1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 JAKSON TARINA SISÄLTÄÄ ITSENSÄ VAHINGOITTAMISTA. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 HARKITSE, HALUATKO KATSOA. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,179 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Maailma tarvitsee vallankumouksen, 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,184 ja sinusta tulee sen ääni. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,354 Minulla on paha aavistus hänestä. Hän tietää ongelmia. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Tässä se on, kulta. Tämä on perheesi. 8 00:00:23,482 --> 00:00:26,861 Eve, et voi käyttää sähköäsi kattoni alla. 9 00:00:27,111 --> 00:00:29,321 Et voi käskeä meitä enää. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 Olen intersukupuolinen. Pystyn varmaan sen takia tähän. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,374 Äitini on vaarantanut henkensä puolustaessaan niitä, joilla on vyyhti. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,501 -Ja salaat omasi. -En tarvitse tätä. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,089 -Mitä tämä on? -Puolet. 14 00:00:48,883 --> 00:00:50,718 -Anna hänelle sähköisku. -En halua. 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Kaikkia naisia käskettiin lähtemään. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Voin kuulemma pitää sinut. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Älä liiku. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,559 Anna se minulle. 19 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Istukaa alas! 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 -PALJONKO VELOITAT? -20 PUNTAA KERRALTA. KÄTEISENÄ. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,967 Haluatteko oppia käyttämään sitä? 22 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 -Oletko Roxy? -Joo. 23 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 20 puntaa. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Videosi ovat siistejä. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Kun iskit sen tyypin ohjaustankoon... 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 Yksi ei maksanut. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Kuka se on? 28 00:01:52,822 --> 00:01:54,657 Kiera, mitä teet? Maksa. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 Helvetin kallista. 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,457 Selvä. Mitä haluatte tietää? 31 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 No niin. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,939 Sinä. Tule tänne. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Tänne vain. 34 00:02:30,401 --> 00:02:31,318 Iske roskikseen. 35 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 Ei. Mitä oikein puuhaat? Iske siihen. 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,670 Minulla on voima, mutten osaa käyttää sitä. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,507 Se on kuin iskisi koukun. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 Se lähtee samasta paikasta kuin lyönti. Vatsasta. 39 00:02:57,136 --> 00:02:58,554 Kuka on ollut tappelussa? 40 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Oikeassa tappelussa. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,894 Olen ollut. Turpa kiinni. 42 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 Pitää tähdätä silmillä, mutta iskeä sydämellä. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,327 Sinä. Tule tänne. 44 00:03:25,748 --> 00:03:27,833 Kokeillaan vielä, mutta pienemmin. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,376 Keskity. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,341 Keskity todella. 47 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 Ketä vihaat? 48 00:03:50,606 --> 00:03:52,024 Minulla on voima. 49 00:03:59,615 --> 00:04:02,660 Kuollut on 26-vuotias Paul Jordan, 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 koiranulkoiluttaja Puget Ridgestä. 51 00:04:04,828 --> 00:04:07,665 Jordan julkaisi häiriintyneitä viestejä somessa, 52 00:04:07,748 --> 00:04:12,044 ja hänen epäillään lähettäneen vihapostia pormestari Margot Cleary-Lopezille. 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,590 Päivinä ennen kuolemaansa 54 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Jordanin uskottiin myös olevan salaperäisen 55 00:04:19,426 --> 00:04:23,305 somevaikuttaja Urbandoxin suorapuheinen seuraaja. 56 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 Vaikka Urbandoxin henkilöllisyys ei ole tiedossa, 57 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 hänen SEP-kantansa on saanut naispuolisiin kohdistuvat 58 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 viharikokset lisääntymään koko maassa. 59 00:04:31,772 --> 00:04:35,901 Heikkomielisiä on kaikkialla. Yrittävät vain takertua johonkin. 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Tarkoitan oikeaa voimaa. 61 00:04:39,405 --> 00:04:42,533 Tytöt eivät osaa tapella. He eivät ole luodinkestäviä. 62 00:04:43,158 --> 00:04:47,037 Kutsut itseäsi Eveksi. Sinun on paras suojella Eedenin puutarhaasi. 63 00:04:54,044 --> 00:04:56,839 {\an8}Pidätyksiä on tehty useissa osavaltioissa, 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 {\an8}joissa Urbandoxin tiedetään keränneen miljoonia... 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Tarvitset tuollaista voimaa. 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 Voi veljet. 67 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 -Sinulla on seurue mukanasi. -En voi mennä minnekään ilman heitä. 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 Riitelin isäni kanssa päästäkseni kouluun. 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,283 Hitto. Näin uutiset. Se friikki sytytti itsensä tuleen. 70 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 -Oletko kunnossa? -Olen. 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,912 Kunpa kaikki lakkaisivat tuijottamasta. 72 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 Se mies oli sekaisin. 73 00:05:31,123 --> 00:05:35,544 Mutta olet tavallaan kuuluisa. Äidistäsi tulee varmasti presidentti. 74 00:05:35,627 --> 00:05:36,754 Oletko nähnyt Ryania? 75 00:05:37,463 --> 00:05:41,133 En. Hän ei ollut täällä eilenkään. Riitelittekö te? 76 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Pala, beibi. 77 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Sananvapaus. Älkää koskeko. 78 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 -Isäni haastaa teidät oikeuteen. -Soitetaan hänelle. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,321 -Niin. Mene pois. -Tule. 80 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 -Pärjäätkö? -Joo, olen kunnossa. 81 00:06:29,098 --> 00:06:32,518 Herra Blease, Tunde Ojo. 82 00:06:37,106 --> 00:06:38,023 Istu alas. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 Tervetuloa Karpatiaan, Tunde Ojo. 84 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 Riadin videosi saivat kaikki puhumaan sinusta. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 Niin. 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,080 Oikea paikka oikeaan aikaan. Olin onnekas. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 Tarvitsen tietoja paikasta, jossa naiset syövät miehiä aamiaiseksi. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,339 Sinulla on silmää. 89 00:07:03,006 --> 00:07:04,800 Ehkä jopa lahjoja. 90 00:07:06,885 --> 00:07:10,514 Oletan, että miellytät myös vastakkaista sukupuolta. 91 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Jos niin sanot. 92 00:07:13,892 --> 00:07:16,687 Joukko naisia pakeni kellarista pohjoisessa. 93 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 He olivat vankeina todella kauan. 94 00:07:18,814 --> 00:07:21,900 -Näyttävät pelokkailta. -He ovat vihaisia ja rekrytoivat. 95 00:07:22,192 --> 00:07:25,195 Tämä tässä näyttää olevan nousemassa johtajaksi. 96 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Häntä kutsutaan Zoiaksi. 97 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Mene selvittämään heidän seuraava siirtonsa. 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,288 Tapaa tämä Zoia-hahmo. 99 00:07:34,371 --> 00:07:37,749 -Mikset mene itse? -Haastattelen Viktor Moskalevia. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Asiat etenevät nopeasti. 101 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 Tämä voima on kuin uusi fossiilinen polttoaine. 102 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Joku yrittää tienata sillä. 103 00:07:46,425 --> 00:07:48,302 -Sota on tuloillaan. -Sotako? 104 00:07:49,344 --> 00:07:53,015 Ei. SEP muuttaa asioita. 105 00:07:54,141 --> 00:07:56,351 Naiset vapauttavat itsensä. 106 00:07:56,435 --> 00:07:58,562 He näyttävät meille paremman maailman. 107 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Käräyttämällä sotilaita tankeissa? 108 00:08:03,233 --> 00:08:06,695 Mitä sanot, Tunde? Haluatko päättää sen, minkä aloitit? 109 00:08:13,452 --> 00:08:16,121 Karpatia on maailman ihmiskaupan keskus. 110 00:08:17,664 --> 00:08:21,627 Kaupunkien kellareissa ja rappeutuneissa rakennuksissa on välietappeja. 111 00:08:22,502 --> 00:08:24,922 Kaikki tiesivät, mitä niissä tapahtui, 112 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 mutta sulkivat silmänsä tai vaikenivat lahjusta vastaan. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,348 Nyt naiset vapautuvat ja polttavat ne kaupungit maan tasalle. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,212 Pakolaisia. 115 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Miehiä, jotka pakenivat murhaavia noitia. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,649 Kokeile. 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,092 Ole varovainen tiellä. Naiset vetävät miehiä autosta. 118 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 He eivät ota vankeja. 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Mitä haluat pohjoisesta? 120 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Olen toimittaja. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 Etsin Zoia-nimistä naista. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 Kutsuu itseään kenraali Zoiaksi. 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,782 Vapautettu huora. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Luulee olevansa vallankumouksellinen jalat ristittyään. 125 00:10:24,374 --> 00:10:25,334 Mitä hän sanoi? 126 00:10:26,126 --> 00:10:27,377 "Laita luoti häneen." 127 00:10:55,655 --> 00:10:59,451 Moskova on valmis ottamaan käyttöön naisten valvontajärjestelmän. 128 00:11:00,118 --> 00:11:02,037 Koko maassako? Sen täytyy maksaa... 129 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 Miljoonia. Tulee silti halvemmaksi kuin vankiloiden rakentaminen 130 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 heille kaikille. 131 00:11:08,418 --> 00:11:11,088 Panta hälyttää, kun sähköä käytetään, 132 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 ja se kertoo, missä käyttäjä on. 133 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 Kultaseni. 134 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 Ostin sinulle korun. 135 00:11:31,066 --> 00:11:31,900 Jalka. 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,804 Syö huoneessasi. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Avaudu nyt. 138 00:12:22,492 --> 00:12:23,618 Mitä sinä puuhaat? 139 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Jessus sentään. Luulin, että olit yksi sisarista. 140 00:12:28,748 --> 00:12:32,419 -Miksi yrität murtautua sinne? -Sisar Veronica vei puhelimeni. 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 En puhunut Rileylle kahteen päivään. 142 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 Se on ainoa tapa nähdä hänet. 143 00:12:38,800 --> 00:12:42,179 Hän on kolmevuotias eikä tajua, miksi äiti on poissa. 144 00:12:42,262 --> 00:12:44,014 Hän luulee, että jätin hänet. 145 00:12:47,934 --> 00:12:49,186 Hei, ei hätää. 146 00:12:51,646 --> 00:12:54,441 Älä itke. Kaikki on hyvin. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Kuule. Älä itke. 148 00:12:59,446 --> 00:13:02,741 Puhut Rileylle nyt heti. 149 00:13:03,241 --> 00:13:04,201 Okei? 150 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 No niin. 151 00:13:08,121 --> 00:13:12,000 Anna latauksen voimistua kuin kiehuvan veden. 152 00:13:12,626 --> 00:13:18,507 Ajattele kaikkia pahoja asioita, joita sinulle on tapahtunut. 153 00:13:19,508 --> 00:13:22,093 Se tunne kasvaa rinnassasi. 154 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 Okei. 155 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 Anna sen kaiken purkautua nyt. 156 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 -Olet uskomaton. -Sinä teit sen, joten... 157 00:13:46,952 --> 00:13:47,994 Hei, kulta. 158 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Äiti kaipasi sinua niin paljon. 159 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Hei, äiti. 160 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Tämä on tyttäreni. Eikö hän olekin ihana? 161 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 Riley, tervehdi äidin ystävää. 162 00:13:58,463 --> 00:14:00,006 -Hei. -Hei. 163 00:14:06,137 --> 00:14:09,432 Miten käsi jaksaa? Palovamma näyttää paljon paremmalta. 164 00:14:10,016 --> 00:14:11,810 Äiti ei satuttanut tarkoituksella. 165 00:14:14,896 --> 00:14:15,772 Babs. 166 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 -Mitä tämä on? -Vuokra. 167 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 Niin. Tällaisen talon ylläpitäminen on kallista. 168 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 -En kuitenkaan kiitä... -Voisit saada ihottuman. 169 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 Ei. Koska mikään rahasumma ei hyvitä tekoasi. 170 00:14:36,543 --> 00:14:37,502 Rox? 171 00:14:53,184 --> 00:14:56,146 Tule sisään, kultaseni. Tunnet Lester Sprinkin. 172 00:14:56,229 --> 00:14:59,649 Hän on huolehtinut perheestä vuosia. Tämä on Roxy, nuorimpani. 173 00:15:00,692 --> 00:15:03,445 Istu alas. Käymme läpi testamenttiani. 174 00:15:08,074 --> 00:15:11,661 Monke ja Pojat 175 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 olisi jaettu kolmeen osaan. 176 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Nyt kun Terry on poissa, minun on päätettävä hänen osuudestaan. 177 00:15:20,045 --> 00:15:21,338 Se on jo päätetty. 178 00:15:21,421 --> 00:15:24,549 Liat ja minä perustamme perheen. Tarvitsemme lisäturvaa. 179 00:15:27,302 --> 00:15:30,472 -Mitä mieltä olet, Darrell? -Voit päättää, isä. 180 00:15:32,557 --> 00:15:33,725 Olen tyytyväinen. 181 00:15:33,808 --> 00:15:38,021 Ricky ja Terry tekivät työt, joten Rickyn pitäisi saada Terryn osuus. 182 00:15:38,188 --> 00:15:41,733 Tiedän, mitä sanottiin, mutta maailma muuttuu. 183 00:15:41,816 --> 00:15:45,737 Pian naisten odotetaan näkyvän johtoasemissa. 184 00:15:49,616 --> 00:15:52,661 Papereilla ei ole kiire. 185 00:15:52,827 --> 00:15:56,706 Hyvä, koska haluan nähdä vanhimpani ja nuorimpani työskentelevän 186 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 yhdessä ennen kuin allekirjoitan mitään. 187 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Tämä on oikea vitsi. 188 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 Hitto. 189 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 Hei. Tulen rauhan merkeissä. 190 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Olen toimittaja. 191 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Toimittaja. 192 00:16:41,292 --> 00:16:44,295 -Hän voi olla Dariuksen vakooja. -Darius on kuollut. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 Seurasiko hän sinua? 194 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 He eivät hyökkää uudestaan kylän poltettuamme. 195 00:16:49,884 --> 00:16:51,594 Et tiedä sitä. 196 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Lähetetään hänet pois. 197 00:16:56,349 --> 00:16:57,183 Ei. 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Selvä? Okei. 199 00:17:03,440 --> 00:17:04,274 -Yksinkö? -Niin. 200 00:17:04,399 --> 00:17:05,275 Kuka olet? 201 00:17:06,776 --> 00:17:09,195 Nimeni on Tunde. Tunde Ojo. 202 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Olen CNN:n toimittaja. 203 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 -Onko henkkareita? -Ei. 204 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 -Ei, voitte katsoa netistä... -Oletko aseistautunut? 205 00:17:16,953 --> 00:17:18,037 En. 206 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 Okei, kuunnelkaa. Voin selittää. 207 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Mitä on tekeillä? 208 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 Nopeammin. 209 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 -Okei. -Älä liiku. 210 00:19:34,465 --> 00:19:35,967 Se on tyttö. 211 00:20:29,312 --> 00:20:31,814 Rouva, tulin laittamaan hiuksenne. 212 00:20:32,148 --> 00:20:32,982 Tule. 213 00:20:37,862 --> 00:20:38,988 Missä asut? 214 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Botanica De Josissa. 215 00:20:42,784 --> 00:20:43,993 Onko talosi hieno? 216 00:20:44,619 --> 00:20:47,372 Ei, rouva, mutta vuokra on halpa. 217 00:20:47,664 --> 00:20:48,498 Niin. 218 00:20:50,667 --> 00:20:51,834 Asutko yksin? 219 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 -Jaan kuuden naisen kanssa. -Kuudenko? 220 00:20:58,299 --> 00:21:00,677 Se ei onneksi ole kaukana. 221 00:21:00,760 --> 00:21:02,637 Kun raitiovaunu kulkee, rouva. 222 00:21:02,971 --> 00:21:05,223 -Useimpina päivinä kävelen. -Käveletkö? 223 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 Sinä kävelet. 224 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 Leikkaanko hiuksianne tänään? 225 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 Ei. Minulla on parempi idea. 226 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Vaihdamme elämiä. 227 00:22:47,909 --> 00:22:50,453 -Olen pahoillani. Minä... -Näytät kauniilta. 228 00:23:01,047 --> 00:23:02,548 Olet varmasti yksinäinen. 229 00:23:03,966 --> 00:23:05,176 Totuus on, 230 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 että luopuisin rahasta saadakseni veljeni takaisin. 231 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Löysimme hänet. 232 00:23:14,310 --> 00:23:15,812 Batzorig on vankilassa. 233 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 Hän ei ole rikollinen. 234 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Hän ei voinut maksaa lahjusta ja sai viiden vuoden tuomion. 235 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 Toivoin, 236 00:23:33,246 --> 00:23:34,080 että ehkä 237 00:23:35,623 --> 00:23:37,542 voisit puhua presidentin kanssa. 238 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Minulla on sisko. 239 00:23:45,007 --> 00:23:46,801 Hän on varmasti ylpeä sinusta. 240 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Hei. 241 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Minä puhun. -Isä lähetti meidät kaikki. 242 00:24:56,078 --> 00:24:58,164 Se ei mene niin. Meillä oli systeemi. 243 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Darrell ja Terry työskentelivät alaisinani. 244 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 En ole kenenkään alainen. 245 00:25:03,211 --> 00:25:05,880 Tiedäthän, että isä vedättää sinua? 246 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 Mitä tämä onkaan, se on ohi viikossa. 247 00:25:09,425 --> 00:25:11,928 Olen vanhin. Hän tietää, miten se toimii. 248 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 -Primrose on tärkeä toimittaja. -Tiedän. 249 00:25:15,765 --> 00:25:17,975 Hyvä. Sitten et mokaa tätä. 250 00:25:18,392 --> 00:25:20,561 Hyväksymme kaupan. Siinä kaikki. 251 00:25:23,231 --> 00:25:28,819 Kuule, Roxy. Anna vain Rickyn puhua. Hän osaa sen. 252 00:25:34,408 --> 00:25:37,286 Tämä talo kuului David Hasselhoffille. 253 00:25:38,162 --> 00:25:39,789 -Eikä. -Kyllä. 254 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 Hänellä oli täysipäiväinen hengenpelastaja. 255 00:25:47,129 --> 00:25:49,507 HUMALAISET TEINITYTÖT TELOITTIVAT POJAN SÄHKÖISKUIN 256 00:25:55,346 --> 00:25:56,514 Ole hyvä. Pysy kuivana. 257 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 Primrose, upea paskiainen. 258 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 -Ricky, poikani. -Pitkästä aikaa. 259 00:26:02,144 --> 00:26:04,939 Miten Liat voi? Kauniit häät. 260 00:26:05,022 --> 00:26:06,816 Hän voi hyvin. Lähetti terveisiä. 261 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Darrell, miten koulussa sujuu? 262 00:26:09,902 --> 00:26:12,071 -Hyvin. -Oletko menossa Oxfordiin? 263 00:26:12,154 --> 00:26:14,699 Cambridgeen, jos pysyn erossa vaikeuksista. 264 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 Hitto vie. Lähdetkö kaidalle polulle? 265 00:26:17,410 --> 00:26:18,452 Toivottavasti. 266 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 Mitä? 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,623 Olen pahoillani Terrystä. 268 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Sillä pojalla oli hyvä sydän. 269 00:26:25,251 --> 00:26:27,420 -Kiitos, Primrose. -Arvostan sitä. 270 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 Kuka tämä sitten on? 271 00:26:31,048 --> 00:26:32,758 -Siskomme. -Siskopuoli. 272 00:26:34,010 --> 00:26:35,011 Rox. 273 00:26:35,761 --> 00:26:39,307 Roxy Monke. Olen kuullut sinusta. 274 00:26:41,976 --> 00:26:43,519 Muistutat isääsi. 275 00:26:43,769 --> 00:26:45,271 Pidä varasi, Ricky. 276 00:26:45,980 --> 00:26:47,857 Oli ikävä kuulla äidistäsi. 277 00:26:48,316 --> 00:26:51,986 Toivottavasti teon takana oleva paskiainen löytyy. 278 00:26:52,361 --> 00:26:56,073 Gloria. Hae ystävilleni juotavaa. 279 00:26:57,575 --> 00:27:00,536 Tässä ovat jalokivet, joista puhuimme isänne kanssa. 280 00:27:01,078 --> 00:27:04,165 Ne ovat virheettömiä, kuten näkyy. 281 00:27:04,623 --> 00:27:08,127 Ne toisetkin saattaisivat miellyttää häntä. 282 00:27:12,340 --> 00:27:15,885 -Tytöt. -Tykkäävät uida. 283 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Miten menee, David? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Kuka sinä olet? 285 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 Bernie Monken tytär, tapasimme jo. Mitä meinaat? 286 00:27:33,694 --> 00:27:37,114 -Miltä näyttää? -Kuin olisit isälleni velkaa. 287 00:27:37,198 --> 00:27:39,658 Kaveeraat hänen toimittajansa kanssa. 288 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 Bernie ei ilahtuisi sen kuulemisesta. 289 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 -Painu helvettiin siitä. -Mitä sanoit? 290 00:27:46,457 --> 00:27:47,666 Helvetti sentään. 291 00:27:50,544 --> 00:27:53,214 Viimeksi hänellä ei ollut pokkaa käyttää sitä. 292 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 Tapellaan sitten. 293 00:27:58,177 --> 00:27:59,011 Hei. 294 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Ja paskat. 295 00:28:03,766 --> 00:28:06,060 -Mitä haluat? -Isäni rahat. 296 00:28:07,228 --> 00:28:09,980 -Minulla ei ole niitä nyt. -Huomenna klo 9.00. 297 00:28:10,064 --> 00:28:13,484 Koputat Bernie Monken ovelle velkarahat kourassa. 298 00:28:14,276 --> 00:28:16,862 Tämä on älytöntä. Et voi vain tulla tänne ja... 299 00:28:19,573 --> 00:28:20,699 -Mitä teet? -Roxy. 300 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 Huomenaamulla yhdeksältä. 301 00:28:24,245 --> 00:28:26,414 -Ei. -Viimeinen varoituksesi. 302 00:28:26,747 --> 00:28:27,581 Ei. 303 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Jessus sentään. David. 304 00:28:41,720 --> 00:28:43,431 Paskansit altaaseeni. 305 00:29:07,329 --> 00:29:08,789 -Mitä hittoa? -Mikä se on? 306 00:29:09,373 --> 00:29:12,918 -Nokkela tyttö. Vesi johtaa. -Jokin kutitti jalkaani. 307 00:29:15,713 --> 00:29:16,755 Siinä se tuli taas. 308 00:29:17,590 --> 00:29:19,967 Voit liikuttaa heitä koskettamatta heitä. 309 00:29:20,050 --> 00:29:22,344 Rauhoittukaa. Se on varmaan vain kala. 310 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Ei hätää. Se on varmaan vain kala. 311 00:29:24,847 --> 00:29:26,765 -Se ei ollut kala. -Se on kala. 312 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 Se oli käärme. 313 00:29:28,225 --> 00:29:30,978 -Se ei ole käärme. -Se oli käärme. 314 00:29:31,061 --> 00:29:34,315 -Sano, ettei meressä ole käärmeitä. -Olet uusi täällä. 315 00:29:35,232 --> 00:29:37,818 Niin. Hän on Jean. Hän tuli vasta Alabamasta. 316 00:29:40,237 --> 00:29:42,072 Mistä päin? 317 00:29:43,199 --> 00:29:44,158 Guntersvillestä. 318 00:29:46,660 --> 00:29:47,828 Tunnenko sinut jostain? 319 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 En usko. 320 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 Näytät niin tutulta. 321 00:29:55,961 --> 00:29:58,631 Eve tekee ihmeitä. Oikeita ihmeitä. 322 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 -Hän herätti linnun henkiin. -Hän paransi minut. 323 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Minulla oli kohtauksia lapsesta asti. Even koskettua minua 324 00:30:05,679 --> 00:30:09,642 -en ole saanut kohtausta kuukauteen. -Teetkö sen kaiken sähköllä? 325 00:30:11,143 --> 00:30:12,311 Jumalan kanssa. 326 00:30:13,187 --> 00:30:14,563 Eve puhuu Jumalalle. 327 00:30:15,648 --> 00:30:17,066 Jumala on kuulemma nainen. 328 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Joo, ei millään pahalla. 329 00:30:20,236 --> 00:30:22,196 En ole kiinnostunut uskontojutuista. 330 00:30:24,031 --> 00:30:26,200 Isäni oli saarnaaja, joten... 331 00:30:27,868 --> 00:30:30,955 Jean, Eve on todellinen. Olemme kaikki nähneet sen. 332 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 Ei se mitään. Ajattelin samoin. 333 00:30:33,832 --> 00:30:36,669 Sijaisvanhempani veivät minut kirkkoon joka sunnuntai. 334 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 En uskonut aiemmin. 335 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Mutta katso tätä. 336 00:30:45,302 --> 00:30:48,597 Jos tämä ei ole todiste Jumalasta, en tiedä mikä on. 337 00:31:03,028 --> 00:31:03,862 Eve. 338 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Voitko selittää tämän? 339 00:31:09,076 --> 00:31:10,411 Näyttää ovennupilta. 340 00:31:12,788 --> 00:31:16,542 Eve, jos haluat pysyä täällä, miksi rikot jatkuvasti sääntöjä? 341 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Koska säännöissä ei ole mitään järkeä, 342 00:31:19,461 --> 00:31:21,922 aivan kuten rakkaan Raamattunne tarinoissa. 343 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Neitsyet saavat vauvoja. 344 00:31:24,425 --> 00:31:26,218 Miehet muuttavat vettä viiniksi. 345 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Ja sähkö ei muka ole Jumalalta. 346 00:31:30,264 --> 00:31:34,018 Uskon niihin tarinoihin, koska ne ovat Jumalan totuus. 347 00:31:34,476 --> 00:31:36,478 Eve Jones Idahosta. 348 00:31:37,688 --> 00:31:40,858 Tiedän totuuden, kun näen sen, ja sinä olet vain valhe. 349 00:31:40,941 --> 00:31:42,234 Ei näin, Veronica. 350 00:31:42,484 --> 00:31:44,945 Henkilö, joka väität olevasi, ei ole olemassa. 351 00:31:45,613 --> 00:31:48,657 Nimesi, osoitteesi, vanhempasi, 352 00:31:49,074 --> 00:31:51,452 kaikki kertomasi on valetta. 353 00:31:53,120 --> 00:31:54,496 En pelkää sinua. 354 00:31:55,247 --> 00:31:59,501 Otan selvää, kuka olet, ja lähetän sinut sinne, minne kuulut. 355 00:32:15,392 --> 00:32:18,479 Tiedän, millainen tyttö olet, Allison. 356 00:32:37,539 --> 00:32:41,669 Hän on oikeassa. Olen huijari. Olen tappaja. 357 00:32:42,503 --> 00:32:45,339 He potkivat minut ulos ja lähettävät takaisin. 358 00:32:45,422 --> 00:32:49,093 Eivät, jos hallitset paikkaa. Eivät, jos saat heidät uskomaan. 359 00:32:49,551 --> 00:32:51,387 Usko on voimaa. 360 00:33:12,700 --> 00:33:15,744 Ensin pitää oppia lyömään kunnolla. 361 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Peukalo nyrkin ulkopuolella ja rystysen alapuolella. 362 00:33:19,081 --> 00:33:22,084 Kaksi ekaa rystystä linjassa käsivarren kanssa. 363 00:33:22,418 --> 00:33:25,879 Suora linja. Isket sillä. Ei nimettömällä tai pikkusormella. 364 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 Painopiste alhaalla. Iske vartaloon. 365 00:33:29,174 --> 00:33:33,679 Elokuvissa tähdätään kasvoihin. Se on hyvä, jos haluaa murtaa käden. 366 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 Tähtää rintaan ja kierrä lanne mukana. 367 00:33:36,515 --> 00:33:37,599 Lyhyt ja nopea isku. 368 00:33:38,308 --> 00:33:40,936 Lyhyt ja nopea. Seuraa mukana. 369 00:33:42,479 --> 00:33:44,064 Sitten antaa palaa, akat! 370 00:33:53,282 --> 00:33:54,116 Pala. 371 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 Jos. 372 00:34:22,186 --> 00:34:23,645 Mitä helvettiä? 373 00:34:55,928 --> 00:34:57,221 Mitä sinä puuhaat? 374 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Tuota, en... 375 00:35:02,351 --> 00:35:06,188 Anteeksi. En miettinyt tätä sydäntä pidemmälle. 376 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Kuulin, mitä tapahtui 377 00:35:12,486 --> 00:35:13,445 sen tyypin kanssa. 378 00:35:15,989 --> 00:35:18,408 Olisinpa ollut siellä kanssasi, 379 00:35:19,576 --> 00:35:21,787 koska ihmiset, jotka vihaavat sinua, 380 00:35:22,663 --> 00:35:25,791 he eivät tiedä sitä vielä, mutta he vihaavat minua. 381 00:35:28,335 --> 00:35:32,756 Ihmiset, jotka haluavat satuttaa sinua, haluavat satuttaa minua. 382 00:35:34,758 --> 00:35:37,386 Ja haluan sinun tietävän, 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,596 että olen puolellasi. 384 00:35:43,642 --> 00:35:44,601 Olen mukana. 385 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Minäkin olen. 386 00:37:03,555 --> 00:37:05,933 Eikö CNN:llä ole eurooppalaista toimittajaa? 387 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Olen kirjeenvaihtaja. 388 00:37:10,938 --> 00:37:12,522 Naiset pitävät sinusta. 389 00:37:18,695 --> 00:37:20,906 Tulin, koska haluan kertoa tarinasi. 390 00:37:24,701 --> 00:37:26,244 Seksiorjuuden loppu. 391 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Kerropa, 392 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 missä kaltaisesi miehet olivat, 393 00:37:35,128 --> 00:37:38,256 kun minulla ei ollut sähköä käsissäni. 394 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Minulle riitti. 395 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Odota. Julkaisin ensimmäisen videon SEP:stä Nigeriassa. 396 00:37:47,349 --> 00:37:50,602 Menin Riadiin. Kuvasin protestit siellä. 397 00:37:50,686 --> 00:37:54,272 Vaaransin henkeni niiden naisten takia. Haluan tehdä tämän. 398 00:37:55,232 --> 00:37:56,274 Minun on pakko. 399 00:38:00,070 --> 00:38:01,655 Seksiorjuuden loppu. 400 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 Kuuletteko tätä typerystä? 401 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Kuinka paljon? 402 00:38:11,081 --> 00:38:15,293 Rahaako? Voin maksaa, mutta saat tämän kautta äänen. 403 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 Se tekee sinusta kuuluisan. 404 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 Mikä tekee tästä vaivani arvoista? 405 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 Mitä tarvitset? 406 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Haluan nähdä siskoni. 407 00:38:28,223 --> 00:38:29,307 Hyvä on. 408 00:38:30,517 --> 00:38:32,352 -Missä hän on? -Palatsissa. 409 00:38:33,562 --> 00:38:34,938 Työskenteleekö hän siellä? 410 00:38:36,189 --> 00:38:37,232 Hän asuu siellä. 411 00:38:41,862 --> 00:38:46,908 Tatiana on yhtä hemmoteltu kuin aviomiehensä lihava, mutta silti sisareni. 412 00:38:48,243 --> 00:38:49,745 Haluan tietää, välittääkö hän. 413 00:39:29,951 --> 00:39:31,870 Haluatko antaa minulle äänen? 414 00:39:33,413 --> 00:39:37,876 Olen oppinut pyytämään apua kahdeksalla eri kielellä. 415 00:39:41,421 --> 00:39:44,049 Kaikissa maissa, joihin minut lähetettiin, 416 00:39:45,217 --> 00:39:47,427 päätäni työnnettiin sänkyyn vain kovempaa. 417 00:39:52,015 --> 00:39:55,769 Rauhaa vaativat usein ne, jotka aiheuttivat kipua ensin. 418 00:39:56,812 --> 00:39:58,647 Kaikki tiesivät kärsimyksestämme. 419 00:40:00,148 --> 00:40:02,067 Et kirjoita tätä valistaaksesi, 420 00:40:03,610 --> 00:40:06,905 vain muistuttaaksesi, kuinka turvassa he ovat jo. 421 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Annan sinulle haastattelusi. 422 00:40:18,083 --> 00:40:20,669 Mutta en anna heille rauhaa. 423 00:40:23,630 --> 00:40:26,633 Kerro siskolleni, että iso muutos on tulossa. 424 00:40:28,009 --> 00:40:29,845 Hänen on valittava puolensa. 425 00:40:44,359 --> 00:40:49,990 Kuuntele, kulta. Ihmeet voivat olla tekaistuja, mutta sinä olet todellinen. 426 00:40:50,574 --> 00:40:55,078 Miten parannat heidät, saat heidät tuntemaan. Se on todellista. 427 00:40:56,204 --> 00:40:58,748 Annat heille jotain, mihin uskoa. 428 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 Se on todellista. 429 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Kaltaisillasi ei ole ollut Jumalaa. 430 00:41:06,047 --> 00:41:07,465 Heidänlaisillaan. 431 00:41:10,302 --> 00:41:12,721 Mutta voit luoda uuden uskon, 432 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 joka ei perustu tekaistuihin ihmeisiin, 433 00:41:18,101 --> 00:41:19,978 vaan todelliseen voimaan. 434 00:41:23,481 --> 00:41:26,860 Olet vallankumouksen ääni. 435 00:41:27,235 --> 00:41:29,529 Aikasi on koittanut. 436 00:41:42,834 --> 00:41:46,171 -Savannah. -Minne menit? 437 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 -Savannah. Missä olet? -Savannah. 438 00:41:48,089 --> 00:41:49,716 -Savannah. -Missä olet? 439 00:41:49,799 --> 00:41:52,385 Savannah. 440 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Savannah. 441 00:41:54,596 --> 00:41:56,932 -Savannah. Vastaa. -Missä olet? 442 00:41:57,015 --> 00:41:59,309 -Mitä on tekeillä? -Onko hän siellä? 443 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 -Odota. -Emme löydä häntä. 444 00:42:01,061 --> 00:42:03,188 Emme löydä Savannahia. Hän on kadonnut. 445 00:42:03,271 --> 00:42:07,692 Kylpyhuoneessa on veitsi. Lattialla oli verta. 446 00:42:07,776 --> 00:42:09,653 Verta ja veitsi? Hänet on löydettävä. 447 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Veronica käski sisälle. Tämä on vaarallista. 448 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 Emme luovuta. Hänet on löydettävä. 449 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 -Menemme rantaan. -Selvä. 450 00:42:17,494 --> 00:42:19,913 -Tulen. -Menkää sisään. Hoidamme tämän. 451 00:42:20,330 --> 00:42:22,582 Savannah. 452 00:42:24,042 --> 00:42:25,919 Savannah. 453 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 Savannah. 454 00:42:43,687 --> 00:42:46,064 Savannah. 455 00:43:00,745 --> 00:43:02,622 Irti minusta. 456 00:43:03,123 --> 00:43:06,167 -Ei. -Päästä irti. 457 00:43:07,294 --> 00:43:10,297 Anna minun olla, ole kiltti. 458 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Anna minun olla. 459 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 Sisar Veronica ei saa nähdä häntä. 460 00:43:24,227 --> 00:43:26,271 -Lasketaan hänet tähän. -Tähänkö? 461 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Hitaasti. 462 00:43:33,111 --> 00:43:34,571 Hyvä on. 463 00:43:36,698 --> 00:43:38,491 En saa nähdä lastani. 464 00:43:40,952 --> 00:43:44,998 Äitini otti SEP:n, ja nyt Riley joutuu sijaiskotiin. 465 00:43:45,081 --> 00:43:47,584 Okei, kuuntele. Tuomme Rileyn tänne. 466 00:43:47,667 --> 00:43:50,128 Mutta emme voi tehdä sitä ilman sinua. 467 00:43:51,004 --> 00:43:53,506 -Haluan tämän pois minusta. -Lopeta. 468 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 Haluan tämän helvetin jutun pois. 469 00:43:55,592 --> 00:43:59,095 -Haluan sen pois minusta. -Katso minua. Lopeta. 470 00:43:59,637 --> 00:44:01,473 Lopeta. Älä sano noin. 471 00:44:01,723 --> 00:44:06,269 Ole kiltti. Lupaan, että tilanne paranee. 472 00:44:06,353 --> 00:44:10,565 Lupaan sen sinulle. Lupaan, että kaikki järjestyy. 473 00:44:10,732 --> 00:44:13,026 Lupaan sen. Olen tässä. 474 00:44:14,694 --> 00:44:15,612 Olen tässä. 475 00:44:28,333 --> 00:44:32,545 Olin seitsemän, kun ymmärsin olevani tyttö. Tiedättekö, mitä tarkoitan? 476 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Olin ollut lapsi siihen asti. 477 00:44:35,799 --> 00:44:38,802 Yhtäkkiä olin tyttö ja tiesin, mitä se tarkoitti. 478 00:44:40,136 --> 00:44:42,013 Olin paskajoukkueessa. 479 00:44:42,764 --> 00:44:45,266 Maailma varmistaa, että tiedämme sen. 480 00:44:46,601 --> 00:44:49,771 Otin kerran paljon pillereitä juuri siitä syystä. 481 00:44:50,730 --> 00:44:55,235 Alastonkuvani alkoivat kiertää koulussa. 482 00:44:56,736 --> 00:44:59,114 Ajattelin vain, että minulle riitti. 483 00:44:59,948 --> 00:45:00,824 Mitä tapahtui? 484 00:45:01,533 --> 00:45:04,285 Naapuri löysi minut kuistilta ja soitti apua. 485 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 Kerroin 9-vuotiaana äidilleni, mitä setäni teki minulle. 486 00:45:11,084 --> 00:45:13,795 Hän suuttui ja alkoi lyödä minua kasvoihin. 487 00:45:15,422 --> 00:45:18,383 Hän sanoi sedälläni olleen huono lapsuus, 488 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 enkä saisi sanoa mitään hänestä. 489 00:45:22,929 --> 00:45:25,849 En koskaan sanonut sanaakaan kenellekään. 490 00:45:29,436 --> 00:45:31,438 He tarvitsevat jotain, mihin uskoa. 491 00:45:41,448 --> 00:45:42,949 Saa heidät uskomaan sinuun. 492 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Näytä, miten Jumala liikkuu lävitsesi. 493 00:46:05,597 --> 00:46:06,806 Minne menet? 494 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Seuratkaa minua. 495 00:46:15,315 --> 00:46:16,149 Tänne. 496 00:46:22,113 --> 00:46:25,783 Sinun ei tarvitse koskea heihin liikuttaaksesi heitä. 497 00:46:35,126 --> 00:46:38,254 Meidänlaisillamme tytöillä ei ole koskaan ollut Jumalaa. 498 00:46:44,886 --> 00:46:46,554 He sanovat, ettemme ole mitään. 499 00:46:48,014 --> 00:46:50,808 Ja me rukoilemme, kavahdamme ja hymyilemme. 500 00:46:51,559 --> 00:46:55,021 Pysymme hiljaa, koska uskomme sen suojelevan meitä. 501 00:46:55,605 --> 00:46:59,359 Ja vaikka tekisimme mitä, meiltä puuttuu aina jotain. 502 00:46:59,651 --> 00:47:02,612 On aina standardi, johon emme yllä, 503 00:47:03,238 --> 00:47:05,073 ja he hautaavat meidät häpeään. 504 00:47:05,365 --> 00:47:08,618 Sanoillamme ei ole koskaan ollut merkitystä. 505 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 He eivät kuulleet, kun puhuimme. 506 00:47:11,663 --> 00:47:14,624 Nyt maailma kuuntelee. 507 00:47:16,834 --> 00:47:19,587 Aikamme on koittanut. 508 00:47:28,179 --> 00:47:30,431 -Jalkani pettivät. -Jumala taisi tehdä sen. 509 00:49:51,698 --> 00:49:53,700 ENSI JAKSOSSA... 510 00:49:54,784 --> 00:49:56,119 Meillä on yksi tilaisuus. 511 00:49:56,411 --> 00:49:59,706 Kapinallisia johtaa Zoia-niminen nainen. Hän sai tyttären. 512 00:50:00,415 --> 00:50:02,291 Voi paska. Kuka postasi tuon? 513 00:50:02,834 --> 00:50:06,129 Lisää tulee. He haluavat tutustua videon tyttöön. 514 00:50:06,629 --> 00:50:08,172 TULE SITTEN ETSIMÄÄN MINUT, ÄMMÄ. 515 00:50:08,256 --> 00:50:09,132 Selvä, ämmä. 516 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 Perheessä on välillä tehtävä kompromisseja. 517 00:50:11,759 --> 00:50:15,263 -En halua kuulua tähän perheeseen. -Et tiedä, mitä teit. 518 00:50:15,805 --> 00:50:16,681 Tapan sinut. 519 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Tekstitys: Ida Suninen 520 00:50:18,933 --> 00:50:19,934 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen