1 00:00:06,132 --> 00:00:08,217 ಈ ಹಿಂದೆ... 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 ಬೆಂಕಿ, ಹುಡುಗಿಯರು, ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯಗಳು. ಅವುಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,391 -ಅಮ್ಮ? -ಇದೊಂದು ಅಂಗ. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 ಅಗತ್ಯತೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 -ಆ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಷಮಾಪಣೆ ಹೇಳಿ. -ಅವಳಿಂದ ನನಗೆ ಬಂತು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 6 00:00:22,690 --> 00:00:26,152 ನೀನು ವೀರ ಎಂದು ಬಿಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ. 7 00:00:26,694 --> 00:00:32,366 ಜನರು ಒಂಟಿ ಮತ್ತು ಗಾಬರಿಗೊಳ್ಳದಂತೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದಾಗ, ನೀನು ಪುಕ್ಕಲನಾಗುವೆ. 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಹಾಳು ಮಾಡಬೇಡ, ಮಾರ್ಗೋ. 9 00:00:35,619 --> 00:00:40,708 ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲ. ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಈ ಪ್ರಪಂಚ ಮುಂದೆ ಹೀಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 10 00:00:40,875 --> 00:00:41,834 ಯಾರು ನೀನು? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,213 ಜೋಯಾ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದಳಾ? 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,841 ಇನ್ನೂ ಏನಿಲ್ಲ. ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಾದರೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 13 00:00:48,924 --> 00:00:53,345 ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಆಗಬೇಕು. ಹಾಗೆಯೇ, ನನ್ನ ತಂಗಿಗೂ. 14 00:00:53,429 --> 00:00:54,638 ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವುದು ನೋಡು! 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 ಇದಕ್ಕೆ ನಾನೇನನ್ನೂ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ? 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,858 ಆರ್ಥಿಕ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಂಚಿನ ಹುಡುಗಿಯರ ವಿದ್ಯಮಾನ ಕೋಲಾಹಲವನ್ನೇ ಎಬ್ಬಿಸಿದೆ, 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 ಮತ್ತು ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾ ಇದಕ್ಕೆ ಹೊರತಲ್ಲ. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,908 ಈ ಕೋಲಾಹಲದ ಆರ್ಥಿಕ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ಅಧ್ಯಕ್ಷ ವಿಕ್ಟರ್ ಮೊಸ್ಕಲೇವ್ 19 00:01:14,116 --> 00:01:17,077 ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,872 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗೋ, ಮೊಸ್ಕಲೇವ್. 21 00:01:27,254 --> 00:01:30,341 'ಕಳ್ಳ' 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,954 ನಿಮಗಿಂದು ಮೂರು ಸಂದರ್ಶನಗಳಿವೆ. 23 00:02:00,037 --> 00:02:04,166 -ವ್ಯಾನಿಟಿ ಫೇರ್ ನಿಮ್ಮ ಶೂಟಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕಂತೆ. -ಕಣ್ಣುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅಂತೂ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ. 24 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 ಮರಣದ ಹಾಸ್ಯ ಮತ್ತು ವ್ಯಂಗ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಹುಷಾರು. ನಿಮ್ಮ ಕೌಟುಂಬಿಕ ಜೀವನದ ಮೇಲೆ ಗಮನಹರಿಸಿ. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,298 ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗ ಮತ್ತು ಇಬ್ಬರು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 26 00:02:11,382 --> 00:02:15,219 ನನ್ನ ಯೋನಿಯಿಂದ ಎಷ್ಟು ಮಂದಿ ಬಂದಿದ್ದಾರೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಹೆಲೆನ್. 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 ಮಾತನಾಡಬೇಕಾದ ವಿಚಾರ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಲ್ಲವೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ. 28 00:02:18,138 --> 00:02:20,683 ನನಗೊಂದು ಕೆಲಸ ಇದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ನಾನು ಮೇಯರ್. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,728 ನೀವು ಅದರ ಮುಂದೆ ಕಾಲಿಟ್ಟ ಕೂಡಲೇ ಅದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾದಿರಿ. 30 00:02:26,146 --> 00:02:29,984 ಮಾರ್ಗೋ, ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ವಾಲಿ ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಲ್ಲವನ್ನು ತೋರುವಿರಾ? 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,198 ನಗಬೇಡಿ. ಕತ್ತು ಆರಾಮವಾಗಿರಲಿ. ಕಣ್ಣುಗಳು ನನ್ನೆಡೆಯೇ ಇರಲಿ. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,326 ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನೀವು ಹುರಿದುಬಿಡುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ. 33 00:02:40,619 --> 00:02:43,497 ಹೌದು, ಅಷ್ಟೇ. ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 34 00:02:43,873 --> 00:02:46,292 ಉಗ್ರವಾಗಿ. ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ. 35 00:02:47,626 --> 00:02:52,256 ದಿ ಪವರ್ 36 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು 37 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 ಶೋಷಿಸುತ್ತಿರುವ ಈ ವಿದ್ಯುತ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ರೋಗಾಣುವಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದು ಕುತಂತ್ರವೂ ಅಲ್ಲ. 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,851 ಯುವತಿಯರ ಜತ್ರುವಿನ ಬಳಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಗದ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು 39 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 ವೈದ್ಯರು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ. 40 00:03:07,062 --> 00:03:12,651 {\an8}ಇದು 12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ ಯುವತಿಯರಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಲ್ಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿದೆ. 41 00:03:13,944 --> 00:03:19,116 {\an8}ಈ ಅಂಗವು ಹೃದಯದ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಅನುಕರಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 42 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 ಈಗ, ಇದೇಕೆ ವೃದ್ಧಿಗೊಂಡಿತು ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 43 00:03:21,827 --> 00:03:26,999 ಇದರ ಶಕ್ತಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾಗಲಿ, ಉಪಯೋಗವಾಗಲಿ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,879 ಬರಲಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನೇ ಎದುರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,840 'ಮಿಂಚುವ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ' 46 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 ಸೋಫಿಯಾ ಎಲ್ಲಿ? 47 00:03:37,092 --> 00:03:39,053 ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರಿಗೂ ಹೊರಡಲು ಹೇಳಿದರು. 48 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 ದಯವಿಟ್ಟು, ನಾನಿದನ್ನು ಹೇಳುವೆ. ನಾವು ಆಪತ್ತಲ್ಲ. 49 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 ನಿನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದರು. 50 00:03:48,354 --> 00:03:50,439 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ. 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,026 ...ಸಂಗಾತಿಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರು. 52 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 -ವಾದಿಮ್. -ನಾವು ವೈರಿಗಳಲ್ಲ. 53 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 ಹಾಂ. ಹಾಂ. 54 00:04:03,535 --> 00:04:09,166 ಎಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಕ್ಕ ಮಾಡಿದೆ. ಎಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಕ್ಕ, ನನ್ನ ಪಾಪು. 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,167 ನನಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯೇ. 56 00:04:20,302 --> 00:04:22,930 ...ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ... 57 00:04:24,807 --> 00:04:26,725 ನನಗಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿವೆ. 58 00:04:27,977 --> 00:04:30,729 ಅವರು ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 59 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 ಸಂದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂಜೆ 4:00ಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 60 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಐದು ಗಂಟೆಗೆ ಹೋಗೋಣ. 61 00:04:45,536 --> 00:04:47,955 ಅವರು ಆರ್ಥಿಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು. 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 -ಅದನ್ನು ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಿ. -ನನಗಿಷ್ಟ ಬಂದಿದ್ದು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. 63 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 ಮುಂದಿನ ವಾರ ಬ್ಯಾಂಕುಗಳು ತೆರೆಯುವವಾ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 64 00:05:01,218 --> 00:05:04,263 -ಜನ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದು… -ನಾನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಇನ್ನೂ ಹದಗೆಡುತ್ತಿತ್ತು. 65 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 ಅವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಹೇಳಿದೆಯಾ? ನಾನಿರುವುದು ಅವರ ಅದೃಷ್ಟ. 66 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 ಜನ ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 67 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 ಮಹಿಳೆಯರು ವಾಹನ ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಕೆಟ್ಟದು ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 ಒಂದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿದರೆ, ಅದು ಎಲ್ಲಿ ಮುಗಿಯುತ್ತೆ? 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 -ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿಗಳೇ... -ತಡವಾಗಿರುವೆ. 70 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 ನೀವಿನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಸಂದರ್ಶನ. 71 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 ನೀವಿನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಈ ಸಂದರ್ಶನ. 72 00:05:33,459 --> 00:05:36,837 ಮತ್ತು ವಿದ್ಯುತ್ ಬಳಸಿದ ಹುಡುಗಿಯರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು… 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 ಅವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಜನರಲ್. ಅವರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 ನಾವು ನಡೆಯುತ್ತೆಂದು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ. 75 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 ಅಲ್ವಾ? 76 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 ಹೌದು. 77 00:05:57,066 --> 00:05:58,442 ಜನರಲ್. 78 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 ಅನಾಹುತ ಬರಲಿದೆಯೇನು? 79 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 ಹೌದು. ಬರಲಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 80 00:06:16,794 --> 00:06:18,670 ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ. 81 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 ಬಾ ಆಚೆ. 82 00:06:50,244 --> 00:06:51,662 ದಯವಿಟ್ಟು, ಬೇಡ. 83 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ತೀರಿ? 84 00:06:54,998 --> 00:06:56,208 ಮುಚ್ಚು ಬಾಯಿ. 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 ಸುಮ್ನಿರದಿದ್ರೆ ಕೊಂದುಬಿಡುವೆ. 86 00:07:08,846 --> 00:07:09,930 ದಯವಿಟ್ಟು. 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,351 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ. 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 ಅವಳ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು? 89 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 ಇಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು. 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,913 -ಅವಳ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು? -ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 91 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 92 00:07:46,633 --> 00:07:49,469 -ನಾನು ಹಣ ಕೊಟ್ಟೆ ಅದಕ್ಕೆ. ಒಳ್ಳೆ ಮೊತ್ತ… -ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 93 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 ನಾವು ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಕರೆತರಲ್ಲ. 94 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿಯರಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ! 95 00:07:56,894 --> 00:07:58,395 ಬೇಡ! ದಯವಿಟ್ಟು! 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ಇಲ್ಲ. 97 00:07:59,855 --> 00:08:01,064 -ನಡಿ. -ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅದಿಲ್ಲ. 98 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 ನಡಿ. ನಡಿ. ಹೊರಗಡೆ. 99 00:08:12,451 --> 00:08:15,871 -ಅವರಿಗೆ ಈಗ ಚಿಕ್ಕವರು ಬೇಡವಾ? -ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 100 00:08:26,506 --> 00:08:27,633 ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? 101 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 -ಕಿಮಯಾ. -ಕಿಮಯಾ. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? 103 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 ಜೋಯಾ. 104 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 ಜೋಯಾ ದೋನಿಚ್. 105 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 ಯಾವಾಗ ಅವರು… 106 00:08:50,822 --> 00:08:54,409 ಜೋಯಾ, ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಹೇಳು. ನಿನ್ನ ಮಾತು ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದು ಬೇಡ. 107 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀನು ಹೊರಹೋಗಬೇಕೇ? ನೀನು ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 108 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 ಇದು ಗಂಭೀರವಾದದ್ದು. 109 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 ಗೊತ್ತು, ಟಾಟಿಯಾನಾ. 110 00:09:07,339 --> 00:09:12,052 ಇದು ಗಂಭೀರವಾದದ್ದೇ. ಒಂದು ಮಗುವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಬಲ್ಲರು, ಮತ್ತು ಆ ವಿಶೇಷವಾದವಳು ನೀನೇ. 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,767 ಹಾಗಾಗಿ, ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಗಿರುವ ಬೆಲೆಯೂ ನನ್ನ ಜೀವಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲ. 112 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 ಬಹುಶಃ ನಾನು ಬಾಯಲ್ಲಿ ದರಸೂಚಕ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇನೋ, 113 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 ಅದಕ್ಕೆಷ್ಟು ಖರ್ಚಾಯಿತು ಎಂದು ಅಮ್ಮ ಹೇಳುವುದನ್ನು ಮರೆತರೆ. 114 00:09:25,232 --> 00:09:26,441 ಆಕೆಗೆ ಹುಚ್ಚು. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಯೋಜನೆ ಏನು? 116 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 ಇಸ್ರೇಲ್. 117 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 ಪಕ್ಕದ ಮನೆಯ ಮಿಸ್ ಯೋಸಾನನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಇಸ್ರೇಲಿಗೆ ಹೋಗುವೆ. 118 00:09:41,748 --> 00:09:44,251 ನಿನಗೆ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷ ಆಗಿದ್ದಾಗಿಂದ ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. 119 00:09:46,253 --> 00:09:51,300 ಹೌದು, ಆದರೆ ಆಕೆ ಹೊರಡುವಾಗ ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಾನಿರಬಹುದೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದರು. 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 ಅದೇನೂ ಕೆಟ್ಟ ಯೋಜನೆ ಅಲ್ಲ. ಇಸ್ರೇಲಿನದ್ದು. 121 00:09:58,265 --> 00:10:01,643 ಹೌದು. ಆದರೆ ಅದು ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸ್ ಅಲ್ಲ. 122 00:10:03,645 --> 00:10:06,690 ನಿನಗೆ ಬರುತ್ತಾ ಏನಾದರೂ ತರುವೆ. ಒಂದು ಉಡುಗೊರೆ? 123 00:10:07,274 --> 00:10:10,277 ಹಾಂ, ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಲಿಂಪಿಕ್ ಉಡುಗೊರೆ ಬೇಡ. 124 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದ್ದು. 125 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 ಶಿಟ್. "ಅದು ಶಿಟ್", ಅನ್ನು. 126 00:10:14,990 --> 00:10:17,492 -ಅದು "ಶ್ವಿಟ್". -ಶಿಟ್. 127 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 ಶಿಟ್. 128 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 -ನಿನಗಾಗಿ ಚಾಕೊಲೇಟ್ ತರುವೆ. -ಬೇಡ. 129 00:10:26,084 --> 00:10:29,212 -ಶೂಗಳು. -ನನಗೆ ಶೂಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗಬೇಕು? 130 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 ಆ ದರಿದ್ರ ಬಟ್ಟೆ ತೊಡುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ. 131 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 -ಸರಿ. ಸರಿ, ಶೂಗಳು. -ಶಿಟ್ ಶೂಗಳು. 132 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 ಶಿಟ್ ಶೂಗಳು. 133 00:10:43,477 --> 00:10:44,603 ಹೋಗೋಣ. 134 00:10:49,483 --> 00:10:52,694 ಎದ್ದೇಳು. ನಿಲ್ಲು. ಎದೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ. 135 00:10:53,487 --> 00:10:57,616 ಗಲ್ಲ ಮೇಲಕ್ಕೆ. ಕೈಗಳು ಬಲಯುತವಾಗಿ, ಹೊರಚಾಚಿಕೊಂಡು. 136 00:10:58,867 --> 00:11:02,162 ಬಲಶಾಲಿ ಕಾಲುಗಳು. ನಿನ್ನ ಕಾಲ್ಬೆರಳುಗಳಿಂದ ತಳ್ಳು. 137 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 ನನಗೆ ಮುಜುಗರ ತರಬೇಡ. 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು. ಬೇಗ. 139 00:11:13,423 --> 00:11:15,092 ಟಾಟಿಯಾನಾ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 ಗಮನವಿಡು. 141 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 ಬಾ. ಹೋಗು. 142 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 ಸಮಯ ಪೋಲು ಮಾಡಬೇಡ. 143 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 -ನಿಲ್ಲು. -ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹೋಗುವೆ. 144 00:11:30,982 --> 00:11:31,900 ಬೇಡ. 145 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 ಇನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲಾರೆ. 146 00:12:01,555 --> 00:12:04,099 ನಿನ್ನನ್ನು ಖಂಡಿತ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ನೀನು ಗೆದ್ದೆ. 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 ಯಾವುದೂ ಖಚಿತವಿಲ್ಲ. 148 00:12:09,146 --> 00:12:13,567 ಸರ್ಕಾರಿ ಗಂಡಸರು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸದ ವೇಳೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು ಅಂತ ನಮ್ಮಮ್ಮ ಹೇಳಿದ್ರು. 149 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 ದೇವರೇ. ಅವರು ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾರೆ. 150 00:12:19,448 --> 00:12:22,033 ಅವರೇನಾ ಅದು? ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 151 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು. 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 ಏನಾಯ್ತು? ನಿನ್ನ ಕೌಶಲ್ಯ ಮೆಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 153 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 ನಾನು ಯಾರು ಗೊತ್ತಾ? 154 00:12:44,681 --> 00:12:48,185 -ನೀವು ಸರ್ಕಾರದವರೇ? -ನಾನು ಹಣಕಾಸು ಸಚಿವ. 155 00:12:48,727 --> 00:12:50,353 -ಕ್ರೀಡೆಗೆ ಅಲ್ವಾ? -ಅಲ್ಲ. 156 00:12:51,771 --> 00:12:53,064 ನಾನು ಹಣಕಾಸಿನವನು. 157 00:12:55,734 --> 00:12:57,944 ಟಾಟಿಯಾನಾ, ನಿನ್ನನ್ನೊಂದು ಕೇಳಬೇಕಿದೆ. 158 00:13:06,786 --> 00:13:08,872 ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಡೇಟಿಗೆ ಬರ್ತೀಯಾ? 159 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯದು. 160 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯದು. 161 00:13:26,848 --> 00:13:30,894 ಯುಎಸ್ ನಮಗೆ ಹೊಸ ಔಷಧಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 162 00:13:30,977 --> 00:13:36,733 ಸ್ಕಯಿನ್ನ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಒಂದು ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಬರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ. 163 00:13:37,526 --> 00:13:39,486 ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ. 164 00:13:39,778 --> 00:13:43,615 ನೀವು ಶುರು ಮಾಡಲು ನಾವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 165 00:13:43,698 --> 00:13:44,824 ಅತ್ಯುತ್ತಮ. 166 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದು, ಸ್ಕಯಿನ್ ಇನ್ನೂ ಇರದ ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ ನಾವು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು. 167 00:13:49,079 --> 00:13:52,290 ಹಾಗಾಗಿ ಹುಡುಗಿಯರು, 12 ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರಾಯದವರು. 168 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 169 00:13:58,296 --> 00:14:02,133 ಇಲ್ಲ, ನೀವು ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, ಮೇಯರ್ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್. 170 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 ಗೊತ್ತು. ದೀರ್ಘವಾದ ಹೆಸರು. ನನ್ನನ್ನು ಮಾರ್ಗೋ ಎನ್ನಿರಿ ಸಾಕು. 171 00:14:05,720 --> 00:14:10,058 ಕೇಳಿ, ರಿಯಾಧಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ದೃಶ್ಯಗಳು, ಆ ಹೆಂಗಸರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಿರುವುದು. 172 00:14:10,308 --> 00:14:13,937 -ಎಂತಹ ಮಹತ್ವದ ಕೆಲಸ. -ಧನ್ಯವಾದ, ಮೇಯರ್… 173 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 -ಮಾರ್ಗೋ. -ಮಾರ್ಗೋ. 174 00:14:16,106 --> 00:14:20,110 ಸೌದಿಯ ನಂತರ ನಾನು ಈಓಡಿ ಕಾನೂನಿನ ಸುತ್ತ ಉದಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಾಗತಿಕ ರಾಜಕೀಯ ಕಲಹಗಳ 175 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 ಮೇಲೆ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 176 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 ವಿರೋಧಿಯಾಗಿ ನೀವು ಉದಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ. 177 00:14:24,155 --> 00:14:28,368 ದೇಹದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಬೆಂಬಲಗಾರ್ತಿ ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 178 00:14:28,493 --> 00:14:32,163 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈಓಡಿ ಇದೆಯೇ ಇಲ್ಲವೇ ಎಂದು ನೀವು ಮುಂದೆ ಬಂದು ಹೇಳಿಲ್ಲ. 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,377 ವಿರೋಧಿಗಳ ವಾದ ಈ ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗುವಂತೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು. 180 00:14:37,586 --> 00:14:38,920 ಇದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಜವಾಬೇನು? 181 00:14:39,838 --> 00:14:42,007 ಸರಿ, ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ, 182 00:14:42,090 --> 00:14:46,344 ನಿಮಗಿದ್ದ ಯೂಜ್ಜರ್ ಚಾನೆಲ್ಗೆ ಏಳು ಹಿಂಬಾಲಕರಿದ್ದರೇನು? 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 ನಿಮ್ಮದು ಈಗ ಜನಪ್ರಿಯ ಹೆಸರು. 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,185 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿ ಒಡ್ಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ, ಅದಕ್ಕೊಂದು ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕಾಯಿತಲ್ವಾ? 185 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 ನನ್ನ ಬಳಿ ಈಓಡಿ ಇದೆಯಾ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 186 00:14:58,648 --> 00:15:02,360 ಇದು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಯಾರಿಗೂ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ದರಿದ್ರವೂ ತಿಳಿಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 187 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 ಬೈಗುಳವನ್ನು ಮನ್ನಿಸಿ. ಇಲ್ಲ, ಇರುವುದು, ಇಲ್ಲದಿರುವುದು. 188 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರತಿಪಾದಕಿಯಾಗಿರುವೆ. 189 00:15:09,659 --> 00:15:14,164 ಮತ್ತೆ ನೀವೇನು? ನಿಮಗೆ ಈಓಡಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಅದರ ಕಥೆ ಹೇಳಲು ಜೀವವನ್ನೇ ಪಣಕ್ಕಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 190 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 ಯಾಕೆ? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,465 ಅಂದ್ರೆ, ನಾನೊಬ್ಬ ಮುಸಲ್ಮಾನ, ನೈಜೀರಿಯಾದವನು ಮತ್ತು ಪುರುಷ. 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,178 ಏನಂದ್ರೆ, ಈ ಎರಡು ಗುರುತುಗಳು ಹೇಗೆ ಸೇರಿದವು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಆಲೋಚಿಸಲೇ ಇಲ್ಲ. 193 00:15:28,553 --> 00:15:32,724 ಆ ಮಿಕ್ಕ ಎರಡು ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಲಿಂಗವು ನನ್ನ ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದು. 194 00:15:33,224 --> 00:15:37,103 ಹಾಗಾಗಿ ಪುರುಷನಾಗಿಲ್ಲದಿರುವುದು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿರುವ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಂಥ 195 00:15:37,187 --> 00:15:41,274 ಸುರಕ್ಷತೆ ಅಥವಾ ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ಜಾಗದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿತು ಎಂದು ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ. 196 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 ಮುಂದಿರಬಹುದಾದ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಈಓಡಿ ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದೆ. 197 00:15:46,363 --> 00:15:48,573 ಗೊತ್ತಾ, ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿರುವಂಥದ್ದು. 198 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 ಗಂಡಸರು ಇದನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಗಂಡಸಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ. 199 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 ಒಪ್ಪುವೆ. ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿರುವ ಗಂಡಸರು ಎಂದಿಗಿಂತಲೂ ನಮಗೀಗ ಬೇಕು. 200 00:15:55,580 --> 00:15:59,250 ಯಾಕೆಂದರೆ ಗವರ್ನರ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ನಂಥ ಪುರುಷರು ಈಓಡಿಯನ್ನು ಮಹಿಳೆಯರು ಬಲವಂತವಾಗಿ 201 00:15:59,334 --> 00:16:02,170 ಶಸ್ತ್ರವೆಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಾಗುವಂಥ ಕಾನೂನು ತರಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ. 202 00:16:02,253 --> 00:16:06,800 ಅವರ ಪ್ರಕಾರ ಇದು "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸುರಕ್ಷತೆ"ಗಾಗಿ. ಯಾರಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತೆ? 203 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 ಮಹಿಳೆಯರ ದೇಹದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಪರ ವಹಿಸುವಾಗ ಪುರುಷ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳು 204 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 ಅದರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ನಿರ್ವಹಣೆ ತೋರಿಲ್ಲ. 205 00:16:12,972 --> 00:16:16,518 ಸುರಕ್ಷಿತ, ಸೋಂಕುರಹಿತ ಚಿಕಿತ್ಸಾಕ್ರಮಗಳು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಸಿಗಬಾರದೆಂದು 206 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 ವಾದಿಸುವ ಮಂದಿ ಈಗಲೂ ಇದ್ದಾರೆ. 207 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 ಮಾರ್ಗೋ. 208 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 ಅಂದರೆ, ಈಓಡಿ ಇರುವ ಪ್ರತಿ ಹೆಂಗಸನ್ನು ರಬ್ಬರ್ ಬಂದಿಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಬೇಕೇನು? 209 00:16:23,775 --> 00:16:29,364 ನಾವು ಯಾವಾಗ ಕಲಿಯುತ್ತೇವೆ? ಹೆಂಗಸರ ದೇಹಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾನೂನು ಮಾಡಲಾಗದು. 210 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ನೋಡಿದ್ರಿ, ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ, ಅಲ್ವಾ? 211 00:16:32,075 --> 00:16:35,870 ಅಂದರೆ, ಇದು ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಿರುಗುವಂಥದ್ದಲ್ಲ. ಇದು ಪ್ರಗತಿ. 212 00:16:35,954 --> 00:16:39,582 ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ದುರಾದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ಸಮಯ ಮುಗಿದಿದೆ. 213 00:16:39,666 --> 00:16:41,584 ಇಂದು ಮೇಯರ್ ಅವರಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ. 214 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 -ಕ್ಷಮಿಸಿ. -ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಧನ್ಯವಾದ. 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,590 -ಒಂದು ಕಡೆಯ ಪ್ರಶ್ನೆ. -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಕೇಳಿ. 216 00:16:47,674 --> 00:16:48,508 ಹಾಂ. 217 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 ಡೇನಿಯಲ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ರಿಗೆ ಸೆನೆಟ್ ಪದವಿಗಾಗಿ ನೀವು ಸವಾಲೆಸೆಯಬಹುದೆಂಬ ವದಂತಿಗಳಿವೆ. 218 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 ಅದು ನಿಜವೇ? 219 00:16:58,601 --> 00:17:01,438 ಖಂಡಿತ. ನಾನು ಡ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್ ವಿತ್ ದ ಸ್ಟಾರ್ಸ್ ಸೇರಿಕೊಂಡ ಕೂಡಲೇ. 220 00:17:02,105 --> 00:17:06,484 ನಿರಾಸೆ ಉಂಟುಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನಗೆ ಸಿಯಾಟಲ್ನಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ. ಧನ್ಯವಾದ. 221 00:17:08,987 --> 00:17:11,781 ಒಂದು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾದ ವಿವಾದವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದರೊಂದಿಗೆ 222 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 ಸೇರಿಸಿ ದೊಡ್ಡದು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 223 00:17:13,742 --> 00:17:17,954 ಅಕ್ಷರಶಃ ಸಾಮಾನ್ಯ ದರ ಆದರೂ ಅತ್ಯಂತ ಅಹಿತಕರ ಶೂ ಹೊಂದುತ್ತೆ ಎಂದರೆ… 224 00:17:18,079 --> 00:17:22,459 ಅದು ಅಪಾಯಕಾರಿ, ಕೇವಲ ರಾಜಕೀಯವಾಗಿಯಲ್ಲ. ಅದು ಅಕ್ಷರಶಃ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 225 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ 226 00:17:24,919 --> 00:17:27,672 ಬೆದರಿಕೆಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸಲೆಂದೇ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಪಡೆ ಇದೆ. 227 00:17:27,756 --> 00:17:29,215 ಜೊತೆಗೆ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್ ಸಹ. 228 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 -ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್ ಅಂದರೆ? -ಯಾರು. 229 00:17:30,925 --> 00:17:34,596 ಅತೃಪ್ತ ಪುರುಷರನ್ನು ದಂಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಬಲ್ಲ ದುಷ್ಟ ಸ್ತ್ರೀದ್ವೇಷವಾದಿ ಅವನು. 230 00:17:34,679 --> 00:17:39,100 ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನಾಮಧೇಯವಂತೂ ಖಂಡಿತ. ಜೊತೆಗೆ ತನ್ನ ಅತಿ-ಪುರುಷತ್ವದ ಅವತಾರ ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. 231 00:17:39,225 --> 00:17:42,270 ಆದರೆ? ನೆಲಮಹಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕುಪಿತ ಕನ್ಯಾಪುರುಷ ಅವನು. ನಮಗೇನಾಗಬೇಕು? 232 00:17:43,021 --> 00:17:47,108 ಅವನಿಗೆ 90 ಲಕ್ಷ ಹಿಂಬಾಲಕರಿದ್ದು ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆ ಏರುತ್ತಿದೆ. 233 00:17:47,859 --> 00:17:49,527 ಅವನ ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಇದ್ದೀರಿ. 234 00:17:53,698 --> 00:17:57,243 ಇದು ಪ್ರಕೃತಿಯ ಸರಳ ನಿಯಮ. ಪ್ರತಿ ಆಹಾರ ಸರಪಳಿಯಲ್ಲೂ ತುದಿ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತೆ. 235 00:17:57,827 --> 00:18:01,498 {\an8}ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಆಹಾರ ಸರಪಳಿಯ ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವುದು ನಾವು. ಗಂಡಸರು. 236 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 {\an8}ಈಗ, ಅಡಚಣೆಗಳು ಸಂಭವಿಸಬಹುದು. 237 00:18:04,125 --> 00:18:08,213 {\an8}ಆಗಾಗ ಒಬ್ಬೊಬ್ಬ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ತುದಿಯನ್ನು ತಲುಪಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ. 238 00:18:08,296 --> 00:18:11,883 ಇದು ಯಾವುದೋ ಶಾಂತಿಯುತ ಅಧಿಕಾರ ಹಸ್ತಾಂತರದಂತೆ ನಡೆಯುತ್ತೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಾ? 239 00:18:11,966 --> 00:18:15,845 ಇಲ್ಲ, ಇಡೀ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೇ ಅಸ್ತವ್ಯಸ್ತವಾಗಿಹೋಗುತ್ತದೆ. 240 00:18:15,929 --> 00:18:19,724 ಅದು ವಿನಾಶಕಾರಿ, ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಗಂಡಸರಿಗಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 241 00:18:20,225 --> 00:18:24,729 ಈ ಮೂಲಭೂತ ಸ್ತ್ರೀವಾದಿಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಶರಣಾಗಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಕೊಡಬಾರದು. 242 00:18:24,813 --> 00:18:28,983 ಏನೋ ಅದು? ಆ ಅರ್ಬನ್ಸಾಮಾನಿನವನಾ? 243 00:18:29,484 --> 00:18:32,987 -ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್. -ಹೌದು, ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಮಾತಾಡುವವನು. 244 00:18:33,238 --> 00:18:37,325 ನಿಜವಾಗಿ, ಅವನು ಹೇಳಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಆಕೆಯನ್ನು ಅವನು ಒಪ್ಪಲ್ಲ ಅಷ್ಟೇ. 245 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 ಅದು ತಪ್ಪೇನು? ನಮ್ಮದು ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತ ದೇಶವೇ. 246 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 ಖಂಡಿತ ನಮ್ಮದು ಇನ್ನೂ ಮುಕ್ತ ದೇಶವೇ, ಆದರೆ, ಮ್ಯಾಟಿ, ಅದನ್ನು ನೋಡು. 247 00:18:43,623 --> 00:18:47,293 ಫಿಲ್ಟರ್ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಮುಖ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 248 00:18:47,460 --> 00:18:51,798 ತಮ್ಮ ಮಾತು ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಗಳ ಪರ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯಂತೆ ನಿಲ್ಲುವವರಿಗೆ ಮುಖ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿಲ್ಲ. 249 00:18:51,881 --> 00:18:54,175 ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿರುವಾಗ ಅದು ಸುಲಭ. 250 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರುವ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸಂಥ ಹುಡುಗರು 251 00:18:58,137 --> 00:19:00,265 ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವೇ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 252 00:19:00,807 --> 00:19:02,809 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 253 00:19:04,352 --> 00:19:08,648 -ಇದು ಜೋಸ್ ಜೊತೆ ನಡೆದ ಘಟನೆಯಿಂದಲೇ? -ಎಲ್ಲವೂ ಜೋಸ್ ಕುರಿತಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಆಯ್ತಾ? 254 00:19:11,192 --> 00:19:14,988 ಇದು ಎಲ್ಲದರಿಂದ. ಯಾವುದೂ ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ. 255 00:19:15,655 --> 00:19:20,076 ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಗಿಯರು ನೀಚರು. ಅವರಿಗಿಷ್ಟವಾಗದ ಒಂದು ಮಾತು ಹೇಳಿದರೂ ಶಾಕ್ ಕೊಡುತ್ತಾರೆ. 256 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 ಬಿಡೋ. ನಿನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದರಿಂದ ಹುಡುಗಿಯರು ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 257 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 ಸರಿ. ಕ್ಷಮಿಸು. 258 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 ಇದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ನಿನಗಿದು ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಗೊತ್ತು, 259 00:19:30,962 --> 00:19:33,131 ಆದರೆ ಈ ಹುಡುಗಿಯರು ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು 260 00:19:33,214 --> 00:19:36,801 ಅವರ ದೇಹಗಳಿಗಾಗುತ್ತಿರುವುದು ಯಾರಿಗೂ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೆನಪಿಡು. 261 00:19:36,885 --> 00:19:39,637 ನಾವೊಂದು ಹೊಸ ಜೀವನಶೈಲಿಗೆ ಒಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆಂದು ಗೊತ್ತು, 262 00:19:39,721 --> 00:19:42,181 ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ ಅವರಿಗೆ ಕೋಪ ತರಿಸದೆ ಇರಬಲ್ಲೆಯಾ? 263 00:19:42,849 --> 00:19:45,184 -ನನಗಿದು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು ಅಂತೀರಾ? -ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 264 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 ಪ್ರಪಂಚದ ಮೇಲಿನ ಕೋಪವನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಂತಲೇ? 265 00:19:48,313 --> 00:19:49,772 ಇದು ನ್ಯಾಯವಲ್ಲ. ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. 266 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 ನಂಗೊತ್ತು. ನಿನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತೆ. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 ಇಂಥ ತಲೆಹರಟೆಯನ್ನು ತಲೆ ಒಳಗೆ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವೆಯಾ? 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 ...ನಮ್ಮನ್ನು ಶರಣಾಗಿಸಲು. 269 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಿದೆ. 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,391 ಗಂಡಸರಾಗಿ ರಕ್ಷಣೆ ನಮ್ಮ ಆದ್ಯ ಕರ್ತವ್ಯ. 271 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 ಹಾಗಾಗಿ ಈ ವಿದ್ಯುತ್ತಿನವರಿಗೆ ಯಜಮಾನ ಯಾರೆಂದು ತೋರಿಸೋಣ. 272 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 ಸಂಕೇತ ಇಲ್ಲ 273 00:20:39,530 --> 00:20:44,702 ನಿಮ್ಮ ಪರದೆ ಸ್ತಬ್ಧವಾಗಿದೆಯೇ? ನಮಗೆ ತಾಂತ್ರಿಕ ದೋಷಗಳು ಎದುರಾಗಿವೆ. 274 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 ಇದು ಯಾವಾಗ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ? ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 275 00:20:47,622 --> 00:20:49,415 ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಜನರಲ್ರನ್ನು ಕೇಳಿ. 276 00:20:50,375 --> 00:20:52,752 -ಜನರಲ್, ಇದು ಯಾವಾಗ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ? -ಬೇಗ. 277 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 ನನ್ನ ಮುದ್ದು. 278 00:21:05,556 --> 00:21:10,979 ಜನರಲ್, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಕಯಿನ್ ತೆಗೆಯುವಿಕೆಯ ಸಂಶೋಧನಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ವರದಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. 279 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 ಬಯಾಪ್ಸಿಯಿಂದ ಈ ಅಂಗದ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ 280 00:21:19,612 --> 00:21:21,739 ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತೆ ಎಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 281 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 ನಿಮಗೆ ಕಾಣುವಂತೆ, ನರಗಳ ನಾರುಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡಂತಿವೆ, 282 00:21:26,911 --> 00:21:30,999 ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕಯಿನ್ನಿನ ಮೂಲ ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಜತ್ರುವಿನ ಮೇಲೆ ಮೂಡುತ್ತವೆ. 283 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 ಈ ಹಗ್ಗದಂಥ ಮಾಂಸದ ತಂತುಗಳು 284 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಸೈಟ್ಗಳನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿರುತ್ತವೆ. 285 00:21:39,966 --> 00:21:43,469 ಸ್ಕಯಿನ್ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅಗಾಧವಾದ ರಕ್ತ ಪೂರೈಕೆ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 286 00:21:43,553 --> 00:21:48,766 ಇದನ್ನು ತೆಗೆದ ನಂತರ ಮಹಿಳೆ ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ಈ ವಾರದಲ್ಲಿ ಇದು ಮೂರನೆಯ ಸಾವು. 287 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ. 288 00:22:06,784 --> 00:22:10,079 ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ನಂತರ ಯಾವುದೇ ಹುಡುಗಿ ಬದುಕಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿದೆ. 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 ದೇವರೇ. ಇದು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು ಎಂದು ನಾನು ತಿಳಿಯಬಾರದಾ? 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,461 -ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದ ಸ್ವಯಂಸೇವಕರು. -ಸ್ವಯಂಸೇವಕರೇ? 291 00:22:16,544 --> 00:22:20,339 ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿನ ಮಾನವ ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆಯ ರಾಜಧಾನಿಯಲ್ಲಿ? ಸುಮ್ಮನಿರು, ಆನಾ. 292 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಎನ್ಡಿಎ ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು. 293 00:22:23,051 --> 00:22:26,471 ನಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಕೈವಾಡವಿಲ್ಲ. ನಾವು ಇದರ ಯಾವ ಭಾಗವನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಲಿಲ್ಲ. 294 00:22:26,596 --> 00:22:29,140 ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆದ ನಂತರವೇ ಅದನ್ನು ಪಡೆದೆವು. 295 00:22:29,223 --> 00:22:31,309 ಇದರಿಂದ ನನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗಬೇಕೇನು? 296 00:22:31,559 --> 00:22:33,978 ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಬೇಕು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದು. 297 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 ನನಗೆ ತಲೆಯಾಡಿಸುವವನು ಬೇಡ. ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿ ಇರುವವರು ಬೇಕು. 298 00:22:38,858 --> 00:22:42,111 ರಾಬ್, ಒಂದು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಯೋಜನೆ ಆಯೋಜಿಸುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನನಗೆ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ. 299 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೌಪ್ಯವಾದದ್ದು. 300 00:22:44,155 --> 00:22:48,576 ಮನಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ಥಿರಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಖಿನ್ನತೆ ನಿರೋಧಕಗಳ ಬಗ್ಗೆಯ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವೆ. 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,790 ಧನ್ಯವಾದ, ಆದರೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಈ ಔಷಧಗಳು, ನಿದ್ರಾಜನಕಗಳು, 302 00:22:53,873 --> 00:22:57,210 ಸಿಎಕ್ಸ್ಸಿಆರ್4 ಗ್ರಾಹಿಯ ಪ್ರತಿಕಕ್ಷಿಗಳು, ಹಾರ್ಮೋನ್ ಪ್ರತಿಬಂಧಕಗಳು… 303 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 ಯಾಕೆ? ಹಾರ್ಮೋನ್ ಪ್ರತಿಬಂಧಕಗಳು ಯಾಕೆ? 304 00:22:59,754 --> 00:23:03,424 ಈ ಅಂಗದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯು ನಿರಂತರ ಉತ್ತುಂಗದ ಎಸ್ಟ್ರೋಜೆನ್ ಮಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ 305 00:23:03,508 --> 00:23:07,386 ಪೂರ್ಣಪ್ರಮಾಣದ ಸ್ಕಯಿನ್ಗಳಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವ ಎಳಸು ಮೊಗ್ಗುಗಳ ಗುಂಪೊಂದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ. 306 00:23:07,470 --> 00:23:11,933 ಅಥವಾ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ, ನಿರಂತರ ಉತ್ತುಂಗವಾಗಿರುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಕೇತದಿಂದ. 307 00:23:12,016 --> 00:23:15,812 ಹಾಗಂದರೆ ಸರ್ಕಾರಿ ಪ್ರಾಯೋಜಕತ್ವದ ನಿರೋಧಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಿರಾ? 308 00:23:16,521 --> 00:23:18,481 -ಹೌದು. -ಆನಾ... 309 00:23:21,067 --> 00:23:24,987 ಸ್ಕಯಿನ್ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಅಂಗವಾಗಿದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ದೇಹದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ. 310 00:23:25,154 --> 00:23:26,739 ಇದನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ಪ್ರಾಣಾಂತಕ. 311 00:23:26,906 --> 00:23:30,868 ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ ಉಪಾಯ ರಾಸಾಯನಿಕವಾಗಿ ಬಂಜೆತನ ಉಂಟು ಮಾಡುವುದು ಅಂತೀರಾ? 312 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 ಸ್ಕಯಿನ್ನಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ಹುಡುಗಿಯರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಗಾಬರಿ ಮತ್ತು ಯಾತನೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 313 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 ಈ ಅಂಗದ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ತಡೆಯುವ ಔಷಧಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೆ ಇದೆ. 314 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಹೇಗನಿಸಿತ್ತು ಅಂತೀರಾ? 315 00:23:43,464 --> 00:23:46,676 -ವಿಮಾನ ಬೀಳಿಸಿದವಳಿಗೆ? -ನನಗಿದನ್ನು ಹೇಳಬೇಡಿ. 316 00:23:46,759 --> 00:23:49,178 ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ವರವೆಂದು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. 317 00:23:49,387 --> 00:23:51,347 ಸುರಕ್ಷಿತ ವೈದ್ಯಕೀಯ ನಿರೋಧಕವಿಲ್ಲದೆ, 318 00:23:51,430 --> 00:23:53,891 ಕೆಲವರು ತಮಗೆ ಸ್ವತಃ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 319 00:23:54,517 --> 00:23:55,852 ನಿಮಗೆ ಇದು ಬೇಕೇ? 320 00:23:56,352 --> 00:24:00,231 ವಿಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಸ್ವಯಂಕೃತ ಹಾನಿಗಳಿಂದ ಸಾಯುವ ಒಂದಿಡೀ ಪೀಳಿಗೆಯ ಮಹಿಳೆಯರು? 321 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಕ್ಕಿರಬೇಕು. 322 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 ಅವರಿಗದನ್ನು ಕೊಡಿಸಲು ನೆರವಾಗಿ. 323 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 ಬೆಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕೆಂದಾಗ, 324 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 ನಾನು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ, ಸಿಗುವ ಮೊತ್ತಕ್ಕೆ ಯಾವ ತಕರಾರೂ ಇರಲ್ಲ. 325 00:24:27,216 --> 00:24:30,761 -ದೇವರೇ. ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆಯಾ? -ನೋಡು? ನೀನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 326 00:24:44,233 --> 00:24:45,526 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 327 00:24:46,944 --> 00:24:50,448 ಎಲ್ಲರದ್ದೂ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲದಲ್ಲೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಮತ್ತು ನನ್ನದು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತೆ. 328 00:24:53,117 --> 00:24:54,243 ನಾನೊಬ್ಬ ಹುಚ್ಚಿ. 329 00:24:54,577 --> 00:24:58,372 ಹೌದು, ಸರಿ, ನಾನು ನೋಡಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಮಾದಕ ಹುಚ್ಚಿ ನೀನು. 330 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,691 ಹೇ, ಜೋಸ್. 332 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 ಜೋಸ್? 333 00:25:30,655 --> 00:25:34,325 -ಹಾಂ? -ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊರಗಡೆ ಬರ್ತೀಯಾ, ದಯವಿಟ್ಟು? 334 00:25:34,992 --> 00:25:35,993 ಹೇ, ರಯಾನ್. 335 00:25:36,535 --> 00:25:38,246 ಹಾಯ್, ಲೋಪೆಜ್ ಅವರೇ. 336 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 ಹಾಂ? 337 00:25:44,168 --> 00:25:46,921 ನೀನು ಮತ್ತು ರಯಾನ್, ನೀವಿಬ್ಬರೂ… ನೀವು… 338 00:25:47,546 --> 00:25:48,798 ಇಲ್ಲ. ಓದುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 339 00:25:50,883 --> 00:25:53,594 ಸರಿ, ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಸಿದೆ. 340 00:25:53,678 --> 00:25:57,640 ನಿನಗೆ ಯಾರು ಬಳಿಯಾದರೂ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆನಿಸಿದರೆ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರಬಹುದು, ಆಯ್ತಾ? 341 00:25:57,723 --> 00:26:01,602 ನೀನು ಏನನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಮತ್ತು ನಿನಗೇನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ… 342 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 ಗೊತ್ತು. 343 00:26:02,770 --> 00:26:06,232 ಚಿನ್ನ, ನಾನಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ ನಿನಗೆ ಆ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆನಿಸಿದರೆ… 344 00:26:06,315 --> 00:26:10,194 ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಹಜ ಮತ್ತು ಸಾಧಾರಣವೇ… 345 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 ಮತ್ತು, ಏನಂದ್ರೆ, ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ… 346 00:26:12,196 --> 00:26:15,783 ನೀನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 347 00:26:16,117 --> 00:26:20,037 ಸರಿ. ಹಾಂ. ನಾವು ಸಂಭೋಗದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರಲಿಲ್ಲ. 348 00:26:20,121 --> 00:26:24,041 ನಾನೊಬ್ಬ ವೈದ್ಯ, ಜೋಸ್. ಸಾಮಾನ್ಯ ತಂದೆಯಂತಲ್ಲ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನೇನಾದರೂ ಕೇಳಬಹುದು. 349 00:26:24,125 --> 00:26:27,920 ಅಪ್ಪ, ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುವೆ. ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 350 00:26:29,005 --> 00:26:32,550 ಅಂದರೆ, ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ. 351 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 -ನೀವು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. -ನನಗೆ ಸಂತೋಷ. 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 -ನನಗಿಂದು ನರಕದಲ್ಲಿ ಕಳೆದಂತಿದೆ. -ಕೇಳಿ ಬೇಸರವಾಯಿತು, ಚಿನ್ನ. 353 00:26:42,935 --> 00:26:45,104 ಎಷ್ಟು ಸಂದರ್ಶನಗಳೆಂದರೆ, ಊಟವನ್ನೂ ಮರೆತೆ. 354 00:26:45,187 --> 00:26:47,690 ಈಗ ಆ ಪೆದ್ದು ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು, 355 00:26:47,773 --> 00:26:50,401 ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಯಾವ ನಿಜವಾದ ಆಹಾರವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 356 00:26:51,152 --> 00:26:55,614 ಹೆಲೆನ್ ಪ್ರಕಾರ ಎಲ್ಲಾ ಹುಚ್ಚರೂ ತಮ್ಮ ಅಡಗುತಾಣಗಳಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 357 00:26:55,698 --> 00:26:58,617 ಜನ ನನ್ನ ಮುಖದ ವಿಚಿತ್ರ ಮುಖವಾಡಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 358 00:26:58,701 --> 00:27:01,078 ಆ ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿ ನಡೆಸಲು ನಿನಗೆ ಯಾರೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 359 00:27:01,162 --> 00:27:04,040 -ನಿನಗೆ ಬೇಡವಾದುದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. -ಇದು ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದಲ್ಲ. 360 00:27:04,123 --> 00:27:07,043 ನನಗೊಂದು ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಇದೆ. ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಉತ್ತಮಪಡಿಸಬಯಸುವೆ. 361 00:27:07,126 --> 00:27:09,003 ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಇಲ್ಲಿ ಬದುಕಬೇಕು. 362 00:27:09,545 --> 00:27:13,549 ನಾನು ಹೇಳುವುದು ನಿನಗಿಲ್ಲದಿರುವುದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಆಗಬೇಡ ಅಂತ. 363 00:27:13,632 --> 00:27:18,095 ಅದು ಇರುವ ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮುಂದೆ ಬರುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತ ಎನಿಸಿದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 364 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 -ನನಗಿರುವ ವೇದಿಕೆ ಅವರಿಗಿಲ್ಲ. -ಏನೋ ಒಂದು. 365 00:27:21,307 --> 00:27:23,934 -ನಾನು ಓದಿಕೊಳ್ಳಲು ಮರಳುವೆ. -ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆದಿರು. 366 00:27:26,062 --> 00:27:27,730 -ರಯಾನ್ ಇದ್ದಾನೆ. -ದ್ವೇಷಿಸ್ತಾಳೆ. 367 00:27:27,813 --> 00:27:29,315 -ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ. -ಹೌದು. 368 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 ನನ್ನ ಸಂದೇಶಗಳು ಸಿಕ್ಕವೇನು? 369 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 ಇಲ್ಲ. ಅವನ್ನು ನಾನಿನ್ನೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ. ಕ್ಷಮಿಸು. ತಗೋ. 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,574 ಮಾರ್ಗೋ, ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ವಿಚಾರ ಮಾತನಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 371 00:27:38,657 --> 00:27:43,162 ಆಮೇಲೆ ಮಾತನಾಡೋಣವೇ? ನನಗಿಲ್ಲಿ ಹೊಗೆಯಾಡುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಏಳು ನಿಮಿಷ ತಡವಾಗಿರುವೆ… 372 00:27:43,245 --> 00:27:45,373 ನಾನು ಫೆಬ್ರೀಜ್ ಹೊಡೆದುಕೊಂಡರೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಾ? 373 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 ನಿಜವಾಗಿ. ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಹೇಳಬೇಕು. 374 00:27:47,875 --> 00:27:51,087 ಸರಿ. ಆದರೆ ಇದು ಬೆಂಬಲಕರವಾಗಿ ಬೆದರಿಕೆಯೊಡ್ಡದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾ? 375 00:27:51,170 --> 00:27:52,963 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುವೆ. 376 00:27:53,047 --> 00:27:55,466 ಮಾರ್ಗೋ, ಇಂದು ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದಿಂದ ಸಂಶೋಧನೆ ಬಂದಿತು. 377 00:27:55,549 --> 00:27:58,427 ಅತ್ಯಂತ ಗೌಪ್ಯ. ಭಯಂಕರವಾದ, ಅನೀತಿಯ ವಿಚಾರ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 378 00:27:58,677 --> 00:28:00,930 ಸ್ಕಯಿನ್ ಸಂಶೋಧನೆಯೇ? ಗೊತ್ತು. ಆ ವರದಿ ಸಿಕ್ಕಿತು. 379 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 ಇರು. ಇರು. ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತೇ? 380 00:28:03,891 --> 00:28:06,602 -ನೀನ್ಯಾಕೆ ಆದರಿಂದ ಗಾಬರಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ? -ಇಲ್ಲ, ಅದು ಕೆಟ್ಟದ್ದೇ. 381 00:28:06,685 --> 00:28:10,981 ನಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರ ಅದನ್ನು ಪ್ರಾಯೋಜಿಸಿದ್ದು ನನಗಿಷ್ಟ ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಪ್ರತಿ ದೇಶವೂ ಕೊಂಡುಕೊಂಡಿತು. 382 00:28:11,065 --> 00:28:13,317 ಆ ಕಟುಕರು ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 383 00:28:17,571 --> 00:28:21,992 ನೀನು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳ ದೈಹಿಕ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವಳೆಂದು ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 384 00:28:22,076 --> 00:28:25,079 ಹೌದು. ರಾಬ್. ದೇವರೇ, ಪಾಪ ಆ ಹುಡುಗಿಯರು. 385 00:28:25,162 --> 00:28:27,957 ಈಗಲಾದರೂ ಆ ಸಂಶೋಧನೆಯನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಬಳಸಿದರೆ, 386 00:28:28,040 --> 00:28:30,501 ಅವರ ಸಾವುಗಳಿಗೊಂದು ಅರ್ಥ ಬರುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ? 387 00:28:30,584 --> 00:28:32,420 ನಾನೊಂದು ಔಷಧದ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಂತೆ. 388 00:28:32,503 --> 00:28:35,798 ರಾಸಾಯನಿಕವಾಗಿ ಈ ಹುಡುಗಿಯರ ಸಂತಾನಶಕ್ತಿಹರಣ ಮಾಡುವಂಥ ಔಷಧ. 389 00:28:36,382 --> 00:28:39,885 ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಅದನ್ನು ನೀರಿನ ಸರಬರಾಜಿನಲ್ಲೇನಾದರೂ ಬೆರೆಸಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,973 ಈಗ ಇದು ವಿನಾಶದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದೆ. ಅವರು ಅಂದರೆ? 391 00:28:44,056 --> 00:28:45,850 ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಥರದ ಜನ, ಸರ್ಕಾರ. 392 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 -ಅವರೇ. -ನಾನೂ ಸರ್ಕಾರದ ಭಾಗವೇ. 393 00:28:48,018 --> 00:28:51,313 ನಾನದನ್ನು ಆಗಲು ಬಿಡೆನು ಎಂದು ಮಾತು ಕೊಡುವೆ, ನನ್ನ ಉದ್ಯೋಗ ಇರುವವರೆಗೂ. 394 00:28:51,397 --> 00:28:56,026 ಈಗ ನನ್ನ ಉದ್ಯೋಗ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲೊಂದು ಡ್ಯಾಂಡನ್ನಂಥ ದುಷ್ಟರೊಂದಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವುದು. 395 00:28:56,110 --> 00:29:00,322 -ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ತಯಾರಾಗು. -ನನಗೆ ಇದಕ್ಕೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 396 00:29:00,406 --> 00:29:01,490 ಸರಿ, ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ, 397 00:29:01,574 --> 00:29:05,703 ಆದರೆ ತನ್ನ ನಿಧಿಸಂಗ್ರಹಣೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈಓಡಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಡ್ಯಾಂಡನ್ಗೆ ನಾನು ಬೇಕು. 398 00:29:05,786 --> 00:29:09,582 ಅವನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದು ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಆತ ವಿನಾಶಕ್ಕೆ ದೂಡುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು. 399 00:29:09,665 --> 00:29:12,585 -ಅದರಲ್ಲೂ ಆತ ಸೆನೆಟಿಗೆ ಹೋಗಲಿದ್ದಾನೆಂದರೆ. -ನಾನು ನಿನ್ನಂತಲ್ಲ. 400 00:29:12,668 --> 00:29:15,421 ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಮತ್ತು ಅವನ ಬೇವರ್ಸಿ ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸುಮ್ಮನೆ 401 00:29:15,504 --> 00:29:18,757 ಕುಳಿತು ನಗುತ್ತಾ ಪ್ರಪಂಚ ಸುಡುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂಬಂತೆ ನಾನು ನಟಿಸಲಾರೆ. 402 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 ಆದರೆ ನನಗಾಗಿ ಮಾಡು. ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೆಂಬಲ ಬೇಕು. 403 00:29:21,093 --> 00:29:24,513 ನಾನಾಗಿಯೇ ಮಾಡಲಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಬಟ್ಟೆ ಹಾಕಿಕೋ, ದಯವಿಟ್ಟು, ಸೂಟು ತೊಡು. 404 00:29:34,815 --> 00:29:36,567 ಡೆಕ್ಲಾನ್ ಬ್ಲೀಸ್ ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... 405 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 ರಾಬರ್ಟೋ ಬೇವರ್ಸಿ ಲೋಪೆಜ್. 406 00:29:48,078 --> 00:29:51,165 ಡೆಕ್, ನನ್ನ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ತಾಯಿಯ ಮಗನೇ. ಏನು ಸಮಾಚಾರ? 407 00:29:51,415 --> 00:29:53,042 ಸ್ವತಃ ವುಲ್ಫ್ಮ್ಯಾನ್. 408 00:29:53,375 --> 00:29:57,838 -ಪುನರ್ಮಿಲನದ ಬಳಿಕ ನೀನು ಸಿಕ್ಕಿಯೇ ಇಲ್ಲ. -ಬಹಳ ಕಾಲವಾಯಿತು, ಕಣೋ. ಬಹಳ ಕಾಲ. 409 00:29:58,297 --> 00:30:02,426 -ಈಗಲೂ ಅಗ್ಗದ ವಿಸ್ಕಿ ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀಯಾ? -ಇಲ್ಲ, ಈ ದಿನಗಳು ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಅಗ್ಗವಿಲ್ಲ. 410 00:30:02,510 --> 00:30:07,264 ಬೊಗೋಟಾದಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಆ ಮುದ್ದು ಪಟಾಕಿ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮಧ್ಯೆ ಏನು ನಡೆಯಿತು? 411 00:30:07,348 --> 00:30:11,519 ಬಿಡೋ. ಏನಾಯ್ತು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಅವಳು ನಿನ್ನ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿದ್ದಳು. 412 00:30:11,727 --> 00:30:13,938 ಅದಕ್ಕೇನಾ ಏಕಾಏಕಿ ಕರೆ ಮಾಡಿರುವೆ? 413 00:30:14,021 --> 00:30:16,273 ಪತ್ರಿಕೆಯವರು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಬಗ್ಗೆ ಏನೋ ಬರೆದರಂತ? 414 00:30:16,357 --> 00:30:18,734 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇದು ಮಾರ್ಗೋ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ. 415 00:30:18,817 --> 00:30:21,570 ನನಗೆ ಯಾವುದೋ ಒಂದರ ಸುಳಿವು ಸಿಕ್ಕಿದೆ, ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದು. 416 00:30:25,616 --> 00:30:27,368 ಸರಿ. ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 417 00:30:30,996 --> 00:30:33,582 ನನಗೆ ಕೆಲವು ದಾಖಲೆಗಳು ಸಿಕ್ಕಿವೆ. 418 00:30:34,291 --> 00:30:38,254 ಯಾವುದೋ ಸ್ಕಯಿನ್ ಸಂಶೋಧನೆ, ಮತ್ತು ಅದು ತುಂಬಾ ಭೀಕರವಾಗಿದೆ. 419 00:30:38,379 --> 00:30:40,881 ದಿ ಟೈಮ್ಸ್ ಆ ಅಂಗದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ. 420 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 ಇಲ್ಲ, ನಂಗೊತ್ತು. ಆದರೆ ಇದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನದು. 421 00:30:44,969 --> 00:30:46,345 ಡೆಕ್, ಹುಡುಗಿಯರ ಕೊಲೆಯಾಗಿದೆ. 422 00:30:47,054 --> 00:30:50,140 ಈಗ ಈಓಡಿಯನ್ನು ನಿರೋಧಿಸುವ ಔಷಧವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ, 423 00:30:50,224 --> 00:30:53,727 ಮತ್ತು ಇದರ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು ಬೃಹತ್ತಾದ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ. 424 00:30:53,811 --> 00:30:58,232 ಅಂದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ರಂಗಿಲ್ಲ, ವಾಸನೆಯಿಲ್ಲ, ರುಚಿಯಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆರೆಯುವಂಥದ್ದು. 425 00:30:59,775 --> 00:31:04,154 ಅಂದರೆ ನೀರಿನ ಸರಬರಾಜಿಗೆ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬೀಳಿಸಬಹುದಾದ ವಸ್ತುವಿನಂತಿದೆ. 426 00:31:05,155 --> 00:31:06,073 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ. 427 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 ನಿನಗರ್ಥವಾಯಿತು. ಹೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸುವೆ. 428 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 ಕೇಳು. ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲೂ ಹೇಳಬಾರದು, ಆಯ್ತಾ? 429 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬೇಕು? 430 00:31:15,457 --> 00:31:18,669 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಏನು ಮಾಡುವೆ? ಯಾವುದಾದರೂ ಗುಪ್ತನಾಮ ಅಥವಾ… 431 00:31:18,752 --> 00:31:22,631 ಒಳ್ಳೆ ಗೂಢಚಾರಿ ಮಾಹಿತಿಯಂತೆ ಇದಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಯ ಹೆಸರಿಟ್ಟರೆ? 432 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 ಅಂದ್ರೆ ಕಪ್ಪು ಜಾಗ್ವಾರ್ ಅಥವಾ ಹಸಿರು ಹದ್ದಿನಂಥ ಹೆಸರುಗಳನ್ನಿಡುವುದು. 433 00:31:26,218 --> 00:31:29,096 ದೇವರೇ. ನೀನು ಎಂತಹ ಗೂಢಚಾರಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ? 434 00:31:29,179 --> 00:31:32,182 ರಾಬ್, ಯಾಕೆ ಇಷ್ಟು ತಡ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? ಕಾರು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. 435 00:31:32,266 --> 00:31:37,187 ಈಗಲೇ ಬಂದೆ. ಡೆಕ್, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು. ನಾನು ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಕಳಿಸುವೆ. 436 00:31:37,479 --> 00:31:38,606 ಸರಿ. ಒಳ್ಳೆಯದು. 437 00:31:47,031 --> 00:31:50,034 {\an8}ಸ್ಕಯಿನ್_ಸಂಶೋಧನೆ_ಫಲಿತಾಂಶಗಳು.ಪಿಡಿಎಫ್ 438 00:32:24,276 --> 00:32:26,028 ನಾನಿಂದು ಜೊತೆಗಾರನಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 439 00:32:26,737 --> 00:32:30,324 ಸುಮ್ಮನೆ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದು, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುವುದು. 440 00:32:30,908 --> 00:32:32,368 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವುದು. 441 00:32:37,206 --> 00:32:40,417 ಅಲ್ಲಿರುವವಳನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? ಅವಳೇ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ. 442 00:32:44,046 --> 00:32:45,589 ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅವಳು. 443 00:32:49,259 --> 00:32:50,469 ಇನ್ನೊಂದು, ದಯವಿಟ್ಟು. 444 00:32:50,761 --> 00:32:51,595 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 445 00:32:52,930 --> 00:32:54,098 ಭೇಟಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 446 00:32:55,015 --> 00:32:59,144 ನಿನ್ನ ಬಿಗಿ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯ ಮಧ್ಯೆಯೂ ನೀನಿಲ್ಲಿ ಬಂದಿರುವುದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 447 00:32:59,478 --> 00:33:01,689 ಅಯ್ಯೋ, ನಿಮಗಾಗಿ ಏನಾದರೂ ಸರಿ, ಡೇನಿಯಲ್. 448 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 ನಿನ್ನ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಲಿಕ್ಕಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 449 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 ನನ್ನ ವರ್ತನೆಯೇ? 450 00:33:06,610 --> 00:33:10,197 ಆ ಅಚ್ಚರಿಯ ಪತ್ರಿಕಾಗೋಷ್ಠಿಯ ನಂತರ ನಿನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲದ ತಂಡದ ಪರವಾದ ಭಾವನೆಗಳ 451 00:33:10,280 --> 00:33:12,574 ಬಗ್ಗೆ ಪಕ್ಷದ ನಾಯಕರು ಚಿಂತಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 452 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 ಅಂದರೆ, 1% ಇರುವವರಿಗಿಂತ ನನಗೆ ಪ್ರಜೆಗಳದ್ದೇ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ. 453 00:33:15,703 --> 00:33:20,958 ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನೂ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಿನ್ನದಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ "ಯೋನಿ"ಗಳಿರುವವರನ್ನಲ್ಲ. 454 00:33:21,917 --> 00:33:24,503 "ಯೋನಿಗಳು" ಯಾಕೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ? 455 00:33:26,922 --> 00:33:29,717 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದೇ ಆಶ್ಚರ್ಯ. 456 00:33:29,800 --> 00:33:34,012 ಪಕ್ಷ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದು. ಬಾ. ಈಗ ನೀನು ಜನಪ್ರಿಯಳು. 457 00:33:34,096 --> 00:33:35,764 ವ್ಯಾನಿಟಿ ಫೇರ್ ಜೊತೆ ಹೇಗಿತ್ತು? 458 00:33:35,848 --> 00:33:39,143 ಅದ್ಭುತ. ಹಾಂ. ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಹೇಳಲೇ ಇಲ್ಲ. 459 00:33:39,226 --> 00:33:43,147 ಐದು ನಿಮಿಷದ ಜನಪ್ರಿಯತೆ ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಹತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 460 00:33:44,231 --> 00:33:46,859 ಮತ್ತು ಸೆನೆಟ್ ಪದವಿಗೆ ನಿಲ್ಲಲು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 461 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 ಅಂದರೆ, ಈ ಹೊಸ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಸಾಧ್ಯವೇ. 462 00:33:53,532 --> 00:33:57,286 ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? ಆ ಈಓಡಿ? 463 00:33:59,455 --> 00:34:02,374 ನನಗೆ ಅಡ್ಡಿ ಬಂದರೆ, ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆ. 464 00:34:06,170 --> 00:34:11,008 ಜೀನಾ, ಮಾರ್ಗೋ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್ರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗು, ಈ ಚಳುವಳಿಯ ಮುಂದಾಳು. 465 00:34:11,091 --> 00:34:13,635 -ಮಾರ್ಗೋ, ಈಕೆ ಜೀನಾ. ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ. -ಸಂತೋಷ. 466 00:34:13,719 --> 00:34:17,306 ಭೇಟಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. ನೀವು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡಲು ಗಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗೆ ಬೇಕಾಯಿತು. 467 00:34:17,389 --> 00:34:20,058 -ಡೇನಿಯಲ್ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಟ್ಟರು. -ಅದೇ ನಮ್ಮ ಡೇನಿಯಲ್. 468 00:34:20,142 --> 00:34:21,977 ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇರುವ ಮಹಿಳೆಯರ ಆಪ್ತ ಬಂಧು. 469 00:34:23,604 --> 00:34:26,815 ಒಳ್ಳೆ ಚಟ್ನಿ, ಮಹಿಳೆಯರೇ ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ. 470 00:34:27,399 --> 00:34:31,236 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ಏನಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 471 00:34:32,196 --> 00:34:37,242 ದೇವರೇ. ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಚಟ್ನಿ ಯಾವಾಗ ಅತ್ಯಂತ ರುಚಿಕರವಾಗಿರುತ್ತೆ ಗೊತ್ತಾ? 472 00:34:37,493 --> 00:34:41,413 -ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಕುಡಿದಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ. 473 00:34:42,915 --> 00:34:47,795 ಏನಂದ್ರೆ, ಸ್ಟರ್ಜನ್, ಏನು ಗೊತ್ತಾ, ಮರಿ ಹಾಕಲು, ಇನ್ನು 474 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 ಮೂರು ದಿನಗಳಿವೆ. 475 00:34:50,672 --> 00:34:52,883 ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾ? ಹೇಳುವೆ. 476 00:34:52,966 --> 00:34:56,220 ಅವುಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ರಸಭರಿತವಾಗುವವರೆಗೂ ಅವಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತವೆ. 477 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 ನಂತರ ಅವಳ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬಡಿದು, ಅಂಡಾಶಯಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತವೆ. 478 00:34:59,181 --> 00:35:02,935 -ತುಂಬಾ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುವೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಸ್ಯಗಾರ. -ಅಯ್ಯೋ, ಇದು ವಿಷಾದಕರ. 479 00:35:03,018 --> 00:35:05,729 ಅಂದರೆ, ಅವಳ ಅಂಡಾಶಯವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದರು. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. 480 00:35:05,813 --> 00:35:08,649 ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಆ ಸಣ್ಣ ಮೊಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು 481 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 ಬುಡ್ಡೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುವಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುತ್ತಾರೆ… 482 00:35:13,320 --> 00:35:15,322 -ನಿಮ್ಮ ಟೋಸ್ಟ್ ಮೇಲೆ. -ಇದನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ? 483 00:35:15,405 --> 00:35:17,282 -ಸರಿ. ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಏನಾದರೂ. -ಧನ್ಯವಾದ. 484 00:35:18,242 --> 00:35:21,328 "ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ ಸರ್ಕಾರದ ಶೋಷಣೆ ಬಯಲುಮಾಡಿದ ಸೋರಿಕೆಯಾದ ದಾಖಲೆ." 485 00:35:21,912 --> 00:35:24,665 -ದೇವರೇ. -ಸ್ಕಯಿನ್ನ ಅಂಗರಚನಾಶಾಸ್ತ್ರ. 486 00:35:25,666 --> 00:35:28,836 -ಇರಿ. ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ. -ಇದನ್ನು ನೋಡ್ತಿದ್ದೀರಾ? 487 00:35:32,923 --> 00:35:35,342 ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ? ಪ್ರಯೋಗ ನಡೆಸಿ? 488 00:35:35,425 --> 00:35:38,846 ಇದೊಂದು ವಿದೇಶಿ ಸಂಶೋಧನೆ. ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 489 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 -ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಂಡೆವು. -ಎಲ್ಲರೂ ಕೊಂಡುಕೊಂಡರು. 490 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 ಬರಹಗಾರರು ಇದರ ಮೂಲವನ್ನು "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ" ಎಂದಿದ್ದಾರೆ. 491 00:35:46,520 --> 00:35:50,691 "ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ". ಒಂದು ರೀತಿ ಹೆಣ್ಣಿನಂತೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ. 492 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 ಅದನ್ನು ಕೊಡಿ. ಧನ್ಯವಾದ. 493 00:35:52,192 --> 00:35:55,362 -ಮಿನ್ನೋ ಅಂದರೇನು? -ಅದೊಂದು ಮೀನು. ಪುಟ್ಟ, ಸಣ್ಣ ಮೀನು. 494 00:35:55,445 --> 00:35:58,282 -ನಾನೊಂದು ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಕ್ಷಮಿಸಿ. -ಸರಿ. 495 00:36:07,499 --> 00:36:12,379 ನೀನೇನು ಮಾಡಿರುವೆ ಎಂಬುದರ ಅರಿವಿದೆಯೇ? ನೀನು ಗೌಪ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿರುವೆ. 496 00:36:12,546 --> 00:36:13,380 ಓ, ದೇವರೇ. 497 00:36:13,463 --> 00:36:16,008 ಯಾರಿಗಾದರೂ ಗೊತ್ತಾದರೆ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಹೋಗುತ್ತೆ. 498 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನ ಹಾಳಾಗುತ್ತೆ. 499 00:36:18,135 --> 00:36:21,054 -ದೇವರೇ. ನೀನೆಷ್ಟು ನಾಟಕೀಯವಾಗಾಡುವೆ. -ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 500 00:36:21,138 --> 00:36:24,933 ಡೆಕ್ಲನ್ ನನ್ನ ಕಾಲೇಜಿನ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 501 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 ಕಾಮುಕ ಬ್ಲೀಜ್? ಅವನು ಕಥೆಗಾಗಿ ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಮಾರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 502 00:36:28,478 --> 00:36:31,148 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಅವನು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ. ಅವನು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ. 503 00:36:31,231 --> 00:36:36,278 ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನೀನೇ. ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ವಿಚಾರಿಸೋದೇ ಇಲ್ಲ. 504 00:36:37,779 --> 00:36:39,114 ಹಾಂ. ಈಗ. ಕೇಳು ನನ್ನನ್ನು. 505 00:36:39,197 --> 00:36:41,825 -ಏನು? -ನೋಡು? ಈಗ ನಿನ್ನಿಂದ ಆಗುತ್ತಲೂ ಇಲ್ಲ. 506 00:36:41,909 --> 00:36:44,119 -ಇದು ಹಾಸ್ಯಸ್ಪದ. ದೇವರೇ. -ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 507 00:36:44,202 --> 00:36:47,039 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕೇಳಿಲ್ಲ. ನಿನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 508 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. 509 00:36:49,625 --> 00:36:52,794 ಕೇಳಿದರೆ, ನಿಟ್ಟುಸಿರು ಬಿಟ್ಟು, ಭುಜ ಎಗರಿಸಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವೆ. 510 00:36:52,878 --> 00:36:54,046 ಈಗಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು. 511 00:36:54,129 --> 00:36:57,466 ಈಗಲೂ ನನಗೊಂದು ದಿನವಿದೆ, ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವೆ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೋ. 512 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ನನ್ನ ತಮಾಷೆಯನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 513 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 -ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಲಲ್ಲೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. -ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ. 514 00:37:05,015 --> 00:37:08,894 -ನಿನ್ನಿಂದ ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಗೂ ಕುತ್ತು. -ಅಲ್ಲಿದೆ. ಅಲ್ಲಿದೆ. ಅಲ್ಲಿದೆ. 515 00:37:09,353 --> 00:37:12,981 ನಿನ್ನ ಚಿಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಅದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ, ನಿನ್ನ ರಾಜಕೀಯ ವೃತ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ. 516 00:37:13,065 --> 00:37:16,151 ದೇವರೇ. ಈಗ ನೀನು ಯಾರಂತಲೂ ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 517 00:37:16,234 --> 00:37:18,403 ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಇಳಿಸು. ಧ್ವನಿ ಇಳಿಸು. ಬಾ. 518 00:37:18,487 --> 00:37:19,905 -ಏನು? -ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗಿ ಮಲಗೋಣ. 519 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 -ಬಾ. ಹೋಗೋಣ. -ಇಲ್ಲ. 520 00:37:21,281 --> 00:37:23,533 -ರಾಬ್. -ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಗೂ ಬರಲ್ಲ. 521 00:37:23,825 --> 00:37:26,620 ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಈಜಲು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 522 00:37:31,166 --> 00:37:34,962 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ರಾಬ್. ರಾಬ್. ರಾಬ್. 523 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 ರಾಬ್, ತಣ್ಣಗೆ ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. ದೇವರೇ. 524 00:37:38,840 --> 00:37:42,719 -ನೀನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವೆ. -ನಾನು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವೆ. 525 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 ಮಾಹಿತಿಯ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ 526 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 ಮತ್ತು ಈ ಔಷಧವನ್ನು ತಡೆಯದ 527 00:37:49,142 --> 00:37:51,687 ಈ ಜನಪ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗೋ ಯಾರು? 528 00:37:52,396 --> 00:37:55,524 ತನ್ನ ಗಂಡನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಕೇಳದವಳು ಈಕೆ. 529 00:37:56,525 --> 00:37:58,986 ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿಯೂ ಈಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 530 00:37:59,444 --> 00:38:02,155 ನಾನು ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾ? 531 00:38:03,240 --> 00:38:07,869 ಇಜ್ಜಿಯ ಜೊತೆ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಮ್ಯಾಟಿಯ ಮನೆಗೆಲಸ ನೋಡಲು ಮನೆಗೆ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ 532 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 ಬರಲು ನಾನು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 533 00:38:10,247 --> 00:38:15,419 ನೀನು ಅದನ್ನು ಭಾವನಾರಹಿತವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ, ಮಾರ್ಗೋ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಗಮನಹರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 534 00:38:16,169 --> 00:38:18,672 ಮ್ಯಾಟಿ ಅರ್ಬನ್ಡಾಕ್ಸ್ ನೋಡುವುದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 535 00:38:18,755 --> 00:38:23,635 ನೀನು ಪರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇನು? 536 00:38:25,429 --> 00:38:27,097 -ಸರಿ. ಸುಮ್ಮನೆ ಒಳಗೆ ಹೋಗೋಣ. -ಇಲ್ಲ. 537 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 ಈಗಲೇ ಒಳಗೆ ಹೋಗೋಣ, ರಾಬ್. 538 00:38:28,682 --> 00:38:32,102 ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆಂದು ಹೇಳುವುದರಿಂದ ಜೋಸ್ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 539 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 ಅವಳು ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲೂ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 540 00:38:36,273 --> 00:38:39,818 ಮತ್ತು ನೀನೇನೋ ಈ ಈಓಡಿ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ, ಅದೇನೋ 100% ಸಬಲೀಕರಿಸುವಂತೆ, 541 00:38:39,901 --> 00:38:42,404 ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ. 542 00:38:42,487 --> 00:38:46,199 ಮತ್ತು ಹೌದು, ಮಾರ್ಗೋ, ಬದಲಾವಣೆ ಒಳ್ಳೆಯದೇ. ಆದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 543 00:38:46,950 --> 00:38:50,245 ಬದಲಾವಣೆ ಒಂದು ದರಿದ್ರವೂ ಕೂಡ. ಆಯ್ತಾ? 544 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 ನಾನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 545 00:38:52,748 --> 00:38:58,253 ನೀನು ಗಮನ ಕೊಡಲು ಆರಂಭಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 546 00:38:58,712 --> 00:38:59,838 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 547 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 -ಒಳಗೆ ಬಾ. -ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗ್ತೇವೆ. 548 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವೆ. ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆ. 549 00:39:05,260 --> 00:39:07,637 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 550 00:39:07,721 --> 00:39:09,056 ನೀವು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 551 00:39:09,431 --> 00:39:12,517 -ಇಲ್ಲ. ಹೋಗಿ ಮಲಗಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ. -ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 552 00:39:12,601 --> 00:39:15,187 -ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ. ಹೋಗಿ. -ಸ್ಕಾರ್ಲೆಟ್ ಮಿನ್ನೋ ಥರ. 553 00:39:15,395 --> 00:39:19,775 -ಅಪ್ಪ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? -ಹೋಗಿ ಮಲಗಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆ. 554 00:39:19,858 --> 00:39:23,612 -ರಾಬ್, ಸುಮ್ಮನೆ… ರಾಬ್, ಹೊರಗೆ ಬಾ. -ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು! ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು! 555 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 ಅಪ್ಪ ಕುಡಿದಿದ್ದಾರೆಯೇ? 556 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 ಹೌದು, ಹಾಗೆಯೇ ಕಾಣುತ್ತೆ. 557 00:39:30,786 --> 00:39:32,704 ಈ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬವೇ ಒಂದು ಕಪಟ ನಾಟಕ. 558 00:39:37,167 --> 00:39:38,126 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 559 00:39:43,924 --> 00:39:44,841 ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನು! 560 00:39:46,176 --> 00:39:49,262 ಒಂದು ಅಭೂತಪೂರ್ವ ಘಟನೆ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಸವಾಲೆಸೆಯುತ್ತಿದೆ... 561 00:40:23,088 --> 00:40:26,424 ನನ್ನ ಕಂಕಣ ಸಡಿಲವಾಗಿದೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡ್ತೀಯಾ? 562 00:40:43,191 --> 00:40:44,276 ಅಲೆಗ್ಸಾಂಡ್ರು. 563 00:40:45,861 --> 00:40:47,529 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಈತ ನೆರವಾಗುತ್ತಾನೆ. 564 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 ಹೋಗು ಈಗ. 565 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 ನನ್ನ ಬಚ್ಚಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟಿವಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 566 00:42:45,897 --> 00:42:49,150 ನನ್ನ ತರಬೇತಿಗೆ ಅದು ಅಡ್ಡಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ, ಮದುವೆಯಾಗುವುದು. 567 00:42:49,609 --> 00:42:50,986 ಆಗಲೂ ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡುವೆ. 568 00:42:51,069 --> 00:42:53,613 ಚಿನ್ನ, ಇನ್ನು ನೀನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ. 569 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 ಅವರು ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದಲೇ? 570 00:42:57,200 --> 00:43:00,328 ಆದರೂ ನಾನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕು. ಯಾವುದೇ ರಿಯಾಯಿತಿ ಬೇಡ. 571 00:43:00,412 --> 00:43:04,207 -ನಾನಾಗಿಯೇ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಪಡೆಯಬೇಕು. -ಇನ್ನು ನಿನಗೆ ತರಬೇತಿ ಇರಲ್ಲ. 572 00:43:05,041 --> 00:43:08,461 -ಡಾರಿಯ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಿಗೆ ಹೋಗ್ತಾಳೆ. -ಅವಳು ಕಳಪೆ. 573 00:43:08,545 --> 00:43:10,964 -ಇಲ್ಲ. ನೋಡು. ಟಾಟಿಯಾನಾ. -ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 574 00:43:11,381 --> 00:43:14,968 ಡಾರಿಯ ಮತ್ತು ಕಾಂಕ್ರೀಟ್ ಪಾದಗಳಿರುವ ಎಲೆನಾರನ್ನು ನೀವು ಕಳಿಸಲಾಗದು. 575 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 576 00:43:17,429 --> 00:43:21,516 ಮಂತ್ರಿ ಮೊಸ್ಕಲೇವ್ ಅವರ ಪತ್ನಿ ವಿಚಲಿತಗೊಳ್ಳುವುದು ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 577 00:43:45,373 --> 00:43:47,334 ನಾನು ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 578 00:43:47,751 --> 00:43:49,586 ಹಣ ಸಂಪಾದಿಸಿ ನಿನಗೆ ಕೊಡಬಲ್ಲೆ. 579 00:43:50,086 --> 00:43:52,964 ಇನ್ನು ಕೆಲ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ವಯಸ್ಸಾದಾಗಲೇನು? 580 00:43:54,424 --> 00:43:59,095 ಆತ ವಯಸ್ಸಾದವನು. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಭೋಗ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದರೆ? 581 00:44:04,642 --> 00:44:08,146 ಖಂಡಿತ ನೀನು ಆತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಭೋಗ ಮಾಡಬೇಕು. 582 00:44:09,814 --> 00:44:15,487 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಿದ್ದು ನೀನು ಬೆಚ್ಚಗಿರುತ್ತೀಯಾ. 583 00:44:18,490 --> 00:44:20,784 ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಗಾಗಲು ಬಿಡಬೇಡ, ಅಮ್ಮ. 584 00:44:20,867 --> 00:44:22,994 ನೀನು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. 585 00:44:24,871 --> 00:44:28,291 ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನ ನಿನಗಾಗಿ ದುಡಿದಿದ್ದೇನೆ, ಟಾಟಿಯಾನಾ ದೋನಿಚ್. 586 00:44:30,251 --> 00:44:32,295 ನನಗೆ ಇಂಥ ಅವಕಾಶ ಸಿಗಬೇಕಿತ್ತು. 587 00:44:34,422 --> 00:44:35,799 ನಾನು ಹುಟ್ಟಲೇಬಾರದಿತ್ತು. 588 00:44:40,220 --> 00:44:41,137 ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ. 589 00:44:52,565 --> 00:44:54,984 -ಟಾಟಿಯಾನಾ, ದಯವಿಟ್ಟು. -ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 590 00:44:55,068 --> 00:44:57,487 -ದಯವಿಟ್ಟು. -ನಾನು ನೀನಾಗಿದ್ದರೆ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ. 591 00:44:57,570 --> 00:45:00,615 -ಎಷ್ಟು ದೂರ ಆಗುತ್ತೋ ಅಷ್ಟು ದೂರ ಓಡು. -ಟಾಟಿಯಾನಾ, ದಯವಿಟ್ಟು. 592 00:45:00,698 --> 00:45:03,076 -ನನ್ನನ್ನೂ ಕರೆದುಕೋ. -ಇಲ್ಲ. ನೀನಂದ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ. 593 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಹೇಳುವೆ? 594 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 ನನಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳಲ್ವಾ? 595 00:45:08,498 --> 00:45:09,541 ಇಲ್ಲ. 596 00:45:18,258 --> 00:45:22,053 ಈ ಶಕ್ತಿ ಸತ್ಯವಾದದ್ದು. 597 00:45:23,012 --> 00:45:26,141 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಶೌಚಾಲಯಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವಾಗ ವಾರ್ತೆಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆ. 598 00:45:26,224 --> 00:45:30,061 ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಮಹಿಳೆಯರು ದಂಗೆಯೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 599 00:45:32,939 --> 00:45:37,026 -ಮತ್ತೆ ಇದು ನಮಗೆ ಯಾಕೆ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ? -ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕಿರಿಯ ಮಹಿಳೆಯರಲ್ಲಿ ಆಗುತ್ತೆ. 600 00:45:37,193 --> 00:45:39,904 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಸಣ್ಣ ವಯಸ್ಸಿನವರನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾ ಇಲ್ಲ. 601 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 ಅದ್ಭುತ. ಅವರು ನನ್ನನ್ನಿಲ್ಲಿ ಕರೆತಂದಾಗ ನಾನು ಕಿರಿಯವಳಾಗಿದ್ದೆ. 602 00:45:43,158 --> 00:45:45,326 ಆದರೆ ಇಂಥದ್ದು ಯಾವುದೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 603 00:45:46,411 --> 00:45:49,581 ಈಗ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆಯಾ? ಇದೆಂತಹ ಅಸಂಬದ್ಧ? 604 00:45:51,332 --> 00:45:53,251 ನನಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ ಅಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 605 00:45:53,710 --> 00:45:57,338 ನಾನು ಮಾಡುವ ಮೊದಲ ಕೆಲಸ ಅವರ ಶಿಶ್ನಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುವುದು. 606 00:45:58,298 --> 00:46:00,675 ಸುಡಲಿ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳಾ. ಸುಡಲಿ. 607 00:46:10,935 --> 00:46:14,689 ನಮಗಾಗಿ ಯಾವ ಸಹಾಯವೂ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನಮಗೆ ಯಾವ ಶಕ್ತಿಯೂ ಇಲ್ಲ. 608 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 ನಮಗೆ ತಿಂಡಿ ತರುವ ಕಿವುಡು ಹುಡುಗಿ. ಅವಳಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 609 00:46:40,548 --> 00:46:41,925 ಅದರಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? 610 00:46:44,511 --> 00:46:48,431 ಇವಳ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಿಲ್ಲ. ಇವಳಿಗೇನೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. 611 00:46:48,515 --> 00:46:52,185 ಹೋಗು. ಹೋಗು ಈಗ. ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಸರದಿ. 612 00:48:13,558 --> 00:48:14,392 ಆರಾಮವೇ? 613 00:48:17,312 --> 00:48:20,940 -ಅಪ್ಪ ಆರಾಮವೇ? -ಹಾಂ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 614 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕುಡಿದಿರುವೆ. 615 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 ಸರಿ. 616 00:48:33,202 --> 00:48:37,874 ನಿನ್ನ ದಿನ ಹೇಗಿತ್ತು ಎಂದು ನಾನು ಎಂದಾದರೂ ಕೇಳಲು ಮರೆತಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸು. 617 00:48:37,999 --> 00:48:41,085 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ, ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 618 00:48:41,711 --> 00:48:45,632 -ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕುಡಿದಿರುವೆ. -ಹೌದು, ಆದರೆ ಇದು ನಿಜ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. 619 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 ನಾನು ಕೇವಲ... 620 00:48:48,760 --> 00:48:52,889 ದೇವರೇ. ತುಂಬಾ ಸುಸ್ತಾಗಿದೆ. ಯಾವಾಗಲೂ ನಾನೇ ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 621 00:48:52,972 --> 00:48:55,224 ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಸೋಲುತ್ತಿರುವೆ ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. 622 00:48:55,892 --> 00:48:58,519 ಮಾಡಲು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಉಳಿದಿಲ್ಲದಂತಿದೆ, ಗೊತ್ತಾ? 623 00:49:01,689 --> 00:49:05,318 -ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಗಾಂಜಾ ಇದೆಯೇ? -ಏನು? 624 00:49:05,610 --> 00:49:09,113 ಬಿಡು. ನೀನು ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಟ್ ಸೇದುವುದು ಗೊತ್ತು. ನಿನಗೇನೂ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. 625 00:49:19,874 --> 00:49:23,711 ಕ್ಯಾಟ್ ಸಹವಾಸ ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. ನೀನು ಗಾಂಜಾ ಸೇದುವುದು ನಾನೊಪ್ಪಲ್ಲ. 626 00:49:23,795 --> 00:49:25,713 -ಕೇಳಿಸ್ತಾ ಏನು? -ಸರಿ. 627 00:49:28,800 --> 00:49:30,176 ಹೊರಗಡೆ ಬರ್ತೀಯಾ? 628 00:49:34,931 --> 00:49:35,890 ಹಾಂ. 629 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 -ಅಯ್ಯೋ. ಲೈಟರ್ ಮರೆತೆ. -ಬಹುಶಃ ನಾನು… 630 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 ಬಹುಶಃ ಸುಮ್ಮನೆ… 631 00:49:57,453 --> 00:50:01,749 ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ, ಪುಟ್ಟಿ. 632 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 633 00:50:19,892 --> 00:50:24,313 -ನಿನಗೆ ಆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. -ನಾನು ಕೂಡ ಯುವತಿಯಾಗಿದ್ದೆ, ಗೊತ್ತಾ? 634 00:50:28,776 --> 00:50:31,195 ನಾನಿದನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 635 00:50:40,371 --> 00:50:44,459 ನನಗೋಸ್ಕರ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೋದೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ? ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಗಾಗಿ? 636 00:50:45,209 --> 00:50:48,755 -ದೇವರೇ. ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನ ಕೆಲಸದ ಬಗ್ಗೆಯೇ. -ಇಲ್ಲ. ಕೇಳು. 637 00:50:50,006 --> 00:50:52,341 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವಂಥ ತಾಯಿ ನನಗೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. 638 00:50:53,676 --> 00:50:58,514 ನಾನೇ ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಎಷ್ಟೋ ರಾತ್ರಿಗಳು ನೆಲದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 639 00:50:58,598 --> 00:51:01,726 ನಾನೇ ದೊಡ್ಡವಳಾಗಬೇಕಿತ್ತು. ನಾನೇ ಚಿಂತಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 640 00:51:02,435 --> 00:51:05,188 ನನಗಂತೂ ಆಕೆಯಂತೆ ಆಗುವುದು ಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ. 641 00:51:07,899 --> 00:51:12,487 ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ನಿನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ. 642 00:51:12,862 --> 00:51:15,281 ಮ್ಯಾಟಿ ಮತ್ತು ಇಜ್ಜಿಯ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ. 643 00:51:15,531 --> 00:51:18,451 -ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಲೆಂದು. -ಅರ್ಥವಾಯಿತು. ಹೌದು. 644 00:51:20,244 --> 00:51:24,707 -ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. -ಸರಿ. ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಸು. 645 00:51:27,251 --> 00:51:30,797 -ನೀನಿನ್ನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ. -ಚಿನ್ನ, ನೀನು ನನ್ನ ಮಗು. 646 00:51:30,880 --> 00:51:33,633 -ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಪಾಡುವೆ. -ಗೊತ್ತು. ನಂಗೊತ್ತು. 647 00:51:34,509 --> 00:51:38,805 ನೀನು ಈಗಲೂ ನೀನು ಹೇಗೆ ಬೆಳೆದೆ ಎಂಬ ಮನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೇ ಸಿಲುಕಿರುವೆ. 648 00:51:40,056 --> 00:51:45,603 ಅಂದರೆ, ನಾವು ಬದಲಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಕೆಂದು ನೀನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 649 00:51:45,686 --> 00:51:49,065 ಮತ್ತು ಅದು ಹೇಗೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ನಿನಗೆ ಭಯ. 650 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 ನೀನು ಇದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗಿರುವುದು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 651 00:52:07,542 --> 00:52:11,796 ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ನೀನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿರುವೆ, 652 00:52:12,129 --> 00:52:14,340 ಆದರೆ ನಾಟಕ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ. 653 00:52:15,466 --> 00:52:16,801 ನಿನಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 654 00:52:18,261 --> 00:52:20,888 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ಇಲ್ಲ. ನಿನಗೆ ಅದರ ಅನುಭವ ಇಲ್ಲ. 655 00:52:22,807 --> 00:52:24,058 ನಾನು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂದಿರುವೆ. 656 00:52:27,311 --> 00:52:29,522 ನೀನು ನೋಡುವಂತೆ ನಾನು ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 657 00:52:31,274 --> 00:52:32,859 ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಕೋಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 658 00:52:37,488 --> 00:52:41,701 ಆದರೆ, ಏನಂದರೆ, ಮಂಗಳವಾರದಂದು, 659 00:52:42,785 --> 00:52:48,749 ನಾನು ಓಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಆಗ ಕತ್ತಲಾಯಿತು. 660 00:52:50,960 --> 00:52:56,674 ಆದರೆ ಬೇಗ ಬರುವ ಬದಲು, ನಾನು ಕಗ್ಗತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ನಡೆದೇ ಬಂದೆ. 661 00:52:56,924 --> 00:52:58,634 ಜೋಸ್, ಇಲ್ಲ. 662 00:52:58,718 --> 00:53:01,679 ಇಲ್ಲ, ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. ಅದೇ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು. 663 00:53:03,180 --> 00:53:05,725 ಈಗ ನನ್ನ ಎರಡೂ ಇಯರ್ ಬಡ್ಸ್ ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತೇನೆ. 664 00:53:06,976 --> 00:53:12,732 ಮತ್ತು ಕೀಲಿಕೈಗಳನ್ನು ಬೆರಳುಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಇರಿಸಲ್ಲ, ಏನೂ ಆಗದಿರಲಿ ಅಂತ. 665 00:53:14,817 --> 00:53:16,944 ಪಾರ್ಟಿಯಿಂದ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮನೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ 666 00:53:17,069 --> 00:53:20,072 ಹೋಗುವಂತೆ ನಾನು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸುದೀರ್ಘ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ. 667 00:53:21,574 --> 00:53:24,702 ನಾನು ಸದಾಕಾಲ ಭಯದಲ್ಲಿಯೇ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 668 00:53:24,994 --> 00:53:29,248 ಖಂಡಿತ, ಅಲ್ಲಿ ನಾವು ಭಯಪಡಬೇಕಾದ ವಿಚಾರಗಳು ಇವೆ, 669 00:53:29,957 --> 00:53:33,753 ಆದರೆ ನನಗೆ ನೂರು ಪೌಂಡ್ ತೂಕ ಇಳಿದಂತೆ, 670 00:53:35,171 --> 00:53:38,466 ನೂರು ಪಟ್ಟು ಬಲಶಾಲಿಯಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ, ಇದು ನನ್ನಲ್ಲಿರೋಕೆ. 671 00:53:40,426 --> 00:53:42,929 ಇಜ್ಜಿಗೆ ಇದು ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಬಲ್ಲೆಯಾ? 672 00:53:43,346 --> 00:53:48,935 ಯಾವುದೇ ಹುಡುಗ ಹೋಗುವಾಗ ಅವಳು ನೆಲವನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. 673 00:53:50,853 --> 00:53:54,815 ಮತ್ತು ತಾನು ತೊಡುವ ಬಟ್ಟೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಅವಳು ಚಿಂತಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ. 674 00:53:59,111 --> 00:54:01,906 ಅಂಥ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಊಹಿಸಬಲ್ಲೆಯಾ? 675 00:54:08,371 --> 00:54:09,455 ನನಗದು ಬೇಕು. 676 00:54:13,042 --> 00:54:14,377 ನನಗೆ ಕೊಡುವೆಯಾ? 677 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 ನಾನಿದನ್ನು ಮುಂಚೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 678 00:54:21,133 --> 00:54:23,511 -ಆದರೆ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. -ಸರಿ. 679 00:54:25,304 --> 00:54:30,768 ಏನಂದ್ರೆ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ, ಅಂದ್ರೆ, ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ನಾನು ಎಚ್ಚರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕಯಿನ್ ಮೊಗ್ಗುಗಳು ಇವೆ. 680 00:54:38,818 --> 00:54:41,404 -ಒಂದು ವೇಳೆ ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ? -ಮಾಡುತ್ತೆ. 681 00:54:43,948 --> 00:54:45,032 ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವೆ. 682 00:54:51,372 --> 00:54:52,373 ಸರಿ. 683 00:55:39,128 --> 00:55:40,129 ಕದಲಬೇಡ. 684 00:55:41,589 --> 00:55:43,466 ಕದಲಬೇಡ. 685 00:55:58,189 --> 00:55:59,607 ದಯವಿಟ್ಟು. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳಬೇಡಿ… 686 00:56:02,318 --> 00:56:04,487 ಕದಲಬೇಡ ಇಲ್ಲಾ ಕಾವಲುಗಾರರನ್ನು ಕರೆಯುವೆ. 687 00:56:10,326 --> 00:56:11,410 ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. 688 00:56:14,622 --> 00:56:15,831 ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 689 00:56:16,290 --> 00:56:19,043 ಸಾಧ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿರುವೆ ಮತ್ತು ನೀನು ನನಗದನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು. 690 00:56:21,420 --> 00:56:25,382 -ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು. -ಏನಾದರೂ ಆಗಲಿ. ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. 691 00:56:26,300 --> 00:56:28,636 ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. 692 00:57:19,770 --> 00:57:21,647 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ. 693 00:57:58,350 --> 00:57:59,226 ಜೋಯಾ. 694 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ… 695 01:00:18,532 --> 01:00:21,035 -ಏನು ವಿಚಿತ್ರ? -ಕೊಲೆಯ ಬೆದರಿಕೆಗಳಿವೆ. 696 01:00:21,160 --> 01:00:24,371 ಆಶಾವಾದಿ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿವಂತ ಮಹಿಳೆ ಜೊತೆ ಇರುವುದು ಸಮಸ್ಯೆಯೇ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. 697 01:00:24,455 --> 01:00:26,457 ಆದರೆ ನಾನಿದನ್ನು ಊಹಿಸಲಿಲ್ಲ. 698 01:00:26,540 --> 01:00:30,919 ಸಮಾಜವನ್ನು ಹೊಸ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಈ ಶಕ್ತಿ ಒಂದು ಅವಕಾಶ. 699 01:00:31,128 --> 01:00:32,629 ಬಲವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೇವೆ. 700 01:00:32,713 --> 01:00:36,175 ಇದೊಂದು ಯುದ್ಧ. ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ನಮ್ಮದನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವ ಯುದ್ಧ. 701 01:00:36,258 --> 01:00:38,385 -ಈಓಡಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸ್ತಿದ್ದಾರೆ. -ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ. 702 01:00:38,469 --> 01:00:40,971 ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಪರೀಕ್ಷೆ ನಿರಾಕರಿಸಬಹುದು. 703 01:00:41,055 --> 01:00:43,015 ವೇತನಾರಹಿತ ರಜೆಯಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು. 704 01:00:47,102 --> 01:00:49,104 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 705 01:00:49,188 --> 01:00:51,190 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ವಿವೇಕ್