1 00:00:06,132 --> 00:00:08,217 WAT VOORAFGING... 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 Branden, meiden, stroomstoringen. Denk je dat er een verband is? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,391 -Mam? -Het is een orgaan. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 Ze hebben het ontwikkeld uit noodzaak. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 -Het spijt me. -Ik denk dat ze het doorgegeven heeft. 6 00:00:22,690 --> 00:00:26,152 Je verschijnt dolgraag voor de camera's als de held. 7 00:00:26,694 --> 00:00:32,366 Maar als je mensen troost kunt bieden, dan ben je een lafaard. 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 Verziek dit niet voor me. 9 00:00:35,619 --> 00:00:40,708 Dit is geen hoax. De wereld zal misschien nooit meer dezelfde zijn. 10 00:00:40,875 --> 00:00:41,834 Wie ben je? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,213 Heb je van Zoia gehoord? 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,841 Nog steeds niet. Al die jaren. 13 00:00:48,924 --> 00:00:53,345 Ik wil dat mijn land trots op me is. En mijn zus Zoia ook. 14 00:00:53,429 --> 00:00:54,638 Kijk eens wat je hebt. 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Denk je dat dit me niets gekost heeft? 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,858 Het vonkende meiden-fenomeen veroorzaakt chaos op de beurzen, 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 en Karpatië is geen uitzondering. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,908 President Viktor Moskalev grijpt niet snel genoeg in 19 00:01:14,116 --> 00:01:17,077 om de economie te beschermen voor deze chaos. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,872 Val dood, Moskalev. 21 00:01:27,254 --> 00:01:30,341 DIEF 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,954 Je hebt vandaag drie interviews. 23 00:02:00,037 --> 00:02:04,166 -Vanity Fair wil foto's van je schieten. -Beter dan op me schieten. 24 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 Pas op met je zwarte humor en sarcasme. Praat over je gezin. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,298 Je hebt een zoon en twee dochters. 26 00:02:11,382 --> 00:02:15,219 Ik weet hoeveel mensen er uit mijn vagina zijn gekomen. 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Ik zal me aan de gespreksonderwerpen houden. 28 00:02:18,138 --> 00:02:20,683 Iedereen weet dat ik werk. Ik ben burgemeester. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,728 Zodra jij erover begon te praten, werd jij het gezicht hiervan. 30 00:02:26,146 --> 00:02:29,984 Margot, kun je achterover leunen en je kin vooruit doen? 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,198 Niet glimlachen. Ontspan je nek. Kijk naar mij. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,326 Kijk naar me alsof je mijn gezicht wilt verbranden. 33 00:02:40,619 --> 00:02:43,497 Zo, ja. Prachtig. 34 00:02:43,873 --> 00:02:46,292 Fel. Krachtig. 35 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 De elektrische aandoening 36 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 bij tienermeiden is geen virus en geen hoax. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,851 Artsen hebben het bestaan van een nieuw orgaan ontdekt 38 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 bij het sleutelbeen van jonge vrouwen. 39 00:03:07,062 --> 00:03:12,651 {\an8}Het ontstaat vanzelf in meiden tussen de 12 en 19 en het lijkt overdraagbaar. 40 00:03:13,944 --> 00:03:19,116 {\an8}Het orgaan lijkt de elektrische impulsen van het hart na te bootsen. 41 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 We weten niet waarom dit is gebeurd. 42 00:03:21,827 --> 00:03:26,999 We weten niet hoe sterk de kracht is, of waar hij voor bedoeld is. 43 00:03:27,750 --> 00:03:31,879 We zullen deze vragen samen moeten beantwoorden. 44 00:03:31,962 --> 00:03:34,840 'FONKELENDE MEIDEN' WACHT DE DOODSTRAF 45 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 Waar is Sofia? 46 00:03:37,092 --> 00:03:39,053 Alle vrouwen moesten vertrekken. 47 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Laat me dit zeggen. We vormen geen bedreiging. 48 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 Ik mocht jou houden. 49 00:03:48,354 --> 00:03:50,439 Alleen omdat ik de kracht niet heb. 50 00:03:51,231 --> 00:03:54,026 ...en partners, collega's en vrienden. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 -Vadim. -Wij zijn niet de vijand. 52 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 Ja. 53 00:04:03,535 --> 00:04:09,166 Je hebt zo goed gepoept, mijn schat. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,167 Ja. Ik ben trots. 55 00:04:20,302 --> 00:04:22,930 ...in Saoedi-Arabië... 56 00:04:24,807 --> 00:04:26,725 Ik ken er mensen. 57 00:04:27,977 --> 00:04:30,729 Ze zullen dit niet toelaten. 58 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 Het interview is nu om 16.00 uur. 59 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 Dan zijn we er om 17.00 uur. 60 00:04:45,536 --> 00:04:47,955 Ze zullen over de economie willen praten. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 -Dat onderwerp moet u vermijden. -Ik praat over wat ik wil. 62 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 We weten niet of de banken open zullen gaan. 63 00:05:01,218 --> 00:05:04,263 -Mensen zullen... -Zonder mij was het erger geweest. 64 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 Heb je dat gezegd? Ze hebben geluk dat ik er ben. 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 Mensen zijn bang. 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Ik zei al dat vrouwen niet moesten autorijden. 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Als je iets toegeeft, houdt het nooit op. 68 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 -Premier. -Je bent te laat. 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 Het interview laat zien dat u nog leeft. 70 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 Dat u er nog bent. 71 00:05:33,459 --> 00:05:36,837 Praat over de meiden die elektriciteit gebruikt hebben... 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 Ze zijn dood, generaal. Ze zijn dood. 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Precies zoals we gezegd hadden. 74 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Toch? 75 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Juist. 76 00:05:57,066 --> 00:05:58,442 Generaal. 77 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 Komt er een storm aan? 78 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Ja. Volgens mij wel. 79 00:06:16,794 --> 00:06:18,670 Misschien eerder dan u denkt. 80 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Eruit. 81 00:06:50,244 --> 00:06:51,662 Nee, alstublieft. 82 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Waar gaan we heen? 83 00:06:54,998 --> 00:06:56,208 Bek dicht. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 Anders vermoord ik je. 85 00:07:08,846 --> 00:07:09,930 Alstublieft. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,351 Alstublieft. Laat me gaan. 87 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 Hou oud is ze? 88 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 Nee. Alstublieft. 89 00:07:33,120 --> 00:07:34,913 -Hoe oud is ze? -Geen idee. 90 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Gaat het? 91 00:07:46,633 --> 00:07:49,469 -Ik heb ervoor betaald. -Ik had het al gezegd. 92 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 We brengen geen jonge meiden meer. 93 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Geen jonge meiden. Jij hebt het. 94 00:07:56,894 --> 00:07:58,395 Nee. Alstublieft. 95 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Ik heb het niet. 96 00:07:59,855 --> 00:08:01,064 -Vooruit. -Nee. 97 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 Vooruit. Eruit. 98 00:08:12,451 --> 00:08:15,871 -Willen ze de jonge niet meer? -Geen idee. 99 00:08:26,506 --> 00:08:27,633 Hoe heet je? 100 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 -Kimaya. -Kimaya. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 Hoe heet je? 102 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Zoia. 103 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 Zoia Donici. 104 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Wanneer zullen ze... 105 00:08:50,822 --> 00:08:54,409 Zoia, in het Engels. Ze mogen je niet verstaan. 106 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 Wil je hier weg? Dan moet je Engels praten. 107 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Dit is geen grap. 108 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Ik weet het, Tatiana. 109 00:09:07,339 --> 00:09:12,052 Ik weet het. Ze kunnen maar één kind steunen, en dat ben jij. 110 00:09:13,470 --> 00:09:18,767 Dus is mijn leven nu minder waar dan jouw tanden. 111 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 Zal ik een prijskaartje in mijn mond stoppen 112 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 voor als ma vergeet te zeggen hoeveel het haar kost? 113 00:09:25,232 --> 00:09:26,441 Ze is gek. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Wat is je plan? 115 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Israël. 116 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 Ik ga naar Israël om buurvrouw Josan te zoeken. 117 00:09:41,748 --> 00:09:44,251 Je zag haar voor het laatst toen je vier was. 118 00:09:46,253 --> 00:09:51,300 Ja, maar toen ze vertrok zei ze dat ik bij haar mocht komen wonen. 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 Het is geen slecht plan. Naar Israël gaan. 120 00:09:58,265 --> 00:10:01,643 Ja. Maar het is niet de Olympische Spelen. 121 00:10:03,645 --> 00:10:06,690 Ik zal iets voor je meebrengen. Een cadeau? 122 00:10:07,274 --> 00:10:10,277 Ja, maar geen Olympisch cadeau, alsjeblieft. 123 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Dat is troep. 124 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 Het is kut. Zeg: 'Het is kut.' 125 00:10:14,990 --> 00:10:17,492 -Het is 'koet.' -Kut. 126 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Kut. 127 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 -Ik zal chocola meebrengen. -Nee. 128 00:10:26,084 --> 00:10:29,212 -Schoenen. -Waar moet ik schoenen vinden? 129 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 In de kleedkamer, natuurlijk. 130 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 -Oké, schoenen. -Kutschoenen. 131 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Kutschoenen. 132 00:10:43,477 --> 00:10:44,603 Vooruit. 133 00:10:49,483 --> 00:10:52,694 Kom op. Sta op. Borst omhoog. 134 00:10:53,487 --> 00:10:57,616 Kin omhoog. Armen sterk, uitgestrekt. 135 00:10:58,867 --> 00:11:02,162 Sterke benen. Duw met je tenen. 136 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 Zet me niet voor schut. 137 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 Nog eens. Schiet op. 138 00:11:13,423 --> 00:11:15,092 Tatiana, kijk me aan. 139 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Concentreer je. 140 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Vooruit. 141 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 Hou op met klooien. 142 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 -Stop. -Nog een keer. 143 00:11:30,982 --> 00:11:31,900 Nee. 144 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 Ik kan het niet aanzien. 145 00:12:01,555 --> 00:12:04,099 Ze moeten je meenemen. Je hebt gewonnen. 146 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 Niets is zeker. 147 00:12:09,146 --> 00:12:13,567 Mam zei dat er mannen van de regering naar je keken bij de wedstrijd. 148 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 O, mijn god. Daar zijn ze. 149 00:12:19,448 --> 00:12:22,033 Zijn dat ze? O, mijn god. 150 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 Doe dat nog eens. 151 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 Wat is er? Ik waardeer je vaardigheden. 152 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 Weet je wie ik ben? 153 00:12:44,681 --> 00:12:48,185 -Bent u van de regering? -Ik ben minister van financiën. 154 00:12:48,727 --> 00:12:50,353 -Niet van sport? -Nee. 155 00:12:51,771 --> 00:12:53,064 Ik ga over geld. 156 00:12:55,734 --> 00:12:57,944 Tatiana, ik wil je iets vragen. 157 00:13:06,786 --> 00:13:08,872 Wil je met me op een date gaan? 158 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Heel goed. 159 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 Heel goed. 160 00:13:26,848 --> 00:13:30,894 De VS vraagt ons nieuwe medicijnen te testen. 161 00:13:30,977 --> 00:13:36,733 De president heeft onderzoekers gevraagd om de streng te komen onderzoeken. 162 00:13:37,526 --> 00:13:39,486 Ze zullen wel even blijven. 163 00:13:39,778 --> 00:13:43,615 We verzamelen ze zodat u kunt beginnen. 164 00:13:43,698 --> 00:13:44,824 Uitstekend. 165 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 We moeten ook vrouwen testen die nog geen streng hebben, alleen knopen. 166 00:13:49,079 --> 00:13:52,290 Dus meisjes, eigenlijk, jonger dan 12. 167 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 Ik heb je werk gevolgd. Bedankt dat je gekomen bent. 168 00:13:58,296 --> 00:14:02,133 Nee, u bedankt dat u tijd voor me maakt, burgemeester Cleary-Lopez. 169 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 Ja, het is een hele mond vol. Zeg maar gewoon Margot. 170 00:14:05,720 --> 00:14:10,058 Luister, je beelden uit Riyad, de demonstratie met de vrouwen. 171 00:14:10,308 --> 00:14:13,937 -Dat is zulk belangrijk werk. -Bedankt, burgemeester... 172 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 -Margot. -Margot. 173 00:14:16,106 --> 00:14:20,110 Sinds Saoedi-Arabië doe ik verslag van politieke strijd in de wereld 174 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 rond wetgeving over EOO. 175 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 U bent een bekend tegenstander. 176 00:14:24,155 --> 00:14:28,368 Ik zie mezelf eerder als een voorstander van lichamelijke integriteit. 