1 00:00:06,132 --> 00:00:08,217 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 Tulipalot, tytöt, sähkökatkot. Onkohan niillä jokin yhteys? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,391 -Äiti? -Se on elin. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 He kehittivät sen pakosta. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 -Pyydä anteeksi puolestani. -Hän taisi antaa sen minulle. 6 00:00:22,690 --> 00:00:26,152 Rakastat seistä kameroiden edessä, kun voit esiintyä sankarina. 7 00:00:26,694 --> 00:00:32,366 Mutta kun voisit auttaa ihmisiä pärjäämään pelottavan asian kanssa, olet pelkuri. 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 Älä vedä mattoa altani, Margot. 9 00:00:35,619 --> 00:00:40,708 Tämä ei ole huijausta. Tuntemamme maailma saattaa muuttua lopullisesti. 10 00:00:40,875 --> 00:00:41,834 Kuka sinä olet? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,213 Oletko kuullut Zoiasta? 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,841 En mitään kaikkina näinä vuosina. 13 00:00:48,924 --> 00:00:53,345 Haluan maani olevan ylpeä minusta. Ja siskoni Zoian myös. 14 00:00:53,429 --> 00:00:54,638 Katso, mitä sinulla on! 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Luuletko, että tämä tuli ilmaiseksi? 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,858 Kipinöivien tyttöjen ilmiö on aiheuttanut kaaosta markkinoilla 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 eikä Karpatia ole poikkeus. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,908 Presidentti Viktor Moskalev ei ole toiminut tarpeeksi nopeasti 19 00:01:14,116 --> 00:01:17,077 kaaoksen luomien taloudellisten paineiden tasaamiseksi. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,872 Haista paska, Moskalev. 21 00:01:27,254 --> 00:01:30,341 'VARAS' 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,954 Sinulla on kolme haastattelua tänään. 23 00:02:00,037 --> 00:02:04,166 -Vanity Fair haluaa kuvata toimistolla. -Kas kun ei ampua. 24 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 Varo hirtehishuumoria ja sarkasmia. Keskity perhe-elämääsi. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,298 Olet pojan ja kahden tyttären äiti. 26 00:02:11,382 --> 00:02:15,219 Tiedän, kuinka monta ihmistä on poistunut emättimestäni, Helen. 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Lupaan pitäytyä sovituissa aiheissa. 28 00:02:18,138 --> 00:02:20,683 Kaikki tietävät työstäni. Olen pormestari. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,728 Sillä hetkellä, kun puhuit ilmiöstä julkisesti, sinusta tuli sen kasvot. 30 00:02:26,146 --> 00:02:29,984 Voitko nojata hieman taaksepäin ja nostaa leukaasi minua kohti? 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,198 Älä hymyile. Rentouta niskasi. Katse suoraan minuun. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,326 Katso minua kuin haluaisit käräyttää naamani. 33 00:02:40,619 --> 00:02:43,497 Juuri noin. Upeaa. 34 00:02:43,873 --> 00:02:46,292 Raivokas. Voimakas. 35 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 Sähkötila, 36 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 joka koskee murrosikäisiä tyttöjä, ei ole virus, eikä se ole temppu. 37 00:03:00,890 --> 00:03:03,851 Lääkärit ovat löytäneet uuden elimen 38 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 nuorten naisten solisluussa. 39 00:03:07,062 --> 00:03:12,651 {\an8}Se ilmenee 12 -19 -vuotiaissa, ja kyky näyttää olevan siirrettävissä. 40 00:03:13,944 --> 00:03:19,116 {\an8}Tämä elin vaikuttaa jäljittelevän sydämen sähköisiä impulsseja. 41 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 Emme tiedä, miksi se kehittyi. 42 00:03:21,827 --> 00:03:26,999 Emme tiedä sen voiman laajuutta tai tarkoitusta. 43 00:03:27,750 --> 00:03:31,879 Nämä ovat kysymyksiä, jotka kohtaamme yhdessä tulevina kuukausina. 44 00:03:31,962 --> 00:03:34,840 KIPINÖIVILLE TYTÖILLE KUOLEMANRANGAISTUS 45 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 Missä Sofia on? 46 00:03:37,092 --> 00:03:39,053 Naisia käskettiin lähtemään. 47 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Emme ole uhka. 48 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 Voin kuulemma pitää sinut. 49 00:03:48,354 --> 00:03:50,439 Vain koska minulla ei ole voimaa. 50 00:03:51,231 --> 00:03:54,026 ...ja kumppanit, työkaverit ja ystävät. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 -Vadim. -Emme ole vihollinen. 52 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 Niin. 53 00:04:03,535 --> 00:04:09,166 Teit niin hyvän kakan, vauvelini. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,167 Kyllä olen ylpeä. 55 00:04:20,302 --> 00:04:22,930 ...Saudi-Arabiassa... 56 00:04:24,807 --> 00:04:26,725 Minulla on kontakteja siellä. 57 00:04:27,977 --> 00:04:30,729 He eivät anna tämän jatkua. 58 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 Haastattelu siirrettiin kello 16:een. 59 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 Sitten ilmaannumme viideksi. 60 00:04:45,536 --> 00:04:47,955 He haluavat puhua taloudesta. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 -Kehottaisin välttämään aihetta. -Puhun, mistä haluan. 62 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 Emme tiedä, avautuvatko pankit ensi viikolla. 63 00:05:01,218 --> 00:05:04,263 -Kansa kääntyy... -Ilman minua olisi käynyt pahemmin. 64 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 He ovat onnekkaita, että olen täällä. 65 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 Ihmiset ovat peloissaan. 66 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Sanoin, että naisten ajaminen on huono idea. 67 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Jos antaa kerran periksi, mihin päädytään? 68 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 -Pääministeri... -Olet myöhässä. 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 Haastattelu osoittaa, että olette elossa. 70 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 Haastattelu osoittaa, että olette yhä täällä. 71 00:05:33,459 --> 00:05:36,837 Voitte puhua kuudesta sähköä käyttäneestä tytöstä ja... 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 He kuolivat, kenraali. 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Aivan kuten ennakoimme. 74 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Eikö niin? 75 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Aivan. 76 00:05:57,066 --> 00:05:58,442 Kenraali. 77 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 Onko myrsky tuloillaan? 78 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Kyllä. Uskon niin. 79 00:06:16,794 --> 00:06:18,670 Se voi olla luultua lähempänä. 80 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Tule ulos. 81 00:06:50,244 --> 00:06:51,662 Ei, ole kiltti. 82 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Minne viette meitä? 83 00:06:54,998 --> 00:06:56,208 Ole hiljaa. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 Käyttäydy, tai tapan sinut. 85 00:07:08,846 --> 00:07:09,930 Ole kiltti. 