1 00:00:06,132 --> 00:00:08,217 ANTERIORMENTE... 2 00:00:09,343 --> 00:00:13,514 Los incendios, las crías, los apagones... ¿Crees que están relacionados? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,391 -¿Mamá? -Es un órgano. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,768 Lo han desarrollado por necesidad. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 -Dígale a la señora que lo siento. -Creo que la niña me lo pasó. 6 00:00:22,690 --> 00:00:26,152 Te encanta chupar cámara cuando sabes que quedarás de héroe. 7 00:00:26,694 --> 00:00:32,366 Pero cuando puedes ayudar a todos a sentirse menos locos y solos, te cagas. 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 No me jodas, Margot. 9 00:00:35,619 --> 00:00:40,708 No es un bulo. El mundo como lo conocemos quizá no vuelva a ser el mismo. 10 00:00:40,875 --> 00:00:41,834 ¿Quién eres? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,213 ¿Sabes algo de Zoia? 12 00:00:46,297 --> 00:00:48,841 Nada. Lleva años sin dar señales de vida. 13 00:00:48,924 --> 00:00:53,345 Quiero ser un orgullo para mi país. Y para mi hermana. 14 00:00:53,429 --> 00:00:54,638 ¡Mira lo que tienes! 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 ¿Y crees que me ha caído del cielo? 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,858 Las chicas eléctricas están causando estragos en la economía. 17 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Y Carpatia no es una excepción. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,908 El presidente, Viktor Moskalev, no está actuando lo bastante rápido 19 00:01:14,116 --> 00:01:17,077 para conseguir lidiar con las presiones económicas. 20 00:01:17,453 --> 00:01:19,872 ¡Que te follen, Moskalev! 21 00:01:27,254 --> 00:01:30,341 'Ladrón' 22 00:01:57,785 --> 00:01:59,954 Hoy tienes tres entrevistas. 23 00:02:00,037 --> 00:02:04,166 -Vanity Fair quiere sacarte unas fotos. -Mientras no me saque los ojos. 24 00:02:04,250 --> 00:02:08,712 Cuidado con el humor negro y el sarcasmo. Céntrate en hablar de tu familia. 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,298 Tienes un hijo y dos hijas. 26 00:02:11,382 --> 00:02:15,219 Sé de sobra cuántas personas han salido de mi vagina, Helen. 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Te prometo que me ceñiré a los temas acordados. 28 00:02:18,138 --> 00:02:20,683 Saben que tengo trabajo, ¿no? Soy la alcaldesa. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,728 Cuando decidiste hablar sobre esto, te convertiste en su imagen. 30 00:02:26,146 --> 00:02:29,984 Margot, ¿puede echarse hacia atrás y dirigir su barbilla hacia mí? 31 00:02:31,944 --> 00:02:36,198 No sonría. Relaje el cuello. Míreme. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,326 Míreme como si quisiera chamuscarme la cara. 33 00:02:40,619 --> 00:02:43,497 Eso es. Guapísima. 34 00:02:43,873 --> 00:02:46,292 Increíble. Qué poderío. 35 00:02:47,626 --> 00:02:52,256 EL PODER 36 00:02:54,425 --> 00:02:55,843 La afección eléctrica 37 00:02:55,926 --> 00:03:00,639 que afecta a las adolescentes no es un virus ni un engaño. 38 00:03:00,890 --> 00:03:03,851 Los médicos han descubierto un nuevo órgano 39 00:03:03,934 --> 00:03:06,437 en la clavícula de las jóvenes. 40 00:03:07,062 --> 00:03:12,651 {\an8}Aparece en chicas de entre 12 y 19 años, y parece que se puede transmitir. 41 00:03:13,944 --> 00:03:19,116 {\an8}El órgano parece imitar los impulsos eléctricos del corazón. 42 00:03:19,617 --> 00:03:21,744 No, no sabemos por qué se ha desarrollado. 43 00:03:21,827 --> 00:03:26,999 Ni tampoco el alcance o propósito de su poder. 44 00:03:27,750 --> 00:03:31,879 Son preguntas a las que nos enfrentaremos los próximos meses. 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,840 'las chicas eléctricas Se enfrentarán a la pena de muerte' 46 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 ¿Dónde está Sofia? 47 00:03:37,092 --> 00:03:39,053 Han despedido a todas las mujeres. 48 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Y quiero recalcar que no somos una amenaza. 49 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 Han dejado que me quede contigo. 50 00:03:48,354 --> 00:03:50,439 Porque no tengo el poder. 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,026 ...socias, vuestras compañeras y amigas. 52 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 -Vadim. -No somos el enemigo. 53 00:04:00,699 --> 00:04:03,202 Sí. 54 00:04:03,535 --> 00:04:09,166 Mi amor. ¿Has hecho caquita, Vadim? ¿Has hecho una caquita bonita? 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,167 Qué campeón. 56 00:04:20,302 --> 00:04:22,930 ...en Arabia Saudí... 57 00:04:24,807 --> 00:04:26,725 Tengo contactos allí. 58 00:04:27,977 --> 00:04:30,729 No tardarán en pararles los pies. 59 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 Al final la entrevista será a las 16:00. 60 00:04:39,822 --> 00:04:42,074 Pues aparecemos a las 17:00. 61 00:04:45,536 --> 00:04:47,955 Querrán hablar sobre economía. 62 00:04:48,580 --> 00:04:52,501 -Le sugiero que no lo haga. -Hablaré de lo que me dé la gana. 63 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 Aún no sabemos si los bancos abren la semana que viene. 64 00:05:01,218 --> 00:05:04,263 -La gente se pondrá... -Sin mí, estarían peor. 65 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 ¿Les has dicho eso? Tienen suerte de tenerme. 66 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 La gente está asustada. 67 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Mira que dije que no era buena idea dejarlas conducir. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,404 Les das la mano y te acaban cogiendo el brazo. 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,324 -Primer ministro. -Llegas tarde. 70 00:05:27,619 --> 00:05:30,164 Con esta entrevista verán que sigue vivo. 71 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 La entrevista es para que vean que sigue aquí. 72 00:05:33,459 --> 00:05:36,837 Y para hablar de las seis chicas que usaron el poder y... 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 Están muertas, general. Muertas. 74 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 El que avisa no es traidor. 75 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 ¿O no? 76 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Sí. 77 00:05:57,066 --> 00:05:58,442 General. 78 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 ¿Se avecina tormenta? 79 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Sí, diría que sí. 80 00:06:16,794 --> 00:06:18,670 Y antes de lo que imagina. 81 00:06:48,534 --> 00:06:49,785 Baja. 82 00:06:50,244 --> 00:06:51,662 No, por favor. 83 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 ¿Adónde nos lleváis? 84 00:06:54,998 --> 00:06:56,208 Cállate. 85 00:06:56,750 --> 00:06:58,168 Cállate o te mato. 86 00:07:08,846 --> 00:07:09,930 Por favor. 87 00:07:11,890 --> 00:07:14,351 ¡Por favor! Dejad que me vaya. 88 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 ¿Cuántos años tiene? 89 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 ¡No, por favor! 90 00:07:33,120 --> 00:07:34,913 -¿Cuántos años tiene? -No sé. 91 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 ¿Estás bien? 92 00:07:46,633 --> 00:07:49,469 -La he pagado. Y he pagado bien. -Te lo dije. 93 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 Ya no queremos crías. 94 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Nada de crías. Fijo que lo tiene. 95 00:07:56,894 --> 00:07:58,395 No. Por favor. 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 ¡No lo tengo! 97 00:07:59,855 --> 00:08:01,064 -Andando. -¡No lo tengo! 98 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 ¡Sal! ¡Venga! 99 00:08:12,451 --> 00:08:15,871 -¿Por qué ya no quieren crías? -Ni idea. 100 00:08:26,506 --> 00:08:27,633 ¿Cómo te llamas? 101 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 -Kimaya. -Kimaya. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 ¿Tú cómo te llamas? 103 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Zoia. 104 00:08:41,521 --> 00:08:42,522 Zoia Donici. 105 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 ¿Cuándo...? 106 00:08:50,822 --> 00:08:54,409 Zoia, en inglés. Así no nos entienden. 107 00:08:55,494 --> 00:08:58,664 ¿Quieres largarte de aquí? Tienes que hablar inglés. 108 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 Va en serio. 109 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Ya lo sé, Tatiana. 110 00:09:07,339 --> 00:09:12,052 Ya, pero solo hay dinero para una, y tú eres la elegida. 111 00:09:13,470 --> 00:09:18,767 Ahora mismo, mi vida vale menos que tus dientes. 112 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 Voy a ponerme una etiqueta en la boca, 113 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 así mamá no tiene que pregonar lo que le ha costado. 114 00:09:25,232 --> 00:09:26,441 Está loca. 115 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 ¿Cuál es tu plan? 116 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Israel. 117 00:09:37,452 --> 00:09:40,956 Quiero ir a Israel a buscar a la señora Josan, la vecina. 118 00:09:41,748 --> 00:09:44,251 No la ves desde que tenías cuatro años. 119 00:09:46,253 --> 00:09:51,300 Ya, pero cuando se fue me dijo que podía ir a vivir con ella. 120 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 No es un plan tan malo. Lo de Israel. 121 00:09:58,265 --> 00:10:01,643 Ya, pero no son las Olimpiadas. 122 00:10:03,645 --> 00:10:06,690 Te traeré algo de allí. ¿Un regalo? 123 00:10:07,274 --> 00:10:10,277 Sí, pero que no tenga que ver con las Olimpiadas. 124 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Son una caca. 125 00:10:11,653 --> 00:10:14,906 "Mierda". Son una mierda. 126 00:10:14,990 --> 00:10:17,492 -Mierda. -Mierda. 127 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Mierda. 128 00:10:20,871 --> 00:10:24,708 -Te traeré... chocolate. -No. 129 00:10:26,084 --> 00:10:29,212 -Zapatos. -¿De dónde quieres que saque zapatos? 130 00:10:29,504 --> 00:10:31,882 De algún vestuario, tonta. 131 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 -Vale. Zapatos. -Zapatos de mierda. 132 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Zapatos de mierda. 133 00:10:43,477 --> 00:10:44,603 Venga. 134 00:10:49,483 --> 00:10:52,694 Levanta. Venga. Pecho arriba. 135 00:10:53,487 --> 00:10:57,616 Barbilla arriba. Brazos fuertes y extendidos. 136 00:10:58,867 --> 00:11:02,162 Piernas fuertes. Que la fuerza venga de los dedos. 137 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 No me dejes en ridículo. 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 Otra vez. Rápido. 139 00:11:13,423 --> 00:11:15,092 Tatiana, mírame. 140 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Concéntrate. 141 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Venga. Dale. 142 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 Estate quieta. 143 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 -Para. -Lo repito. 144 00:11:30,982 --> 00:11:31,900 No. 145 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 No te quiero ni ver. 146 00:12:01,555 --> 00:12:04,099 Seguro que te seleccionan. Ganaste el campeonato. 147 00:12:04,850 --> 00:12:06,309 No hay nada seguro. 148 00:12:09,146 --> 00:12:13,567 Según mi madre, los del Gobierno solo tenían ojos para ti. 149 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Madre mía. Están aquí. 150 00:12:19,448 --> 00:12:22,033 ¿Son ellos? Qué fuerte. 151 00:12:29,833 --> 00:12:30,876 Repite eso. 152 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 ¿Qué pasa? Valoro tu talento. 153 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 ¿Sabes quién soy? 154 00:12:44,681 --> 00:12:48,185 -¿Es del Gobierno? -Soy el ministro de Economía. 155 00:12:48,727 --> 00:12:50,353 -¿No es el de Deportes? -No. 156 00:12:51,771 --> 00:12:53,064 Yo manejo la pasta. 157 00:12:55,734 --> 00:12:57,944 Tatiana, ¿puedo hacerte una pregunta? 158 00:13:06,786 --> 00:13:08,872 ¿Te apetecería salir conmigo? 159 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Muy bien. 160 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 Muy bien. 161 00:13:26,848 --> 00:13:30,894 Estados Unidos nos ha pedido que testemos fármacos nuevos. 162 00:13:30,977 --> 00:13:36,733 Ha invitado a un grupo de científicos para hacer un estudio del ovillo. 163 00:13:37,526 --> 00:13:39,486 Parece que se quedarán un tiempo. 164 00:13:39,778 --> 00:13:43,615 Ya estamos reuniendo a chicas, para que puedan empezar a trabajar. 165 00:13:43,698 --> 00:13:44,824 Excelente. 166 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 Queremos testarlos en mujeres que aún no tengan ovillo, solo brotes. 167 00:13:49,079 --> 00:13:52,290 O sea, chicas... Niñas, más bien, de menos de 12 años. 168 00:13:55,085 --> 00:13:58,213 He estado siguiendo tu trabajo. Gracias por venir hasta aquí. 169 00:13:58,296 --> 00:14:02,133 No, gracias a usted por hacerme un hueco, señora Cleary-Lopez. 170 00:14:02,217 --> 00:14:05,637 Ya, menudo trabalenguas de apellido. Llámame Margot. 171 00:14:05,720 --> 00:14:10,058 Oye, esos vídeos de Riad, manifestándote con esas mujeres... 172 00:14:10,308 --> 00:14:13,937 -Qué trabajo tan importante. -Gracias, señora... 173 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 -Margot. -Margot. 174 00:14:16,106 --> 00:14:20,110 Desde entonces, he estado informando sobre las diferentes batallas políticas 175 00:14:20,193 --> 00:14:21,987 por la legislación de las DEO. 176 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Usted es contraria a eso. 177 00:14:24,155 --> 00:14:28,368 Más bien diría que me he posicionado a favor de la autonomía física. 178 00:14:28,493 --> 00:14:32,163 Pero en sus declaraciones todavía no ha revelado si tiene DEO o no. 179 00:14:33,290 --> 00:14:37,377 Sus detractores afirman que aprovecha la situación para darse bombo. 180 00:14:37,586 --> 00:14:38,920 ¿Qué responde a eso? 181 00:14:39,838 --> 00:14:42,007 Bueno, hace un mes, 182 00:14:42,090 --> 00:14:46,344 tenías un canal de Yoozer con... ¿Con siete subscriptores? 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 Y ahora eres famoso. 184 00:14:50,140 --> 00:14:54,185 Exponerse de esa manera tiene un precio muy alto, ¿no? 185 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 No tengo por qué revelar si tengo DEO. 186 00:14:58,648 --> 00:15:02,360 Es mi cuerpo, y a nadie debería importarle un rábano. 187 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Con perdón de la expresión. Lo tenga o no lo tenga, 188 00:15:05,530 --> 00:15:09,200 siempre he sido una defensora de la libertad y el poder de elección. 189 00:15:09,659 --> 00:15:14,164 ¿Y tú? No tienes DEO, pero has arriesgado tu vida para contar esta historia. 190 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 ¿Por qué? 191 00:15:17,500 --> 00:15:23,465 Bueno... Soy musulmán, de Nigeria y hombre. 192 00:15:23,840 --> 00:15:28,178 Nunca me había parado a pensar en cómo se entrelazaban esas identidades. 193 00:15:28,553 --> 00:15:32,724 En cómo mi sexo define mi lugar y mi privilegio en esas otras dos esferas. 194 00:15:33,224 --> 00:15:37,103 Hasta ahora no había entendido cómo no ser hombre afecta a la seguridad, 195 00:15:37,187 --> 00:15:41,274 la voz o el espacio que las mujeres de mi vida tenían. 196 00:15:43,777 --> 00:15:46,279 Las DEO me han hecho ver cómo podría ser el mundo. 197 00:15:46,363 --> 00:15:48,573 Un mundo mejor para todos. 198 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 Los hombres querrán oírlo de otro hombre. 199 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 Totalmente. Ahora más que nunca, os necesitamos de aliados. 200 00:15:55,580 --> 00:15:59,250 Porque hombres como el gobernador quieren aprobar leyes 201 00:15:59,334 --> 00:16:02,170 que nos obliguen a registrar las DEO como armas. 202 00:16:02,253 --> 00:16:06,800 En aras de la "seguridad pública". ¿Seguridad para quién? 203 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 Los políticos hombres no tienen un gran historial abogando 204 00:16:10,345 --> 00:16:12,764 por la seguridad del cuerpo de las mujeres. 205 00:16:12,972 --> 00:16:16,518 De hecho, muchos aún defienden que las mujeres no tengan acceso 206 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 a intervenciones seguras. 207 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 Margot... 208 00:16:19,479 --> 00:16:23,692 ¿Qué? ¿Vamos a encerrar a todas las mujeres que tengan DEO? 209 00:16:23,775 --> 00:16:29,364 ¿Cuándo vamos a aprender? No podemos legislar sobre el cuerpo de las mujeres. 210 00:16:29,447 --> 00:16:31,991 Tú mismo lo has visto en Arabia Saudí, ¿no? 211 00:16:32,075 --> 00:16:35,870 O sea, ya no hay vuelta atrás. Esto es progreso. 212 00:16:35,954 --> 00:16:39,582 Lo siento mucho, pero se ha acabado el tiempo. 213 00:16:39,666 --> 00:16:41,584 Tiene una agenda muy apretada. 214 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 -Lo siento. -Claro. No pasa nada. Gracias. 215 00:16:45,380 --> 00:16:47,590 -Una última pregunta. -Sí, claro. 216 00:16:47,674 --> 00:16:48,508 Vale. 217 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 Se comenta que quiere disputar a Dandon la candidatura al Senado. 218 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 ¿Es verdad? 219 00:16:58,601 --> 00:17:01,438 Claro. Después de participar en Mira quién baila. 220 00:17:02,105 --> 00:17:06,484 Siento decepcionar. Tengo mucho trabajo en Seattle. Gracias. 221 00:17:08,987 --> 00:17:11,781 No te bastaba con un tema polémico, 222 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 tenías que sacar otro. 223 00:17:13,742 --> 00:17:17,954 Bueno, si alguien se da por aludido, por algo será. 224 00:17:18,079 --> 00:17:22,459 Es peligroso, no solo a nivel político. Es peligroso de verdad. 225 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 Tenemos a un equipo de seguridad 226 00:17:24,919 --> 00:17:27,672 controlando todas las amenazas que recibimos. 227 00:17:27,756 --> 00:17:29,215 Sin mencionar a UrbanDox. 228 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 -¿Qué es UrbanDox? -Quién. 229 00:17:30,925 --> 00:17:34,596 Un misógino de mierda que les come la cabeza a los hombres. 230 00:17:34,679 --> 00:17:39,100 De forma totalmente anónima, claro. Y usa un avatar supermasculino. 231 00:17:39,225 --> 00:17:42,270 ¿Y qué? Será un virgen cabreado. ¿Qué más nos da? 232 00:17:43,021 --> 00:17:47,108 Tiene nueve millones de suscriptores. Y subiendo. 233 00:17:47,859 --> 00:17:49,527 Y tú estás en su lista negra. 234 00:17:53,698 --> 00:17:57,243 Es una ley de la naturaleza. Así funcionan las cadenas tróficas. 235 00:17:57,827 --> 00:18:01,498 {\an8}Y, en la nuestra, los depredadores alfa somos nosotros, los hombres. 236 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 {\an8}Pero puede haber alteraciones. 237 00:18:04,125 --> 00:18:08,213 {\an8}De vez en cuando, aparece otro depredador que intenta reemplazar al alfa. 238 00:18:08,296 --> 00:18:11,883 ¿Creéis que se soluciona con una transferencia de poder pacífica? 239 00:18:11,966 --> 00:18:15,845 No, reinaría el caos en el sistema. 240 00:18:15,929 --> 00:18:19,724 Sería una catástrofe, y no solo para los hombres, para todos. 241 00:18:20,225 --> 00:18:24,729 No podemos dejar que las feminazis nos sometan así. 242 00:18:24,813 --> 00:18:28,983 ¿Qué es eso? ¿Es el GiliUrban ese? 243 00:18:29,484 --> 00:18:32,987 -UrbanDox. -Sí, el que pone a parir a tu madre. 244 00:18:33,238 --> 00:18:37,325 No es así. Pero no está del todo de acuerdo con ella. 245 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 ¿Qué tiene de malo? Es un país libre. 246 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 Claro que es un país libre, pero, Matty, mira. 247 00:18:43,623 --> 00:18:47,293 Es un filtro. Ni siquiera sabes cómo es. Oculta su cara. 248 00:18:47,460 --> 00:18:51,798 A la gente que lucha por sus ideales, como tu madre, no le hace falta ocultarse. 249 00:18:51,881 --> 00:18:54,175 Es fácil cuando tus ideales están de moda. 250 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Los tíos como UrbanDox, que van más allá, 251 00:18:58,137 --> 00:19:00,265 tienen que protegerse. 252 00:19:00,807 --> 00:19:02,809 Como todos ahora mismo. 253 00:19:04,352 --> 00:19:08,648 -¿Lo dices por lo que pasó con Jos? -No todo tiene que ver con Jos. 254 00:19:11,192 --> 00:19:14,988 Es por todo. Ya nada es normal. 255 00:19:15,655 --> 00:19:20,076 Las chicas se pasan. Según lo que digas, te llevas una descarga. 256 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Bueno, si se meten contigo es porque les gustas. 257 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Vale, perdona. 258 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 Entiendo por lo que estás pasando, y sé que es duro, 259 00:19:30,962 --> 00:19:33,131 pero recuerda que las pobres tienen miedo, 260 00:19:33,214 --> 00:19:36,801 pasan cosas en sus cuerpos que nadie entiende. 261 00:19:36,885 --> 00:19:39,637 Pronto habrá una nueva normalidad y todo se calmará, 262 00:19:39,721 --> 00:19:42,181 pero hasta entonces, intenta no cabrearlas. 263 00:19:42,849 --> 00:19:45,184 -¿Así que es culpa mía? -No, claro que no. 264 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 ¿Tenemos que pagar nosotros su cabreo con el mundo? 265 00:19:48,313 --> 00:19:49,772 No es justo, no me jodas. 266 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Ya, tienes todo el derecho a enfadarte. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,570 Pero ¿me haces el favor de dejar de escuchar esta mierda? 268 00:20:17,800 --> 00:20:19,135 ...nos someten. 269 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 Hay que proteger el sistema. 270 00:20:21,930 --> 00:20:25,391 Como hombres, es nuestro deber. 271 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 Hay que demostrarles quién manda aquí. 272 00:20:38,363 --> 00:20:39,447 SIN SEÑAL 273 00:20:39,530 --> 00:20:44,702 ¿Se ha congelado la imagen? Tenemos problemas técnicos. 274 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 ¿Cuándo empieza? ¿Qué pasa? 275 00:20:47,622 --> 00:20:49,415 No sé. Pregúntele al general. 276 00:20:50,375 --> 00:20:52,752 -¿Cuándo empieza, general? -Ahora mismo. 277 00:21:01,761 --> 00:21:03,346 Mi pequeño... 278 00:21:05,556 --> 00:21:10,979 General, aquí está el informe del programa de extirpación de ovillos. 279 00:21:16,609 --> 00:21:19,529 Las biopsias muestran que el tamaño del órgano 280 00:21:19,612 --> 00:21:21,739 varía de un individuo a otro. 281 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 Como puede observar, las fibras nerviosas están intactas 282 00:21:26,911 --> 00:21:30,999 en los puntos de unión de los brotes del ovillo y la clavícula. 283 00:21:32,625 --> 00:21:35,044 Estas fibras musculares 284 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 también abarcan los electrocitos, que crean la carga eléctrica. 285 00:21:39,966 --> 00:21:43,469 El ovillo parece necesitar mucha sangre para funcionar, 286 00:21:43,553 --> 00:21:48,766 ya que la mujer ha muerto al extirparlo. Es la tercera esta semana. 287 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 Qué feo. 288 00:22:06,784 --> 00:22:10,079 Pone que ninguna chica sobrevivió a la extirpación. 289 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 No vas a decirme de dónde sale esto, ¿no? 290 00:22:13,750 --> 00:22:16,461 -De voluntarias de Carpatia. -¿Voluntarias? 291 00:22:16,544 --> 00:22:20,339 ¿En la capital de la trata de personas de Europa del Este? Venga, Anna. 292 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 ¿De ahí el acuerdo de confidencialidad? 293 00:22:23,051 --> 00:22:26,471 Tenemos las manos limpias. No hemos patrocinado nada. 294 00:22:26,596 --> 00:22:29,140 Hemos comprado la investigación una vez concluida. 295 00:22:29,223 --> 00:22:31,309 ¿Y eso tiene que hacerme sentir mejor? 296 00:22:31,559 --> 00:22:33,978 Por eso te quiero a ti. 297 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 No quiero a un títere, quiero a alguien con principios. 298 00:22:38,858 --> 00:22:42,111 Rob, nos han propuesto un proyecto delicado. 299 00:22:42,195 --> 00:22:43,488 Superconfidencial. 300 00:22:44,155 --> 00:22:48,576 Me impresionó mucho tu trabajo sobre estabilizadores y antidepresivos. 301 00:22:49,160 --> 00:22:53,790 Gracias, pero los fármacos del estudio, los sedantes, 302 00:22:53,873 --> 00:22:57,210 antagonistas del receptor CXCR4, bloqueadores hormonales... 303 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 ¿Por qué bloqueadores hormonales? 304 00:22:59,754 --> 00:23:03,424 Parece que el desarrollo del órgano está ligado a los brotes 305 00:23:03,508 --> 00:23:07,386 que aparecen en el ovillo bajo ciertos niveles de estrógeno. 306 00:23:07,470 --> 00:23:11,933 O, en los casos de transmisión, cuando se genera un impulso eléctrico. 307 00:23:12,016 --> 00:23:15,812 ¿Queréis desarrollar un inhibidor con financiación gubernamental? 308 00:23:16,521 --> 00:23:18,481 -Sí. -Anna... 309 00:23:21,067 --> 00:23:24,987 El ovillo es un órgano vital. Es indispensable para el cuerpo. 310 00:23:25,154 --> 00:23:26,739 Extirparlo es fatal. 311 00:23:26,906 --> 00:23:30,868 ¿Y creéis que la mejor opción es la castración química? 312 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Muchas mujeres y niñas han afirmado sentir pánico y estrés por el ovillo. 313 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 Hay demanda de mercado para un fármaco que inhiba su crecimiento. 314 00:23:41,212 --> 00:23:42,839 ¿Cómo crees que está esa niña? 315 00:23:43,464 --> 00:23:46,676 -La que estrelló el avión. -No, no vayas por ahí. 316 00:23:46,759 --> 00:23:49,178 No todo el mundo lo ve como un don. 317 00:23:49,387 --> 00:23:51,347 Y, sin un supresor médico seguro, 318 00:23:51,430 --> 00:23:53,891 muchas acabarán haciéndose esto. 319 00:23:54,517 --> 00:23:55,852 ¿Es lo que quieres? 320 00:23:56,352 --> 00:24:00,231 ¿Que una generación de mujeres muera automutilada por desesperación? 321 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 Merecen poder elegir. 322 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 Ayúdanos a ayudarlas. 323 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 Cuando quieras hablar de dinero, 324 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 te lo prometo, la patente no es poca cosa. 325 00:24:27,216 --> 00:24:30,761 -Ay, madre, ¿funciona? -¿Ves como sí que puedes? 326 00:24:44,233 --> 00:24:45,526 Hostia puta. 327 00:24:46,944 --> 00:24:50,448 El de las demás funciona bien, pero el mío siempre la lía. 328 00:24:53,117 --> 00:24:54,243 Soy un bicho raro. 329 00:24:54,577 --> 00:24:58,372 Eres el bicho raro más buenorro que he visto en mi vida. 330 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Cállate. 331 00:25:24,690 --> 00:25:25,691 Oye, Jos. 332 00:25:28,152 --> 00:25:29,153 ¿Jos? 333 00:25:30,655 --> 00:25:34,325 -¿Qué? -¿Puedes salir un momento, porfa? 334 00:25:34,992 --> 00:25:35,993 Hola, Ryan. 335 00:25:36,535 --> 00:25:38,246 Hola, señor Lopez. 336 00:25:42,833 --> 00:25:43,876 Dime. 337 00:25:44,168 --> 00:25:46,921 ¿Ryan y tú estáis...? ¿Estáis...? 338 00:25:47,546 --> 00:25:48,798 No, estamos estudiando. 339 00:25:50,883 --> 00:25:53,594 Vale, he quemado un papel sin querer. 340 00:25:53,678 --> 00:25:57,640 Oye, si necesitas hablar con alguien, estoy aquí, ¿vale? 341 00:25:57,723 --> 00:26:01,602 No sé por lo que estás pasando ni qué ocurre en tu cuerpo, pero... 342 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Ya lo sé. 343 00:26:02,770 --> 00:26:06,232 Y si quieres cerrar la puerta cuando no esté en casa... 344 00:26:06,315 --> 00:26:10,194 Es totalmente normal y natural que a vuestra edad... 345 00:26:10,278 --> 00:26:12,113 Y, bueno, yo... 346 00:26:12,196 --> 00:26:15,783 Solo quiero que lo hagáis con cabeza. 347 00:26:16,117 --> 00:26:20,037 Vale. No estábamos haciéndolo. 348 00:26:20,121 --> 00:26:24,041 Soy médico, no soy un padre corriente. Puedes preguntarme lo que sea. 349 00:26:24,125 --> 00:26:27,920 Papá, en serio, estoy bien. 350 00:26:29,005 --> 00:26:32,550 Con todo lo que está pasando en mi cuerpo. 351 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 -No te preocupes. -Vale. Me alegro. 352 00:26:39,140 --> 00:26:42,852 -Menudo día llevo. -Qué mal, cariño. 353 00:26:42,935 --> 00:26:45,104 Con tanta entrevista, ni he comido. 354 00:26:45,187 --> 00:26:47,690 Y ahora tengo el evento de Dandon. 355 00:26:47,773 --> 00:26:50,401 Ya puedo ir olvidándome de comer bien allí. 356 00:26:51,152 --> 00:26:55,614 Helen dice que los pirados salen hasta de debajo de las piedras. 357 00:26:55,698 --> 00:26:58,617 Hay gente que hace caretas de mi cara. 358 00:26:58,701 --> 00:27:01,078 Eso te pasa por dar una rueda de prensa. 359 00:27:01,162 --> 00:27:04,040 -Si no querías, no haberla dado. -No es tan fácil. 360 00:27:04,123 --> 00:27:07,043 Mi trabajo es intentar que este mundo sea mejor. 361 00:27:07,126 --> 00:27:09,003 La gente a la que quiero vive en él. 362 00:27:09,545 --> 00:27:13,549 Solo digo que igual no deberías ser la cara de algo que ni tienes. 363 00:27:13,632 --> 00:27:18,095 No lo sería si las mujeres que lo tienen pudieran decirlo abiertamente. 364 00:27:18,179 --> 00:27:21,182 -No tienen la visibilidad que tengo yo. -Pues vale. 365 00:27:21,307 --> 00:27:23,934 -Me voy a estudiar. -Deja la puerta abierta. 366 00:27:26,062 --> 00:27:27,730 -Está Ryan. -Me odia. 367 00:27:27,813 --> 00:27:29,315 -No, qué va. -Sí. 368 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 ¿Has visto mis mensajes? 369 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 No, todavía no, perdona. Toma. 370 00:27:35,780 --> 00:27:38,574 Margot, tengo que contarte una cosa. 371 00:27:38,657 --> 00:27:43,162 ¿Puede ser luego? Hoy voy de culo, tengo cero tiempo para... 372 00:27:43,245 --> 00:27:45,373 ¿Se notará si me echo ambientador? 373 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Va en serio, necesito contártelo. 374 00:27:47,875 --> 00:27:51,087 Vale. ¿Este modelito es de persona solidaria e inofensiva? 375 00:27:51,170 --> 00:27:52,963 Sí, está bien. Me gusta todo. 376 00:27:53,047 --> 00:27:55,466 Margot, hemos recibido un estudio de Carpatia. 377 00:27:55,549 --> 00:27:58,427 Alto secreto. Hablo de una movida chunga y nada ética. 378 00:27:58,677 --> 00:28:00,930 ¿El estudio del ovillo? Me lo han contado. 379 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Espera, ¿lo sabes? 380 00:28:03,891 --> 00:28:06,602 -¿Y estás tan pancha? -No, es horrible. 381 00:28:06,685 --> 00:28:10,981 Da rabia que el Gobierno lo haya comprado, pero bueno, ha sido el nuestro y todos. 382 00:28:11,065 --> 00:28:13,317 Y los carniceros esos lo hubieran hecho igual. 383 00:28:17,571 --> 00:28:21,992 Y yo que pensaba que defendías la autonomía del cuerpo de la mujer... 384 00:28:22,076 --> 00:28:25,079 Y la defiendo, Rob. Joder, pobres crías. 385 00:28:25,162 --> 00:28:27,957 Pero si el estudio puede ayudar a otras chicas, 386 00:28:28,040 --> 00:28:30,501 sus muertes no habrán sido en vano, ¿no? 387 00:28:30,584 --> 00:28:32,420 Quieren que desarrolle un fármaco. 388 00:28:32,503 --> 00:28:35,798 Un fármaco para castrar químicamente a las niñas. 389 00:28:36,382 --> 00:28:39,885 Esa gentuza querrá echarlo en la red de agua potable o algo así. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,973 No te me pongas apocalíptico. ¿Qué gentuza? 391 00:28:44,056 --> 00:28:45,850 Dandon, los del Gobierno... 392 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 -Esa gente. -Yo soy parte del Gobierno. 393 00:28:48,018 --> 00:28:51,313 Y no voy a dejar que eso pase. Eso si no me destituyen. 394 00:28:51,397 --> 00:28:56,026 Para que eso no pase, tengo que ser maja con los cabrones como Dandon. 395 00:28:56,110 --> 00:29:00,322 -Así que, porfa, vístete ya. -No me apetece nada ir al evento. 396 00:29:00,406 --> 00:29:01,490 Ya, a mí tampoco, 397 00:29:01,574 --> 00:29:05,703 pero Dandon quiere que esté allí para ayudarlo a recaudar fondos. 398 00:29:05,786 --> 00:29:09,582 Y no puedo cabrearlo si no quiero que la pague con las crías. 399 00:29:09,665 --> 00:29:12,585 -Sobre todo si acaba en el Senado. -Pero yo no soy así. 400 00:29:12,668 --> 00:29:15,421 No puedo estar ahí con Dandon y los gilipollas esos 401 00:29:15,504 --> 00:29:18,757 y sonreír y fingir que el mundo no se está yendo a la mierda. 402 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 Pero te necesito. Necesito tu apoyo. 403 00:29:21,093 --> 00:29:24,513 Sola no puedo. Así que vístete, por favor. Ponte un traje. 404 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 El cabronazo de Roberto Lopez. 405 00:29:48,078 --> 00:29:51,165 Dec, mi hermano separado al nacer, ¿qué tal? 406 00:29:51,415 --> 00:29:53,042 El mismísimo hombre lobo. 407 00:29:53,375 --> 00:29:57,838 -No he sabido nada de ti desde la reunión. -Ya, cuánto tiempo, tío. 408 00:29:58,297 --> 00:30:02,426 -¿Te sigue molando el whisky barato? -No, ya no es tan barato. 409 00:30:02,510 --> 00:30:07,264 Oye, ¿cómo acabaste con aquel pibonazo que conocimos en Bogotá? 410 00:30:07,348 --> 00:30:11,519 Venga, lo sabes de sobra. El miércoles fue portada en tu periódico. 411 00:30:11,727 --> 00:30:13,938 Y por eso me llamas, ¿no? 412 00:30:14,021 --> 00:30:16,273 ¿Por algo que dijimos sobre tu mujer? 413 00:30:16,357 --> 00:30:18,734 No, no es por Margot. 414 00:30:18,817 --> 00:30:21,570 Tengo algo, algo muy muy gordo. 415 00:30:25,616 --> 00:30:27,368 Vale. Soy todo oídos. 416 00:30:30,996 --> 00:30:33,582 Tengo unos documentos... 417 00:30:34,291 --> 00:30:38,254 Un estudio sobre el ovillo, y es bastante gráfico. 418 00:30:38,379 --> 00:30:40,881 The Times ya ha publicado una imagen del órgano. 419 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 Ya lo sé. Pero va mucho más allá. 420 00:30:44,969 --> 00:30:46,345 Dec, han matado a niñas. 421 00:30:47,054 --> 00:30:50,140 Y ahora quieren crear un fármaco que inhiba las DEO, 422 00:30:50,224 --> 00:30:53,727 y los puntos de referencia serán a escala masiva. 423 00:30:53,811 --> 00:30:58,232 Me refiero a algo incoloro, inodoro, insípido y altamente soluble. 424 00:30:59,775 --> 00:31:04,154 Algo que podrían echar por accidente en la red de agua potable. 425 00:31:05,155 --> 00:31:06,073 Exacto. 426 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 Pues eso. Ahora te mando los documentos. 427 00:31:10,119 --> 00:31:12,454 Que no se me relacione con esto, ¿vale? 428 00:31:12,538 --> 00:31:15,374 No, claro que no. ¿Cómo quieres que cite la fuente? 429 00:31:15,457 --> 00:31:18,669 No sé. ¿Cómo sueles hacer esto? Un nombre en clave o... 430 00:31:18,752 --> 00:31:22,631 ¿Y un nombre de espía, combinando un color y un animal? 431 00:31:22,715 --> 00:31:26,135 Rollo "Jaguar Negro", "Águila Esmeralda" o algo así. 432 00:31:26,218 --> 00:31:29,096 Vaya tela. ¿Qué películas de espías ves tú? 433 00:31:29,179 --> 00:31:32,182 Rob, ¿por qué tardas tanto? El coche está esperando. 434 00:31:32,266 --> 00:31:37,187 Ya voy. Dec, tengo que dejarte. Te mando los documentos ya. 435 00:31:37,479 --> 00:31:38,606 Vale. Genial. 436 00:31:47,031 --> 00:31:50,034 {\an8}RESULTADOS INVESTIGACIÓN OVILLO 437 00:32:24,276 --> 00:32:26,028 Hoy vengo de adorno. 438 00:32:26,737 --> 00:32:30,324 Estoy aquí plantado, todo guapetón. 439 00:32:30,908 --> 00:32:32,368 Con la boca cerrada. 440 00:32:37,206 --> 00:32:40,417 ¿Ves a esa de ahí? Es mi mujer. 441 00:32:44,046 --> 00:32:45,589 Es de armas tomar. 442 00:32:49,259 --> 00:32:50,469 Otra, por favor. 443 00:32:50,761 --> 00:32:51,595 Genial. 444 00:32:52,930 --> 00:32:54,098 Encantada. 445 00:32:55,015 --> 00:32:59,144 Qué detalle que hayas venido, con la agenda tan apretada que tienes. 446 00:32:59,478 --> 00:33:01,689 Por ti, lo que sea, Daniel. 447 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 Seguro que no tiene nada que ver con mejorar tu imagen. 448 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 ¿Mi imagen? 449 00:33:06,610 --> 00:33:10,197 Al partido le preocupa que no sepas trabajar en equipo 450 00:33:10,280 --> 00:33:12,574 después de tu rueda de prensa sorpresa. 451 00:33:12,658 --> 00:33:15,619 A mí me preocupan más los votantes de a pie. 452 00:33:15,703 --> 00:33:20,958 Tu deber es representar a todo el mundo, no solo a las que tienen "vagina". 453 00:33:21,917 --> 00:33:24,503 ¿Por qué vagina va entre comillas? 454 00:33:26,922 --> 00:33:29,717 Si te soy sincera, me sorprende que me hayas invitado. 455 00:33:29,800 --> 00:33:34,012 Ha sido el partido. Venga, ahora eres una celebridad. 456 00:33:34,096 --> 00:33:35,764 ¿Qué tal con la Vanity Fair? 457 00:33:35,848 --> 00:33:39,143 Genial. Tranquilo, ni te he mencionado. 458 00:33:39,226 --> 00:33:43,147 Se comenta que tus cinco minutos de fama se te han subido a la cabeza 459 00:33:44,231 --> 00:33:46,859 y que igual te presentas al Senado. 460 00:33:47,401 --> 00:33:50,320 Bueno, en este mundo nuevo, todo podría ser. 461 00:33:53,532 --> 00:33:57,286 La tienes, ¿verdad? DEO. 462 00:33:59,455 --> 00:34:02,374 Como me jodas la campaña, acabo con tu carrera. 463 00:34:06,170 --> 00:34:11,008 Gina, esta es Margot Cleary-Lopez, la cara del movimiento. 464 00:34:11,091 --> 00:34:13,635 -Margot, esta es Gina. Es fan tuya. -Encantada. 465 00:34:13,719 --> 00:34:17,306 Igualmente. Hay que tenerlos bien puestos para hacer lo que hiciste. 466 00:34:17,389 --> 00:34:20,058 -Daniel está muy orgulloso. -Así es Daniel. 467 00:34:20,142 --> 00:34:21,977 Un gran aliado de las mujeres. 468 00:34:23,604 --> 00:34:26,815 Caviar, señoras y señores. 469 00:34:27,399 --> 00:34:31,236 Qué rico. Yo voy a atacar. 470 00:34:32,196 --> 00:34:37,242 Dios, tremendo. ¿Sabéis cuándo está más bueno el caviar? 471 00:34:37,493 --> 00:34:41,413 -Ni idea. -Cari, solo voy un poco contentillo. 472 00:34:42,915 --> 00:34:47,795 Pues justo tres días antes de que les extraigan... 473 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 las huevas. 474 00:34:50,672 --> 00:34:52,883 ¿Sabéis cómo las sacan? Os lo cuento. 475 00:34:52,966 --> 00:34:56,220 Esperan a que estén ricas y jugositas, 476 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 les golpean la cabeza y les extraen los ovarios. 477 00:34:59,181 --> 00:35:02,935 -Me parto. Siempre está de broma. -Es horrible. 478 00:35:03,018 --> 00:35:05,729 Les extirpan los ovarios. Enteros. 479 00:35:05,813 --> 00:35:08,649 Y luego les extraen los óvulos 480 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 y los revientan como palomitas, en plan... 481 00:35:13,320 --> 00:35:15,322 -Y, hala, a la tostada. -Sujeta. 482 00:35:15,405 --> 00:35:17,282 -Claro. -Gracias. 483 00:35:18,242 --> 00:35:21,328 "Documento revela tortura gubernamental en mujeres". 484 00:35:21,912 --> 00:35:24,665 -Dios... -"Anatomía del ovillo". 485 00:35:25,666 --> 00:35:28,836 -¿Qué? No puede ser. -¿Lo has visto? 486 00:35:32,923 --> 00:35:35,342 ¿Están torturando a mujeres? 487 00:35:35,425 --> 00:35:38,846 Es un estudio extranjero. Nosotros no tenemos nada que ver. 488 00:35:40,013 --> 00:35:42,724 -Pero lo hemos comprado. -Nosotros y todos. 489 00:35:43,141 --> 00:35:46,061 El autor cita a su fuente: "Piscardo Escarlata". 490 00:35:46,520 --> 00:35:50,691 "Piscardo Escarlata". Qué femenino. 491 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 Dame. Gracias. 492 00:35:52,192 --> 00:35:55,362 -¿Qué es un piscardo? -Un pez. Un pez pequeño. 493 00:35:55,445 --> 00:35:58,282 -Tengo que hacer una llamada. Con permiso. -Claro. 494 00:36:07,499 --> 00:36:12,379 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? Has filtrado información clasificada. 495 00:36:12,546 --> 00:36:13,380 Dios. 496 00:36:13,463 --> 00:36:16,008 Como se entere alguien, pierdes tu trabajo. 497 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 Y a tomar por culo tu carrera. 498 00:36:18,135 --> 00:36:21,054 -Joder, qué dramática. -Qué fuerte. 499 00:36:21,138 --> 00:36:24,933 Declan es mi colega de la uni, no me venderá ni muerto. 500 00:36:25,017 --> 00:36:28,395 ¿Blease el Sinvergüenza? Vendería a su madre por una historia. 501 00:36:28,478 --> 00:36:31,148 No. El problema no es él. 502 00:36:31,231 --> 00:36:36,278 ¿Sabes cuál es el problema? Tú. Nunca me preguntas qué tal el día. 503 00:36:37,779 --> 00:36:39,114 Venga, dale. Pregúntame. 504 00:36:39,197 --> 00:36:41,825 -¿Qué? -¿Ves? Ni así me preguntas. 505 00:36:41,909 --> 00:36:44,119 -Flipo contigo. Madre mía. -Increíble. 506 00:36:44,202 --> 00:36:47,039 Hace años que no me preguntas, eres consciente, ¿no? 507 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 Y no hay día que yo no te pregunte a ti. 508 00:36:49,625 --> 00:36:52,794 Siempre que pregunto, resoplas y dices que ha sido una mierda. 509 00:36:52,878 --> 00:36:54,046 Pero podrías preguntar. 510 00:36:54,129 --> 00:36:57,466 Yo también tengo una vida, también hago cosas. 511 00:36:58,675 --> 00:37:01,678 Hay una mujer en el trabajo que dice que soy muy gracioso. 512 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 -Siempre tontea conmigo. -Joder. ¡Hablo en serio! 513 00:37:05,015 --> 00:37:08,894 -Has puesto en riesgo mi carrera también. -Ya tardabas. 514 00:37:09,353 --> 00:37:12,981 Eso es lo que te preocupa, tu carrera política. 515 00:37:13,065 --> 00:37:16,151 Joder, es que no te reconozco. 516 00:37:16,234 --> 00:37:18,403 Baja la voz. Ven. 517 00:37:18,487 --> 00:37:19,905 -¿Qué? -Vámonos a la cama. 518 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 -Venga, vamos. -No. 519 00:37:21,281 --> 00:37:23,533 -Rob. -No voy a ninguna parte contigo. 520 00:37:23,825 --> 00:37:26,620 Paso. Voy a darme un chapuzón. 521 00:37:31,166 --> 00:37:34,962 Ay, madre. Rob. 522 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 Rob, hace un frío que pela. Dios... 523 00:37:38,840 --> 00:37:42,719 -Vas a despertar a los vecinos. -Anda, voy a despertarlos. 524 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 ¿Quién es la famosa Margot, 525 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 que pasa de compartir una información así con el mundo 526 00:37:49,142 --> 00:37:51,687 o de parar este fármaco? 527 00:37:52,396 --> 00:37:55,524 Ni siquiera le pregunta a su marido qué tal el día. 528 00:37:56,525 --> 00:37:58,986 No está ahí para sus hijos. 529 00:37:59,444 --> 00:38:02,155 ¿Que no estoy ahí para mis hijos? 530 00:38:03,240 --> 00:38:07,869 Me desvivo para llegar a casa a tiempo para leerle un cuento a Izzy 531 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 y repasar los deberes con Matty. 532 00:38:10,247 --> 00:38:15,419 Lo haces en modo automático, Margot. No prestas atención. 533 00:38:16,169 --> 00:38:18,672 Si no sabrías que Matty sigue a UrbanDox. 534 00:38:18,755 --> 00:38:23,635 ¿Sabías que ha empezado a odiar todo lo que tú defiendes? 535 00:38:25,429 --> 00:38:27,097 -Vale. Vamos dentro. -No. 536 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 Vamos a casa, Rob. 537 00:38:28,682 --> 00:38:32,102 ¿Crees que Jos está bien solo porque dice estarlo? 538 00:38:32,811 --> 00:38:36,023 Lo está pasando mal. No puede controlar su propio cuerpo. 539 00:38:36,273 --> 00:38:39,818 Y tú defendiendo las DEO, diciendo que empoderan a tope, 540 00:38:39,901 --> 00:38:42,404 que van a cambiar el mundo. 541 00:38:42,487 --> 00:38:46,199 Y sí, Margot, los cambios son buenos. Pero ¿sabes qué? 542 00:38:46,950 --> 00:38:50,245 También pueden ser una puta mierda, ¿vale? 543 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Y te lo advierto, cariño. 544 00:38:52,748 --> 00:38:58,253 Como no empieces a prestar atención, te quedarás atrás. 545 00:38:58,712 --> 00:38:59,838 Lo siento. 546 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 -Vamos dentro. -Vamos a dejarte atrás. 547 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 Ahí te quedas. Me piro a nadar. 548 00:39:05,260 --> 00:39:07,637 Ay, madre... 549 00:39:07,721 --> 00:39:09,056 ¿Estáis discutiendo? 550 00:39:09,431 --> 00:39:12,517 -No. Volved a la cama. Todo va bien. -Me piro a nadar. 551 00:39:12,601 --> 00:39:15,187 -Todo va bien. Venga. -Soy un piscardo escarlata. 552 00:39:15,395 --> 00:39:19,775 -¿Qué hace papá en el agua? -Volved a la cama. No pasa nada. 553 00:39:19,858 --> 00:39:23,612 -Rob... Rob, ¡sal de ahí! -¡Soy libre! 554 00:39:26,531 --> 00:39:27,991 ¿Está borracho? 555 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 Sí, tiene toda la pinta. 556 00:39:30,786 --> 00:39:32,704 Menudo circo de familia. 557 00:39:37,167 --> 00:39:38,126 No pasa nada. 558 00:39:43,924 --> 00:39:44,841 ¡Soy libre! 559 00:39:46,176 --> 00:39:49,262 Un evento sin precedentes que supone un desafío para el país. 560 00:40:23,088 --> 00:40:26,424 Se me ha caído el brazalete. ¿Me ayudas? 561 00:40:43,191 --> 00:40:44,276 Alexandru. 562 00:40:45,861 --> 00:40:47,529 Lo siento. Él la ayuda. 563 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 Venga. 564 00:42:03,563 --> 00:42:06,191 ¿Qué te parece lo de que tenga tele en el baño? 565 00:42:45,897 --> 00:42:49,150 No afectará a los entrenamientos. Que me case, digo. 566 00:42:49,609 --> 00:42:50,986 No voy a dejarlo. 567 00:42:51,069 --> 00:42:53,613 Cariño, ya no te hace falta entrenar. 568 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 ¿Lo dices porque es del Gobierno? 569 00:42:57,200 --> 00:43:00,328 Tengo que entrenar igual. Aquí nadie regala nada. 570 00:43:00,412 --> 00:43:04,207 -Quiero clasificarme por méritos propios. -No, se acabó. 571 00:43:05,041 --> 00:43:08,461 -Daria irá a las Olimpiadas. -¡Es una paquete! 572 00:43:08,545 --> 00:43:10,964 -No, Tatiana... -No. 573 00:43:11,381 --> 00:43:14,968 No puedes mandar a Daria y a Elena, tienen pies de pato. 574 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 ¿Qué vas a hacer? 575 00:43:17,429 --> 00:43:21,516 El ministro Moskalev no quiere distracciones para su mujer. Se acabó. 576 00:43:45,373 --> 00:43:47,334 Quiero ir a las Olimpiadas. 577 00:43:47,751 --> 00:43:49,586 Puedo darte el dinero que gane. 578 00:43:50,086 --> 00:43:52,964 ¿Y cuando te hagas mayor y no puedas dar volteretas? 579 00:43:54,424 --> 00:43:59,095 Es un viejo. ¿Y si quiere acostarse conmigo? 580 00:44:04,642 --> 00:44:08,146 Pues te acuestas con él. 581 00:44:09,814 --> 00:44:15,487 Pero tendrás un techo y un plato en la mesa. 582 00:44:18,490 --> 00:44:20,784 No me hagas esto, mamá. 583 00:44:20,867 --> 00:44:22,994 Ayúdame, por favor. 584 00:44:24,871 --> 00:44:28,291 Llevo toda la vida trabajando para ti, Tatiana Donici. 585 00:44:30,251 --> 00:44:32,295 Ya me gustaría a mí ser tú. 586 00:44:34,422 --> 00:44:35,799 Ojalá nunca hubiera nacido. 587 00:44:40,220 --> 00:44:41,137 ¡Lo mismo digo! 588 00:44:52,565 --> 00:44:54,984 -Tatiana, por favor. -No quiero ni mirarte. 589 00:44:55,068 --> 00:44:57,487 -Por favor. -Yo que tú me largaba. 590 00:44:57,570 --> 00:45:00,615 -Lo más lejos que puedas. -Tatiana, por favor. 591 00:45:00,698 --> 00:45:03,076 -Tatiana, quiero ir contigo. -No, te odio. 592 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 ¿Por qué dices eso? 593 00:45:06,955 --> 00:45:08,373 ¿De mí no te despides? 594 00:45:08,498 --> 00:45:09,541 ¡No! 595 00:45:18,258 --> 00:45:22,053 Este poder es real. 596 00:45:23,012 --> 00:45:26,141 Lo vi en las noticias cuando me llevaron al baño. 597 00:45:26,224 --> 00:45:30,061 Algo pasa en Arabia Saudí. Las mujeres se están alzando. 598 00:45:32,939 --> 00:45:37,026 -¿Por qué nosotras no lo tenemos? -Se da en chicas más jóvenes. 599 00:45:37,193 --> 00:45:39,904 Igual por eso ya no quieren crías. 600 00:45:39,988 --> 00:45:43,074 Genial. Cuando me trajeron, era una cría. 601 00:45:43,158 --> 00:45:45,326 Pero no existía nada de esto. 602 00:45:46,411 --> 00:45:49,581 ¿Y ahora soy demasiado vieja? Venga, no me jodas. 603 00:45:51,332 --> 00:45:53,251 Que recen para que nunca lo tenga. 604 00:45:53,710 --> 00:45:57,338 Porque lo primero sería freírles la polla a esos cabrones. 605 00:45:58,298 --> 00:46:00,675 ¡Arded, hijos de puta, arded! 606 00:46:10,935 --> 00:46:14,689 Para nosotras no habrá ayuda. No habrá poder. 607 00:46:17,484 --> 00:46:22,572 La chica sorda que nos trae la comida... Creo que lo tiene. 608 00:46:40,548 --> 00:46:41,925 ¿Qué llevas ahí? 609 00:46:44,511 --> 00:46:48,431 Déjala. ¿No ves que la pobre no está bien? 610 00:46:48,515 --> 00:46:52,185 Venga, pasa. No te preocupes, que ya te toca. 611 00:48:13,558 --> 00:48:14,392 ¿Estás bien? 612 00:48:17,312 --> 00:48:20,940 -¿Papá está bien? -Sí. Estamos bien, creo. 613 00:48:23,860 --> 00:48:29,240 Creo que voy más borracha de lo que creía, para qué mentir. 614 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 Vale. 615 00:48:33,202 --> 00:48:37,874 Que sepas que si alguna vez se me olvida preguntarte qué tal el día, lo siento. 616 00:48:37,999 --> 00:48:41,085 Te quiero mucho, y lo hago lo mejor que puedo. 617 00:48:41,711 --> 00:48:45,632 -Sí que vas borracha. -Ya, pero va en serio. Te quiero. 618 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 Solo que... 619 00:48:48,760 --> 00:48:52,889 Dios, estoy reventada. No quiero estar tomando decisiones siempre. 620 00:48:52,972 --> 00:48:55,224 Siento que no paro de cagarla. 621 00:48:55,892 --> 00:48:58,519 Que no puedo hacer mucho más, ¿sabes? 622 00:49:01,689 --> 00:49:05,318 -¿Tienes marihuana? -¿Qué? 623 00:49:05,610 --> 00:49:09,113 Venga, sé que la tal Cat y tú fumáis. No pasa nada. 624 00:49:19,874 --> 00:49:23,711 Cat no es buena influencia para ti. Y no me gusta que fumes marihuana. 625 00:49:23,795 --> 00:49:25,713 -¿Estamos? -Vale. 626 00:49:28,800 --> 00:49:30,176 ¿Sales conmigo? 627 00:49:34,931 --> 00:49:35,890 Sí. 628 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 -Joder, el mechero. -Si quieres, puedo... 629 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 Puedo... 630 00:49:57,453 --> 00:50:01,749 Cómo mola. Muy bien, cariño. 631 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 Gracias. 632 00:50:19,892 --> 00:50:24,313 -No conocía esta faceta tuya. -Yo también fui joven. 633 00:50:28,776 --> 00:50:31,195 Yo no te lo he pasado. 634 00:50:40,371 --> 00:50:44,459 ¿Crees que lo hice público por mí? ¿Por mi carrera? 635 00:50:45,209 --> 00:50:48,755 -Joder, todo tiene que ver con tu trabajo. -No, escucha. 636 00:50:50,006 --> 00:50:52,341 Mi madre nunca estuvo ahí para mí. 637 00:50:53,676 --> 00:50:58,514 Era yo la que tenía que cuidarla. Siempre acababa por los suelos. 638 00:50:58,598 --> 00:51:01,726 Me tocó ser la adulta, la que se preocupaba. 639 00:51:02,435 --> 00:51:05,188 Lo último que quiero es ser como ella. 640 00:51:07,899 --> 00:51:12,487 Si hice lo que hice fue por ti, por tu futuro. 641 00:51:12,862 --> 00:51:15,281 Por el futuro de Matty y de Izzy. 642 00:51:15,531 --> 00:51:18,451 -Para protegeros. -Lo entiendo. De verdad. 643 00:51:20,244 --> 00:51:24,707 -Eres tú la que no lo entiende. -Vale, pues ayúdame a entenderlo. 644 00:51:27,251 --> 00:51:30,797 -Ya no tienes que protegerme. -Cariño, eres mi hija. 645 00:51:30,880 --> 00:51:33,633 -Voy a protegerte siempre. -Ya lo sé. 646 00:51:34,509 --> 00:51:38,805 Pero sigues atascada en la mentalidad en la que tú creciste. 647 00:51:40,056 --> 00:51:45,603 Crees que necesitamos más protección porque hemos cambiado. 648 00:51:45,686 --> 00:51:49,065 Pero, como no sabes lo que se siente, tienes miedo. 649 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Me da rabia que seas el rostro de todo esto. 650 00:52:07,542 --> 00:52:11,796 Vas por ahí diciendo que es genial, 651 00:52:12,129 --> 00:52:14,340 pero es todo de boquilla. 652 00:52:15,466 --> 00:52:16,801 No puedes entenderlo. 653 00:52:18,261 --> 00:52:20,888 Porque no lo tienes. No lo sientes. 654 00:52:22,807 --> 00:52:24,058 Quiero entenderlo. 655 00:52:27,311 --> 00:52:29,522 Quiero ver el mundo como lo ves tú. 656 00:52:31,274 --> 00:52:32,859 Vale, pero no te enfades. 657 00:52:37,488 --> 00:52:41,701 Creo que fue el martes... 658 00:52:42,785 --> 00:52:48,749 Salí a correr, se me fue la hora y se hizo de noche. 659 00:52:50,960 --> 00:52:56,674 Pero, en vez de darme prisa, volví a casa caminando tranquilamente. 660 00:52:56,924 --> 00:52:58,634 No, Jos... 661 00:52:58,718 --> 00:53:01,679 No, fue genial. A eso voy. 662 00:53:03,180 --> 00:53:05,725 Ahora corro con los dos auriculares puestos. 663 00:53:06,976 --> 00:53:12,732 Y no vuelvo a casa con la llave entre los dedos por si acaso. 664 00:53:14,817 --> 00:53:16,944 No hago planes elaborados con mis amigas 665 00:53:17,069 --> 00:53:20,072 para que todas lleguemos bien a casa después de una fiesta. 666 00:53:21,574 --> 00:53:24,702 Ni siquiera era consciente de que vivía con miedo. 667 00:53:24,994 --> 00:53:29,248 Y claro que aún hay cosas que nos tienen que dar miedo, 668 00:53:29,957 --> 00:53:33,753 pero me siento 100 veces más ligera 669 00:53:35,171 --> 00:53:38,466 y 100 veces más fuerte con este poder. 670 00:53:40,426 --> 00:53:42,929 Imagina cómo será para Izzy. 671 00:53:43,346 --> 00:53:48,935 Ya no tendrá que bajar la mirada cuando se cruce con un tío. 672 00:53:50,853 --> 00:53:54,815 Y no tendrá que preocuparse por la ropa que lleva puesta. 673 00:53:59,111 --> 00:54:01,906 ¿Te imaginas crecer con esa libertad? 674 00:54:08,371 --> 00:54:09,455 Lo quiero. 675 00:54:13,042 --> 00:54:14,377 ¿Me lo pasas? 676 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 Nunca lo he hecho. 677 00:54:21,133 --> 00:54:23,511 -Pero lo he visto en Internet. -Vale. 678 00:54:25,304 --> 00:54:30,768 Por lo que se ve, hay unos brotes que podemos activar. 679 00:54:38,818 --> 00:54:41,404 -¿Y si no funciona? -Funcionará. 680 00:54:43,948 --> 00:54:45,032 Confío en ti. 681 00:54:51,372 --> 00:54:52,373 Vale. 682 00:55:39,128 --> 00:55:40,129 No te muevas. 683 00:55:41,589 --> 00:55:43,466 No te muevas. 684 00:55:58,189 --> 00:55:59,607 Por favor. No diga nada... 685 00:56:02,318 --> 00:56:04,487 Como te muevas, llamo a seguridad. 686 00:56:10,326 --> 00:56:11,410 Pásamelo. 687 00:56:14,622 --> 00:56:15,831 No se puede. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,043 Por lo visto, sí se puede, y lo quiero. 689 00:56:21,420 --> 00:56:25,382 -Podría matarla. -Me da igual. Lo quiero. 690 00:56:26,300 --> 00:56:28,636 Dámelo. 691 00:57:19,770 --> 00:57:21,647 Sentaos de una puta vez. 692 00:57:58,350 --> 00:57:59,226 Zoia. 693 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO... 694 01:00:18,532 --> 01:00:21,035 -¿Qué haces? -Son amenazas de muerte. 695 01:00:21,160 --> 01:00:24,371 Nunca me ha importado estar con una mujer ambiciosa, 696 01:00:24,455 --> 01:00:26,457 pero no leí la letra pequeña. 697 01:00:26,540 --> 01:00:30,919 Este poder nos da la oportunidad de entender la sociedad de otra manera. 698 01:00:31,128 --> 01:00:32,629 Hemos olvidado ser fuertes. 699 01:00:32,713 --> 01:00:36,175 Esto es la guerra. Una guerra para recuperar lo que es nuestro. 700 01:00:36,258 --> 01:00:38,385 -Van a hacer pruebas de DEO. -No es legal. 701 01:00:38,469 --> 01:00:40,971 Podéis negaros a haceros la prueba. 702 01:00:41,055 --> 01:00:43,015 Y marcharos de baja no remunerada. 703 01:00:47,102 --> 01:00:49,104 Subtítulos: Laura Sáez 704 01:00:49,188 --> 01:00:51,190 Supervisor creativo Isabel Campanero