177 00:14:28,493 --> 00:14:32,163 Maar u heeft niet verteld of u zelf EOO heeft. 178 00:14:33,290 --> 00:14:37,377 Critici denken dat u de kwestie gebruikt om uw carrière te bevorderen. 179 00:14:37,586 --> 00:14:38,920 Wat zegt u daarop? 180 00:14:39,838 --> 00:14:42,007 Nou, een maand geleden 181 00:14:42,090 --> 00:14:46,344 had jij een Yoozzer-kanaal met zeven volgers. 182 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 Nu ben je een bekend reporter. 183 00:14:50,140 --> 00:14:54,185 Je nek uitsteken heeft zijn prijs, of niet? 184 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 Ik hoef niet bekend te maken of ik EOO heb. 185 00:14:58,648 --> 00:15:02,360 Dit is mijn lichaam. Niemand heeft het recht er iets over te weten. 186 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Sorry dat ik zo direct ben. Nee, of je het hebt of niet. 187 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 Ik ben altijd voorstander geweest van vrijheid en vrije keuze. 188 00:15:09,659 --> 00:15:14,164 En jij? Jij hebt geen EOO en toch riskeer je je leven door erover te praten. 189 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Waarom? 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,465 Nou, ik ben moslim, Nigeriaan en man. 191 00:15:23,840 --> 00:15:28,178 Ik had er nooit over nagedacht hoe die identiteiten samenspeelden. 192 00:15:28,553 --> 00:15:32,724 Hoe mijn gender me privileges gaf op de andere twee gebieden. 193 00:15:33,224 --> 00:15:37,103 Dus ik snapte niet echt hoe het niet-man-zijn de veiligheid 194 00:15:37,187 --> 00:15:41,274 of de stem of de ruimte die vrouwen krijgen beïnvloedde. 195 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 Maar EOO laat me een andere wereld zien. 196 00:15:46,363 --> 00:15:48,573 Een betere wereld voor iedereen. 197 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 Mannen nemen dat misschien aan van een man. 198 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 Mee eens. We hebben meer dan ooit mannelijke bondgenoten nodig. 199 00:15:55,580 --> 00:15:59,250 Want mannen zoals gouverneur Dandon willen wetten aannemen 200 00:15:59,334 --> 00:16:02,170 die EOO aanmerken als wapen met registratieplicht. 201 00:16:02,253 --> 00:16:06,800 Zogenaamd voor de openbare veiligheid. Wiens veiligheid? 202 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 Mannelijke politici hebben geen goede staat van dienst 203 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 wat de veiligheid van vrouwen betreft. 204 00:16:12,972 --> 00:16:16,518 Er zijn nog steeds mensen tegen veilige, steriele abortussen 205 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 voor vrouwen. 206 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 Margot. 207 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 Gaan we elke vrouw met EOO opsluiten in een rubberen cel? 208 00:16:23,775 --> 00:16:29,364 We kunnen geen wetten maken over de lichamen van vrouwen. 209 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Je hebt het zelf gezien in Saoedi-Arabië, toch? 210 00:16:32,075 --> 00:16:35,870 We kunnen niet meer terug. Dit is vooruitgang. 211 00:16:35,954 --> 00:16:39,582 Het spijt me, maar we hebben geen tijd meer. 212 00:16:39,666 --> 00:16:41,584 De burgemeester heeft het druk. 213 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 -Sorry. -Nee, geen probleem. Bedankt. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,590 -Nog één vraag. -Goed. 215 00:16:47,674 --> 00:16:48,508 Ja. 216 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 Er gaan geruchten rond dat u een campagne tegen Dandon overweegt. 217 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 Is dat waar? 218 00:16:58,601 --> 00:17:01,438 Natuurlijk. Nadat ik meedoe aan Dancing with the Stars. 219 00:17:02,105 --> 00:17:06,484 Sorry dat ik je moet teleurstellen. Ik heb hier genoeg werk te doen. Bedankt. 220 00:17:08,987 --> 00:17:11,781 Je neemt één emotioneel heet hangijzer 221 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 en vergroot het met een ander. 222 00:17:13,742 --> 00:17:17,954 Wie de praktisch geprijsde doch erg ongemakkelijke schoen past... 223 00:17:18,079 --> 00:17:22,459 Het is gevaarlijk. Niet alleen op politiek vlak. Het is echt gevaarlijk. 224 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 We hebben extra beveiliging 225 00:17:24,919 --> 00:17:27,672 die alle bedreigingen natrekt die je krijgt. 226 00:17:27,756 --> 00:17:29,215 En dan is er Urbandox. 227 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 -Wat is Urbandox? -Wie. 228 00:17:30,925 --> 00:17:34,596 Een fanatieke vrouwenhater die ontevreden mannen opzweept. 229 00:17:34,679 --> 00:17:39,100 Anoniem, natuurlijk. Hij gebruikt een hyper-mannelijke avatar. 230 00:17:39,225 --> 00:17:42,270 Dus? Een boze maagd in een kelder. Wat maakt het uit? 231 00:17:43,021 --> 00:17:47,108 Hij heeft meer dan negen miljoen volgers. 232 00:17:47,859 --> 00:17:49,527 En jij staat op zijn lijst. 233 00:17:53,698 --> 00:17:57,243 Het is een natuurwet. Elke voedselketen heeft een toproofdier. 234 00:17:57,827 --> 00:18:01,498 {\an8}En in de voedselketen op aarde zijn wij dat. Mannen. 235 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 {\an8}Ontwrichtingen komen voor. 236 00:18:04,125 --> 00:18:08,213 {\an8}Af en toe verschijnt er een nieuw roofdier, een uitdager. 237 00:18:08,296 --> 00:18:11,883 Denk je dat die machtsoverdracht er vreedzaam aan toegaat? 238 00:18:11,966 --> 00:18:15,845 Nee, het hele systeem stort in. 239 00:18:15,929 --> 00:18:19,724 Het is catastrofaal, en niet alleen voor mannen. Voor iedereen. 240 00:18:20,225 --> 00:18:24,729 We kunnen die feminazi's ons niet van de top laten stoten. 241 00:18:24,813 --> 00:18:28,983 Wat is dat? Is dat die Urbanlul? 242 00:18:29,484 --> 00:18:32,987 -Urbandox. -Ja, die ene die je moeder verrot scheldt. 243 00:18:33,238 --> 00:18:37,325 Dat doet hij niet. Hij is het alleen niet altijd met haar eens. 244 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 Is dat verkeerd? Dit is een vrij land. 245 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 Natuurlijk, maar kijk eens, Matty. 246 00:18:43,623 --> 00:18:47,293 Hij gebruikt een filter. Je weet niet hoe hij eruitziet. 247 00:18:47,460 --> 00:18:51,798 Mensen die achter hun ideeën staan, zoals je moeder, verstoppen zich niet. 248 00:18:51,881 --> 00:18:54,175 Makkelijk als je ideeën hip zijn. 249 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Mannen als Urbandox die grenzen verleggen 250 00:18:58,137 --> 00:19:00,265 moeten zichzelf beschermen. 251 00:19:00,807 --> 00:19:02,809 We moeten ons allemaal beschermen. 252 00:19:04,352 --> 00:19:08,648 -Vanwege wat er met Jos gebeurd is? -Niet alles draait om Jos. 253 00:19:11,192 --> 00:19:14,988 Het is alles. Niets is meer normaal. 254 00:19:15,655 --> 00:19:20,076 De meiden op school zijn gemeen. Als je iets fout zegt, krijg je een schok. 255 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Kom op. Meiden doen zulke dingen als ze je leuk vinden. 