviamo più Savannah. È sparita. 446 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 C'è un coltello in bagno. E sangue sul pavimento. 447 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 Cosa? Dobbiamo trovarla. 448 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Veronica ha detto di entrare. È pericoloso. 449 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 Non ci arrendiamo. Dobbiamo trovarla. 450 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -Andiamo a vedere in spiaggia. -Ok. 451 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Arrivo. -Tornate dentro. Ci pensiamo noi. 452 00:42:20,330 --> 00:42:22,582 Savannah! 453 00:42:24,042 --> 00:42:25,919 Savannah! 454 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 Savannah! 455 00:42:43,687 --> 00:42:46,064 Savannah! 456 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Via. Via. 457 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -No. No. No. -Lasciami. Lasciami. 458 00:43:07,294 --> 00:43:10,297 Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami. 459 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami. 460 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Sorella Veronica non deve vederla. 461 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -Ecco. Mettiamola giù qui. -Qui? Ok. 462 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Piano. 463 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Ok, ok, ok. 464 00:43:36,698 --> 00:43:38,491 Non mi faranno vedere mia figlia. 465 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Mia madre ha l'EOD e metteranno Riley in una casa famiglia. 466 00:43:45,081 --> 00:43:47,584 Ok, ascolta. Allora porteremo Riley qui. 467 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 Ma non possiamo farlo senza di te, ok? 468 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -Non lo voglio più. -Basta. 469 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Voglio togliermi questa maledetta cosa. 470 00:43:55,592 --> 00:43:59,095 -Lo voglio fuori di me. -Guardami. Savannah, basta! 471 00:43:59,637 --> 00:44:01,473 Basta, ok? Non dire così. 472 00:44:01,723 --> 00:44:06,269 Ti prego, non dire così. Ti prego. Ti prometto che andrà meglio. 473 00:44:06,353 --> 00:44:10,565 Te lo prometto. Ti prometto che andrà meglio, ok? 474 00:44:10,732 --> 00:44:13,026 Te lo prometto. Ci sono io. 475 00:44:14,694 --> 00:44:15,612 Ci sono io. 476 00:44:28,333 --> 00:44:32,545 Avevo sette anni quando ho scoperto di essere femmina. Mi spiego? 477 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Fino ad allora ero stata una bambina. 478 00:44:35,799 --> 00:44:38,802 Sono diventata donna e ho capito cosa significava. 479 00:44:40,136 --> 00:44:42,013 Che ero nella squadra perdente. 480 00:44:42,764 --> 00:44:45,266 Il mondo mette subito in chiaro che è così. 481 00:44:46,601 --> 00:44:49,771 Una volta ho preso delle pillole per lo stesso motivo. 482 00:44:50,730 --> 00:44:55,235 Alla mia scuola giravano delle mie foto in cui ero nuda. 483 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 Ho pensato: "Chiudo con questa merda." 484 00:44:59,948 --> 00:45:00,824 Cos'è successo? 485 00:45:01,533 --> 00:45:04,285 Mi ha trovato un vicino e ha chiamato aiuto. 486 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 A nove anni ho detto a mia madre cosa mi faceva mio zio. 487 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Si è arrabbiata e mi ha picchiata, 488 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 dicendo che lui aveva avuto una brutta infanzia 489 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 e che non dovevo sparlare di lui. 490 00:45:22,929 --> 00:45:25,849 Così non ne ho mai più parlato con nessuno. 491 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 Hanno bisogno di credere in qualcosa. 492 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Fa' in modo che credano in te. 493 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Mostra loro come Dio opera attraverso te. 494 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Dove vai? 495 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Seguitemi. 496 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Qui. 497 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Non hai bisogno di toccarle per muoverle. 498 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Non c'è mai stato un Dio per le donne come noi. 499 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 Ci dicono che siamo nullità. 500 00:46:48,014 --> 00:46:50,808 Imploriamo, strisciamo, sorridiamo. 501 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 Stiamo zitte, convinte che il silenzio ci protegga. 502 00:46:55,605 --> 00:46:59,359 E, qualsiasi cosa facciamo, siamo comunque in difetto. 503 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 Non siamo mai all'altezza delle aspettative 504 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 e veniamo coperte di vergogna. 505 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 Finora la nostra parola non ha contato nulla. 506 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 Non ci hanno mai dato retta. 507 00:47:11,663 --> 00:47:14,624 Bene, ora il mondo ci ascolterà. 508 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 È il nostro momento. 509 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Mi hanno ceduto le gambe. -È stato Dio. 510 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 NEL PROSSIMO EPISODIO... 511 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 È un'occasione unica. 512 00:49:56,411 --> 00:49:59,706 Le ribelli sono guidate da una certa Zoia. Ha avuto una figlia. 513 00:50:00,415 --> 00:50:02,291 Merda. Chi cazzo l'ha postato? 514 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Ne arriveranno altre. Vogliono conoscere la ragazza del video. 515 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 ALLORA VIENI A TROVARMI, STRONZA. 516 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Va bene, stronza. 517 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 In famiglia, ogni tanto bisogna venirsi incontro. 518 00:50:11,759 --> 00:50:15,263 -Non voglio stare in questa famiglia. -Non sai cosa hai fatto. 519 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Ti ammazzo! 520 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Sottotitoli: Sara Marcolini 521 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Supervisore creativo Stefania Silenzi