1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 BISHER... 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 Sie hat nichts. Sie redet bloß nicht. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Eine psychische Erkrankung. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 So etwas haben traumatisierte Kinder. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 Er hat's verdient. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -Wo bin ich? -Im Kloster der Schwestern Christi. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Wie heißt du? -Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Tötet sie. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mum! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Ich will dabei sein, wenn ihr sie tötet. -Tu nichts Unüberlegtes. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Ihre Story wird die Welt verändern. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Sie spionieren! -Alles gut. Wir sind Freunde. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Ich finde raus, was passiert ist. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, das war meine Story. Tu endlich etwas, woran du glaubst. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 CNN rief mich an. Ich soll darüber berichten. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Die Kraft breitet sich aus. Sie wird die Welt verändern. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Es ist meine Bestimmung. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Jobbst du hier? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Ja. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Bist du Taxifahrer? -Nein, in der Tech-Branche. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 In zwei Tagen ist 'ne Konferenz. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Ich komme aus Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Da reden alle über die Mädchen mit den elektrischen Händen. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Hast du das auch gesehen? -Nein. Will ich auch nicht. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Ist hier verboten. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 Für uns ist es kein Problem. Es betrifft nur Mädchen. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}WILLKOMMEN 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 DIE GABE 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -Wo sind wir? Was ist das für eine Gegend? -Sulaimaniyya. 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Der Strang wurde in älteren Frauen gefunden. 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 Eine junge Frau kann ihn aktivieren. 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Ärzte haben die Quelle des ODE, des Organs der Elektrizität, entdeckt. 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Sie entstammt dem Strang, einem neuen Organ am Schlüsselbein, 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 mit tausenden plättchenartigen Zellen: den Elektrozyten und Elektroplaxen. 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Diese Plättchen sind aneinander gereiht, und Ladung entsteht, 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 wenn Elektronen in eine Richtung drängen. 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 Die Ladung wird freigesetzt, wenn der Elektronenfluss umgekehrt wird. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Schocks, Funken oder ODE-Schläge kann jedes Körperteil entsenden, 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 aber das benötigt Übung. 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 Sicherheitshinweise. 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Vorsicht, wenn ihr elektrische Geräte benutzt, 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 so wie Toaster und Telefone. 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Autsch. 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Autsch! 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Mein Gott. Dachte, du wärst Veronica. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Sorry, ich sollte bloß die Hühner füttern. 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 Echt krank, dass wir keine Rasierer haben dürfen. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Als würden wir die brauchen. Wollten wir echt jemandem wehtun... 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 Oder uns... 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Sag mir, wenn du das alte Biest kommen siehst. 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Sieht sie das, nimmt sie mir wieder das Handy weg. 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Wenn sie es sieht. 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Das macht dich besonders, Baby. Wie die Aale. 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Du kannst deine Kraft besser einsetzen als diese Mädchen. 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 Auf einzigartige Weise. 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -Musst du nicht die Hühner füttern? -Ja. 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Kluges Mädchen. Metall leitet. 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Aber subtil. Unauffällig, Baby. 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Weißt du noch? Die Aale? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Durch Elektrizität bemächtigen sie sich der Gedanken ihrer Beute. 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Verbinde dich. 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Mach, dass es läuft. 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Wie krass. -Mach, dass es pickt. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Mach, dass es fliegt. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Du weißt, Hühner fliegen nicht. 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Mach, dass es aufhört. 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 Nein. 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Daran müssen wir noch feilen. -Eve. 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Wieso sind wir hier? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Wir haben einen der Mörder deiner Mutter. 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Er wurde ertränkt. 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 Das verdient er auch für ihren Tod. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Das Thema ist jetzt erledigt. -Nein, es waren zwei. 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -Roxanne. Es ist vorbei. -Und der andere? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -Klar? -Dad! 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Ein Mann ist tot. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Ich finde, das reicht. -Wirklich? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Verschwinde. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Ich sag ja nur... -Raus. 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Scheiße! -Dad. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Mach was für mich. 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Mach am Wochenende was mit ihr. Muntere sie auf. 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Dad... -Mach es einfach. 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Vieles hat geschlossen... -Mach es, bitte. 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Bitte? 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hey, ich bin Tunde Ojo. Ich bin in Riad in Saudi-Arabien. 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 Wo ODE seit Kurzem illegal ist. 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 Das Land erlaubt Journalisten nicht, darüber zu berichten, 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 aber ich kam mit Studenten-Visum ins Land. 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Ich will wissen, wie das neue Gesetz die Menschen Saudi-Arabiens beeinflusst, 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 vor allem die Frauen. 93 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Sieh, wie lange sie durchhält. 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Amani, sieh mal! 95 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Was soll das? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Mädchen ist das nicht erlaubt. 97 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Wer zeigte dir das? 98 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Er tut ihr weh. 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Das ist nicht erlaubt! 100 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Tut mir leid. 101 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Wann kapierst du das? 102 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Aufhören! -Wann? 103 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Wieso wehrt sie sich nicht? -Aus Angst. 104 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Aufstehen! 105 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Mahmud! 106 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Lass sie in Ruhe. 107 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Sie soll aufstehen! 108 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Geh rein. 109 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Verschwinde! 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Dieser Strom-Fluch bringt nur Unheil. 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Schäm dich! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 Mein lieber Schatz. 113 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla? Alles ok? 115 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 Du musst meiner Amal helfen. 116 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Sie hat den Strom ihrer Hände benutzt. 117 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Ein Junge hat's gesehen und sie geschlagen. 118 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -Die Polizei kommt. -Ich komme mit. 119 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Bleibt hier. Nicht gehen. 120 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Gemeinsam können wir sie schützen. Sie muss ins Krankenhaus. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Wir wollen zu ihr! 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Sie nutzte die Elektrizität! -Sie ist noch klein. 123 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Zeigt das Mädchen! Wir wollen sie sehen. 124 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 Sie ist schamlos. Nicht anfassen! 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Gerechtigkeit für Amal! 126 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Man rief die Polizei. 127 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Gerechtigkeit! 128 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Was ist hier los? -Amal. 129 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Sie hat es in der Öffentlichkeit gemacht. 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Meine Damen... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 Filmen verboten! 132 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 Die Polizei wird sie verhaften. Tür blockieren! 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}Nicht filmen! 134 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Stopp! 135 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Es reicht. 136 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Nicht filmen! 137 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Das reicht! Ab nach Hause! 138 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Frauen! Hört auf damit! 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 Die Polizei geht weg. 140 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Gerechtigkeit für Amal. 141 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Holt Amal! Jetzt ist es sicher. 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Gerechtigkeit für Amal! 143 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 Ganz ruhig. 144 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 145 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Geduld, bitte. 146 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Aus dem Weg. Wir bringen sie ins Krankenhaus. 147 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Sagt es allen! 148 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Bleib wach. 149 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Die Polizei ist aus Angst geflohen. 150 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 Sachte. 151 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Wir marschieren mit dir. 152 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Wir sind bei dir. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Gerechtigkeit für Amal! 154 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Sagt es weiter! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,032 Seht uns an! Hört uns an! 156 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 157 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Diese Kraft, und was sie mit der Welt anstellt... 158 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -Das ist das Werk des Teufels, Maria. -Ist es nicht. 159 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 Nein, Veronica. Das sagte man bereits übers Fernsehen, über Rock 'n' Roll, 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 Frauen mit Hosen. 161 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Das ist was anders. Ich traue Eve nicht. -Du traust keiner. 162 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Sie sagt uns nicht, wer sie ist. 163 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 Und? Jesus sagte nicht: "Kleidet die Nackten, gebt den Hungrigen, 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "aber nur denen mit Ausweis." 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Sie tötete ein Huhn. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, das tun wir ständig. Wir essen sie. 167 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Ich hab kein gutes Gefühl bei ihr. Dieses Mädchen... 168 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Sie wird uns Ärger machen. Merk dir meine Worte. 169 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Ich spüre, an ihr ist etwas anders. Sie ist besonders. 170 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Sie erinnert mich an dich. 171 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Sie könnte anführen. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Davor habe ich Angst. Welchen Einfluss könnte sie haben? 173 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Sobald das Unwetter morgen vorüber sein wird, geht sie. 174 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Die Guten schicken dich immer weg. 175 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 Du kannst bleiben, wenn du willst. Du brauchst nur Autorität. 176 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Ok, los. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Hey, Roxy. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Wie geht's? Alles gut? -Ja, Rick. 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Wie geht's? Alles ok? 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Ausweis? -Brauche ich nicht. 181 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Alter? -Das ist Bernie Monkes Tochter. 182 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, nicht... 183 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Ich lass dich diesmal rein. Mach keinen Ärger. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Mache ich nie. -Gehen wir. 185 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -Ich gehe erst rein, wenn er lächelt. -Lass das, Rox. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Los, lächel für mich. 187 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Nicht so. Richtig. 188 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Na also. Du siehst gut aus, wenn du lächelst. 189 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Rein. -Mach das nicht drinnen. 190 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Hey, was willst du? -Was darf es sein? 191 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Von allem etwas. 192 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Wodka. Ricky, Shot. -4 doppelte Wodka-Tonic. 193 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Alkoholfrei für Darrell. 194 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Ich kann dir erklären, wie es funktioniert. 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 Du hast es zwar, aber ich bin Elektriker. 196 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -Das wäre dir zu kompliziert. -Ach ja? 197 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Sehr komplex. Versteht nicht jeder. 198 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Was soll das? Hältst du dich für witzig? 199 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -Was lachst du? -Nichts, alles gut. 200 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 Wo sind die Drinks? Hier. Na also. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Cheers. Angucken. -Angucken! 202 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Shots! Hier. 203 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Diese Szenen finden downtown statt, wo man ein Mädchen 204 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}nach ODE-Gebrauch schlug. 205 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}Man protestiert. Die Menge ist auf der Straße. 206 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Frauen kommen von überallher. 207 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Die Mädchen mit ODE setzen es wohl ein. 208 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Amerikaner? 209 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -Das Fernsehen? 210 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Scheiße. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Seht uns an! Hört uns an! 213 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Stopp! 214 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 215 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Hilfe! 216 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Tränengas! Lauft! 217 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Hier. 218 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Alles ok? -Ja. Bin knapp verschont worden. 219 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 Nicht das T-Shirt! Daran könnte Gas haften. 220 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 Du musst schnell von hier weg. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Bist du Journalist? -Ja. 222 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Ist ein Mittler bei dir? -Nein. 223 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Mist. Dann hast du noch viel zu lernen. Alles gut. 224 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Danke. 225 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Wie heißt du? -Nourah. 226 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, ich bin Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Bleib in meiner Nähe, Tunde. 228 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 229 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Verzeihung. Sorry. 230 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -Ist das echtes Gold? -Ja. Und jetzt geh. 231 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy. 232 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Alles ok, Rox? 233 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Mir fehlt Mum. -Was? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 Mir fehlt Mum. 235 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 Ist doch auch logisch. Hör zu, Rox. 236 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 Nicht kotzen. Wenn du kotzt, gehst du nach Hause. 237 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Ich will zu Mum. 238 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Ich weiß. 239 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Das ist echt scheiße. Und es tut mir leid. 240 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Kannst du das mal schniefen? Dann geht's dir besser. 241 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Noch mehr, bitte. 242 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Gib her. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Das reicht jetzt aber. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Ok, du entscheidest. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Ja, ok... Komm schon. 246 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Also gut. Dann mal los. 247 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Mist. 248 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -Der Vogel ist tot. -Das ist deine Chance. 249 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Bringen wir ihn raus. 250 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Ich mache das. 251 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Zeig ihnen, was du kannst, Allie. 252 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Wartet. Moment. -Was? 253 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Was tut sie denn da? -Weiß ich doch nicht. 254 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Oh Gott! Nicht anfassen! 255 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Körper funktionieren mit Elektrizität. Dieser braucht Starthilfe. 256 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Es soll schlagen. 257 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Sie sollen es nicht sehen. 258 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Mach, dass sie dich wollen. Mach, dass sie dir folgen wollen. 259 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Macht alle mit! 260 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Hier oben! 261 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Was ist das? 262 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Hilfe! 263 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Ich bin hier gefangen! 264 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 Er hält mich fest! 265 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Komm wieder rein! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Sie ist gefangen. Kommt! 267 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Empört euch! 268 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Gleichheit! 269 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 Es ist ehrfurchtgebietend, diese Kraft zu bezeugen, 270 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 diese neue Freiheit, weitergereicht von einer Hand zur nächsten. 271 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Es wurde weltweit 272 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 ein schlafender Riese erweckt. 273 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 Dieser Tag wird als Tag der Mädchen in die Geschichte eingehen. 274 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Ich will es schnell wieder loswerden. 275 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Aber wir haben es noch nicht lange. 276 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 Man nahm mir meine Tochter. Ich sei gefährlich. 277 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Blödsinn, oder? Du hast keinem etwas getan. 278 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Ich bekam's auf übelste Weise. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 Jason Wheelman, der übrigens 26 ist, steckte mir den Finger in den Arsch. 280 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 War wohl mein An-Schalter. 281 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Krass. Ok. -Ich weiß. 282 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Wenn ich drin rumwühle, finde ich den Aus-Schalter? 283 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 Nein, du bekommst dann nur Finger voll mit Scheiße. 284 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Wieso haben wir das bekommen? Das ergibt keinen Sinn. 285 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Meinst du, das war nur ein Zufall? Fügung? Irgendein Ereignis? 286 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Vielleicht. -Etwa nicht? 287 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Nein, sicher nicht. Kommt schon. 288 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 Im TV fragt man: "Was haben wir ins Wasser getan?" 289 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Was ist in Tampons enthalten?" "Was haben wir getan?" 290 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Ihr habt uns mies behandelt. Das passiert dann. 291 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Das passiert dann. -Es ist da, weil wir es brauchten. 292 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Meinst du, es ist gottgegeben? Echt? -Vielleicht. 293 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Vielleicht gibt es einen Gott. Sie gab uns Jahre, damit wir untereinander 294 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Gleichberechtigung schaffen. 295 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 Und kürzlich dachte sie: "Vergesst es. Ihr hattet eure Chance." 296 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 Nun meint sie, sie werde einschreiten, um ein Gleichgewicht zu schaffen. 297 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Du hast wohl recht. 298 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Meine Tochter wird eine andere Welt erleben. 299 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Sie ist bereits anders. Wir müssen die Chance bloß nutzen. 300 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Danke. 301 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 Er redet nicht mit mir darüber. Er verschließt sich. 302 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Es gibt zwei, das weiß er. Wieso tut er nichts? 303 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -Er will nicht noch mehr Ärger. -Er lässt es also zu? 304 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Er braucht Zeit. -Noch was trinken? 305 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Wieso überlässt er's nicht mir? -Ok, Kleine mit den großen Eiern. 306 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Meinst du, ich schaff's nicht? -Trink. 307 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Nicht hier, Rox. 308 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Wie viel hast du ihr gegeben, Terry? Verdammt, Terry! 309 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Zurück! Sonst wird geschossen! 310 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Freiheit! Sofortige Freiheit! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Vorwärts! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Angriff! 313 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Helft mir. Benutzt die Hände. 314 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Stopp! 315 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 316 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Mein Sohn! Hab ein Nachsehen. 317 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Wir wollen nur vorbei. 318 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen. 319 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen. 320 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Waffen runter! 321 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Nimm meine Hand. 322 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Was soll das? 323 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Wir wollen sie aufhalten, nicht töten. 324 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Bitte. Helft ihnen runter. 325 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Oh Gott. Nicht so wackeln! 326 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Wieso nicht? 327 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Schneller! 328 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei... 329 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Schon mal an der Mumi probiert? 330 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 Ich halte meine Hände erst mal fern von ihr. 331 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Bei meinem Glück puste ich sie mir weg. Dafür würde ich dann bekannt. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Mom sagte immer, ich erblinde, wenn ich nur dran denke, mich anzufassen. 333 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Verdammte Lügen. 334 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Als Kind hab ich meine Oma verurteilt. Die hatte nämlich eine Lesebrille. 335 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Ich will's ausprobieren. 336 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Dann mach das. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Ich hab Angst. -Musst du nicht. 338 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Oh mein Gott. 339 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Bist wohl ganz besonders, was? 340 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Das ist es, Baby. 341 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Danach hast du gesucht. Das ist deine Familie. 342 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Ok, Mädchen. Der Sturm naht. Bitte geht in eure Schlafsäle. 343 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Danke. -Wir kommen! 344 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Sieh dich an. Wie du strahlst, um diese Uhrzeit. 345 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -Liegt am Beten. -Beten. Gottlob, gottlob. 346 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Diese Kerzen riechen nach Tabak. 347 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Na los, schnell. 348 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Kommt, Mädchen. 349 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Das kommt neben ihres. Danke, Schwestern. 350 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "Rechne uns nicht zu unschuldig Blut." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Scheiße. Vorsicht! -Luanne. 352 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Mist. 353 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Halt sie einfach im Arm. In einigen Stunden ist es vorüber. 354 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Nicht schon wieder. Mist! 355 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Hey. 356 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Was tust du da? 357 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Ich hab Angst. 358 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -Du darfst nicht... -Klappe halten! 359 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Fühl dich rein. Wie beim Vogel. 360 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Wo ist der Störimpuls? 361 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Wo ist der Kurzschluss? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Oh mein Gott. 363 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Oh mein Gott. 364 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -Sieh weg. -Eve tötete sie. 365 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Oh Gott! 366 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Was hast du getan? 367 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Das war großartig. 368 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 Ein Wunder! 369 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Deinetwegen wirft man uns raus. 370 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -Ok, Hände weg. -Ich sagte es schon tausendmal. Schluss! 371 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Wie ginge es dir mit deiner Mum? -Vertrau Dad. 372 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Wieso? Was hat er je für mich getan? Ich bin keine von euch. 373 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 Eure Mum ist ihm wichtiger, wieso sollte ich ihm trauen? 374 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -Beruhige dich. -Hör auf, das zu sagen! 375 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Tut mir leid. -Dad liebt dich am meisten. 376 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -Gar nicht. -Doch. Du bist sein Lieblingskind. 377 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 Darum überlässt er die Geschäfte Ricky? 378 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Er will dich schützen. -Nicht nötig. 379 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Wissen wir. -Wir reden später mit ihm. 380 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Aber was machst du jetzt? -Was kümmert's dich? 381 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Du gehst eh bald auf die Uni. 382 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Und er trägt 'n Mützchen. 383 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 Ok? Können wir uns jetzt endlich amüsieren? 384 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Lasst uns Spaß haben, ja? Bitte? Ok? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Ja. -Ja? 386 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Gut. Danke. Ich rauche eine. 387 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? Sagst du es mir? Wirklich, ich mach auch nichts. 388 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 Es nicht zu wissen, macht mich irre. Kennst du diesen Tony? 389 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 Tony Goujon. Ich sag's, wie es ist. Jeder weiß es. 390 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -Dad macht das! -Den kenne ich. 391 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -Der an der Pelham Road? -Nein, Goodwin's Court. 392 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Bei der Schaukel. Wo es so runtergekommen ist. 393 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry. -Wichser. 394 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Moment. Halt! 395 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox. 396 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 Ich parke draußen. Das Haus ist in der Nähe. 397 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Hol Ricky. Rox, verdammt. Sie weiß von Tony. 398 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox! -Bin gleich zurück. 399 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Hey, Rox. Lass das. 400 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Verdammt noch mal. -Was soll das? 401 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox. Hol sie da raus. -Selber. 402 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Du kannst nicht fahren. -Bremse, Gas. Wie beim Gokart. 403 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Steig aus. 404 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Wir haben's verstanden. 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Losfahren! 406 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Deine Freundin ist heiß, Bro. 407 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -Ricky, wen rufst du an? -Dad. 408 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -Nein, nicht. -Sei leise, Darrell. 409 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -Ruf Dad nicht an. -Ruhe, Darrell! 410 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Scheiße. 411 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Was soll das? -Was wohl? Setz dich hin. 412 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Ist 'ne Waffe, Bro. -Er geht nicht ran. 413 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Darrell, willst du? 414 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Es reicht. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Entspann dich. Gib her. 416 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Komm runter, verdammt. 417 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -Willst du noch mehr? -Ja, ein wenig. 418 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -Rox, willst du? -Ja. 419 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Sie hatte genug. -Gib ihr was. Chill mal. 420 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Mehr! -Achte auf die Straße! 421 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 Er hat es verdient. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Nicht aufnehmen. 423 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Lass ihn. 424 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Was soll das? 425 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Lass sie in Ruhe! 426 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Scheiße. 427 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Er gehört zu mir. 428 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Lasst ihn! 429 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Lasst ihn, er gehört zu mir. 430 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Steh auf. 431 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Du musst jetzt nach Hause. Du sollst beobachten, nichts weiter. 432 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 Misch dich nicht ein. Du hättest uns beide fast getötet, klar? 433 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, hier ist Tunde Ojo. Ich hab was für Sie. 434 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -Wo bist du? -In Riad. Ich demonstriere mit den Frauen. 435 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -Sie werden die Aufnahmen nicht glauben. -Hau da ab. 436 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -Zu gefährlich. -Ja. Ich sende Ihnen, was ich habe. 437 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 Keine Dateien von dort aus schicken. Zieh mich nicht rein. 438 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Hören Sie. Mir geht's gut. 439 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Ab in Sicherheit, dann reden wir. -Vin, hören Sie... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Scheiße, der will keine Aufnahmen, solange ich hier bin. 441 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 Ich muss hier raus. 442 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Holen wir dein Zeug. Ich fahre dich zum Flughafen. 443 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 Die checkten meine Tasche, mein Zeug, meine Kameras. Totales Chaos. 444 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Wegen der Aufnahmen. 445 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Du stehst sicher auf der No-Fly-Liste. -Wieso das? 446 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Wir müssen dich hier anders rausschleusen. 447 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Scheiße. 448 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 Flughafen geht nicht. 449 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Nur ich berichte. Vielleicht bin ich deshalb im Visier. 450 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Das war die Wohnung meiner Freundin. Das Gebäude steht länger leer. 451 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 Es sollte ok sein, über Nacht hierzubleiben. 452 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 Möchten Sie ausgewählte Videos hochladen? Hochladen... 453 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 Die Freundin meiner Schwester ist US-Ärztin. 454 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Vielleicht bringt sie dich zur jordanischen Grenze. 455 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hi, Nadya. Hörst du mich? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hi, hier ist Ndudi. 457 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Ich kann gerade nicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 458 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Bis dann. 459 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Danke. Für alles. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 Ich bin so dankbar. 461 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 Ich kann dir helfen, diesen Ort zu verlassen. 462 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Du bist 24 Stunden hier und kennst bereits mein Land? 463 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -Ich hab drüber gelesen. -Gelesen? 464 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Du bist ja ein toller Journalist. 465 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Ihr habt für eure Freiheit gekämpft. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Ich will Veränderung, ja. Aber ich will nicht weg. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 Ich wuchs in Dschidda auf. 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 Vater schickte mich nach Ägypten, als ich klein war, um dort zu lernen. 469 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Ich wollte anders sein. Alle Frauen sollen haben, was ich hatte. 470 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Aber ich liebe mein Land. 471 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Entschuldige. 472 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 Wie geht's dir, wenn dir alle Welt sagt, 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 wie es ist, in deinem Land zu leben? 474 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Wie schlecht du es hast. Obwohl sie keine Ahnung haben. 475 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Ich finde es ziemlich ärgerlich. -Genau. "Ziemlich ärgerlich." 476 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Wolltest du mich retten? 477 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Dein Auto ist da. 478 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 Was soll das? 479 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Geh, Kleine. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Wer bist du? Was willst du? -Ich wollte nur kurz Hallo sagen. 481 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Ich kenne dich doch, oder? 482 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -Woher nur? -Ich bin Bernie Monkes Tochter. 483 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Du hast Mum getötet. 484 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 Wer war deine Mum? 485 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 Sag's mir. 486 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Scheiße. -Weg da! 487 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 Weg da. Pfoten weg. 488 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Weckst du die Nachbarn auf, brech ich dir den Arm. 489 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Stopp! 490 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 Sachte. 491 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 Ich bin unschuldig. Ich war's nicht. 492 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -Ich sag's dir. -Ich sah dich. Ich war dort. 493 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Das reicht jetzt. Weg hier. 494 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Siehst du das? Soll ich sie dir in den Mund stecken? 495 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Her damit! -Terry, leg die Waffe weg. 496 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Komm her. -Weg damit. 497 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Scheiße. 498 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Ab ins Auto. -Rox. 499 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox! 500 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox! Wir fahren los. Steig ein. 501 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Los, schnell. 502 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Fahr los! 503 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -Geht nicht! Sie hat's kaputt gemacht. -Los, Darrell! 504 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Es ist im Eimer! 505 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Scheiße! 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Kannst du mal aufhören? 507 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Komm schon. -Dad? 508 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Fahr los. 509 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 510 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Wir fahren. 511 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Dad, wir kommen. -Terry? 512 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Wir kommen. Terry ist bewusstlos. 513 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Lass ihn, Darrell. -Nein. Nein, Ricky. 514 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Bitte. -Alles ok. Wir fahren ihn heim. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, nimm seine Beine. 516 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Nimm die Beine, Darrell. Bring ihn rein. 517 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Dad! 518 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Dad! Hey, Dad! 519 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Oh mein Gott. Wo wart ihr? -Verfluchte Roxy. Das war Roxy. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Ja, hat sie. 521 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Das war so witzig. Ich hab solchen Hunger. 522 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve. Komm her. 523 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Eve, das hat Konsequenzen. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 Du darfst unter meinem Dach deine Kräfte nicht benutzen. Geh bitte. 525 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Sie haben uns nichts mehr zu sagen. 526 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 In Saudi-Arabien und für Frauen weltweit 527 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 bricht eine neue Zeit heran. 528 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Neue Freiheiten. Neue Privilegien. Neue Fähigkeiten. 529 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 Eine Nebenerscheinung neuer Macht. 530 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Aber diese Befreiung hat ihren Preis. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 Es ist ein Naturgesetz, dass auf jede Aktion eine Reaktion folgt. 532 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Aber wir müssen besser sein als unsere Natur. 533 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Wer von uns für die Gleichberechtigung aller Menschen ist, 534 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 muss unweigerlich dafür sorgen, 535 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 dass der Preis dieser neuen Ära nicht zu hoch ist. 536 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 Ich glaube, das können wir. Ich glaube an das inhärente Gute. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Ich hoffe auf eine strahlende Renaissance jenseits dieser Abrechnung. 538 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 NÄCHSTES MAL... 539 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Als Sie sich ans Pult stellten, gaben Sie der Sache ein Gesicht. 540 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Ich erkenne dich nicht wieder. 541 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 5 Minuten Ruhm steigen dir zu Kopfe. 542 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Ruinierst du die Kampagne, ist deine Karriere vorbei. 543 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Du hast es gesehen. Das ist nicht umkehrbar. 544 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Die Kraft ist echt. 545 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Alle Frauen sollen gehen. Ich darf dich aber behalten. 546 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Ich bin 100 Pfund leichter 547 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 und 100 Mal stärker, weil ich es in mir trage. 548 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 Nicht bewegen! 549 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Setzt euch, verdammt! 550 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 Untertitel von: Karoline Doil 551 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 Creative Supervisor Nico Erdmann