256 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Oké. Het spijt me. 257 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 Ik weet dat dit lastig voor je is, 258 00:19:30,962 --> 00:19:33,131 maar onthou dat die meiden bang zijn 259 00:19:33,214 --> 00:19:36,801 en er dingen gebeuren in hun lichamen die niemand begrijpt. 260 00:19:36,885 --> 00:19:39,637 We zullen een nieuw balans bereiken, 261 00:19:39,721 --> 00:19:42,181 maar kun je ze tot die tijd niet kwaad maken? 262 00:19:42,849 --> 00:19:45,184 -Heb ik hier soms om gevraagd? -Nee. 263 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Omdat ze boos zijn, mogen ze het op ons afreageren? 264 00:19:48,313 --> 00:19:49,772 Het is niet eerlijk. 265 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Ja. Je moet boos kunnen worden. 266 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Maar kun je ophouden met deze onzin kijken? 267 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 ...ons eronder krijgen. 268 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 Het systeem moet beschermd worden. 269 00:20:21,930 --> 00:20:25,391 Voor ons als mannen is beschermen onze heilige plicht. 270 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 We laten die stroomkutten zien wie er de baas is. 271 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 GEEN SIGNAAL 272 00:20:39,530 --> 00:20:44,702 Is de computer vastgelopen? We hebben technische problemen. 273 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 Wanneer begint dit? Wat gebeurt er? 274 00:20:47,622 --> 00:20:49,415 Geen idee. Vraag het de generaal. 275 00:20:50,375 --> 00:20:52,752 -Wanneer begint het? -Binnenkort. 276 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 Mijn schat. 277 00:21:05,556 --> 00:21:10,979 Hier is het rapport van uw onderzoek naar strengverwijdering. 278 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 Uit de biopsie blijkt dat het orgaan 279 00:21:19,612 --> 00:21:21,739 in grootte verschilt per individu. 280 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 Zoals u ziet, lijken de zenuwcellen intact 281 00:21:26,911 --> 00:21:30,999 waar de knopen van de streng zich hebben gevormd aan het sleutelbeen. 282 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 Deze touwachtige spieren 283 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 omvatten de elektrolyten die de elektrische lading genereren. 284 00:21:39,966 --> 00:21:43,469 De streng heeft een grote bloedtoevoer nodig om te werken. 285 00:21:43,553 --> 00:21:48,766 Na de verwijdering is de vrouw gestorven. Het derde sterfgeval deze week. 286 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 Wat lelijk. 287 00:22:06,784 --> 00:22:10,079 Geen van de meiden heeft de verwijdering overleefd. 288 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Mijn god. Wil ik weten waar dit vandaan komt? 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,461 -Vrijwilligers uit Karpatië. -Vrijwilligers? 290 00:22:16,544 --> 00:22:20,339 In het centrum van de mensensmokkel in Oost-Europa? Kom op, Anna. 291 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 Daarom is het geheim. 292 00:22:23,051 --> 00:22:26,471 Wij hebben niets misdaan. We hebben er niet aan meebetaald. 293 00:22:26,596 --> 00:22:29,140 Het onderzoek was al gedaan toen wij het kochten. 294 00:22:29,223 --> 00:22:31,309 Moet ik me daarom beter voelen? 295 00:22:31,559 --> 00:22:33,978 Daarom wilde ik jou hiervoor hebben. 296 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Ik wil geen ja-knikker, maar iemand met een geweten. 297 00:22:38,858 --> 00:22:42,111 Ik ben gevraagd een gevoelig project op poten te zetten. 298 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 Absoluut geheim. 299 00:22:44,155 --> 00:22:48,576 Ik ben onder de indruk van je werk met antidepressiva. 300 00:22:49,160 --> 00:22:53,790 Bedankt, maar deze drugs die getest worden, de verdovingsmiddelen, 301 00:22:53,873 --> 00:22:57,210 de CXCR4-receptorantagonisten, de hormoonremmers... 302 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 Waarom de hormoonremmers? 303 00:22:59,754 --> 00:23:03,424 De ontwikkeling van het orgaan is verbonden met een set knopen 304 00:23:03,508 --> 00:23:07,386 die uitgroeien tot een streng bij een hoge oestrogeenspiegel. 305 00:23:07,470 --> 00:23:11,933 Of, bij overdracht, door een sterke elektrische impuls. 306 00:23:12,016 --> 00:23:15,812 Wil je met overheidsgeld een hormoonremmer ontwikkelen? 307 00:23:16,521 --> 00:23:18,481 -Ja. -Anna... 308 00:23:21,067 --> 00:23:24,987 De streng is een vitaal orgaan, hecht verbonden met het lichaam. 309 00:23:25,154 --> 00:23:26,739 De verwijdering is fataal. 310 00:23:26,906 --> 00:23:30,868 Dus wil je chemische castratie proberen? 311 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Veel meisjes en vrouwen melden paniek en ongemak vanwege de streng. 312 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 Er is vraag naar een medicijn dat de groei van het orgaan zal remmen. 313 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 Wat dacht dat meisje, denk je? 314 00:23:43,464 --> 00:23:46,676 -Dat het vliegtuig liet neerstorten? -Niet doen. 315 00:23:46,759 --> 00:23:49,178 Niet iedereen ziet het als een gave. 316 00:23:49,387 --> 00:23:51,347 En zonder veilige medicijnen 317 00:23:51,430 --> 00:23:53,891 zullen sommigen dit zichzelf aandoen. 318 00:23:54,517 --> 00:23:55,852 Is dat wat je wilt? 319 00:23:56,352 --> 00:24:00,231 Een generatie vrouwen die sterven door wanhopige zelfverminking? 320 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 Meiden verdienen een keus. 321 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 Help ons ze die te geven. 322 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 Als je cijfers wilt horen, 323 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 geloof me, de patentbonus is aanzienlijk. 324 00:24:27,216 --> 00:24:30,761 -O, mijn god. Werkt het? -Zie je? Ik wist dat je het kon. 325 00:24:44,233 --> 00:24:45,526 Verdorie. 326 00:24:46,944 --> 00:24:50,448 Iedereen kan het beheersen, behalve ik. 327 00:24:53,117 --> 00:24:54,243 Ik ben een freak. 328 00:24:54,577 --> 00:24:58,372 Nou, je bent de meest sexy freak die ik ken. 329 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Hou je mond. 330 00:25:24,690 --> 00:25:25,691 Hé, Jos. 331 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 Jos? 332 00:25:30,655 --> 00:25:34,325 -Ja? -Kun je even naar buiten komen? 333 00:25:34,992 --> 00:25:35,993 Hoi, Ryan. 334 00:25:36,535 --> 00:25:38,246 Dag, Mr. Lopez. 335 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 Ja? 336 00:25:44,168 --> 00:25:46,921 Ryan en jij, zijn jullie... 337 00:25:47,546 --> 00:25:48,798 Nee. We leren. 338 00:25:50,883 --> 00:25:53,594 Oké, ik heb per ongeluk een papiertje verbrand. 339 00:25:53,678 --> 00:25:57,640 Als je met iemand moet praten, ben ik er altijd voor je, oké? 340 00:25:57,723 --> 00:26:01,602 Ik weet niet wat je doormaakt of wat er met je lichaam gebeurt... 341 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Ik weet het. 342 00:26:02,770 --> 00:26:06,232 Als je die deur dicht wilt houden als ik er niet ben... 343 00:26:06,315 --> 00:26:10,194 Het is normaal en natuurlijk voor tieners om... 344 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 En weet je, ik wil alleen... 345 00:26:12,196 --> 00:26:15,783 Ik verwacht alleen van je dat je voorzichtig bent. 346 00:26:16,117 --> 00:26:20,037 Oké. Ja. We hebben geen seks. 347 00:26:20,121 --> 00:26:24,041 Ik ben een dokter, geen normale vader. Je kunt me alles vragen. 348 00:26:24,125 --> 00:26:27,920 Ik beloof het. Ik ben in orde. 349 00:26:29,005 --> 00:26:32,550 Ik vind het niet eng, wat er met me gebeurt. 350 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 -Maak je geen zorgen om me. -Gelukkig. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 -Ik heb een vreselijke dag. -Dat spijt me, lieverd. 352 00:26:42,935 --> 00:26:45,104 Zoveel interviews dat ik niet gegeten heb. 353 00:26:45,187 --> 00:26:47,690 Nu moet ik naar dat stomme Dandon-ding, 354 00:26:47,773 --> 00:26:50,401 waar ze geen echt eten zullen hebben. 355 00:26:51,152 --> 00:26:55,614 Helen zegt dat alle gekken tevoorschijn beginnen te komen. 356 00:26:55,698 --> 00:26:58,617 Mensen maken enge maskers van me. 357 00:26:58,701 --> 00:27:01,078 Je wilde zelf die persconferentie doen. 358 00:27:01,162 --> 00:27:04,040 -Je hoeft het niet te doen. -Het gaat niet om wat ik wil. 359 00:27:04,123 --> 00:27:07,043 Ik moet de wereld proberen te verbeteren. 360 00:27:07,126 --> 00:27:09,003 Voor mijn dierbaren. 361 00:27:09,545 --> 00:27:13,549 Misschien moet je niet iets vertegenwoordigen dat je niet hebt. 362 00:27:13,632 --> 00:27:18,095 Dat zou niet hoeven als het veilig was voor anderen om naar voren te komen. 363 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 -Zij hebben mijn platform niet. -Zal wel. 364 00:27:21,307 --> 00:27:23,934 -Ik ga weer studeren. -Hou de deur open. 365 00:27:26,062 --> 00:27:27,730 -Ryan is hier. -Ze haat me. 366 00:27:27,813 --> 00:27:29,315 -Niet waar. -Jawel. 367 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 Zag je mijn berichtjes? 368 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 Ik heb ze nog niet afgeluisterd. Sorry. 369 00:27:35,780 --> 00:27:38,574 Ik moet iets met je bespreken. 370 00:27:38,657 --> 00:27:43,162 Kan dit later? Ik verga van de honger en ik heb min zeven minuten om... 371 00:27:43,245 --> 00:27:45,373 Kan ik luchtverfrisser gebruiken? 372 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Ik moet je echt over mijn dag vertellen. 373 00:27:47,875 --> 00:27:51,087 Oké. Maar zie ik er zo ondersteunend en ongevaarlijk genoeg uit? 374 00:27:51,170 --> 00:27:52,963 Ja, mooi. Je bent altijd mooi. 375 00:27:53,047 --> 00:27:55,466 We kregen vandaag onderzoek uit Karpatië. 376 00:27:55,549 --> 00:27:58,427 Topgeheim. Het is een eng, onethisch gebeuren. 377 00:27:58,677 --> 00:28:00,930 Het strengonderzoek? Ja, ik hoorde erover. 378 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Wacht even. Echt? 379 00:28:03,891 --> 00:28:06,602 -Waarom ben je niet woedend? -Het is vreselijk. 380 00:28:06,685 --> 00:28:10,981 Onze overheid heeft ervoor betaald, maar iedereen heeft het gekocht. 381 00:28:11,065 --> 00:28:13,317 Die slagers hadden het toch wel gedaan. 382 00:28:17,571 --> 00:28:21,992 Ik dacht dat je meiden graag wilde beschermen. 383 00:28:22,076 --> 00:28:25,079 Ja. Jezus, die arme meiden. 384 00:28:25,162 --> 00:28:27,957 Maar als het onderzoek nu anderen helpt, 385 00:28:28,040 --> 00:28:30,501 dan zijn ze niet voor niets gestorven. 386 00:28:30,584 --> 00:28:32,420 Ik moet een medicijn ontwikkelen. 387 00:28:32,503 --> 00:28:35,798 Waarmee ze meiden chemisch kunnen castreren. 388 00:28:36,382 --> 00:28:39,885 Dan doen ze het vast in het drinkwater of zo. 389 00:28:41,720 --> 00:28:43,973 Dat klinkt apocalyptisch. Wie zijn zij? 390 00:28:44,056 --> 00:28:45,850 Mensen zoals Dandon, de overheid. 391 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 -Die mensen. -Ik ben de overheid. 392 00:28:48,018 --> 00:28:51,313 Dat laat ik nooit gebeuren, zolang ik mijn baan hou. 393 00:28:51,397 --> 00:28:56,026 En om mijn baan te houden moet ik aardig doen tegen eikels zoals Dandon. 394 00:28:56,110 --> 00:29:00,322 -Dus schiet op en kleed je om. -Ik wil er niet echt niet heen. 395 00:29:00,406 --> 00:29:01,490 Ik ook niet, 396 00:29:01,574 --> 00:29:05,703 maar Dandon heeft me nodig als gezicht van het EOO-gebeuren. 397 00:29:05,786 --> 00:29:09,582 Ik moet in zijn gunst blijven zodat hij niets engs doet met meiden. 398 00:29:09,665 --> 00:29:12,585 -Vooral als hij verkozen wordt. -Ik ben niet zoals jij. 399 00:29:12,668 --> 00:29:15,421 Ik kan niet met Dandon en zijn klotevrienden kletsen 400 00:29:15,504 --> 00:29:18,757 en glimlachen alsof de wereld niet instort. 401 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 Maar dat moet. Ik heb je steun nodig. 402 00:29:21,093 --> 00:29:24,513 Ik kan het niet alleen, dus trek een pak aan, alsjeblieft. 403 00:29:34,815 --> 00:29:36,567 DECLAN BLEASE BELT... 404 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 Roberto Lopez, verdomme. 405 00:29:48,078 --> 00:29:51,165 Dec, broeder. Alles goed? 406 00:29:51,415 --> 00:29:53,042 De Wolfman zelf. 407 00:29:53,375 --> 00:29:57,838 -Ik heb je niet gezien sinds de reünie. -Lang geleden. 408 00:29:58,297 --> 00:30:02,426 -Hou je nog steeds van goedkope whisky? -Alleen van dure, tegenwoordig. 409 00:30:02,510 --> 00:30:07,264 Wat is er gebeurd tussen jou en die meid die we ontmoetten in Bogota? 410 00:30:07,348 --> 00:30:11,519 Kom op. Dat weet je al. Ze stond op de voorpagina van je krant. 411 00:30:11,727 --> 00:30:13,938 Bel je daarom ineens? 412 00:30:14,021 --> 00:30:16,273 Vanwege wat de krant over je vrouw schreef? 413 00:30:16,357 --> 00:30:18,734 Nee. Het gaat niet over Margot. 414 00:30:18,817 --> 00:30:21,570 Ik heb misschien een verhaal voor je. 415 00:30:25,616 --> 00:30:27,368 Oké. Ik luister. 416 00:30:30,996 --> 00:30:33,582 Ik heb documenten in handen gekregen. 417 00:30:34,291 --> 00:30:38,254 Onderzoek naar de streng. Het is best gruwelijk. 418 00:30:38,379 --> 00:30:40,881 The Times had al een foto van het orgaan. 419 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 Ik weet het. Maar dit is nog veel groter. 420 00:30:44,969 --> 00:30:46,345 Er zijn meiden vermoord. 421 00:30:47,054 --> 00:30:50,140 Ze willen een medicijn maken om de EOO te onderdrukken 422 00:30:50,224 --> 00:30:53,727 en het op gigantische schaal produceren. 423 00:30:53,811 --> 00:30:58,232 Ze willen iets kleurloos, reukloos, smaakloos dat makkelijk oplosbaar is. 424 00:30:59,775 --> 00:31:04,154 Klinkt als iets dat je per ongeluk in het drinkwater kunt laten vallen. 425 00:31:05,155 --> 00:31:06,073 Precies. 426 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 Jij snapt het. Ik stuur je de documenten. 427 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 Je hebt dit niet van mij, goed? 428 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 Natuurlijk niet. Wat zal ik zeggen over de bron? 429 00:31:15,457 --> 00:31:18,669 Geen idee. Wat doe je normaal? Een codenaam of... 430 00:31:18,752 --> 00:31:22,631 Een spionnennaam die bestaat uit een kleur en een dier? 431 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 Zoals Zwarte Jaguar of Smaragden Arend. 432 00:31:26,218 --> 00:31:29,096 Jezus. Naar wat voor spionnenfilms kijk jij? 433 00:31:29,179 --> 00:31:32,182 Wat duurt er zo lang? De auto staat klaar. 434 00:31:32,266 --> 00:31:37,187 Ik kom zo. Ik moet gaan. Ik stuur je de documenten nu. 435 00:31:37,479 --> 00:31:38,606 Oké. Geweldig. 436 00:31:47,031 --> 00:31:50,034 {\an8}STRENG_ONDERZOEK_UITSLAGEN.PDF 437 00:32:24,276 --> 00:32:26,028 Ik ben alleen decoratie vanavond. 438 00:32:26,737 --> 00:32:30,324 Ik sta hier mooi te zijn. 439 00:32:30,908 --> 00:32:32,368 Ik hou mijn mond dicht. 440 00:32:37,206 --> 00:32:40,417 Zie je haar daar? Dat is mijn vrouw. 441 00:32:44,046 --> 00:32:45,589 Ze is belangrijk. 442 00:32:49,259 --> 00:32:50,469 Nog een, alsjeblieft. 443 00:32:50,761 --> 00:32:51,595 Mooi. 444 00:32:52,930 --> 00:32:54,098 Aangenaam. 445 00:32:55,015 --> 00:32:59,144 Ik waardeer dat je er bent, gezien hoe druk je het hebt. 446 00:32:59,478 --> 00:33:01,689 Voor jou altijd, Daniel. 447 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 Het is vast niet omdat je je imago wilt herstellen. 448 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Mijn imago? 449 00:33:06,610 --> 00:33:10,197 De partijleiders zijn bezorgd dat je geen teamspeler bent 450 00:33:10,280 --> 00:33:12,574 na je plotselinge persconferentie. 451 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 Ik maak me meer zorgen om de kiezers dan om de 1%. 452 00:33:15,703 --> 00:33:20,958 Je hoort alle mensen te vertegenwoordigen, niet alleen die met 'vagina's'. 453 00:33:21,917 --> 00:33:24,503 Waarom staat 'vagina's' tussen aanhalingstekens? 454 00:33:26,922 --> 00:33:29,717 Het verbaast me dat je me hebt uitgenodigd. 455 00:33:29,800 --> 00:33:34,012 De partij wilde dat je zou komen. Kom op. Je bent beroemd. 456 00:33:34,096 --> 00:33:35,764 Hoe ging het met Vanity Fair? 457 00:33:35,848 --> 00:33:39,143 Geweldig. Maak je niet druk, ik heb je naam niet genoemd. 458 00:33:39,226 --> 00:33:43,147 Ik hoorde dat de aandacht je naar het hoofd gestegen is. 459 00:33:44,231 --> 00:33:46,859 En dat je een senaatscampagne overweegt. 460 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 Alles is mogelijk in deze nieuwe wereld. 461 00:33:53,532 --> 00:33:57,286 Je hebt het, of niet? De EOO. 462 00:33:59,455 --> 00:34:02,374 Als je mijn campagne verneukt, ruïneer ik je carrière. 463 00:34:06,170 --> 00:34:11,008 Gina, dit is Margot Cleary-Lopez, het boegbeeld van de beweging. 464 00:34:11,091 --> 00:34:13,635 -Margot, dit is Gina. Een groot fan. -Aangenaam. 465 00:34:13,719 --> 00:34:17,306 Zo goed je te ontmoeten. Het was echt dapper, wat je deed. 466 00:34:17,389 --> 00:34:20,058 -Daniel was zo trots. -Zo is hij nu eenmaal. 467 00:34:20,142 --> 00:34:21,977 Een grote bondgenoot voor vrouwen. 468 00:34:23,604 --> 00:34:26,815 Kaviaar, dames en heren. 469 00:34:27,399 --> 00:34:31,236 Lekker. Graag. 470 00:34:32,196 --> 00:34:37,242 O, god. Heerlijk. Weten jullie wanneer kaviaar op z'n lekkerst is? 471 00:34:37,493 --> 00:34:41,413 -Geen idee. -Geen paniek. Ik ben een beetje dronken. 472 00:34:42,915 --> 00:34:47,795 Het is drie dagen voor de steur klaar is 473 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 om te paaien. 474 00:34:50,672 --> 00:34:52,883 Weet je hoe je het oogst? 475 00:34:52,966 --> 00:34:56,220 Ze wachten tot ze lekker dik is. 476 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 Dan verdoven ze haar en snijden de eierstokken eruit. 477 00:34:59,181 --> 00:35:02,935 -Je bent zo'n grapjas. -Het is vreselijk. 478 00:35:03,018 --> 00:35:05,729 Ze snijden haar hele eierstokken eruit. 479 00:35:05,813 --> 00:35:08,649 Dan rukken ze de eitjes eruit 480 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 en knijpen ze uit als puistjes, zo... 481 00:35:13,320 --> 00:35:15,322 -Zo op je toastje. -Hou dit even vast? 482 00:35:15,405 --> 00:35:17,282 -Goed. Ik help graag. -Bedankt. 483 00:35:18,242 --> 00:35:21,328 'Gelekt document onthult marteling door overheid.' 484 00:35:21,912 --> 00:35:24,665 -O, mijn god. -'Anatomie van de streng.' 485 00:35:25,666 --> 00:35:28,836 -Wacht. Dit kan niet waar zijn. -Heb je dit gezien? 486 00:35:32,923 --> 00:35:35,342 Ze martelen vrouwen? Experimenteren met ze? 487 00:35:35,425 --> 00:35:38,846 Het is buitenlands onderzoek. Wij hebben het niet gedaan. 488 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 -Maar we hebben het gekocht. -Dat deed iedereen. 489 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 De schrijver noemt de bron 'de Scharlaken Elrits.' 490 00:35:46,520 --> 00:35:50,691 Dat klinkt best vrouwelijk. 491 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 Geef maar hier. 492 00:35:52,192 --> 00:35:55,362 -Wat is een elrits? -Een heel klein visje. Sorry. 493 00:35:55,445 --> 00:35:58,282 -Ik heb een gesprek. Excuseer ons. -Goed. 494 00:36:07,499 --> 00:36:12,379 Weet je wel wat je gedaan hebt? Je hebt geheime informatie gelekt. 495 00:36:12,546 --> 00:36:13,380 O, god. 496 00:36:13,463 --> 00:36:16,008 Je kunt ontslagen worden als iemand het ontdekt. 497 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 Je kunt je hele carrière verzieken. 498 00:36:18,135 --> 00:36:21,054 -O, mijn god. Je bent zo dramatisch. -Mijn god. 499 00:36:21,138 --> 00:36:24,933 Declan is mijn maat. Hij zou me nooit verraden. 500 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 Blease de Smeerlap? Hij zou zijn eigen moeder nog verraden. 501 00:36:28,478 --> 00:36:31,148 Nee. Hij is het probleem niet. 502 00:36:31,231 --> 00:36:36,278 Weet je wat? Jij bent het probleem. Je hebt me niet naar mijn dag gevraagd. 503 00:36:37,779 --> 00:36:39,114 Kom maar op. Vraag het. 504 00:36:39,197 --> 00:36:41,825 -Wat? -Zie je? Je kunt het niet eens. 505 00:36:41,909 --> 00:36:44,119 -Dit is belachelijk. -O, mijn god. 506 00:36:44,202 --> 00:36:47,039 Je hebt het me al jaren niet gevraagd. Dat weet je toch? 507 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 En ik vraag jou altijd naar je dag. 508 00:36:49,625 --> 00:36:52,794 Als ik het vraag, zucht je alleen en zeg je: 'Vreselijk.' 509 00:36:52,878 --> 00:36:54,046 Dat maakt niet uit. 510 00:36:54,129 --> 00:36:57,466 Je kunt alsnog erkennen dat ik ook werk en dingen doe. 511 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 Er is een vrouw op mijn werk die me grappig vindt. 512 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 -Ze flirt de hele tijd met me. -Jezus. Ik meen het. 513 00:37:05,015 --> 00:37:08,894 -Je hebt mijn carrière ook geriskeerd. -Daar hebben we het. 514 00:37:09,353 --> 00:37:12,981 Daar maak je je echt zorgen om, je politieke carrière. 515 00:37:13,065 --> 00:37:16,151 God. Ik weet niet eens meer wie je bent. 516 00:37:16,234 --> 00:37:18,403 Niet zo hard praten. Kom. 517 00:37:18,487 --> 00:37:19,905 -Wat? -Kom mee naar bed. 518 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 -Kom op. -Nee. 519 00:37:21,281 --> 00:37:23,533 -Rob. -Ik ga niet met jou mee. 520 00:37:23,825 --> 00:37:26,620 Echt niet. Ik ga zwemmen. 521 00:37:31,166 --> 00:37:34,962 O, mijn god. 522 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 Het is ijskoud. 523 00:37:38,840 --> 00:37:42,719 -Je maakt de buren wakker. -Ik maak de buren wakker. 524 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 Wie is de beroemde Margot 525 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 die de informatie niet wil delen 526 00:37:49,142 --> 00:37:51,687 en het medicijn niet wil tegenhouden? 527 00:37:52,396 --> 00:37:55,524 Ze vraagt haar man niet eens naar zijn dag. 528 00:37:56,525 --> 00:37:58,986 Ze is er niet eens voor haar kinderen. 529 00:37:59,444 --> 00:38:02,155 Ben ik er niet voor de kinderen? 530 00:38:03,240 --> 00:38:07,869 Ik ren me kapot om op tijd thuis te zijn om Izzy voor te lezen 531 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 en Matty's huiswerk na te kijken. 532 00:38:10,247 --> 00:38:15,419 Dat doe je op de automatische piloot. Je let niet op. 533 00:38:16,169 --> 00:38:18,672 Anders zou je weten dat Matty Urbandox volgt. 534 00:38:18,755 --> 00:38:23,635 Weet je dat hij nu alles haat waar jij voor staat? 535 00:38:25,429 --> 00:38:27,097 -Kom mee naar binnen. -Nee. 536 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 Kom nu mee naar binnen. 537 00:38:28,682 --> 00:38:32,102 Denk je dat Jos in orde is, omdat ze dat zegt? 538 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 Ze heeft het moeilijk. Ze kan haar lichaam niet beheersen. 539 00:38:36,273 --> 00:38:39,818 Jij doet alsof de EOO alleen maar iets goeds is, 540 00:38:39,901 --> 00:38:42,404 alsof het de wereld gaat veranderen. 541 00:38:42,487 --> 00:38:46,199 En ja, verandering is goed. Maar weet je wat? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,245 Verandering is ook klote. 543 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 En ik waarschuw je. 544 00:38:52,748 --> 00:38:58,253 Als je niet oplet, ga je achterlopen. 545 00:38:58,712 --> 00:38:59,838 Het spijt me. 546 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 -Kom binnen. -We laten je achter. 547 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 Ik laat je achter. Ik zwem weg. 548 00:39:05,260 --> 00:39:07,637 O, mijn god. 549 00:39:07,721 --> 00:39:09,056 Hebben jullie ruzie? 550 00:39:09,431 --> 00:39:12,517 -Nee. Ga naar bed. Alles is in orde. -Ik zwem weg. 551 00:39:12,601 --> 00:39:15,187 -Alles is in orde. -Als een scharlaken elrits. 552 00:39:15,395 --> 00:39:19,775 -Wat doet pap in het water? -Ga naar bed. Niks aan de hand. 553 00:39:19,858 --> 00:39:23,612 -Rob, kom eruit. -Ik ben vrij. 554 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 Is papa dronken? 555 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Volgens mij wel. 556 00:39:30,786 --> 00:39:32,704 Dit hele gezin is een puinhoop. 557 00:39:37,167 --> 00:39:38,126 Niks aan de hand. 558 00:39:43,924 --> 00:39:44,841 Ik ben vrij. 559 00:39:46,176 --> 00:39:49,262 Een ongekende uitdaging voor ons land... 560 00:40:23,088 --> 00:40:26,424 Mijn armband zit los. Kun je helpen? 561 00:40:43,191 --> 00:40:44,276 Alexandru. 562 00:40:45,861 --> 00:40:47,529 Sorry. Hij zal je helpen. 563 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 Ga, nu. 564 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 Denk je nog steeds aan de tv in mijn badkamer? 565 00:42:45,897 --> 00:42:49,150 Trouwen zal mijn training niet in de weg zitten. 566 00:42:49,609 --> 00:42:50,986 Ik ga dit nog steeds doen. 567 00:42:51,069 --> 00:42:53,613 Schat, je hoeft niet meer te trainen. 568 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Alleen omdat hij minister is 569 00:42:57,200 --> 00:43:00,328 moet ik nog steeds trainen. Ik word niet voorgetrokken. 570 00:43:00,412 --> 00:43:04,207 -Ik moet werken voor de Olympische Spelen. -Je traint niet meer. 571 00:43:05,041 --> 00:43:08,461 -Daria gaat naar de Olympische Spelen. -Ze kan er niets van. 572 00:43:08,545 --> 00:43:10,964 -Nee, luister. -Nee. 573 00:43:11,381 --> 00:43:14,968 Je kunt Daria niet sturen. Elena ook niet met haar betonnen voeten. 574 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 Wat ga je doen? 575 00:43:17,429 --> 00:43:21,516 Minister Moskalev wil niet dat zijn vrouw afgeleid wordt. Het is voorbij. 576 00:43:45,373 --> 00:43:47,334 Ik wil naar de Olympische Spelen. 577 00:43:47,751 --> 00:43:49,586 Ik kan geld verdienen en opsturen. 578 00:43:50,086 --> 00:43:52,964 En over een paar jaar, als je te oud bent? 579 00:43:54,424 --> 00:43:59,095 Hij is te oud. Wat als hij seks met me wil? 580 00:44:04,642 --> 00:44:08,146 Natuurlijk zul je seks met hem hebben. 581 00:44:09,814 --> 00:44:15,487 En ondertussen zul je het lekker warm hebben en geen honger lijden. 582 00:44:18,490 --> 00:44:20,784 Mama, dwing me niet. Alsjeblieft. 583 00:44:20,867 --> 00:44:22,994 Je moet me helpen. 584 00:44:24,871 --> 00:44:28,291 Ik heb mijn hele leven voor jou gewerkt, Tatiana Donici. 585 00:44:30,251 --> 00:44:32,295 Ik wou dat ik zo'n kans kreeg. 586 00:44:34,422 --> 00:44:35,799 Was ik maar nooit geboren. 587 00:44:40,220 --> 00:44:41,137 Inderdaad. 588 00:44:52,565 --> 00:44:54,984 -Alsjeblieft. -Ik wil niet naar je kijken. 589 00:44:55,068 --> 00:44:57,487 -Alsjeblieft. -Jij kunt nog vluchten. 590 00:44:57,570 --> 00:45:00,615 -Zo ver weg als je kunt. -Tatiana, alsjeblieft. 591 00:45:00,698 --> 00:45:03,076 -Neem me mee. -Nee. Ik haat je. 592 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Waarom zou je dat zeggen? 593 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 Zeg je me geen gedag? 594 00:45:08,498 --> 00:45:09,541 Nee. 595 00:45:18,258 --> 00:45:22,053 De kracht bestaat echt. 596 00:45:23,012 --> 00:45:26,141 Ik zag het op het nieuws toen ze me naar de wc brachten. 597 00:45:26,224 --> 00:45:30,061 Er gebeurt iets in Saoedi-Arabië. Een vrouwenopstand. 598 00:45:32,939 --> 00:45:37,026 -Waarom hebben wij het dan niet? -Jongere vrouwen hebben het. 599 00:45:37,193 --> 00:45:39,904 Misschien willen ze hen daarom niet meer. 600 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Geweldig. Toen ze me hier opsloten, was ik jong. 601 00:45:43,158 --> 00:45:45,326 Maar toen bestond dit nog niet. 602 00:45:46,411 --> 00:45:49,581 En nu ben ik te oud? Dit is klote. 603 00:45:51,332 --> 00:45:53,251 Als ik het krijg, zijn ze de lul. 604 00:45:53,710 --> 00:45:57,338 Het eerste wat ik zou doen, is hun pikken eraf branden. 605 00:45:58,298 --> 00:46:00,675 Branden, klootzakken. 606 00:46:10,935 --> 00:46:14,689 Niemand komt ons helpen. Wij krijgen de kracht niet. 607 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 De dove meid die ons snacks brengt. Volgens mij heeft zij het. 608 00:46:40,548 --> 00:46:41,925 Wat heb je daar? 609 00:46:44,511 --> 00:46:48,431 Maak je geen zorgen over haar. Ze heeft een steekje los. 610 00:46:48,515 --> 00:46:52,185 Ga maar. Nu. Jij bent de volgende. 611 00:48:13,558 --> 00:48:14,392 Gaat het? 612 00:48:17,312 --> 00:48:20,940 -En met pap? -Ja. Het gaat best, denk ik. 613 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Ik ben dronkener dan ik dacht, om eerlijk te zijn. 614 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 Oké. 615 00:48:33,202 --> 00:48:37,874 Ik wil alleen zeggen dat het me spijt als ik ooit vergeet naar je dag te vragen. 616 00:48:37,999 --> 00:48:41,085 Ik hou erg veel van je en ik doe mijn best. 617 00:48:41,711 --> 00:48:45,632 -Je bent echt dronken. -Ja, maar ik meen het. Ik hou van je. 618 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 Maar ik... 619 00:48:48,760 --> 00:48:52,889 Ik ben zo moe. Ik ben het zat altijd beslissingen te moeten maken. 620 00:48:52,972 --> 00:48:55,224 Het voelt alsof ik alles fout doe. 621 00:48:55,892 --> 00:48:58,519 Alsof er niet genoeg van me is om te verdelen. 622 00:49:01,689 --> 00:49:05,318 -Heb je wiet? -Wat? 623 00:49:05,610 --> 00:49:09,113 Kom op. Ik weet dat Cat en jij wiet roken. Ik ben niet boos. 624 00:49:19,874 --> 00:49:23,711 Cat is een slechte invloed. Ik keur het af dat je wiet rookt. 625 00:49:23,795 --> 00:49:25,713 -Hoor je me? -Oké. 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,176 Kom je mee naar buiten? 627 00:49:34,931 --> 00:49:35,890 Ja. 628 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 -Ik heb geen aansteker. -Misschien kan ik... 629 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 Gewoon... 630 00:49:57,453 --> 00:50:01,749 Dat is zo gaaf. Goed gedaan. 631 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 Bedankt. 632 00:50:19,892 --> 00:50:24,313 -Ik wist niet dat je het in je had. -Ik ben ook ooit jong geweest. 633 00:50:28,776 --> 00:50:31,195 Ik geef dit niet aan je door. 634 00:50:40,371 --> 00:50:44,459 Denk je echt dat ik naar de pers ging voor mijn carrière? 635 00:50:45,209 --> 00:50:48,755 -God. Het gaat altijd over je werk. -Nee. Luister. 636 00:50:50,006 --> 00:50:52,341 Ik had geen moeder die op me paste. 637 00:50:53,676 --> 00:50:58,514 Ik moest op haar passen. Ik moest haar dagelijks van de vloer halen. 638 00:50:58,598 --> 00:51:01,726 Ik moest de volwassene zijn. Ik maakte me zorgen. 639 00:51:02,435 --> 00:51:05,188 Ik zou nooit op haar willen lijken. 640 00:51:07,899 --> 00:51:12,487 Ik deed het voor jou. Voor jouw toekomst. 641 00:51:12,862 --> 00:51:15,281 Voor Matty en Izzy's toekomst. 642 00:51:15,531 --> 00:51:18,451 -Om je te beschermen. -Ik snap het. Echt. 643 00:51:20,244 --> 00:51:24,707 -Volgens mij snap jij het niet. -Goed. Leg het me dan uit. 644 00:51:27,251 --> 00:51:30,797 -Je hoeft me niet meer te beschermen. -Je bent mijn kind. 645 00:51:30,880 --> 00:51:33,633 -Ik zal je altijd beschermen. -Ik weet het. 646 00:51:34,509 --> 00:51:38,805 Je zit nog vast in de mentaliteit van jouw jeugd. 647 00:51:40,056 --> 00:51:45,603 Je denkt dat we meer bescherming nodig hebben na de verandering. 648 00:51:45,686 --> 00:51:49,065 Je weet niet hoe het voelt, dus ben je bang. 649 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Ik haat dat jij het boegbeeld bent. 650 00:52:07,542 --> 00:52:11,796 Je vertelt iedereen dat het geweldig is, 651 00:52:12,129 --> 00:52:14,340 maar je doet alsof. 652 00:52:15,466 --> 00:52:16,801 Je weet het niet echt. 653 00:52:18,261 --> 00:52:20,888 Je hebt het niet. Je voelt het niet. 654 00:52:22,807 --> 00:52:24,058 Nou, ik wil het weten. 655 00:52:27,311 --> 00:52:29,522 Ik wil de wereld zien zoals jij hem ziet. 656 00:52:31,274 --> 00:52:32,859 Oké. Niet boos worden. 657 00:52:37,488 --> 00:52:41,701 Maar op dinsdag 658 00:52:42,785 --> 00:52:48,749 ging ik hardlopen en ik vergat de tijd, en het werd donker. 659 00:52:50,960 --> 00:52:56,674 Maar in plaats van me te haasten, ben ik naar huis gelopen in het pikdonker. 660 00:52:56,924 --> 00:52:58,634 Jos, nee. 661 00:52:58,718 --> 00:53:01,679 Nee, het was fijn. Dat is het punt. 662 00:53:03,180 --> 00:53:05,725 Ik ren nu met allebei mijn oortjes in. 663 00:53:06,976 --> 00:53:12,732 Ik draag mijn sleutels niet tussen mijn vingers, voor de zekerheid. 664 00:53:14,817 --> 00:53:16,944 We maken geen uitgebreide plannen 665 00:53:17,069 --> 00:53:20,072 om te zorgen dat we allemaal veilig thuiskomen. 666 00:53:21,574 --> 00:53:24,702 Ik besefte niet eens dat ik altijd bang was. 667 00:53:24,994 --> 00:53:29,248 Er zijn nog steeds dingen waar we bang voor moeten zijn, 668 00:53:29,957 --> 00:53:33,753 maar ik voel me 100 kilo lichter 669 00:53:35,171 --> 00:53:38,466 en 100 keer sterker omdat ik dit in me heb. 670 00:53:40,426 --> 00:53:42,929 Stel je voor hoe het voor Izzy zal zijn. 671 00:53:43,346 --> 00:53:48,935 Ze hoeft niet naar de grond te kijken als er een man langsloopt. 672 00:53:50,853 --> 00:53:54,815 Ze hoeft zich nooit zorgen te maken over wat ze aanheeft. 673 00:53:59,111 --> 00:54:01,906 Kun je je die vrijheid voorstellen? 674 00:54:08,371 --> 00:54:09,455 Ik wil het. 675 00:54:13,042 --> 00:54:14,377 Kun je het me geven? 676 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 Ik heb het nog nooit gedaan. 677 00:54:21,133 --> 00:54:23,511 -Ik heb het op het internet gezien. -Oké. 678 00:54:25,304 --> 00:54:30,768 Je schijnt knopen te hebben van de streng die ik kan activeren. 679 00:54:38,818 --> 00:54:41,404 -Wat als het niet werkt? -Het werkt wel. 680 00:54:43,948 --> 00:54:45,032 Ik vertrouw op je. 681 00:54:51,372 --> 00:54:52,373 Oké. 682 00:55:39,128 --> 00:55:40,129 Niet bewegen. 683 00:55:41,589 --> 00:55:43,466 Niet bewegen. 684 00:55:58,189 --> 00:55:59,607 Zeg alsjeblieft niets... 685 00:56:02,318 --> 00:56:04,487 Niet bewegen, of ik roep de bewakers. 686 00:56:10,326 --> 00:56:11,410 Geef het me. 687 00:56:14,622 --> 00:56:15,831 Dat kan niet. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,043 Ik hoorde van wel en je moet het aan me doorgeven. 689 00:56:21,420 --> 00:56:25,382 -Het kan je dood worden. -Kan me niet schelen. Geef het aan me. 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,636 Geef het aan me. 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,647 Ga verdomme zitten. 692 00:57:58,350 --> 00:57:59,226 Zoia. 693 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 DE VOLGENDE KEER... 694 01:00:18,532 --> 01:00:21,035 -Wat? -Er zitten doodsbedreigingen bij. 695 01:00:21,160 --> 01:00:24,371 Ik ben blij dat ze een machtige, ambitieuze vrouw is, 696 01:00:24,455 --> 01:00:26,457 maar dit heb ik nooit gewild. 697 01:00:26,540 --> 01:00:30,919 Deze kracht is een kans om de maatschappij opnieuw in te richten. 698 01:00:31,128 --> 01:00:32,629 We zijn niet sterk meer. 699 01:00:32,713 --> 01:00:36,175 Dit is een oorlog om terug te eisen wat ons toebehoort. 700 01:00:36,258 --> 01:00:38,385 -Ze testen op EOO. -Dat is illegaal. 701 01:00:38,469 --> 01:00:40,971 Je personeel en jij mogen de test weigeren 702 01:00:41,055 --> 01:00:43,015 en naar huis gaan met onbetaald verlof. 703 01:00:47,102 --> 01:00:49,104 Ondertiteld door: MvV 704 01:00:49,188 --> 01:00:51,190 Creatief supervisor Florus van Rooijen