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,351 Anna minun mennä. 87 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 Kuinka vanha hän on? 88 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 Ei, pyydän. 89 00:07:33,120 --> 00:07:34,913 -Kuinka vanha hän on? -En tiedä. 90 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Oletko kunnossa? 91 00:07:46,633 --> 00:07:49,469 -Maksoin siitä. Annoin hyvät rahat. -Minähän sanoin. 92 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 Emme ota enää nuoria tyttöjä. 93 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Ei nuoria tyttöjä. Sinulla on se! 94 00:07:56,894 --> 00:07:58,395 Ei! Ole kiltti! 95 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Minulla ei ole sitä. 96 00:07:59,855 --> 00:08:01,064 -Tule. -Vannon. 97 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 Vauhtia. Ulos. 98 00:08:12,451 --> 00:08:15,871 -Eivätkö he halua enää nuoria? -En tiedä. 99 00:08:26,506 --> 00:08:27,633 Mikä sinun nimesi on? 100 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 -Kimaya. -Kimaya. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 Entä sinun? 102 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Zoia. 103 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 Zoia Donici. 104 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Milloin he... 105 00:08:50,822 --> 00:08:54,409 Zoia, englanniksi. Et halua heidän ymmärtävän sinua. 106 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 Haluatko pois täältä? Sinun täytyy osata englantia. 107 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Tämä on vakavaa. 108 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Tiedän, Tatiana. 109 00:09:07,339 --> 00:09:12,052 Tiedän. He voivat tukea vain yhtä, ja sinä olet valittu lapsi. 110 00:09:13,470 --> 00:09:18,767 Hampaasikin ovat arvokkaammat kuin minä tällä hetkellä. 111 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 Ehkä pitäisi laittaa hintalappu suuhuni, 112 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 jotta äiti muistaa kertoa, mitä maksoi siitä. 113 00:09:25,232 --> 00:09:26,441 Hän on hullu. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 Mikä suunnitelmasi on? 115 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Israel. 116 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 Menen Israeliin etsimään naapurin neiti Josania. 117 00:09:41,748 --> 00:09:44,251 Et ole nähnyt häntä vuosiin. 118 00:09:46,253 --> 00:09:51,300 Mutta kun hän lähti, hän sanoi, että voisin asua hänen kanssaan. 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 Se ei ole huono suunnitelma. Israel siis. 120 00:09:58,265 --> 00:10:01,643 Niin. Mutta se ei ole olympialaiset. 121 00:10:03,645 --> 00:10:06,690 Tuon sinulle jotain. Lahjan. 122 00:10:07,274 --> 00:10:10,277 Niin, mutta ei olympialahjaa. 123 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Se on kakkaa. 124 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 Paskaa. Sano: "Se on paskaa." 125 00:10:14,990 --> 00:10:17,492 -Palskaa. -Paskaa. 126 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Paskaa. 127 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 -Tuon sinulle suklaata. -Ei. 128 00:10:26,084 --> 00:10:29,212 -Kengät. -Mistä saan kengät? 129 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 Helvetin pukuhuoneesta. 130 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 -Hyvä on. Kengät siis. -Paskat kengät. 131 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Paskat kengät. 132 00:10:43,477 --> 00:10:44,603 Anna mennä. 133 00:10:49,483 --> 00:10:52,694 Nouse ylös. Seiso suorana. Rinta ylös. 134 00:10:53,487 --> 00:10:57,616 Leuka pystyyn. Kädet ovat vahvat, ojennetut. 135 00:10:58,867 --> 00:11:02,162 Vahvat jalat. Työnnä varpaillasi. 136 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 Älä nolaa minua. 137 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 Tee se uudestaan. Äkkiä. 138 00:11:13,423 --> 00:11:15,092 Tatiana, katso minua. 139 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Keskity. 140 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Tule nyt. 141 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 Lopeta pelleily. 142 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 -Lopeta. -Teen sen uudestaan. 143 00:11:30,982 --> 00:11:31,900 Ei. 144 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 En voi katsoa enää. 145 00:12:01,555 --> 00:12:04,099 Sinut valitaan varmasti. Voitit. 146 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 Mikään ei ole varmaa. 147 00:12:09,146 --> 00:12:13,567 Äidin mukaan hallituksen miehet katsoivat sinua koko ajan karsinnoissa. 148 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Voi luoja. Siinä he ovat. 149 00:12:19,448 --> 00:12:22,033 Ovatko he tuolla? Hitto. 150 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 Tee se uudestaan. 151 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 Mikä on? Ihailen vain taitojasi. 152 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 Tiedätkö, kuka olen? 153 00:12:44,681 --> 00:12:48,185 -Oletko hallituksesta? -Olen valtiovarainministeri. 154 00:12:48,727 --> 00:12:50,353 -Etkö urheiluministeri? -En. 155 00:12:51,771 --> 00:12:53,064 Olen rahamies. 156 00:12:55,734 --> 00:12:57,944 Haluan kysyä jotain, Tatiana. 157 00:13:06,786 --> 00:13:08,872 Haluatko lähteä treffeille kanssani? 158 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Erittäin hyvä. 159 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 Erinomaista. 160 00:13:26,848 --> 00:13:30,894 USA pyytää meitä testaamaan uusia lääkkeitä. 161 00:13:30,977 --> 00:13:36,733 Presidentti kutsui tiedemiehiä tutkimaan vyyhtiä. 162 00:13:37,526 --> 00:13:39,486 He ovat luonamme jonkin aikaa. 163 00:13:39,778 --> 00:13:43,615 Kokoamme tyttöjä teitä varten aloittaaksemme. 164 00:13:43,698 --> 00:13:44,824 Erinomaista. 165 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 Meidän täytyy testata naisia, joilla ei ole vielä vyyhtiä, vain silmut. 166 00:13:49,079 --> 00:13:52,290 Tyttöjä, jotka ovat alle 12-vuotiaita. 167 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 Olen seurannut työtäsi. Kiitos, että tulit. 168 00:13:58,296 --> 00:14:02,133 Ei, kiitos, että varasitte ajan tälle, pormestari Cleary-Lopez. 169 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 Tiedän, että se on hankala nimi. Kutsu minua vain Margotiksi. 170 00:14:05,720 --> 00:14:10,058 Näin videosi Riadista, kun marssit niiden naisten kanssa. 171 00:14:10,308 --> 00:14:13,937 -Se on tärkeää työtä. -Kiitos, pormestari... 172 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 -Margot. -Margot. 173 00:14:16,106 --> 00:14:20,110 Saudi-Arabian jälkeen olen raportoinut SEP-lainsäädäntöön liittyvistä 174 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 poliittisista taisteluista. 175 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Olette puhunut lakeja vastaan. 176 00:14:24,155 --> 00:14:28,368 Pidän itseäni ennemminkin kehollisen autonomian puolestapuhujana. 177 00:14:28,493 --> 00:14:32,163 Ette ole kuitenkaan kertonut julkisesti, onko teillä SEP:tä. 178 00:14:33,290 --> 00:14:37,377 Kriitikot ovat spekuloineet, että yritätte edistää asialla uraanne. 179 00:14:37,586 --> 00:14:38,920 Miten vastaatte? 180 00:14:39,838 --> 00:14:42,007 Kuukausi sitten 181 00:14:42,090 --> 00:14:46,344 sinulla oli Yoozzer-kanava, jolla oli tuskin seitsemän tilaajaa. 182 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 Ja nyt olet tunnettu nimi. 183 00:14:50,140 --> 00:14:54,185 Itsensä likoon laittamisella on hintansa. 184 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 Minun ei pitäisi joutua paljastamaan sitä. 185 00:14:58,648 --> 00:15:02,360 Kenelläkään ei ole oikeutta tietää kehostani hiton vertaa. 186 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Suo anteeksi ilmaisu. Oli minulla SEP:tä vai ei. 187 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 Olen aina ollut vapauden ja valinnanvapauden puoltaja. 188 00:15:09,659 --> 00:15:14,164 Entä sinä? Sinulla ei ole sitä, ja olet vaarantanut henkesi puhumalla siitä. 189 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Miksi? 190 00:15:17,500 --> 00:15:23,465 Olen muslimi, nigerialainen ja mies. 191 00:15:23,840 --> 00:15:28,178 En ollut koskaan pohtinut, kuinka ne identiteetit kytkeytyvät toisiinsa. 192 00:15:28,553 --> 00:15:32,724 Kuinka sukupuoleni vaikutti asemaani maani ja uskontoni suhteen. 193 00:15:33,224 --> 00:15:37,103 En ymmärtänyt, kuinka sukupuoli vaikutti elämässäni olevien 194 00:15:37,187 --> 00:15:41,274 naisten turvallisuuteen, sananvapauteen tai tilaan. 195 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 SEP sai minut näkemään tulevaisuuden, 196 00:15:46,363 --> 00:15:48,573 joka on parempi meille kaikille. 197 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 Miehet uskovat helpommin toisia miehiä. 198 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 Totta. Tarvitsemme miesten tukea enemmän kuin koskaan. 199 00:15:55,580 --> 00:15:59,250 Kuvernööri Dandonin kaltaiset miehet yrittävät säätää lakia, 200 00:15:59,334 --> 00:16:02,170 joka pakottaisi naiset rekisteröimään SEP:n aseena. 201 00:16:02,253 --> 00:16:06,800 Oletettavasti "yleisen turvallisuuden" nimissä. Kenen turvallisuuden? 202 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 Miespoliitikot eivät ole tunnettuja 203 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 naisten kehollisen turvan puoltamisesta. 204 00:16:12,972 --> 00:16:16,518 On yhä ihmisiä, jotka haluavat viedä naisilta oikeuden 205 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 turvallisiin toimenpiteisiin. 206 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 Margot. 207 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 Lukitsemmeko kaikki SEP-naiset kumiselliin? 208 00:16:23,775 --> 00:16:29,364 Milloin oikein opimme? Emme voi säädellä naisten kehoja. 209 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Näit sen itse Saudi-Arabiassa. 210 00:16:32,075 --> 00:16:35,870 Emme voi palata ajassa taaksepäin. Tämä on edistystä. 211 00:16:35,954 --> 00:16:39,582 Valitettavasti aika on loppu. 212 00:16:39,666 --> 00:16:41,584 Pormestarilla on kiireinen päivä. 213 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 -Anteeksi. -Tietenkin. Ei hätää. Kiitos. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,590 -Viimeinen kysymys. -Kysy vain. 215 00:16:47,674 --> 00:16:48,508 Niin. 216 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 Huhujen mukaan saatat haastaa Daniel Dandonin senaatin vaaleissa. 217 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 Onko se totta? 218 00:16:58,601 --> 00:17:01,438 Toki. Heti Tanssii Tähtien Kanssa jälkeen. 219 00:17:02,105 --> 00:17:06,484 Valitan. Minulla on paljon työtä täällä Seattlessa. Kiitos. 220 00:17:08,987 --> 00:17:11,781 Kommentoit yhtä tunteita herättävää aihetta 221 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 ja vahvistat sitä toisella. 222 00:17:13,742 --> 00:17:17,954 Jos kohtuuhintainen ja epämukava kenkä sopii... 223 00:17:18,079 --> 00:17:22,459 Se on vaarallista eikä vain poliittisesti. Oikeasti vaarallista. 224 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 Tarvitsemme lisäturvatoimia 225 00:17:24,919 --> 00:17:27,672 lehdistötilaisuudesta seuranneiden uhkien takia. 226 00:17:27,756 --> 00:17:29,215 Puhumattakaan Urbandoxista. 227 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 -Mikä Urbandox on? -Kuka. 228 00:17:30,925 --> 00:17:34,596 Naisvihaaja, joka saa tyytymättömät miehet kiihkoutumaan. 229 00:17:34,679 --> 00:17:39,100 Täysin anonyymi tietysti. Käyttää myös hypermaskuliinista avataria. 230 00:17:39,225 --> 00:17:42,270 Hän on vihainen neitsyt kellarissa. Miksi välitämme? 231 00:17:43,021 --> 00:17:47,108 Hänellä on yhdeksän miljoonaa seuraajaa, ja luku nousee jatkuvasti. 232 00:17:47,859 --> 00:17:49,527 Olet hänen kohteensa. 233 00:17:53,698 --> 00:17:57,243 Se on yksinkertainen luonnonlaki. Ravintoketjuilla on huippu. 234 00:17:57,827 --> 00:18:01,498 {\an8}Maan ravintoketjussa se olemme me. Miehet. 235 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 {\an8}Häiriöitä voi tapahtua. 236 00:18:04,125 --> 00:18:08,213 {\an8}Silloin tällöin uusi peto ilmestyy ja yrittää syrjäyttää huippupedon. 237 00:18:08,296 --> 00:18:11,883 Luuletteko vallan vaihtuvan rauhanomaisesti? 238 00:18:11,966 --> 00:18:15,845 Ei, koko järjestelmä ajautuu kaaokseen. 239 00:18:15,929 --> 00:18:19,724 Se on katastrofaalista, eikä vain miehille vaan kaikille. 240 00:18:20,225 --> 00:18:24,729 Emme voi sallia feminatsien alistaa meitä sähköiskuillaan. 241 00:18:24,813 --> 00:18:28,983 Mitä helvettiä? Onko tuo se Urbandick-tyyppi? 242 00:18:29,484 --> 00:18:32,987 -Urbandox. -Hän puhuu paskaa äidistäsi. 243 00:18:33,238 --> 00:18:37,325 Itse asiassa ei. Hän ei vain aina ole samaa mieltä hänen kanssaan. 244 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 Onko se väärin? Tämä on vapaa maa. 245 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 Totta kai on, mutta Matty, katso tuota. 246 00:18:43,623 --> 00:18:47,293 Hän käyttää filtteriä. Et edes tiedä, miltä hän näyttää. 247 00:18:47,460 --> 00:18:51,798 Äitisi kaltaiset ihmiset, jotka seisovat sanojensa takana, eivät piileskele. 248 00:18:51,881 --> 00:18:54,175 Helppoa, kun mielipiteet ovat hyväksyttäviä. 249 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Urbandoxin kaltaiset venyttävät rajoja. 250 00:18:58,137 --> 00:19:00,265 Heidän täytyy suojella itseään. 251 00:19:00,807 --> 00:19:02,809 Meidän on suojeltava itseämme nyt. 252 00:19:04,352 --> 00:19:08,648 -Liittyykö tämä Josiin? -Kaikessa ei ole kyse hänestä. 253 00:19:11,192 --> 00:19:14,988 Mikään ei vain tunnu enää normaalilta. 254 00:19:15,655 --> 00:19:20,076 Tytöt ovat ilkeitä. Saan sähköiskun, jos sanon jotain, mistä he eivät pidä. 255 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Tytöt tekevät sitä, koska pitävät sinusta. 256 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Okei. Anteeksi. 257 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle, 258 00:19:30,962 --> 00:19:33,131 mutta muista, että tytöt ovat peloissaan. 259 00:19:33,214 --> 00:19:36,801 Heidän kehoissaan tapahtuu asioita, joita kukaan ei ymmärrä. 260 00:19:36,885 --> 00:19:39,637 Tiedän, että pääsemme uuteen normaaliin, 261 00:19:39,721 --> 00:19:42,181 mutta yrittäisitkö olla suututtamatta heitä? 262 00:19:42,849 --> 00:19:45,184 -Tarkoitatko, että kerjäsin tätä? -En. 263 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Voivatko he purkaa vihansa meihin? 264 00:19:48,313 --> 00:19:49,772 Se ei ole reilua. 265 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Sinulla on oikeus olla vihainen. 266 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Mutta voitko lopettaa pääsi täyttämisen tällä paskalla? 267 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 ...alistaa meitä. 268 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 Järjestelmää on suojeltava. 269 00:20:21,930 --> 00:20:25,391 Suojelu on miesten pyhä velvollisuus. 270 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 Näille voimaämmille pitää näyttää, kuka määrää. 271 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 EI SIGNAALIA 272 00:20:39,530 --> 00:20:44,702 Onko ruutu jumittunut? Meillä on teknisiä vaikeuksia. 273 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 Milloin tämä alkaa? Mistä on kyse? 274 00:20:47,622 --> 00:20:49,415 En tiedä. Kysykää kenraalilta. 275 00:20:50,375 --> 00:20:52,752 -Kenraali, milloin tämä alkaa? -Pian. 276 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 Kultani. 277 00:21:05,556 --> 00:21:10,979 Kenraali, tässä on raportti vyyhdinpoiston tutkimusohjelmasta. 278 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 Koepalan perusteella on selvää, että elimen koko 279 00:21:19,612 --> 00:21:21,739 näyttää vaihtelevan kullakin yksilöllä. 280 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 Kuten näette, hermokuidut näyttävät ehjiltä siinä, 281 00:21:26,911 --> 00:21:30,999 missä alkuperäiset vyyhdin silmut muodostuivat solisluuhun. 282 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 Näissä köysimäisissä lihassäikeissä 283 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 ovat elektrolyytit, jotka luovat sähkövarauksen. 284 00:21:39,966 --> 00:21:43,469 Vyyhti edellyttää suuren määrän verta toimiakseen. 285 00:21:43,553 --> 00:21:48,766 Nainen kuoli poiston jälkeen. Se on kolmas kuolema tällä viikolla. 286 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 Se on ruma. 287 00:22:06,784 --> 00:22:10,079 Tämän mukaan yksikään tyttö ei selvinnyt vyyhdinpoistosta. 288 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Luoja. En halua tietää, mistä tämä on peräisin. 289 00:22:13,750 --> 00:22:16,461 -Vapaaehtoisia Karpatiasta. -Vapaaehtoisia? 290 00:22:16,544 --> 00:22:20,339 Itä-Euroopan ihmiskaupan pääkaupungissa. Anna, älä viitsi. 291 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 Siksi vaadit salassapitosopimuksen. 292 00:22:23,051 --> 00:22:26,471 Kätemme ovat puhtaat. Emme tukeneet tätä mitenkään. 293 00:22:26,596 --> 00:22:29,140 Hankimme tutkimuksen, kun se oli suoritettu. 294 00:22:29,223 --> 00:22:31,309 Pitäisikö sen parantaa oloani? 295 00:22:31,559 --> 00:22:33,978 Juuri siksi halusin sinut tähän. 296 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 En halua myötäilijää, vaan jonkun, jolla on omatunto. 297 00:22:38,858 --> 00:22:42,111 Minua pyydettiin toteuttamaan arkaluonteinen projekti. 298 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 Täysin luottamuksellinen. 299 00:22:44,155 --> 00:22:48,576 Työsi masennuslääkkeiden parissa on vaikuttavaa. 300 00:22:49,160 --> 00:22:53,790 Kiitos, mutta nämä testattavat lääkkeet, rauhoittavat, 301 00:22:53,873 --> 00:22:57,210 CXCR4-reseptorin salpaajat, hormoniblokkerit... 302 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 Miksi hormoniblokkerit? 303 00:22:59,754 --> 00:23:03,424 Elimen kehittyminen näyttää liittyvän orastaviin silmuihin, 304 00:23:03,508 --> 00:23:07,386 jotka kypsyvät vyyhdiksi kohonneiden estrogeenitasojen myötä. 305 00:23:07,470 --> 00:23:11,933 Siirtotapauksissa sen saa aikaan pitkäkestoinen kohonnut sähköimpulssi. 306 00:23:12,016 --> 00:23:15,812 Haluat siis luoda liittovaltion rahoittaman tukahduttavan lääkkeen? 307 00:23:16,521 --> 00:23:18,481 -Kyllä. -Anna... 308 00:23:21,067 --> 00:23:24,987 Vyyhti on elintärkeä elin, osa kehoa. 309 00:23:25,154 --> 00:23:26,739 Sen poistaminen tappaa. 310 00:23:26,906 --> 00:23:30,868 Onko kemiallinen kastraatio paras idea? 311 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Monet tytöt ja naiset potevat vyyhdistä johtuvaa ahdistusta. 312 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 Markkinoilla on kysyntää lääkkeelle, joka estää elimen kasvun. 313 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 Miltä siitä tytöstä tuntui? 314 00:23:43,464 --> 00:23:46,676 -Joka pudotti lentokoneen. -Älä tee tuota minulle. 315 00:23:46,759 --> 00:23:49,178 Kaikki eivät näe tätä lahjana. 316 00:23:49,387 --> 00:23:51,347 Ja ilman turvallista vaihtoehtoa 317 00:23:51,430 --> 00:23:53,891 jotkut saattavat tehdä tämän itselleen. 318 00:23:54,517 --> 00:23:55,852 Sitäkö sinä haluat? 319 00:23:56,352 --> 00:24:00,231 Sukupolven naisia, jotka kuolevat silpoessaan itseään epätoivosta? 320 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 Tytöt ansaitsevat vaihtoehdon. 321 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 Auta antamaan se heille. 322 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 Kun olet valmis puhumaan rahasta, 323 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 lupaan, että patenttibonus on vaivan arvoinen. 324 00:24:27,216 --> 00:24:30,761 -Voi luoja. Toimiiko se? -Näetkö? Tiesin, että pystyt siihen. 325 00:24:44,233 --> 00:24:45,526 Hitto vie. 326 00:24:46,944 --> 00:24:50,448 Muiden voima toimii hyvin, mutta omani sekoilee. 327 00:24:53,117 --> 00:24:54,243 Olen friikki. 328 00:24:54,577 --> 00:24:58,372 Olet kuumin friikki, jonka olen tavannut. 329 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Turpa kiinni. 330 00:25:24,690 --> 00:25:25,691 Hei, Jos. 331 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 Jos? 332 00:25:30,655 --> 00:25:34,325 -Niin? -Voisitko tulla tänne hetkeksi? 333 00:25:34,992 --> 00:25:35,993 Hei, Ryan. 334 00:25:36,535 --> 00:25:38,246 Hei, herra Lopez. 335 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 Niin? 336 00:25:44,168 --> 00:25:46,921 Sinä ja Ryan, olitteko te... Oletko sinä... 337 00:25:47,546 --> 00:25:48,798 Ei. Luemme läksyjä. 338 00:25:50,883 --> 00:25:53,594 Okei, sytytin vahingossa paperinpalan tuleen. 339 00:25:53,678 --> 00:25:57,640 Jos haluat puhua jollekulle, voit aina tulla luokseni. 340 00:25:57,723 --> 00:26:01,602 En tiedä, mitä käyt läpi tai mitä kehollesi tapahtuu... 341 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Tiedän. 342 00:26:02,770 --> 00:26:06,232 Kulta, jos haluat pitää oven suljettuna, kun en ole täällä... 343 00:26:06,315 --> 00:26:10,194 Ikäistesi lasten on täysin normaalia ja luonnollista... 344 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 Ja tiedäthän, minä vain... 345 00:26:12,196 --> 00:26:15,783 Haluan vain, että toimit vastuullisesti. 346 00:26:16,117 --> 00:26:20,037 Okei. Emme harrastaneet seksiä. 347 00:26:20,121 --> 00:26:24,041 Olen lääkäri, Jos. En ole tavallinen isä. Voit kysyä mitä tahansa. 348 00:26:24,125 --> 00:26:27,920 Isä, minä lupaan. Olen kunnossa. 349 00:26:29,005 --> 00:26:32,550 Senkin kanssa, mitä kehossani tapahtuu. 350 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 -Älä huolehdi turhaan. -Hyvä kuulla. 351 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 -Minulla on helvetillinen päivä. -Ikävä kuulla, kulta. 352 00:26:42,935 --> 00:26:45,104 Niin monta haastattelua, että unohdin syödä. 353 00:26:45,187 --> 00:26:47,690 Nyt minun pitää mennä Dandonin tilaisuuteen, 354 00:26:47,773 --> 00:26:50,401 eikä siellä ole kunnon ruokaa. 355 00:26:51,152 --> 00:26:55,614 Helenin mukaan hullut alkavat tulla esiin puskista. 356 00:26:55,698 --> 00:26:58,617 Kasvoistani tehdään kammottavia naamioita. 357 00:26:58,701 --> 00:27:01,078 Kukaan ei pyytänyt puhumaan julkisesti. 358 00:27:01,162 --> 00:27:04,040 -Älä tee, mitä et tahdo. -Kyse ei ole tahdostani. 359 00:27:04,123 --> 00:27:07,043 Minulla on vastuu. Haluan paremman maailman. 360 00:27:07,126 --> 00:27:09,003 Rakkaani joutuvat elämään täällä. 361 00:27:09,545 --> 00:27:13,549 Ehkä sinun ei pitäisi edustaa asiaa, jota sinulla ei ole. 362 00:27:13,632 --> 00:27:18,095 Ei minun tarvitsisi, jos naiset, joilla on se, uskaltaisivat astua esiin. 363 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 -Eikö heillä ei ole minun asemaani. -Ihan sama. 364 00:27:21,307 --> 00:27:23,934 -Menen lukemaan. -Pidä ovi auki. 365 00:27:26,062 --> 00:27:27,730 -Ryan on täällä. -Jos vihaa minua. 366 00:27:27,813 --> 00:27:29,315 -Eikä vihaa. -Niin. 367 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 Saitko viestini? 368 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 En kuunnellut niitä vielä. Anteeksi. 369 00:27:35,780 --> 00:27:38,574 Margot, minun täytyy puhua sinulle jostakin. 370 00:27:38,657 --> 00:27:43,162 Käykö myöhemmin? Minulta on veto loppu ja olen jo myöhässä... 371 00:27:43,245 --> 00:27:45,373 Voinko laittaa vain hajunpoistajaa? 372 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Minun täytyy oikeasti kertoa päivästäni. 373 00:27:47,875 --> 00:27:51,087 Hyvä on. Onko tämä kannustava ja hyväntahtoinen? 374 00:27:51,170 --> 00:27:52,963 Upea. Näytät aina hyvältä. 375 00:27:53,047 --> 00:27:55,466 Saimme tänään tutkimuksen Karpatiasta. 376 00:27:55,549 --> 00:27:58,427 Se on huippusalainen, pelottava ja moraaliton. 377 00:27:58,677 --> 00:28:00,930 Vyyhtitutkimusko? Tiedän. Sain selonteon. 378 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Hetkinen. Saitko? 379 00:28:03,891 --> 00:28:06,602 -Mikset ole kauhuissasi? -Se on kamalaa. 380 00:28:06,685 --> 00:28:10,981 On kauheaa, että hallituksemme maksoi siitä, mutta jokainen maa osti sen. 381 00:28:11,065 --> 00:28:13,317 Ne teurastajat olisivat tehneet sen ilmankin. 382 00:28:17,571 --> 00:28:21,992 Luulin, että halusit suojella tyttöjen oikeuksia kehoonsa ja sitä kaikkea. 383 00:28:22,076 --> 00:28:25,079 Niin haluankin. Jessus, ne tyttöparat. 384 00:28:25,162 --> 00:28:27,957 Mutta jos sillä tutkimuksella autetaan muita, 385 00:28:28,040 --> 00:28:30,501 heidän kuolemansa merkitsevät jotain. 386 00:28:30,584 --> 00:28:32,420 He haluavat minulta lääkkeen, 387 00:28:32,503 --> 00:28:35,798 jolla voivat kemiallisesti kuohita nämä tytöt. 388 00:28:36,382 --> 00:28:39,885 Sitten he luultavasti panevat sitä vesijohtoveteen tai jotain. 389 00:28:41,720 --> 00:28:43,973 Kuulostaa apokalyptiseltä. Keitä tarkoitat? 390 00:28:44,056 --> 00:28:45,850 Dandonin kaltaisia, hallitusta. 391 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 -Heitä. -Olen osa hallitusta. 392 00:28:48,018 --> 00:28:51,313 En anna sen tapahtua, kunhan saan pitää työni. 393 00:28:51,397 --> 00:28:56,026 Juuri nyt se vaatii Dandonin kaltaisten mulkkujen miellyttämistä. 394 00:28:56,110 --> 00:29:00,322 -Ole kiltti ja laita itsesi valmiiksi. -En todella halua mennä sinne. 395 00:29:00,406 --> 00:29:01,490 En minäkään, 396 00:29:01,574 --> 00:29:05,703 mutta Dandon tarvitsee SEP-julkisuuttani varainkeruunsa tueksi. 397 00:29:05,786 --> 00:29:09,582 Ja minä haluan estää häntä tekemästä hulluuksia tytöille. 398 00:29:09,665 --> 00:29:12,585 -Varsinkin, jos hän pääsee senaattiin. -En ole kuin sinä. 399 00:29:12,668 --> 00:29:15,421 En voi istua Dandonin ja hänen tuttujensa kanssa, 400 00:29:15,504 --> 00:29:18,757 hymyillä ja teeskennellä, ettei koko maailma ole tulessa. 401 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 Tarvitsen sitä. Tarvitsen tukeasi. 402 00:29:21,093 --> 00:29:24,513 En voi tehdä sitä yksin, joten ole kiltti ja laita puku. 403 00:29:34,815 --> 00:29:36,567 DECLAN BLEASE - SOITETAAN... 404 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 Helvetin Roberto Lopez. 405 00:29:48,078 --> 00:29:51,165 Dec, vanha kamu. Miten menee? 406 00:29:51,415 --> 00:29:53,042 Susimies itse. 407 00:29:53,375 --> 00:29:57,838 -Puhuimme viimeksi luokkakokouksessa. -Siitä on aikaa. 408 00:29:58,297 --> 00:30:02,426 -Maistuuko halpa viski edelleen? -Se ei ole enää niin halpaa. 409 00:30:02,510 --> 00:30:07,264 Mitä tapahtui sen söpön sähikäisen kanssa, jonka tapasimme Bogotássa? 410 00:30:07,348 --> 00:30:11,519 Tiedät, mitä tapahtui. Hän oli lehtesi kannessa. 411 00:30:11,727 --> 00:30:13,938 Siksikö soitat yhtäkkiä? 412 00:30:14,021 --> 00:30:16,273 Sanottiinko vaimostasi jotain ikävää? 413 00:30:16,357 --> 00:30:18,734 Ei. Kyse ei ole Margotista. 414 00:30:18,817 --> 00:30:21,570 Sain vihiä jostain suuresta. 415 00:30:25,616 --> 00:30:27,368 Okei. Olen pelkkänä korvana. 416 00:30:30,996 --> 00:30:33,582 Sain käsiini asiakirjoja. 417 00:30:34,291 --> 00:30:38,254 Ne liittyvät vyyhtitutkimukseen, joka on melko järkyttävä. 418 00:30:38,379 --> 00:30:40,881 The Times julkaisi jo kuvan elimestä. 419 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 Tiedän. Mutta tämä on jotain pahempaa. 420 00:30:44,969 --> 00:30:46,345 Dec, tyttöjä tapettiin. 421 00:30:47,054 --> 00:30:50,140 Nyt halutaan lääke, joka tukahduttaa SEP:n. 422 00:30:50,224 --> 00:30:53,727 Sitä tuotettaisiin valtavia määriä. 423 00:30:53,811 --> 00:30:58,232 Sen tulisi olla väritöntä, hajutonta, mautonta ja helposti liukenevaa. 424 00:30:59,775 --> 00:31:04,154 Kuulostaa joltain, mitä voisi vahingossa joutua vedenjakeluun. 425 00:31:05,155 --> 00:31:06,073 Nimenomaan. 426 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 Sinä tajuat. Lähetän asiakirjat sinulle. 427 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 Kuuntele. Et voi mainita nimeäni. 428 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 En tietenkään. Miten mainitsen lähteen? 429 00:31:15,457 --> 00:31:18,669 En tiedä. Mitä yleensä teet? Jokin koodinimi tai... 430 00:31:18,752 --> 00:31:22,631 Entä joku siisti vakoilujuttu? Esimerkiksi väri ja eläin. 431 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 Kuten Musta Jaguaari tai Vihreä Kotka. Jotain sellaista. 432 00:31:26,218 --> 00:31:29,096 Jeesus. Millaisia vakoojaelokuvia olet katsellut? 433 00:31:29,179 --> 00:31:32,182 Rob, mikä sinulla oikein kestää? Auto odottaa. 434 00:31:32,266 --> 00:31:37,187 Tulen pian. Dec, minun on mentävä. Lähetän asiakirjat heti. 435 00:31:37,479 --> 00:31:38,606 Okei. Hienoa. 436 00:31:47,031 --> 00:31:50,034 {\an8}VYYHTI_TUTKIMUSTULOKSET.PDF 437 00:32:24,276 --> 00:32:26,028 Olen pelkkä asuste tänä iltana. 438 00:32:26,737 --> 00:32:30,324 Kunhan seison tässä näyttäen komealta. 439 00:32:30,908 --> 00:32:32,368 Pidän suuni kiinni. 440 00:32:37,206 --> 00:32:40,417 Näetkö tuon naisen? Hän on vaimoni. 441 00:32:44,046 --> 00:32:45,589 Hänet tunnetaan nyt. 442 00:32:49,259 --> 00:32:50,469 Toinen, kiitos. 443 00:32:50,761 --> 00:32:51,595 Hienoa. 444 00:32:52,930 --> 00:32:54,098 Mukava tavata. 445 00:32:55,015 --> 00:32:59,144 Arvostan sitä, että pääsit paikalle kiireisestä aikataulustasi huolimatta. 446 00:32:59,478 --> 00:33:01,689 Mitä tahansa vuoksesi, Daniel. 447 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 Olen varma, ettei se liity imagosi kohentamiseen. 448 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Imagoni? 449 00:33:06,610 --> 00:33:10,197 Puoluejohtajat ovat huolissaan tiimityöskentelysi puutteesta 450 00:33:10,280 --> 00:33:12,574 lehdistötilaisuusyllätyksen jälkeen. 451 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 Olen enemmän huolissani äänestäjistä kuin eliitistä. 452 00:33:15,703 --> 00:33:20,958 Sinulla on velvollisuus edustaa kaikkia, ei vain niitä, joilla on "vaginat". 453 00:33:21,917 --> 00:33:24,503 Miksi "vaginat" on lainausmerkeissä? 454 00:33:26,922 --> 00:33:29,717 Yllätyin, että halusit minut tänne. 455 00:33:29,800 --> 00:33:34,012 Puolue halusi sinut tänne. Olet nyt julkkis. 456 00:33:34,096 --> 00:33:35,764 Miten haastattelu sujui? 457 00:33:35,848 --> 00:33:39,143 Hienosti. Ole huoleti. En maininnut sinua ollenkaan. 458 00:33:39,226 --> 00:33:43,147 Olen kuullut, että viiden minuutin maine on noussut päähäsi. 459 00:33:44,231 --> 00:33:46,859 Saatat harkita senaatin ehdokkuutta. 460 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 Tässä uudessa maailmassa kaikki on mahdollista. 461 00:33:53,532 --> 00:33:57,286 Eikö sinulla olekin SEP? 462 00:33:59,455 --> 00:34:02,374 Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi. 463 00:34:06,170 --> 00:34:11,008 Gina, tämä on Margot Cleary-Lopez, liikkeen kasvot. 464 00:34:11,091 --> 00:34:13,635 -Margot, Gina on kova fanisi. -Hauska tavata. 465 00:34:13,719 --> 00:34:17,306 Hienoa tavata sinut. Tekosi vaati paljon pokkaa. 466 00:34:17,389 --> 00:34:20,058 -Daniel oli niin ylpeä. -Tyypilliseen tapaansa. 467 00:34:20,142 --> 00:34:21,977 Naisten parhain liittolainen. 468 00:34:23,604 --> 00:34:26,815 Kaviaaria, hyvät naiset ja herrat. 469 00:34:27,399 --> 00:34:31,236 Kiva, mikäpä ettei. 470 00:34:32,196 --> 00:34:37,242 Voi luoja. Niin hyvää. Tiedättekö, milloin kaviaari on maukkaimmillaan? 471 00:34:37,493 --> 00:34:41,413 -Ei aavistustakaan. -Älä huoli. Olen vain vähän humalassa. 472 00:34:42,915 --> 00:34:47,795 Itse asiassa kolme päivää ennen kuin sampi on valmis 473 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 kutemaan. 474 00:34:50,672 --> 00:34:52,883 Mitenkö ne kerätään? Minäpä kerron. 475 00:34:52,966 --> 00:34:56,220 Kalan odotetaan olevan mukavan mehukas. 476 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 Sitä isketään päähän, ja siltä leikataan munasarjat. 477 00:34:59,181 --> 00:35:02,935 -Olet niin hauska. Oikea vitsiniekka. -Se on kamalaa. 478 00:35:03,018 --> 00:35:05,729 Siltä leikataan munasarjat pois. Koko helahoito. 479 00:35:05,813 --> 00:35:08,649 Sitten pienet vauvamunat revitään irti 480 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 ja niitä puristetaan kuin finnejä... 481 00:35:13,320 --> 00:35:15,322 -Paahtoleivälle. -Voitko pitää tätä? 482 00:35:15,405 --> 00:35:17,282 -Toki. Autan mielelläni. -Kiitos. 483 00:35:18,242 --> 00:35:21,328 "Vuoto paljastaa hallituksen kiduttaneen naisia." 484 00:35:21,912 --> 00:35:24,665 -Voi luoja. -"Vyyhdin anatomia." 485 00:35:25,666 --> 00:35:28,836 -Hetkinen. Ei voi olla todellista. -Näetkö tämän? 486 00:35:32,923 --> 00:35:35,342 Kiduttavatko he naisia? Tekevät kokeita heillä? 487 00:35:35,425 --> 00:35:38,846 Se on ulkomainen tutkimus. Emme ole sen takana. 488 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 -Mutta ostimme sen. -Kaikki ostivat sen. 489 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 Kirjailija nimeää lähteekseen Punaisen Sintin. 490 00:35:46,520 --> 00:35:50,691 "Punainen Sintti". Kuulostaa naiselliselta. 491 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 Minä otan tuon. Kiitos. 492 00:35:52,192 --> 00:35:55,362 -Mikä sintti on? -Kala. Pikkuruinen kala. 493 00:35:55,445 --> 00:35:58,282 -Minulla on puhelu. Anteeksi. -Toki. 494 00:36:07,499 --> 00:36:12,379 Tajuatko edes, mitä menit tekemään? Vuodit luottamuksellista tietoa. 495 00:36:12,546 --> 00:36:13,380 Voi luoja. 496 00:36:13,463 --> 00:36:16,008 Voit menettää työsi, jos joku saa tietää. 497 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 Voisit pilata koko urasi. 498 00:36:18,135 --> 00:36:21,054 -Voi luoja. Olet ylidramaattinen. -Voi luoja. 499 00:36:21,138 --> 00:36:24,933 Declan on kaverini yliopistosta, eikä hän pettäisi minua. 500 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 Törky-Blease? Hän myisi oman äitinsä juttua vastaan. 501 00:36:28,478 --> 00:36:31,148 Ei. Hän ei ole ongelma. 502 00:36:31,231 --> 00:36:36,278 Tiedätkö, mikä ongelma on? Sinä. Et koskaan kysy päivästäni. 503 00:36:37,779 --> 00:36:39,114 Niin. Kysy pois. 504 00:36:39,197 --> 00:36:41,825 -Mitä? -Näetkö? Et pysty siihen nytkään. 505 00:36:41,909 --> 00:36:44,119 -Tämä on naurettavaa. -Voi luoja. 506 00:36:44,202 --> 00:36:47,039 Et ole kysynyt minulta vuosiin. Tiedäthän sen? 507 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 Varmistan aina, että kysyn sinulta. 508 00:36:49,625 --> 00:36:52,794 Kohautat aina olkapäitäsi ja vastaat "paskasti". 509 00:36:52,878 --> 00:36:54,046 Voisit silti kysyä. 510 00:36:54,129 --> 00:36:57,466 Voisit tiedostaa, että minäkin teen asioita. 511 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 Töissä on eräs nainen, joka pitää minua hauskana. 512 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 -Hän flirttailee kanssani koko ajan. -Olen tosissani. 513 00:37:05,015 --> 00:37:08,894 -Vaaransit minunkin urani. -Siinä se tuli. 514 00:37:09,353 --> 00:37:12,981 Pelkäät vain poliittisen urasi puolesta. 515 00:37:13,065 --> 00:37:16,151 Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt. 516 00:37:16,234 --> 00:37:18,403 Puhu hiljempaa. Tule. 517 00:37:18,487 --> 00:37:19,905 -Mitä? -Mennään nukkumaan. 518 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 -Tule. Mennään. -Ei. 519 00:37:21,281 --> 00:37:23,533 -Rob. -En lähde minnekään kanssasi. 520 00:37:23,825 --> 00:37:26,620 En hitossa. Menen uimaan. 521 00:37:31,166 --> 00:37:34,962 Voi luoja. Rob. 522 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 Täällä on jäätävän kylmä. Voi luoja. 523 00:37:38,840 --> 00:37:42,719 -Herätät naapurit. -Herätän naapurit. 524 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 Kuka on tämä julkkis Margot, 525 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 joka vastustaa tietojen jakamista 526 00:37:49,142 --> 00:37:51,687 eikä estä tätä lääkettä? 527 00:37:52,396 --> 00:37:55,524 Hän ei edes kysy mieheltään tämän päivästä. 528 00:37:56,525 --> 00:37:58,986 Hän ei ole edes lastensa tukena. 529 00:37:59,444 --> 00:38:02,155 Enkö ole lasten tukena? 530 00:38:03,240 --> 00:38:07,869 Raadan vereslihalla ehtiäkseni kotiin lukemaan Izzylle 531 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 ja tarkistamaan Mattyn läksyt. 532 00:38:10,247 --> 00:38:15,419 Teet sen autopilotilla. Et keskittyen. 533 00:38:16,169 --> 00:38:18,672 Muuten tietäisit, että Matty seuraa Urbandoxia. 534 00:38:18,755 --> 00:38:23,635 Tiesitkö, että hän alkaa vihata kaikkea, mitä puolustat? 535 00:38:25,429 --> 00:38:27,097 -Mennään nyt vain sisälle. -Ei. 536 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 Mennään sisään, Rob. 537 00:38:28,682 --> 00:38:32,102 Luuletko Josin olevan kunnossa, koska hän sanoo olevansa? 538 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 Kulta, hänellä on vaikeaa. Hän ei hallitse kehoaan. 539 00:38:36,273 --> 00:38:39,818 Luulet, että SEP on sataprosenttisen voimauttava. 540 00:38:39,901 --> 00:38:42,404 Kuin se muuttaisi maailman. 541 00:38:42,487 --> 00:38:46,199 Margot, muutos on hyvästä. Mutta tiedätkö mitä? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,245 Se on myös syvältä. 543 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Varoitan sinua, kulta. 544 00:38:52,748 --> 00:38:58,253 Jos et ala kiinnittää asioihin huomiota, sinut jätetään jälkeen. 545 00:38:58,712 --> 00:38:59,838 Olen pahoillani. 546 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 -Tule sisään. -Jätämme sinut jälkeemme. 547 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 Jätän sinut taakseni. Uin pois. 548 00:39:05,260 --> 00:39:07,637 Voi luoja. 549 00:39:07,721 --> 00:39:09,056 Riitelettekö te? 550 00:39:09,431 --> 00:39:12,517 -Emme. Palatkaa sänkyyn. Kaikki on hyvin. -Uin pois. 551 00:39:12,601 --> 00:39:15,187 -Kaikki hyvin. Menkää. -Kuin punainen sintti. 552 00:39:15,395 --> 00:39:19,775 -Mitä hittoa isä tekee vedessä? -Palatkaa petiin. Kaikki on hyvin. 553 00:39:19,858 --> 00:39:23,612 -Rob, tule pois sieltä. -Olen vapaa! 554 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 Onko isä humalassa? 555 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Joo, näyttää siltä. 556 00:39:30,786 --> 00:39:32,704 Koko perhe on seonnut. 557 00:39:37,167 --> 00:39:38,126 Kaikki on hyvin. 558 00:39:43,924 --> 00:39:44,841 Olen vapaa! 559 00:39:46,176 --> 00:39:49,262 Ennennäkemätön tapahtuma, joka haastaa maamme... 560 00:40:23,088 --> 00:40:26,424 Rannekoruni putosi. Auttaisitko? 561 00:40:43,191 --> 00:40:44,276 Alexandru. 562 00:40:45,861 --> 00:40:47,529 Anteeksi. Hän auttaa sinua. 563 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 Mene nyt. 564 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 Ajatteletko yhä kylpyhuoneeni televisiota? 565 00:42:45,897 --> 00:42:49,150 En anna naimisiinmenon vaikuttaa treeneihin. 566 00:42:49,609 --> 00:42:50,986 Aion vielä tehdä tämän. 567 00:42:51,069 --> 00:42:53,613 Kultaseni, sinun ei tarvitse enää treenata. 568 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 Vain koska mies on hallituksessa. 569 00:42:57,200 --> 00:43:00,328 Minun on silti treenattava. En halua almuja. 570 00:43:00,412 --> 00:43:04,207 -Haluan olympialaisiin omin avuin. -Sinä et treenaa enää. 571 00:43:05,041 --> 00:43:08,461 -Daria menee olympialaisiin. -Hän on paska. 572 00:43:08,545 --> 00:43:10,964 -Ei. Kuuntele. -Ei. 573 00:43:11,381 --> 00:43:14,968 Et voi lähettää Dariaa etkä betonijalkaista Elenaa. 574 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 Mitä aiot tehdä? 575 00:43:17,429 --> 00:43:21,516 Ministeri Moskalev ei halua häiriötekijöitä vaimolleen. Se on ohi. 576 00:43:45,373 --> 00:43:47,334 Haluan olympialaisiin. 577 00:43:47,751 --> 00:43:49,586 Voin ansaita rahaa meille. 578 00:43:50,086 --> 00:43:52,964 Entä muutaman vuoden päästä, kun kehosi ei enää kestä? 579 00:43:54,424 --> 00:43:59,095 Mies on liian vanha. Entä jos hän haluaa maata kanssani? 580 00:44:04,642 --> 00:44:08,146 Tietysti harrastat seksiä hänen kanssaan. 581 00:44:09,814 --> 00:44:15,487 Tunnet olosi lämpimäksi ja vatsasi täydeksi. 582 00:44:18,490 --> 00:44:20,784 Äiti, älä pakota minua. Ole kiltti. 583 00:44:20,867 --> 00:44:22,994 Sinun on autettava minua. 584 00:44:24,871 --> 00:44:28,291 Olen työskennellyt koko elämäni puolestasi, Tatiana Donici. 585 00:44:30,251 --> 00:44:32,295 Kunpa minulla olisi tällainen tilaisuus. 586 00:44:34,422 --> 00:44:35,799 Kunpa en olisi syntynyt. 587 00:44:40,220 --> 00:44:41,137 Toivon samaa. 588 00:44:52,565 --> 00:44:54,984 -Tatiana, ole kiltti. -En halua katsoa sinua. 589 00:44:55,068 --> 00:44:57,487 -Ole kiltti. -Sinuna karkaisin. 590 00:44:57,570 --> 00:45:00,615 -Lähde niin kauas kuin pystyt. -Tatiana, ole kiltti. 591 00:45:00,698 --> 00:45:03,076 -Ota minut mukaasi. -Ei. Vihaan sinua. 592 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Miksi sanot noin? 593 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 Etkö hyvästele minua? 594 00:45:08,498 --> 00:45:09,541 En. 595 00:45:18,258 --> 00:45:22,053 Tämä voima on todellinen. 596 00:45:23,012 --> 00:45:26,141 Näin sen uutisissa, kun minua vietiin vessaan. 597 00:45:26,224 --> 00:45:30,061 Saudi-Arabiassa tapahtuu jotain. Naisten kansannousu. 598 00:45:32,939 --> 00:45:37,026 -Miksei meillä sitten ole sitä? -Se on yleisempää nuorissa naisissa. 599 00:45:37,193 --> 00:45:39,904 Ehkä siksi he eivät ota nuoria. 600 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Hienoa. Kun minut tuotiin tänne, olin nuori. 601 00:45:43,158 --> 00:45:45,326 Mutta tällaista ei ollut. 602 00:45:46,411 --> 00:45:49,581 Nytkö olen liian vanha? Mitä paskaa tämä on? 603 00:45:51,332 --> 00:45:53,251 Parempi heille, etten saa sitä. 604 00:45:53,710 --> 00:45:57,338 Ensimmäisenä käräyttäisin niiden paskiaisten kalut. 605 00:45:58,298 --> 00:46:00,675 Paistukaa, paskiaiset. 606 00:46:10,935 --> 00:46:14,689 Meille ei ole tulossa apua. Emme saa voimaa. 607 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 Kuuro tyttö, joka tuo meille välipaloja. Luulen, että hänellä on se. 608 00:46:40,548 --> 00:46:41,925 Mitä sinulla on siinä? 609 00:46:44,511 --> 00:46:48,431 Älä huoli hänestä. Hän on jälkeenjäänyt. 610 00:46:48,515 --> 00:46:52,185 Mene nyt. Seuraavaksi on sinun vuorosi. 611 00:48:13,558 --> 00:48:14,392 Oletko kunnossa? 612 00:48:17,312 --> 00:48:20,940 -Onko isä kunnossa? -On. Kaikki on kunnossa. 613 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Olen suoraan sanottuna vähän enemmän humalassa kuin luulin. 614 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 Okei. 615 00:48:33,202 --> 00:48:37,874 Haluan vain sanoa, että jos unohdan kysyä, miten päiväsi sujui, olen pahoillani. 616 00:48:37,999 --> 00:48:41,085 Rakastan sinua niin paljon ja teen parhaani. 617 00:48:41,711 --> 00:48:45,632 -Olet tosi humalassa. -Mutta tarkoitan sitä. Rakastan sinua. 618 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 Minä vain... 619 00:48:48,760 --> 00:48:52,889 Voi luoja. Olen vain niin väsynyt. En jaksa päättää kaikesta. 620 00:48:52,972 --> 00:48:55,224 Tuntuu, että epäonnistun kaikessa. 621 00:48:55,892 --> 00:48:58,519 Kuin minusta ei olisi tarpeeksi kaikille. 622 00:49:01,689 --> 00:49:05,318 -Onko sinulla marihuanaa? -Mitä? 623 00:49:05,610 --> 00:49:09,113 Tiedän, että poltatte sen Catin kanssa. Et ole pulassa. 624 00:49:19,874 --> 00:49:23,711 Catilla on huono vaikutus sinuun. En hyväksy marihuanan polttamista. 625 00:49:23,795 --> 00:49:25,713 -Onko selvä? -Okei. 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,176 Haluatko tulla ulos? 627 00:49:34,931 --> 00:49:35,890 Joo. 628 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 -Paska. Unohdin sytkärin. -Ehkä voin vain... 629 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 Luultavasti vain... 630 00:49:57,453 --> 00:50:01,749 Tuo on niin siistiä. Hyvää työtä, kulta. 631 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 Kiitti. 632 00:50:19,892 --> 00:50:24,313 -En tiennyt, että sinusta olisi tähän. -Minäkin olin nuori joskus. 633 00:50:28,776 --> 00:50:31,195 En anna tätä sinulle. 634 00:50:40,371 --> 00:50:44,459 Luuletko todella, että puhuin medialle itseni takia? Urani takia? 635 00:50:45,209 --> 00:50:48,755 -Luoja. Kyse on aina työstäsi. -Ei. Kuuntele. 636 00:50:50,006 --> 00:50:52,341 Minulla ei ollut rakastavaa äitiä. 637 00:50:53,676 --> 00:50:58,514 Minun piti huolehtia hänestä. Nostin hänet lattialta useimpina iltoina. 638 00:50:58,598 --> 00:51:01,726 Minun piti olla aikuinen. Minä olin se, joka huolehti. 639 00:51:02,435 --> 00:51:05,188 En ikinä haluaisi päätyä hänen kaltaisekseen. 640 00:51:07,899 --> 00:51:12,487 Tein sen sinun vuoksesi. Tulevaisuutesi vuoksi. 641 00:51:12,862 --> 00:51:15,281 Mattyn ja Izzyn tulevaisuuden vuoksi. 642 00:51:15,531 --> 00:51:18,451 -Suojellakseni teitä. -Ymmärrän. 643 00:51:20,244 --> 00:51:24,707 -En vain usko, että tajuat sitä. -Auta minua ymmärtämään. 644 00:51:27,251 --> 00:51:30,797 -Sinun ei tarvitse suojella minua enää. -Kulta, olet lapseni. 645 00:51:30,880 --> 00:51:33,633 -Suojelen sinua aina. -Tiedän. 646 00:51:34,509 --> 00:51:38,805 Pidät kiinni ajattelutavasta, jonka parissa kasvoit. 647 00:51:40,056 --> 00:51:45,603 Luulet meidän tarvitsevan enemmän suojelua nyt, kun olemme muuttuneet. 648 00:51:45,686 --> 00:51:49,065 Et tiedä, miltä se tuntuu, joten sen sijaan pelkäät. 649 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Vihaan sitä, että olet ilmiön kasvot. 650 00:52:07,542 --> 00:52:11,796 Kerrot kaikille, että se on hieno asia, 651 00:52:12,129 --> 00:52:14,340 mutta sinä vain teeskentelet. 652 00:52:15,466 --> 00:52:16,801 Et oikeasti tiedä. 653 00:52:18,261 --> 00:52:20,888 Sinulla ei ole sitä. Et tunne sitä. 654 00:52:22,807 --> 00:52:24,058 Haluan tietää. 655 00:52:27,311 --> 00:52:29,522 Haluan nähdä maailman sinun silmilläsi. 656 00:52:31,274 --> 00:52:32,859 Älä sitten suutu. 657 00:52:37,488 --> 00:52:41,701 Mutta tiistaina 658 00:52:42,785 --> 00:52:48,749 lähdin lenkille, menetin ajantajun ja sitten tuli pimeä. 659 00:52:50,960 --> 00:52:56,674 Mutta kiirehtimisen sijaan kävelin kotiin pilkkopimeässä. 660 00:52:56,924 --> 00:52:58,634 Jos, ei. 661 00:52:58,718 --> 00:53:01,679 Ei, se oli mukavaa. Sitä tarkoitankin. 662 00:53:03,180 --> 00:53:05,725 Juoksen nyt molemmat napit korvissa. 663 00:53:06,976 --> 00:53:12,732 Enkä laita avaimiani sormieni väliin varmuuden vuoksi. 664 00:53:14,817 --> 00:53:16,944 En suunnittele ystävieni kanssa, 665 00:53:17,069 --> 00:53:20,072 miten pääsemme juhlista turvallisesti kotiin. 666 00:53:21,574 --> 00:53:24,702 En edes tajunnut, että elän jatkuvassa pelossa. 667 00:53:24,994 --> 00:53:29,248 Tietenkin on asioita, joita pitääkin pelätä, 668 00:53:29,957 --> 00:53:33,753 mutta tunnen olevani 100 kiloa kevyempi 669 00:53:35,171 --> 00:53:38,466 ja 100 kertaa vahvempi, koska minulla on tämä voima. 670 00:53:40,426 --> 00:53:42,929 Voitko kuvitella Izzyn tulevaisuuden? 671 00:53:43,346 --> 00:53:48,935 Hän ei katso maahan, kun joku mies kävelee ohi. 672 00:53:50,853 --> 00:53:54,815 Eikä hänen tarvitse koskaan murehtia vaatteitaan. 673 00:53:59,111 --> 00:54:01,906 Voitko kuvitella kasvavasi niin vapaana? 674 00:54:08,371 --> 00:54:09,455 Haluan sen. 675 00:54:13,042 --> 00:54:14,377 Voitko antaa sen minulle? 676 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 En ole tehnyt sitä aiemmin. 677 00:54:21,133 --> 00:54:23,511 -Näin sen internetissä. -Okei. 678 00:54:25,304 --> 00:54:30,768 Ilmeisesti sinulla on silmuja, jotka voin aktivoida. 679 00:54:38,818 --> 00:54:41,404 -Entä jos se ei toimi? -Se toimii. 680 00:54:43,948 --> 00:54:45,032 Luotan sinuun. 681 00:54:51,372 --> 00:54:52,373 Okei. 682 00:55:39,128 --> 00:55:40,129 Älä liiku. 683 00:55:41,589 --> 00:55:43,466 Pysy siinä. 684 00:55:58,189 --> 00:55:59,607 Ole kiltti. Älä kerro... 685 00:56:02,318 --> 00:56:04,487 Pysy aloillasi tai kutsun vartijat. 686 00:56:10,326 --> 00:56:11,410 Anna se minulle. 687 00:56:14,622 --> 00:56:15,831 Se ei ole mahdollista. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,043 Kuulemani perusteella on. Anna se minulle. 689 00:56:21,420 --> 00:56:25,382 -Voisin tappaa sinut. -En välitä. Anna se minulle. 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,636 Anna se minulle. 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,647 Istukaa alas. 692 00:57:58,350 --> 00:57:59,226 Zoia. 693 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 ENSI JAKSOSSA... 694 01:00:18,532 --> 01:00:21,035 -Mitä hittoa? -Nämä ovat tappouhkauksia. 695 01:00:21,160 --> 01:00:24,371 Kunnianhimoisen naisen kanssa oleminen ei ole ongelma, 696 01:00:24,455 --> 01:00:26,457 mutta en suostunut tähän. 697 01:00:26,540 --> 01:00:30,919 Tämä voima on tilaisuus lähestyä yhteiskuntaa uudella tavalla. 698 01:00:31,128 --> 01:00:32,629 Unohdimme, miten olla vahvoja. 699 01:00:32,713 --> 01:00:36,175 Tämä on sotaa. Otamme takaisin sen, mikä meille kuuluu. 700 01:00:36,258 --> 01:00:38,385 -Naisia testataan. -Se on laitonta. 701 01:00:38,469 --> 01:00:40,971 Voitte henkilökuntasi kanssa kieltäytyä testistä 702 01:00:41,055 --> 01:00:43,015 ja mennä kotiin palkattomalle vapaalle. 703 01:00:47,102 --> 01:00:49,104 Tekstitys: Ida Suninen 704 01:00:49,188 --> 01:00:51,190 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen