1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 Ang episode na ito ay nagtatampok ng pananakit sa sarili. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 Diskresyon ng manonood ay ipinapayo. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 ANG NAKARAAN... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Kailangan ng mundo ng rebolusyon. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 At ikaw ang magiging tinig nito. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Hindi maganda ang kutob ko sa kanya. Gagawa lang siya ng gulo. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Ito na, mahal. Ito ang pamilya mo. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Eve, bawal ang kuryente mo sa poder ko. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 Huwag mo na kaming sabihan ng gagawin. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Intersex ako. Kaya yata kaya ko ito. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Inilalagay ng nanay ko sa peligro ang buhay niya para sa mga may skein. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -At itinatago mo ang iyo. -Hindi ko ito kailangan. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Ano ito? -Kalahati. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Kuryentihin mo siya. -Ayaw ko. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Lahat ng mga babae ay pinaalis. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Sabi nila, puwede kang maiwan. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Huwag kang gagalaw. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Akin na. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Lahat kayo, upo. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -Magkano ang singil mo? -£20 kada sesyon. Cash lang. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Bale, gusto ninyong malaman kung paano gamitin? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Ikaw si Roxy? -Oo. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 20 quid. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Ang astig ng mga bidyo mo. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Nang kinuryente mo ang handlebars ng lalaki... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 May isa sa inyong di bayad. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Sino? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiera, ano ang ginagawa mo? Sige na. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Napakamahal. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Okey. Ano naman? Anong gusto ninyong mangyari? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 Okey, okey, okey. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Okey, ikaw. Oo, halika. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Hoy. Halika rito. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Subukan ang basurahan. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Hindi. Anong ginagawa mo? Kuryentihin mo. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 Hindi porket meron ako'y marunong na akong gumamit. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Okey. Parang pagwawasiwas lang ng tali. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Gaya lang din ng pagsuntok. Mula sa sentido mo. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Sino ritong nakipag-away na? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 'Yung totoong away. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Nakipag-away na ako. Tama na. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Okey. Mata ang gamitin sa paglayon, pero puso ang gamitin sa pagtama. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Okey. Ikaw. Sige na. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Subukan natin ulit, pero mas maliit na. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Magpokus. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Magpokus nang matindi. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Sinong kinaiinisan mo? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 May kapangyarihan ako. 49 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 Ang namatay ay kinilalang si Paul Jordan, 26, 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 tagalakad ng aso mula sa Puget Ridge. 51 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Nag-post si Jordan ng mga nakababagabag na mensahe sa social media 52 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 at hinihinalang nagpadala ng hate mail kay Seattle Mayor Margot Cleary-Lopez. 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 IIang araw bago siya namatay, 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 si Jordan ay pinaniniwalaang hayag na follower 55 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 ng misteryosong social media influencer na kilala bilang Urbandox. 56 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 Hindi pa man kilala ang tunay na pagkatao ni Urbandox, 57 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 ang tingin niya sa EOD ay nagdulot ng maraming krimen ng pagkamuhi 58 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 laban sa mga dalagita at dalaga sa buong bansa. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Mahihinang utak saanman, naghahanap ng pagbubuntunan ng layunin sa buhay. 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Tunay na kapangyarihan ang tinutukoy ko. 61 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Di marunong lumaban ang mga babaeng ito. Posible silang maging biktima. 62 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Kung Eve ang tawag mo sa sarili mo, protektahan mo ang Garden of Eden mo. 63 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}Maraming naitalang pag-aresto sa iba-ibang mga estado, 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}kung saan batid na si Urbandox ay kumita ng milyon-milyong... 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Kailangan ang kapangyarihang iyan. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Naku. 67 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -May mga kasama ka. -Hindi ko kaya na wala sila. 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Kinailangan kong ipaglaban sa tatay ko ang pagpasok. 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Naku. Nabalitaan ko. Nagsunog ng sarili 'yun? 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Okey ka lang ba talaga? -Okey lang ako. 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Sana di tumitingin sa akin ang mga tao. 72 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 Grabe ang nangyari. 73 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Magiging sikat ka. Magiging pangulo ang nanay mo. Sigurado ko na. 74 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Nakita mo ba si Ryan? 75 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 Hindi. Wala rin siya rito kahapon. Nag-away ba kayo? 76 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Masunog ka, baby. 77 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Kalayaan sa pagpapahayag. Bitiwan ninyo ako. 78 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Kakasuhan ka ng tatay ko. Bitaw. -Tawagan natin. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Oo. Alis. -Ano ba. 80 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -Okey ka lang? -Oo, okey lang ako. 81 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Mr. Blease, Tunde Ojo. 82 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Upo ka. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Maligayang pagdating sa Carpathia, Tunde Ojo. 84 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Pinag-usapan ka ng buong bayan dahil sa footage mo sa Riyadh. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Oo. 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Tamang lugar at oras. Sinuwerte lang. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Kailangan ko ng pupunta sa lugar kung saan almusal ng babae ang lalaki. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Madetalye ka, Tunde. 89 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 Isa iyang talento. 90 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 At baka may dating ka rin sa mga babae? 91 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Sabi mo, e. 92 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 Isang grupo ng mga babae ang tumakas sa bodega sa hilaga. 93 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 matagal na ikinulong. 94 00:07:18,814 --> 00:07:21,900 -Mukha silang takot. -Hindi. Galit sila, at naghahanap ng tao. 95 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Ang isang ito, mukhang magiging lider. 96 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 "Zoia" raw. 97 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Pumunta ka ro'n at alamin mo ang mga plano nila, 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 kilalanin mo itong Zoia. 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Ba't di ikaw ang pumunta? -Iinterbiyuhin ko si Viktor Moskalev. 100 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Ang bilis ng mga pangyayari, Tunde. 101 00:07:41,170 --> 00:07:43,797 Fossil fuel itong nasa mga babae. 102 00:07:43,881 --> 00:07:46,008 Dapat may sumubok na pagkakitaan ito. 103 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Magkakagera. -Giyera? 104 00:07:49,386 --> 00:07:53,056 Hindi. Babaguhin ng EOD ang mga bagay. 105 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Mga babaeng palalayain ang sarili, magiging lider. 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 Ipakikita nila ang mas mahusay na pagkilos. 107 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Parang mga sundalong may tangke? 108 00:08:03,275 --> 00:08:06,737 Anong masasabi mo, Tunde? Gusto mong tapusin ang nasimulan mo? 109 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Kabisera ng human trafficking ang Carpathia. 110 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 Maraming bayan ang may mga bodega at gusaling may kababalaghan, 111 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 at alam naman ng lahat ang nangyayari, 112 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 pero nagbubulag-bulagan o binabayaran lahat para manahimik. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Ngayon, lumalaya ang mga babae at winawasak ang mga bayang ito. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Mga refugee. 115 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Mga lalaking nagpatakas sa mga pumapatay. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Subok na. 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Ingat sa kalsada. May mga babaeng nakakotse na nanghahablot. 118 00:09:53,176 --> 00:09:54,720 Kukunin ko ito. 119 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Anong pakay mo sa hilaga? 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Mamamahayag ako. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Hinahanap ko ang babaeng si Zoia. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 O "General Zoia." 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Pinalayang bayaran. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Ngayong di na bumubukaka, tingin niya, rebolusyonaryo na siya. 125 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Anong sabi niya? 126 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 "Bakalin niyo." 127 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Handa nang mag-isyu ng tag system sa lahat ng mga babae ang Moscow. 128 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 Buong bansa? Siguradong mahal... 129 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Milyon-milyon. Mas mura kaysa sa halaga ng mga kulungang 130 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 para sa kanila. 131 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 May alerto ang tag pag ginamit ang kuryente, 132 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 malalaman kung sino ang gumagamit. 133 00:11:14,424 --> 00:11:15,509 Darling. 134 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Binilhan kita ng alahas. 135 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Paa. 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Kumain ka sa kuwarto mo, pakiusap. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Sige na. Bumukas ka. 138 00:12:22,534 --> 00:12:23,660 Anong ginagawa mo? 139 00:12:24,327 --> 00:12:27,330 Diyos ko. Akala ko, isa ka sa mga madre. 140 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Ano 'yang paghahalungkat? -Kinuha ni Sister Veronica ang phone ko. 141 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 Dalawang araw na kaming di nag-usap ni Riley. 142 00:12:36,590 --> 00:12:38,341 Sa gano'n ko lang siya makikita. 143 00:12:38,842 --> 00:12:42,220 Tatlong taong gulang siya. Di niya maintindihan kung ba't wala ang ina. 144 00:12:42,304 --> 00:12:44,055 Iisipin niya lang na iniwan ko siya. 145 00:12:47,976 --> 00:12:49,227 Hoy. Hindi, okey lang. 146 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Hoy, huwag ka nang umiyak. Okey lang. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Makinig ka. Huwag nang umiyak. Okey? 148 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Makakausap mo si Riley ngayon. 149 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 Okey? 150 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 Okey. Sige. 151 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Dahan-dahan lang, gaya ng pagpapakulo ng tubig. 152 00:13:12,667 --> 00:13:18,548 At isipin mo ang lahat ng pangit na nangyari sa 'yo. 153 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Nasa puso mo ito at lumalaki. 154 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Okey. 155 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Ngayon, pakawalan mo lahat. 156 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Kahanga-hanga ka. -Ikaw ang gumawa, kaya... 157 00:13:46,993 --> 00:13:48,036 Kumusta, mahal? 158 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Na-miss ka ni Mommy nang sobra. 159 00:13:50,830 --> 00:13:52,249 Kumusta po, Mommy? 160 00:13:54,125 --> 00:13:56,545 Anak ko. Ang ganda niya, di ba? 161 00:13:56,628 --> 00:13:58,421 Riley, mag-hi ka sa kaibigan ni Mommy. 162 00:14:06,179 --> 00:14:09,474 Kumusta ang kamay mo, Riley? Mukhang umigi na ang nasunog. 163 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Ayaw kang saktan ni Mommy. 164 00:14:14,938 --> 00:14:15,814 Babs. 165 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Ano ito? -Renta. 166 00:14:21,945 --> 00:14:25,156 Oo. Mahal ang pananatili sa ayos ng bahay na gaya nito. 167 00:14:25,657 --> 00:14:28,827 -Hindi ako magpapasalamat, pero... -Baka magka-hives ka. 168 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 Hindi. Walang perang kapalit ang ginawa mo. 169 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 170 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Pasok, darling. Kilala mo si Lester Sprink. 171 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Ilang taon nang nag-aalaga ng pamilya. Ito si Rox, ang bunso ko. 172 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Upo. Pag-uusapan natin ang will ko. 173 00:15:08,116 --> 00:15:11,703 Ngayon, ang Monke and Sons 174 00:15:13,204 --> 00:15:15,415 ay noon pa nahahati sa tatlo. 175 00:15:16,124 --> 00:15:19,961 At ngayong wala na si Terry, ako ang magdedesisyon ukol sa ikatlo. 176 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 Napagdesisyunan na ito. 177 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 Magsisimula kami ni Liat ng pamilya. Kailangan namin ng suporta. 178 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Ano sa tingin mo, Darrell? -Ikaw ang bahala, Dad. 179 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 Masaya ako sa lote ko. 180 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Sina Ricky at Terry lang ang nagtrabaho, kaya kay Ricky ang dapat na kanya. 181 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 Alam ko ang sabi nila, love. Pero nagbabago na ang mundo, di ba? 182 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Sa sampung taon, baka wala nang babae sa tuktok. 183 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 Hindi minamadali ang mga papeles. 184 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 Ayos, dahil gusto kong makita ang panganay at bunso kong 185 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 magkatrabaho bago ako pumirma. 186 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Malaking biro. 187 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Naku. Naku. 188 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Hello. Wala akong balak na masama. 189 00:16:35,995 --> 00:16:37,414 Mamamahayag ako. 190 00:16:38,998 --> 00:16:40,875 Alam mo na, mamamahayag? 191 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Baka isa siyang espiya ni Darius. -Patay na si Darius. 192 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Baka espiya siya ni Darius. 193 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Di na nila tayo aatakihin, matapos nating sunugin ang bayan. 194 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 Di masisiguro iyan. 195 00:16:52,470 --> 00:16:53,763 Paalisin siya. 196 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 Hindi. 197 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Okey? 198 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 Sige na. 199 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Sino ka? 200 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Ako si Tunde. Tunde Ojo. 201 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Mamamahayag ako. CNN. 202 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 May ID ka? 203 00:17:13,408 --> 00:17:16,202 -Wala. Puwedeng tingnan ang website ko. -Armado ka ba? 204 00:17:16,995 --> 00:17:18,079 Hindi. Hindi. 205 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Okey, magpapaliwanag ako. Makinig kayo. 206 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Anong nangyayari? 207 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Bilis. 208 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 Okey. Okey. Okey. 209 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Babae. 210 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Madam, nandito ako para sa buhok mo. 211 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Tara. 212 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Saan ka nakatira? 213 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Botanica De Jos. 214 00:20:42,825 --> 00:20:44,035 Maganda ba ang bahay mo? 215 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Hindi, madam. Pero mura ang renta. 216 00:20:47,705 --> 00:20:48,539 Oo. 217 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Mag-isa ka lang sa bahay? 218 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -May kasama akong anim na babae. -Anim? 219 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Buti't hindi malayo. 220 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Pag gumagana ang tram, madam. 221 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Madalas, naglalakad ako. -Naglalakad ka? 222 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 Naglalakad ka. 223 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Maggugupit ba tayo ng buhok, madam? 224 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 Hindi. May mas maganda akong ideya. 225 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Magpalitan tayo ng buhay. 226 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Pasensiya na. Ako... -Maganda ka. 227 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Baka nalulungkot ka rito. 228 00:23:04,008 --> 00:23:05,218 Ang totoo, 229 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 ipagpapalit ko ang pera ko maibalik lang ang kapatid ko. 230 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Nakita na siya. 231 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Nakakulong si Batzorig. 232 00:23:17,271 --> 00:23:18,773 Hindi siya kriminal. 233 00:23:18,856 --> 00:23:22,443 Hindi lang siya makapagmulta at sinentensiyahan na siya ng limang taon. 234 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Sana, 235 00:23:33,287 --> 00:23:34,122 baka lang, 236 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 puwede mong kausapin ang Presidente? 237 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 May kapatid ako. 238 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Siguradong ipinagmamalaki ka niya. 239 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 Teka lang. 240 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Kakausapin ko siya. -Ipinadala kami ni Dad. 241 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Hindi puwede iyan. May sistema tayo. 242 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Ako ang namahala. Nagtrabaho sa 'kin si Darrell at Terry. 243 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Di ako nagtatrabaho sa sinuman. 244 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Alam mong pinagloloko ka ni Dad, tama? 245 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Anuman ito, tapos na sa isang linggo. 246 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Ako ang panganay. Alam niya ang kalakaran. 247 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Mahalagang suplayer si Primrose. -Alam ko. 248 00:25:15,806 --> 00:25:18,017 Ayos. Aayos ka, di ba? 249 00:25:18,434 --> 00:25:20,603 Mag-aapruba tayo ng benta. 'Yun lang. 250 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Roxy, ganito. Hayaan mo si Ricky na makipag-usap. 'Yun ang tungkulin niya. 251 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Dating kay David Hasselhoff ang bahay na ito. 252 00:25:38,204 --> 00:25:39,830 -Hindi. -Oo. 253 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 May full-time lifeguard siya para sa pool. 254 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 TINEDYER NA LALAKI, KINURYENTE HABANG NASA KALSADA ANG MARAMING LASING 255 00:25:55,388 --> 00:25:56,555 O, mahal. Huwag magpaulan. 256 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrose, ang pogi mo talaga. 257 00:25:59,600 --> 00:26:01,560 -Ricky, anak ko. -Ang tagal na. 258 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 Kumusta si Liat? Kay gandang kasal. 259 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Oo. Ayos naman siya. Nagmamahal. 260 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Darrell, kumusta ang eskuwela? 261 00:26:09,944 --> 00:26:12,113 -Maayos naman. -Pa-Oxford ka na? 262 00:26:12,196 --> 00:26:14,740 Hindi, Cambridge sana kung kaya. 263 00:26:14,824 --> 00:26:17,368 Naku. Magpapakabait ka na ba? 264 00:26:17,451 --> 00:26:18,494 Oo, sana. 265 00:26:19,287 --> 00:26:20,121 Ano? 266 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 Ikinalulungkot ko ang kay Terry. 267 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Napakabuti ng puso niya. 268 00:26:25,293 --> 00:26:27,461 -Salamat. -Oo, ikinatutuwa ko 'yan. 269 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 Kung gayon, sino 'to? 270 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Kapatid. -Kalahating kapatid. 271 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 272 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monke. Narinig na kita. 273 00:26:42,018 --> 00:26:43,561 Kamukha ng magulang. 274 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Ingat, Ricky. 275 00:26:46,022 --> 00:26:47,898 Nakakalungkot ang tungkol sa nanay mo. 276 00:26:48,357 --> 00:26:52,028 Sana mahanap nila ang salbaheng may pakana. 277 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Gloria. Pakuha ng gustong inumin ng mga kaibigan ko rito. 278 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 Ito ang mga batong pinag-usapan namin ng tatay mo. 279 00:27:01,120 --> 00:27:04,206 Gaya ng nakikita mo, ang kinis nila. 280 00:27:04,623 --> 00:27:08,169 'Yung ibang maganda, mukhang pupukaw rin sa kanya. 281 00:27:12,381 --> 00:27:15,926 -Mga babae. -Oo. Gusto lang lumangoy. 282 00:27:25,061 --> 00:27:26,228 Okey, David. 283 00:27:29,231 --> 00:27:30,232 Sino ka? 284 00:27:30,316 --> 00:27:33,361 Anak ni Bernie Monke, 'yung noong isang araw. Anong ginagawa mo? 285 00:27:33,736 --> 00:27:37,156 -Anong itsura? -Parang may utang ka pa sa tatay ko. 286 00:27:37,239 --> 00:27:39,658 Nakikihalubilo ka sa isa sa mga suplayer niya. 287 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 Hindi 'yan magugustuhan ni Bernie. 288 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 -Sige lang. Buwisit. -Anong sabi mo? 289 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 -Sige. -Anong sabi mo? 290 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 Noong nakaraan, hindi niya kayang gamitin. 291 00:27:53,589 --> 00:27:55,091 Sige lang, sabi ko. 292 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Uy. 293 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Sige lang. 294 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Ano bang gusto mo? -Pera ng tatay ko. 295 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Wala pa sa akin, di ba? -Bukas ng umaga, 9:00. 296 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 Puntahan mo si Bernie Monke at bayaran mo lahat ng utang mo. 297 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Kalokohan ito. Hindi ka puwedeng basta pumunta rito... 298 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 Anong ginagawa mo? 299 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 Bukas ng umaga, 9:00 a.m. 300 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -Hindi. -Huling babala na sa iyo. 301 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 Hindi. 302 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Diyos ko. David. 303 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Umihi ka sa pool ko. 304 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Ano ba? -Bakit? 305 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Matalino. Nakaka-conduct ang tubig. -May kumiliti sa paa ko. 306 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 Iyan na naman. 307 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Hindi mo sila kailangang hawakan para mapagalaw sila. 308 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Diyos ko. Kalma. Baka isda lang. 309 00:29:22,887 --> 00:29:24,805 Okey lang. Isda lang naman. 310 00:29:24,889 --> 00:29:26,807 -Hindi 'yun isda. -Isda 'yun. 311 00:29:26,891 --> 00:29:28,184 Ahas 'yun. 312 00:29:28,267 --> 00:29:31,020 -Hindi 'yun ahas. -Ahas 'yun. 313 00:29:31,103 --> 00:29:34,356 -Sabihin mong wala namang ahas sa dagat. -Bago ka rito. 314 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Oo. Si Jean 'yan. Galing sa Alabama. 315 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 Saan sa Alabama? 316 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Guntersville. 317 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Nagkakilala na ba tayo noon? 318 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Parang hindi. 319 00:29:51,749 --> 00:29:53,292 Mukhang pamilyar ka. 320 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Gumagawa si Eve ng mga milagro. Tunay na milagro. 321 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -May nabuhay siyang ibon. -Oo. Ginamot niya rin ako. 322 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Bata pa lang, may kinokombulsiyon na ako. Hinawakan ako ni Eve... 323 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -Isang buwan na akong di kinokombulsiyon. -Nagagawa mo lahat gamit ang kuryente mo? 324 00:30:11,185 --> 00:30:12,353 Nagagawa ko kasama ng Diyos. 325 00:30:13,229 --> 00:30:14,605 Nakikipag-usap sa Diyos si Eve. 326 00:30:15,689 --> 00:30:17,107 Sabi niya, babae ang Diyos. 327 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Oo, wala sanang masaktan. 328 00:30:20,277 --> 00:30:22,238 Hindi naman ako relihiyosa. 329 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Pastor ang tatay ko, kaya... 330 00:30:27,910 --> 00:30:30,996 Jean, totoo si Eve. Nakita nating lahat. 331 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 Okey lang. Ganyan din ako noon. 332 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 Kada Linggo, dinadala ako sa simbahan ng mga nag-ampon sa 'kin. 333 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 Noon, di ako naniniwala. 334 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Pero tingnan mo ito. 335 00:30:45,344 --> 00:30:48,639 Kung hindi ito patunay na may Diyos, ewan ko na lang. 336 00:31:03,070 --> 00:31:03,904 Eve. 337 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Maipapaliwanag mo ba ito? 338 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Mukhang doorknob. 339 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Eve, kung gusto mong manatili rito, ba't di ka sumunod sa patakaran? 340 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Dahil walang kabuluhan ang mga patakaran, 341 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 gaya ng mga kuwento sa ginintuan niyong Bibliya. 342 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Mga birheng may anak? 343 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 Mga lalaking ginagawang alak ang tubig? 344 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Mula sa Diyos, pero itong kapangyarihan? 345 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Pinaniniwalaan ko ang mga kuwentong iyon dahil mula 'yun sa Diyos, 346 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Eve Jones ng Idaho. 347 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 Kaya kong kumilala ng katotohanan at ikaw ang sinungaling. 348 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Huwag ganito, Veronica. 349 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 'Yung taong gusto mong maging ay wala naman. 350 00:31:45,654 --> 00:31:48,699 Ang pangalan mo, tirahan, magulang, 351 00:31:49,116 --> 00:31:51,493 lahat ng sinabi mo sa 'min, kasinungalingan. 352 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 Hindi ako natatakot sa 'yo. 353 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Aalamin ko kung sino ka at ibabalik kita sa pinanggalingan mo. 354 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Alam ko kung anong klaseng babae ka, Allison. 355 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Tama siya. Manloloko ako. Pumapatay. 356 00:32:42,544 --> 00:32:45,381 Palalayasin nila ako, ibabalik. 357 00:32:45,464 --> 00:32:49,134 Hindi kung ikaw ang may kontrol. Hindi kung mapapaniwala mo sila. 358 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 Kapangyarihan ang paniniwala. 359 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 Okey. Una, dapat marunong kang sumuntok. 360 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Sa labas ng kamao ang hinlalaki, sa baba ng daliri para di masakit. 361 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Ilinya ang unang dalawang daliri sa braso. Kita ba? 362 00:33:22,459 --> 00:33:25,921 Diretsong linya. Sumuntok nang ganyan. 'Wag ang palasingsingan at hinliliit. 363 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 At baba lang. Sa katawan ang tama. 364 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 Sa pelikula, mukha ang tinatamaan, pero masakit ito sa kamay. 365 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Puntiryahin mo ang dibdib at iikot ang iyong bewang. 366 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Mabilis at malakas. 367 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Mabilis at malakas. Nang may kasunod. 368 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Ngayon, harapin na sila. 369 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Sige, masunog. 370 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. Jos. 371 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Bro, ano ba? 372 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Anong ginagawa mo? 373 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Oo, kaya hindi ko... 374 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Pasensiya na. Hindi ko naisip ang sa puso. 375 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Nabalitaan ko ang nangyari 376 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 sa lalaking 'yun. 377 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Sana kasama kita noon, 378 00:35:19,618 --> 00:35:21,829 dahil ang mga ayaw sa iyo, 379 00:35:22,704 --> 00:35:25,833 hindi pa nila alam, pero ayaw nila sa akin. 380 00:35:28,377 --> 00:35:32,798 At ang mga gusto kang saktan, gusto rin akong saktan. 381 00:35:34,800 --> 00:35:37,427 At gusto kong malaman mong 382 00:35:38,262 --> 00:35:39,638 kakampi mo ako, Jos. 383 00:35:43,684 --> 00:35:44,643 Kakampi ako. 384 00:35:54,611 --> 00:35:55,696 Kakampi rin ako. 385 00:37:03,597 --> 00:37:05,974 Walang European na mamamahayag ang CNN? 386 00:37:06,934 --> 00:37:08,143 Katuwang ako. 387 00:37:10,979 --> 00:37:12,564 Gusto ka talaga ng mga babae. 388 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Nandito ako dahil may kuwento ako. 389 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 Wakas ng seksuwal na pang-aalipin. 390 00:37:27,996 --> 00:37:28,830 Sabihin mo. 391 00:37:32,626 --> 00:37:34,294 Nasaan ang mga lalaking gaya mo 392 00:37:35,170 --> 00:37:38,298 noong wala pang kuryenteng lumalabas sa mga kamay ko? 393 00:37:43,011 --> 00:37:43,845 Tapos na ako rito. 394 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Hindi, teka. Pinost ko ang unang bidyo ng EOD sa labas ng Nigeria. 395 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Nagpunta ako sa Saudi, sa Riyadh. Kinuhanan ko ang protesta roon. 396 00:37:50,727 --> 00:37:54,314 Inilagay ko sa peligro ang buhay ko para sa mga babaeng 'yun. Gusto ko ito. 397 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Kailangan ko. 398 00:38:00,112 --> 00:38:01,697 Wakas ng seksuwal na pang-aalipin. 399 00:38:04,449 --> 00:38:05,784 Dinig ba ang tangang ito? 400 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Magkano? 401 00:38:11,123 --> 00:38:15,335 Pera? Oo, kaya kitang bayaran, pero mabibigyan ka nito ng boses. 402 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 Mapapasikat ka nito. 403 00:38:18,255 --> 00:38:20,090 Paano magiging sulit para sa 'kin? 404 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Anong kailangan mo? 405 00:38:24,594 --> 00:38:26,430 Kailangan kong makita ang kapatid ko. 406 00:38:28,265 --> 00:38:29,349 Okey. 407 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Nasaan siya? -Sa palasyo. 408 00:38:33,603 --> 00:38:34,980 Nagtatrabaho siya roon? 409 00:38:36,231 --> 00:38:37,274 Nakatira siya ro'n. 410 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 Minsan, salbahe si Tatiana, pero kapatid ko pa rin siya. 411 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Aalamin ko kung may pakialam siya. 412 00:39:29,993 --> 00:39:31,912 Gusto mo akong bigyan ng boses? 413 00:39:33,455 --> 00:39:37,918 Natutuhan kong sabihin ang "tulong" sa walong magkakaibang wika. 414 00:39:41,463 --> 00:39:44,091 Sa lahat ng bansang napuntahan ko, 415 00:39:45,258 --> 00:39:47,469 iniuuntog lang nila ako sa kama. 416 00:39:52,057 --> 00:39:55,811 'Yung mga gusto ng kapayapaan, madalas na sanhi ng pasakit. 417 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Alam ng lahat ang pagdurusa namin. 418 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Hindi mo ito isinusulat para mangaral, 419 00:40:03,652 --> 00:40:06,947 ipinapaalala mo lang kung gaano sila kaligtas. 420 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Pagbibigyan kita sa interbiyu. 421 00:40:18,125 --> 00:40:20,710 Pero hindi ko sila bibigyan ng kapayapaan. 422 00:40:23,672 --> 00:40:26,675 Sabihin mo sa kapatid kong parating na ang malaking pagbabago 423 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 at kailangan niyang mamili ng panig. 424 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Makinig ka. Maaaring peke ang mga himala pero totoo ka. 425 00:40:50,615 --> 00:40:55,120 Kung paano sila hilumin, 'yung pagpaparamdam, totoo iyan. 426 00:40:56,246 --> 00:40:58,790 Binibigyan mo sila ng paniniwalaan, 427 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 totoo iyan. 428 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Wala Diyos para sa mga babaeng gaya mo. 429 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Mga babaeng gaya nila. 430 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Pero kaya mong bumuo ng bagong relihiyong 431 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 hindi base sa mga pekeng himala, 432 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 kundi base sa tunay na kapangyarihan. 433 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Ikaw ang tinig ng rebolusyon. 434 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 Panahon mo na. 435 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah. Savannah. Savannah. -Saan ka pumunta, Savannah? 436 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -Savannah, nasaan ka? -Savannah. 437 00:41:48,089 --> 00:41:49,716 -Savannah. -Nasaan ka? 438 00:41:49,841 --> 00:41:52,427 Savannah. Savannah. 439 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Savannah. 440 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -Savannah. Sige na. Savannah. -Nasaan ka? 441 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Teka. Anong nangyayari? -Nariyan ba siya? 442 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Teka. -Hindi siya makita. 443 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 Hindi namin makita si Savannah. Nawawala siya. 444 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 May kutsilyo sa banyo. Puno ng dugo ang sahig. 445 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 Dugo? Kutsilyo? Dapat makita natin siya. 446 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Sabi ni Veronica, pumasok daw. Delikado ito. 447 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 Di tayo susuko. Dapat mahanap natin siya. 448 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -Doon tayo sa tubigan. -Okey. 449 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 Savannah. Savannah. 450 00:42:20,372 --> 00:42:22,624 Savannah. Savannah. 451 00:42:24,084 --> 00:42:25,961 Savannah. Savannah. 452 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 Savannah. Savannah. 453 00:42:43,687 --> 00:42:46,064 Savannah. Savannah. 454 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Tama na. Tama na. 455 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 Huwag. Bitiwan mo ako. 456 00:43:07,335 --> 00:43:10,338 Pakawalan mo na ako, pakiusap. 457 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Pakawalan mo na ako. Iwan mo na ako. 458 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Bawal siyang makita ni Sister Veronica. 459 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 Heto. Ilagay natin siya rito. 460 00:43:26,563 --> 00:43:27,564 Dahan-dahan. 461 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Okey, okey, okey. 462 00:43:36,740 --> 00:43:38,533 Ayaw nilang makita ko ang anak ko. 463 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Nagpapasa ang nanay ko ng EOD at ilalagay nila sa ampunan si Riley. 464 00:43:45,123 --> 00:43:47,625 Okey. Paparito si Riley, okey? 465 00:43:47,709 --> 00:43:50,170 Pero di namin 'yun kaya nang wala ka. Okey? 466 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 Ayoko nito. Gusto kong mawala ito sa 'kin. 467 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Gusto kong mawala ito sa 'kin. 468 00:43:55,633 --> 00:43:59,137 -Ayaw ko nito. -Tumingin ka sa 'kin. Tama na. 469 00:43:59,679 --> 00:44:01,514 Tama, okey? Huwag mong sabihin 'yan. 470 00:44:01,765 --> 00:44:06,311 Pakiusap, pakiusap. Pangako, aayos ang mga bagay. 471 00:44:06,394 --> 00:44:10,607 Pangako. Pangako, magiging maayos ang lahat. Okey? 472 00:44:10,774 --> 00:44:13,068 Pangako. Nandito ako. 473 00:44:14,736 --> 00:44:15,653 Nandito ako. 474 00:44:28,375 --> 00:44:32,587 Pitong taon ako nang natanto kong babae ako. Alam mo ang ibig kong sabihin? 475 00:44:33,338 --> 00:44:35,048 Bata lang ako hanggang mangyari iyon. 476 00:44:35,840 --> 00:44:38,843 Bigla na lang akong naging babae at alam ko ang ibig sabihin niyon. 477 00:44:40,178 --> 00:44:42,055 Ibig sabihin, nasa mas mababang uri ako. 478 00:44:42,806 --> 00:44:45,308 Tinitiyak ng mundong alam nating ito ang mas mababang uri. 479 00:44:46,643 --> 00:44:49,813 Minsan akong uminom ng maraming tableta dahil dito. 480 00:44:50,772 --> 00:44:55,276 Ito ang mga larawan ko sa eskuwela, nakahubad. 481 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 At naisip ko, "Tapos na ako rito." 482 00:44:59,989 --> 00:45:00,865 Anong nangyari? 483 00:45:01,574 --> 00:45:04,327 Nakita ako ng kapitbahay sa beranda, at tumawag sa 911. 484 00:45:06,204 --> 00:45:09,707 Noong siyam na taon ako, sinabi ko sa nanay ko ang ginawa ng tiyo ko. 485 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Nagalit siya, sinaktan niya ako, sa mukha, at sa lahat. 486 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 Sabi niya, malupit ang kabataan niya, hindi siya malay, 487 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 at wala dapat akong sinasabi tungkol sa kanya. 488 00:45:22,971 --> 00:45:25,890 Kaya wala na akong sinabing anuman sa sinuman mula noon. 489 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 Kailangan nila ng paniniwalaan. 490 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Hayaan mong maniwala sila sa 'yo. 491 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Ipakita mo ang pagkilos ng Diyos sa iyo. 492 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Saan ka pupunta? 493 00:46:08,057 --> 00:46:09,058 Sundan mo ako. 494 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Heto. 495 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Hindi mo sila kailangang hawakan para mapagalaw. 496 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Walang Diyos para sa mga babaeng gaya natin. 497 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 Sinasabi sa ating wala tayong silbi. 498 00:46:48,056 --> 00:46:50,850 At nagmamakaawa tayo, naaasiwa, ngumingiti. 499 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 Tumatahimik tayo dahil tingin natin, proteksiyon iyon. 500 00:46:55,647 --> 00:46:59,400 At kahit anong gawin natin, lagi tayong kulang. 501 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 Laging may pamantayang hindi natin maabot, 502 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 at inililibing nila tayo sa kahihiyan. 503 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 At noon pa, walang naging silbi ang boses natin. 504 00:47:08,743 --> 00:47:10,620 Di sila nakikinig pag nagsasalita tayo. 505 00:47:11,704 --> 00:47:14,666 Ngayon, makikinig na ang mundo. 506 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 Oras na natin. 507 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Nadama mo 'yun? -Bumigay ang mga binti ko. 508 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 SA SUSUNOD... 509 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 May isa tayong pagkakataon. 510 00:49:56,452 --> 00:49:59,747 Zoia ang pangalan ng lider ng mga rebelde. May anak siya. 511 00:50:00,456 --> 00:50:02,333 Naku. Sinong nag-post niyan? 512 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Marami pang darating. Gusto nilang malaman kung sino ang babae sa bidyo. 513 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 SIGE, HANAPIN MO AKO LINTIK KA. 514 00:50:08,297 --> 00:50:09,173 Sige, buwisit. 515 00:50:09,257 --> 00:50:11,718 Pag pamilya, dapat pinapalampas ang mga bagay. Sige na. 516 00:50:11,801 --> 00:50:15,304 -Ayaw ko sa pamilyang ito. -Hindi mo alam ang nagawa mo. 517 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Papatayin kita. 518 00:50:17,890 --> 00:50:18,891 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 519 00:50:18,975 --> 00:50:19,976 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay