1 00:00:06,132 --> 00:00:08,175 ANTERIORMENT… 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,594 No té cap problema, però no vol parlar. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 És un trastorn d'ansietat. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,599 Passa amb infants que han patit un trauma. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,269 S'ho mereixia, el cabró. 6 00:00:18,894 --> 00:00:21,814 -On soc? -Al Convent de les Germanes de Crist. 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,482 -Com et dius? -Eve. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,483 Els vull morts. 9 00:00:24,567 --> 00:00:25,401 Mama! 10 00:00:27,737 --> 00:00:32,116 -Vull ser-hi quan els matis. -No vull que facis una estupidesa. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,996 {\an8}Té una història que canviarà el món. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,623 {\an8}-Ens espia. -Tranquil·les, és amic meu. 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 {\an8}Esbrinaré què t'ha passat. 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,505 Tunde, era la meva història. Fes quelcom en què creguis, d'una vegada. 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 M'ha trucat la CNN. Em volen com a reporter. 17 00:00:50,092 --> 00:00:53,304 Aquest poder s'escampa. Canviarà el món. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 És el meu destí. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Ets aquí per feina? 20 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Sí. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,834 -Ets taxista? -No, treballo a una empresa tecnològica. 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Fan un congrés d'aquí a dos dies. 23 00:01:29,048 --> 00:01:30,591 Acabo d'arribar de Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 Allà tots parlen de les noies i les mans electrificades. 25 00:01:35,721 --> 00:01:39,225 -Ho ha vist? -No, i no m'interessa. 26 00:01:39,767 --> 00:01:40,976 Aquí s'ha censurat. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,772 A nosaltres no ens afecta. En tot cas, només són noies. 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 {\an8}BENVINGUTS 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,040 EL PODER 30 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 -On som? Quina zona és? -As-Sulaimaniya. 31 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 S'han trobat parts d'un òrgan en dones 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,341 que les noies joves poden activar. 33 00:02:54,508 --> 00:02:58,721 Els metges han trobat l'origen de la DOE o descàrrega d'òrgan elèctric. 34 00:02:58,804 --> 00:03:03,350 Prové del cabdell, un nou òrgan que s'estén al llarg de les clavícules 35 00:03:03,434 --> 00:03:07,938 i conté milers de cèl·lules discoides anomenades electròcits i electroplaxis. 36 00:03:08,522 --> 00:03:12,318 Aquests discos estan apilats i creen una càrrega elèctrica 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,654 desplaçant electrons a través seu en una direcció. 38 00:03:15,738 --> 00:03:19,825 La càrrega s'allibera deixant que els electrons retornin sobtadament. 39 00:03:19,909 --> 00:03:23,495 Una espurna o una DOE poden originar-se a qualsevol part del cos, 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 però cal pràctica per produir-la. 41 00:03:25,998 --> 00:03:27,333 I ara, uns consells: 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 compte amb els aparells elèctrics de casa, 43 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 com ara torradores o telèfons. 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,263 Ai. 45 00:03:45,935 --> 00:03:46,769 Ai. 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Hòstia! Pensava que eres la Veronica. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Perdona, venia a donar menjar a les gallines. 48 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 És una collonada que no ens deixin tenir navalles. 49 00:04:03,786 --> 00:04:07,831 Com si ens calguessin. Si volguéssim fer mal a algú… 50 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 O a nosaltres mateixes. 51 00:04:12,127 --> 00:04:15,047 Avisa'm si veus que ve la vella rondinaire. 52 00:04:15,130 --> 00:04:18,050 Si em veu fent això, em traurà el mòbil. De nou. 53 00:04:19,301 --> 00:04:20,844 Si ho veu. 54 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 És el que et fa especial, petita. Com les anguiles. 55 00:04:25,516 --> 00:04:28,686 Tu pots fer servir el poder millor que qualsevol d'elles. 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,647 De maneres que ningú pot veure. 57 00:04:34,233 --> 00:04:38,862 -No venies a donar menjar a les gallines? -Ah, sí. 58 00:04:59,466 --> 00:05:03,345 Ben pensat. El metall és conductor. 59 00:05:07,725 --> 00:05:10,686 Suau, en mode sigil·lós, petita. 60 00:05:17,401 --> 00:05:18,944 Recordes les anguiles? 61 00:05:19,361 --> 00:05:24,158 Utilitzen l'electricitat per controlar la ment de les preses. 62 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Connecta. 63 00:05:31,206 --> 00:05:32,458 Fes que camini. 64 00:05:37,171 --> 00:05:39,214 -Hòstia puta. -Fes que piqui. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,474 Fes que voli. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,270 Ja saps que no poden volar, noia. 67 00:05:54,938 --> 00:05:56,315 Ara fes que pari. 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,115 No. 69 00:06:07,076 --> 00:06:09,578 -Doncs ho haurem de practicar. -Eve. 70 00:06:18,128 --> 00:06:19,379 Per què som aquí? 71 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 Tenim un dels homes que van matar ta mare. 72 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 L'han mort ofegat. 73 00:06:38,357 --> 00:06:40,526 És el que es mereix per haver-la matat. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,573 -Doncs ja ho tenim. -No encara. N'hi havia dos. 75 00:06:46,657 --> 00:06:49,493 -S'ha acabat, Roxanne. -I què ha passat amb l'altre? 76 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 -D'acord? -Papa. 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,122 Ha mort un home. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,542 -Crec que ja n'hi ha prou. -Ah, sí? 79 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 Surt. 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 -Només dic… -Surt. 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 -Merda! -Papa, papa. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,115 Em pots fer un favor? 83 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Pots sortir amb ella un vespre i animar-la? 84 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 -Papa… -Sisplau. 85 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 -Tot està tancat… -Tu fes-ho. D'acord? 86 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 Sisplau. 87 00:08:06,945 --> 00:08:11,742 {\an8}Hola, soc en Tunde Ojo. Soc a Riad, a l'Aràbia Saudita, 88 00:08:12,159 --> 00:08:14,995 on fa poc han il·legalitzat la DOE. 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,708 El govern no permet que els periodistes en parlin, 90 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 però jo he vingut amb un visat d'estudiant. 91 00:08:22,502 --> 00:08:27,049 Soc aquí per investigar com la nova llei està afectant la població saudita, 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,467 sobretot les dones. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,935 Rana. 94 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Mira l'estona que aguanta. 95 00:08:54,451 --> 00:08:55,285 Mira, Amani! 96 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Què fas? 97 00:09:00,791 --> 00:09:02,960 Les noies no podeu fer això. 98 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Qui t'ho ha ensenyat? 99 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Li està fent mal! 100 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 Les noies no ho podeu fer! 101 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Em sap greu. 102 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 Quan ho entendreu? 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 -Para! -Quan? 104 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 -Per què no s'hi torna? -Té por. 105 00:09:21,603 --> 00:09:22,479 Aixeca't! 106 00:09:23,814 --> 00:09:24,773 Mahmud! 107 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Deixa-la en pau! 108 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Deixa que s'aixequi! 109 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Cap a dins! 110 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Foteu el camp! 111 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Només durà problemes, això. 112 00:09:34,866 --> 00:09:36,535 Us hauria de fer vergonya! 113 00:09:41,373 --> 00:09:42,457 La meva nena. 114 00:09:46,044 --> 00:09:46,878 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,715 Halla , estàs bé? 116 00:09:49,965 --> 00:09:51,717 És la meva Amal. Ajuda'm. 117 00:09:51,883 --> 00:09:54,303 Ha usat l'electricitat de les mans. 118 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 Uns nois l'han vista i li han pegat. 119 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 -La policia és de camí. -Vinc amb tu. 120 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 Quedeu-vos aquí, millor. 121 00:10:41,183 --> 00:10:44,728 Entre totes la podem protegir. L'hem de dur a l'hospital. 122 00:10:45,145 --> 00:10:46,063 Deixeu-nos veure-la! 123 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 -Ha fet servir l'electricitat. -Només és una nena! 124 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 Traieu-la fora. La volem veure! 125 00:10:52,444 --> 00:10:55,197 No té vergonya. No em toquis! 126 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Tranquils, no ens deixem endur. 127 00:10:57,491 --> 00:10:58,992 Hem avisat la policia. 128 00:10:59,076 --> 00:11:00,202 Justícia per l'Amal! 129 00:11:02,871 --> 00:11:05,248 -Què passa? Què és, això? -És l'Amal. 130 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 {\an8}Ho estava fent servir al carrer davant de tothom. 131 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Senyores… 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,672 No gravin! 133 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 La policia ve a detenir-la. Barreu el pas! 134 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 {\an8}No gravin! 135 00:11:20,764 --> 00:11:21,640 {\an8}Parin! 136 00:11:22,682 --> 00:11:23,892 Ja n'hi ha prou. 137 00:11:24,267 --> 00:11:25,352 Que no gravin! 138 00:11:27,521 --> 00:11:31,441 {\an8}Prou! Marxin a casa! 139 00:11:45,455 --> 00:11:48,542 Dones! Atureu això! 140 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 La policia se'n va. 141 00:11:53,213 --> 00:11:54,506 Justícia per l'Amal! 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,801 Traieu l'Amal! Ara és segur! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 {\an8}Justícia per l'Amal! 144 00:12:00,178 --> 00:12:01,221 A poc a poc. 145 00:12:03,598 --> 00:12:04,558 Amal! 146 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 {\an8}Paciència, sisplau. 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,574 Feu lloc. La durem a l'hospital. 148 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 {\an8}Feu córrer la veu! 149 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 Mira'm. 150 00:12:39,301 --> 00:12:41,928 Els policies s'han espantat i han fugit. 151 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 A poc a poc. 152 00:12:48,435 --> 00:12:50,562 Us acompanyem a l'hospital! 153 00:12:50,645 --> 00:12:51,897 {\an8}Som amb tu! 154 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 {\an8}Justícia per l'Amal! 155 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Feu córrer la veu! 156 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Mireu-nos! Escolteu-nos! 157 00:13:03,658 --> 00:13:05,327 {\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos! 158 00:13:24,471 --> 00:13:27,307 Què passarà, amb aquest poder? 159 00:13:28,642 --> 00:13:31,978 -És obra del dimoni, Maria. -No, no ho és. 160 00:13:32,729 --> 00:13:37,025 No ho és, Veronica. Això deien de la tele, del rock and roll , 161 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 de dones i pantalons. 162 00:13:38,485 --> 00:13:42,447 -Això és diferent. No me'n fio, de l'Eve. -De cap, no te'n fies. 163 00:13:42,822 --> 00:13:45,534 Crec que no és sincera sobre qui és. 164 00:13:45,617 --> 00:13:49,538 I què? Jesús no va dir: "Vestiu els nus, alimenteu els afamats, 165 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 "però només si tenen passaport." 166 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Ha matat una gallina. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,671 Veronica, matem gallines cada dia. Ens les mengem. 168 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Tinc una mala sensació amb ella. Aquesta noia… 169 00:14:03,051 --> 00:14:05,720 Ens donarà problemes. Que consti. 170 00:14:06,346 --> 00:14:10,267 Jo sento quelcom diferent, amb ella. És especial. 171 00:14:12,227 --> 00:14:13,645 Em recorda a tu. 172 00:14:15,981 --> 00:14:17,315 Podria liderar. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 És el que em fa patir. Quina mena d'influència serà? 174 00:14:25,574 --> 00:14:30,579 Tan aviat com passi la tempesta demà, se n'ha d'anar. 175 00:14:39,462 --> 00:14:41,423 Els bons mai m'hi deixen quedar. 176 00:14:41,965 --> 00:14:46,886 T'hi pots quedar, si vols. Però t'has d'apoderar del control. 177 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Molt bé, marxem. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Ei, Rox. 179 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 -Com estàs? -Molt bé, Rick. 180 00:15:00,317 --> 00:15:01,568 Estàs bé? 181 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 -Dus identificació? -No em cal. 182 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 -Ets menor? -És filla d'en Monke. 183 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 Roxy, no… 184 00:15:07,824 --> 00:15:10,368 Et deixo entrar, però no vull problemes. 185 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 -Mai no creo problemes. -Som-hi. 186 00:15:12,954 --> 00:15:16,166 -No hi entro fins que somrigui. -Deixa-ho córrer, Rox. 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,377 Au, va. Somriu. 188 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 Així no. Fes-ho bé. 189 00:15:24,633 --> 00:15:27,677 Ara. Estàs bufó i tot, quan somrius. 190 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 -Passeu. -No ho facis servir a dins. 191 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 -Què vols prendre? -Tu què vols? 192 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 Una mica de tot. 193 00:16:05,382 --> 00:16:07,884 -Vodka. -Quatre vodkes amb tònica. 194 00:16:07,967 --> 00:16:09,594 Un còctel per a ell. 195 00:16:09,719 --> 00:16:12,222 Si vols, t'explico com va, 196 00:16:12,305 --> 00:16:14,641 tot i que és teu. Soc electricista. 197 00:16:14,724 --> 00:16:17,310 -No en deus conèixer el funcionament. -Ah, no? 198 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 És complicat. No tothom ho entén. 199 00:16:19,979 --> 00:16:22,273 Què fots, titella? Et creus graciosa? 200 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 -De què rius? -De res. Ni cas. 201 00:16:24,901 --> 00:16:27,195 I les copes? Ara, va! Vine aquí. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 -Salut! Mira'm! -Als ulls! 203 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Glopets! Teniu els vostres. 204 00:16:59,477 --> 00:17:02,772 {\an8}Som al centre, on han apallissat una noia 205 00:17:03,481 --> 00:17:04,899 {\an8}per usar el poder. 206 00:17:04,983 --> 00:17:07,861 {\an8}S'han iniciat protestes i s'omplen els carrers. 207 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Hi arriben dones de tota la ciutat. 208 00:17:15,535 --> 00:17:18,288 Les noies no s'estan d'utilitzar la DOE. 209 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 {\an8}Ets americà? 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,709 -CNN. -Televisió? 211 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 {\an8}Hòstia! 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,795 {\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos! 213 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 Mireu-nos! Escolteu-nos! 214 00:18:12,383 --> 00:18:16,679 Mireu-nos! Escolteu-nos, sisplau. 215 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 {\an8}Mireu-nos. Escolteu el que diem. 216 00:18:43,373 --> 00:18:44,749 Ajuda! 217 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 Gas lacrimogen! Correu! 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,287 Té! 219 00:19:24,873 --> 00:19:28,293 -Estàs bé? -Sí, no me n'ha arribat gaire. 220 00:19:28,376 --> 00:19:31,170 No ho facis amb la samarreta, en pot tenir. 221 00:19:31,254 --> 00:19:33,923 T'has d'allunyar del gas, de pressa! 222 00:19:34,549 --> 00:19:36,676 -Ets periodista? -Sí. 223 00:19:36,801 --> 00:19:39,512 -Tens un guia? -No. 224 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 Cony, doncs encara n'has d'aprendre. No és res. 225 00:19:43,224 --> 00:19:44,934 Gràcies. 226 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 -Com et dius? -Nourah. 227 00:19:49,063 --> 00:19:52,734 Nourah, soc en Tunde Ojo. 228 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Millor que vinguis amb mi, Tunde. 229 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Roxy! 230 00:20:42,867 --> 00:20:45,787 Perdona. Perdó. 231 00:20:45,870 --> 00:20:48,289 -És or autèntic? -Sí. Ara fot el camp. 232 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Roxy! 233 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Estàs bé, Rox? 234 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 -Trobo a faltar ma mare. -Què? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,554 La trobo a faltar. 236 00:21:05,431 --> 00:21:09,018 És clar. Escolta, Rox. 237 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 No vomitis. Si vomites, et porto a casa. 238 00:21:12,855 --> 00:21:13,898 Vull la meva mare. 239 00:21:16,025 --> 00:21:17,068 Ho sé. 240 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 És una merda, sí. Em sap greu. 241 00:21:33,001 --> 00:21:37,005 Vinga, esnifa'n una mica, Rox. Et trobaràs millor. 242 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 Més, sisplau. 243 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Dona-m'ho. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Au, vinga. Crec que ja en tens prou. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bé, com vulguis. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 Au, va. Deixa-ho. 247 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Doncs som-hi. A donar-ho tot. 248 00:22:09,454 --> 00:22:10,413 Merda. 249 00:22:19,422 --> 00:22:22,759 -L'ocell és mort. -Ara és la teva oportunitat. 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,968 Llancem-lo. 251 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Ja ho faig jo, va. 252 00:22:26,054 --> 00:22:28,056 Mostra'ls el que pots fer, Allie. 253 00:22:28,848 --> 00:22:31,768 -Un moment, espereu. -Què? 254 00:22:37,982 --> 00:22:40,485 -Què fa? -I jo què cony sé? 255 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Ostres! No el toquis. 256 00:22:43,112 --> 00:22:47,784 Els cossos funcionen amb electricitat. Aquest necessita una empenta. 257 00:22:54,665 --> 00:22:55,750 Fes-lo bategar. 258 00:23:01,881 --> 00:23:03,091 Que no ho vegin. 259 00:23:09,347 --> 00:23:13,726 Fes que et vulguin. Fes que vulguin seguir-te. 260 00:24:05,945 --> 00:24:08,197 Uniu-vos! 261 00:24:12,243 --> 00:24:13,327 Aquí dalt! 262 00:24:15,496 --> 00:24:16,455 Què és? 263 00:24:16,914 --> 00:24:18,166 Ajudeu-me! 264 00:24:19,125 --> 00:24:20,334 Estic aquí tancada! 265 00:24:21,043 --> 00:24:22,253 No em deixa sortir! 266 00:24:22,503 --> 00:24:24,964 Torna cap a dins! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Està atrapada. Anem-hi totes. 268 00:24:31,095 --> 00:24:32,805 Alceu-vos! 269 00:24:39,645 --> 00:24:41,439 Igualtat! 270 00:25:42,208 --> 00:25:46,087 És emocionant, veure tot aquest poder, 271 00:25:46,921 --> 00:25:51,968 aquesta nova llibertat, passant de mà en mà. 272 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Per tot el món, 273 00:25:58,057 --> 00:26:00,142 un gegant adormit s'ha despertat. 274 00:26:01,769 --> 00:26:07,441 El dia d'avui passarà a la història com el Dia de les Noies. 275 00:26:09,694 --> 00:26:12,238 Em desfaré de la DOE tan aviat com pugui. 276 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Què dius? Si l'acabem d'aconseguir. 277 00:26:14,573 --> 00:26:17,618 M'han pres la meva filla, diuen que soc perillosa. 278 00:26:17,702 --> 00:26:20,371 Que absurd, però si no has fet mal a ningú. 279 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Ja va començar malament. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,255 En Jason Wheelman, que a més té 26 anys, em va fotre un dit pel cul sense permís. 281 00:26:29,338 --> 00:26:31,007 Va ser com pitjar un botó. 282 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 -Hòstia, ja veig. -Molt fort, oi? 283 00:26:33,592 --> 00:26:36,304 Potser si hi remeno, trobaré el botó d'apagada. 284 00:26:36,387 --> 00:26:39,598 No. Només t'embrutaràs els dits de merda. 285 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Per què creus que ho tenim, això? No té cap ni peus. 286 00:26:44,145 --> 00:26:47,815 Creus de debò que va ser un accident? Una casualitat? L'atzar? 287 00:26:47,898 --> 00:26:49,191 -Suposo. -Tu no? 288 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 No! No pas. Penseu-hi. 289 00:26:51,193 --> 00:26:53,863 A la tele diuen: "Què hem ficat a l'aigua? 290 00:26:53,946 --> 00:26:57,033 "Són els tampons? Què hem fet perquè passi això?" 291 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Ens tracteu a empentes, però ara som aquí. 292 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 -Som aquí. -Ei. Ho tenim perquè ens calia. 293 00:27:03,205 --> 00:27:06,250 -Doncs creus que ha estat Déu? De debò? -Pot ser. 294 00:27:06,709 --> 00:27:11,005 Potser hi ha una Deessa que ens havia deixat de la mà, per què? 295 00:27:11,088 --> 00:27:12,757 Per trobar la igualtat? 296 00:27:13,007 --> 00:27:16,510 I fa unes setmanes va dir: "Au, heu perdut l'oportunitat." 297 00:27:16,594 --> 00:27:21,182 I ara deu dir: "Hòstia, he d'intervenir per igualar les coses. Vinga!" 298 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 Crec que tens raó. 299 00:27:25,394 --> 00:27:27,980 Serà un món ben diferent, per a la meva filla. 300 00:27:28,439 --> 00:27:32,360 Ja ho és. Simplement ens cal acceptar-lo. 301 00:27:36,739 --> 00:27:37,615 Gràcies. 302 00:27:41,952 --> 00:27:44,914 No vol ni parlar-me'n. S'ho ha guardat ben endins. 303 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 En són dos, ja ho sap. Per què no els encalça? 304 00:27:48,084 --> 00:27:51,212 -No vol més problemes. -I el deixarà anar sense més ni més? 305 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 -Va al seu ritme, ja saps. -Una copa? 306 00:27:53,631 --> 00:27:57,301 -Jo puc fer-ho. Per què no em deixa? -És clar, valenta. 307 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -No creus que pugui? -Pren-te la copa. 308 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Aquí no, Rox. 309 00:28:05,434 --> 00:28:09,313 Quanta li n'has donat, Terry? Càgon Déu, Terry. 310 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Enrere! Dispersin-se o obrirem foc! 311 00:29:00,156 --> 00:29:02,074 {\an8}Llibertat! Ara mateix! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,953 Endavant! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,956 Ataqueu! 314 00:29:28,476 --> 00:29:30,394 Ajudeu-me! Feu servir les mans. 315 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 Espereu! 316 00:30:07,723 --> 00:30:08,891 Rashid? 317 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Fill meu, tingues clemència. 318 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Només volem passar, fill. 319 00:30:25,866 --> 00:30:28,619 El cel és als peus de la vostra mare. 320 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 El cel és als peus de la vostra mare. 321 00:31:03,529 --> 00:31:04,989 Abaixeu les armes! 322 00:31:07,783 --> 00:31:08,951 Dona'm la mà. 323 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 Què fas? 324 00:31:13,289 --> 00:31:16,125 Els volem aturar, no pas matar-los. 325 00:31:16,834 --> 00:31:20,045 Sisplau, ajudeu-los a baixar. 326 00:32:20,397 --> 00:32:22,900 Mare meva. No remenis tant. 327 00:32:23,692 --> 00:32:24,985 Per què cony no? 328 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Més de pressa. 329 00:32:31,742 --> 00:32:34,495 Un, dos, tres, un, dos, tres, quatre… 330 00:32:37,498 --> 00:32:39,416 Ho has provat mai, al cony? 331 00:32:39,541 --> 00:32:42,503 No hi acostaré les mans, a la meva figa. 332 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Encara m'hi calaré foc i em faré famosa per això. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,888 Ma mare deia que em quedaria cega només de pensar en tocar-me allà baix. 334 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Tot mentida. 335 00:32:54,973 --> 00:32:59,728 Això em feia mirar diferent la meva àvia, que duia ulleres per llegir. 336 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Ara ho vull provar. 337 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 Doncs prova-ho. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 -Tinc por. -No en tinguis. 339 00:33:25,379 --> 00:33:26,296 Mare meva. 340 00:34:13,844 --> 00:34:15,596 Ets tota una virtuosa, oi? 341 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Ara sí, petita. 342 00:34:23,187 --> 00:34:28,066 Això és el que cercaves. Tens una família. 343 00:34:29,568 --> 00:34:34,948 Molt bé, noies. S'apropa la tempesta. Totes als dormitoris, sisplau. 344 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 -Gràcies. -Ara venim. 345 00:34:39,244 --> 00:34:42,581 Mira-la, tota resplendent. 346 00:34:43,332 --> 00:34:47,711 -És de tant pregar. -De pregar. Lloat sia. 347 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 Les espelmes fan olor de tabac. 348 00:34:54,718 --> 00:34:56,470 Au, vinga. De pressa! 349 00:34:58,013 --> 00:34:59,056 Som-hi, noies! 350 00:35:05,103 --> 00:35:08,524 Posa la teva al costat de la seva. Gràcies, germanes. 351 00:35:12,194 --> 00:35:14,363 "No ens culpis de sang innocent." 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 -Merda! Espera. -Luanne. 353 00:35:29,169 --> 00:35:30,003 Merda! 354 00:35:30,128 --> 00:35:33,632 Agafa-la, li passarà d'aquí a unes hores. 355 00:35:33,715 --> 00:35:35,717 Altre cop no, merda! 356 00:35:41,598 --> 00:35:42,432 Ei, ei. 357 00:35:49,481 --> 00:35:50,607 Què fas? 358 00:35:55,904 --> 00:35:56,780 Tinc por. 359 00:36:01,702 --> 00:36:03,829 -No pots utilitzar el teu… -Calli. 360 00:36:12,713 --> 00:36:16,550 Sent-ho, com amb el colom. 361 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 On és la fallada? 362 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 On és el curtcircuit? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Mare meva. 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Déu meu. 365 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 -No miris. -L'Eve l'ha morta. 366 00:36:53,879 --> 00:36:54,755 Mare de Déu. 367 00:37:02,262 --> 00:37:03,347 Què has fet? 368 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Ha sigut increïble. 369 00:37:26,745 --> 00:37:27,704 És un miracle. 370 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Faràs que ens treguin! 371 00:38:00,612 --> 00:38:03,991 -No em toquis! -Ja t'ho he dit mil cops. Prou! 372 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 -Com et sentiries si fos ta mare? -Confia en el pare. 373 00:38:07,285 --> 00:38:10,539 Per què? Què ha fet per mi? No soc una de vosaltres. 374 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 La meva mare no li importa, per què hi he de confiar? 375 00:38:13,709 --> 00:38:16,086 -T'has de calmar. -No m'ho diguis més. 376 00:38:16,169 --> 00:38:18,547 -Molt bé, perdona. -Li agrades més tu! 377 00:38:18,630 --> 00:38:21,341 -No és cert. -Sí que ho és. Ets la preferida. 378 00:38:21,425 --> 00:38:23,844 I per això li deixa el negoci a en Ricky? 379 00:38:23,927 --> 00:38:26,096 -Et vol protegir. -No em cal protecció. 380 00:38:26,179 --> 00:38:28,890 -Ja ho sabem. -Quan tornem, hi parlaré. 381 00:38:30,058 --> 00:38:33,145 -Ara no hi pots fer res, oi? -I a tu què t'importa? 382 00:38:33,562 --> 00:38:35,897 Te'n vas a la universitat merdosa aviat. 383 00:38:35,981 --> 00:38:37,566 Li he comprat una boina. 384 00:38:39,192 --> 00:38:42,404 D'acord? Au, va, podem passar-ho bé? 385 00:38:42,487 --> 00:38:45,407 Gaudim de la nit, sisplau. Entesos? 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,035 -Sí. -Sí? 387 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Molt bé. Gràcies. Vaig a fer un piti. 388 00:38:57,711 --> 00:39:01,757 Terry? M'ho dius? De debò que no faré res. 389 00:39:01,840 --> 00:39:05,677 No saber-ho m'està tornant boja. Saps qui és aquest tal Tony? 390 00:39:08,305 --> 00:39:10,974 En Tony Goujon. És la veritat. Tothom ho sap! 391 00:39:11,058 --> 00:39:13,226 -El papa se n'ocupa! -Em sona. 392 00:39:13,310 --> 00:39:16,313 -El de Pelham Road? -No, de Goodwin's Court. 393 00:39:16,396 --> 00:39:19,107 Prop dels gronxadors. Al palau merdós aquell. 394 00:39:19,191 --> 00:39:20,108 -Terry! -Imbècil. 395 00:39:21,234 --> 00:39:22,903 Espera! 396 00:39:24,654 --> 00:39:26,364 Rox! 397 00:39:26,490 --> 00:39:29,201 He aparcat a fora. Visc aquí a prop. 398 00:39:31,078 --> 00:39:34,414 Avisa en Ricky. Rox! Collons! Sap allò d'en Tony! 399 00:39:34,498 --> 00:39:35,999 -Rox! -Ara torno. 400 00:39:37,125 --> 00:39:41,088 Ei, Rox! Deixa-ho córrer. 401 00:39:44,382 --> 00:39:46,343 -Càgon tot! -On collons vas? 402 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 -Rox! Treu-la. -Treu-la tu, no et fot. 403 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 -Si no saps conduir. -Frenar i avançar, com un puto kart. 404 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Treu-la del cotxe. 405 00:39:56,269 --> 00:39:57,729 Molt bé, tens raó. 406 00:40:01,358 --> 00:40:02,567 Anem, va. 407 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 Quina bona mossa! 408 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 -A qui truques, Ricky? -Al papa. 409 00:40:13,370 --> 00:40:15,330 -No li truquis. -Calla, Darrell. 410 00:40:15,413 --> 00:40:17,124 -No truquis al papa. -Que callis! 411 00:40:19,417 --> 00:40:20,252 Merda. 412 00:40:20,335 --> 00:40:22,838 -Què és això? -A tu què et sembla? Seu. 413 00:40:22,921 --> 00:40:25,423 -Sembla una pipa, tio. -No l'agafa. 414 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Vols una ratlla, Darrell? 415 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 Pareu! 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,596 Tranquil. Vinga, som-hi. 417 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 No et passis, Scarface. Collons. 418 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 -En vols una mica més? -Una ràpida. 419 00:40:36,268 --> 00:40:37,894 -En vols, Rox? -Sí. 420 00:40:37,978 --> 00:40:40,564 -Ja n'ha pres prou. -Va, una. Calma't. 421 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 -Vigila. -Mira endavant. 422 00:40:51,491 --> 00:40:52,742 S'ho mereix. 423 00:40:53,577 --> 00:40:56,079 Para de gravar. 424 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Deixa'l en pau. 425 00:41:10,302 --> 00:41:11,428 Què fas? 426 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 Allunya't d'ella! 427 00:41:13,013 --> 00:41:13,889 Hòstia! 428 00:41:18,977 --> 00:41:20,187 Ve amb mi! 429 00:41:20,687 --> 00:41:21,563 Deixeu-lo en pau! 430 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Deixeu-lo! 431 00:41:24,107 --> 00:41:25,233 Aixeca't, va. 432 00:41:38,663 --> 00:41:43,335 Ves cap a casa. La teva feina és observar. Res més. 433 00:41:43,418 --> 00:41:48,256 No t'hi pots implicar. Podries haver fet que ens matessin, m'entens? 434 00:41:51,384 --> 00:41:54,971 Vin, soc en Tunde Ojo. Tinc una cosa per a tu. 435 00:41:55,138 --> 00:41:58,225 -On ets? -A Riad. A la manifestació de les dones. 436 00:41:58,308 --> 00:42:01,186 -No et creuràs les imatges que tinc. -Surt d'allà. 437 00:42:01,269 --> 00:42:04,022 -No és segur. -Ho sé, però t'envio el que tinc. 438 00:42:04,105 --> 00:42:07,567 No enviïs res. No vull tacar-me les mans de sang. 439 00:42:07,651 --> 00:42:09,069 Estic bé. Només… 440 00:42:09,152 --> 00:42:12,280 -Ves a algun lloc segur i en parlarem. -Escolta, Vin… 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,035 Merda. No vol els vídeos mentre sigui a l'Aràbia Saudita. 442 00:42:17,285 --> 00:42:18,828 He de sortir d'aquí. 443 00:42:20,538 --> 00:42:23,333 Recull les teves coses i et duré a l'aeroport. 444 00:42:56,616 --> 00:43:00,620 M'han remenat la bossa i les càmeres. Estava tot escampat. 445 00:43:00,745 --> 00:43:02,163 Volen els vídeos. 446 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 -Potser no et deixaran volar. -Però com? Per què? 447 00:43:05,750 --> 00:43:08,295 Has de sortir d'una altra manera. 448 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Merda! 449 00:43:09,337 --> 00:43:10,672 L'aeroport no és una opció. 450 00:43:10,797 --> 00:43:14,217 Era l'únic periodista. Potser per això em persegueixen. 451 00:43:29,107 --> 00:43:33,278 Era el pis d'una amiga. L'edifici està buit des de fa temps, 452 00:43:33,361 --> 00:43:36,239 però serà segur per passar-hi la nit. 453 00:43:52,964 --> 00:43:55,008 VOLS PUJAR ELS ARXIUS? PUJANT 454 00:44:02,974 --> 00:44:05,685 L'amiga de ma germana és metgessa i americana. 455 00:44:05,769 --> 00:44:09,272 Li preguntaré si et pot dur fins a la frontera amb Jordània. 456 00:44:13,568 --> 00:44:16,071 Hola, Nadja, que em sents? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,138 Hola, soc la Ndudi. 458 00:44:42,597 --> 00:44:45,600 Ara no puc contestar, però deixa'm un missatge. 459 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Adeu. 460 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Gràcies. Per tot això. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,459 T'ho agraeixo. 462 00:45:13,128 --> 00:45:16,506 I si vols que t'ajudi a sortir d'aquí, compta amb mi. 463 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 Fa 24 hores que ets aquí i ja coneixes el meu país? 464 00:45:24,639 --> 00:45:26,599 -N'he llegit prou coses. -N'has llegit? 465 00:45:26,975 --> 00:45:29,394 Ets un periodista de primera, segur. 466 00:45:30,728 --> 00:45:33,106 Anit lluitàveu per la llibertat. 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,484 Vull canvis, sí. Però no lluito per marxar. 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,196 M'he criat a Ǧidda. 469 00:45:40,655 --> 00:45:45,160 El meu pare em va enviar a Egipte de petita per estudiar. 470 00:45:46,286 --> 00:45:51,458 Volia ser diferent. Vull que totes les dones tinguin el que he tingut. 471 00:45:52,834 --> 00:45:54,294 Però estimo el meu país. 472 00:46:00,508 --> 00:46:02,302 Em sap molt greu. 473 00:46:02,385 --> 00:46:04,762 ¿Com et sents, quan la resta del món 474 00:46:04,846 --> 00:46:07,932 et diu com és viure al teu país? 475 00:46:08,224 --> 00:46:12,270 Com n'ets, de desafortunat, encara que no en tinguin ni idea. 476 00:46:13,771 --> 00:46:18,818 -Ho trobo una mica irritant. -Exacte: "una mica irritant." 477 00:46:20,612 --> 00:46:23,114 Pensaves que em salvaries? 478 00:46:30,955 --> 00:46:32,248 Ja ha arribat el cotxe. 479 00:46:50,225 --> 00:46:51,226 -Frena! -Hòstia puta. 480 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 Vinga, amunt, bonica. 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,373 -Qui cony ets? Què vols? -Només venia a saludar. 482 00:47:23,424 --> 00:47:25,552 Et conec d'alguna cosa, oi? 483 00:47:26,553 --> 00:47:29,097 -D'on et conec? -Soc la filla d'en Monke. 484 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Vas matar ma mare. 485 00:47:35,728 --> 00:47:37,063 I qui és ta mare? 486 00:47:38,773 --> 00:47:39,649 No ho recordo. 487 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 -Merda! -Fill de puta. 488 00:47:52,120 --> 00:47:53,830 -Som-hi! -Treu-li les mans de sobre! 489 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 Si despertes els veïns, et trencaré el braç. 490 00:47:59,752 --> 00:48:00,587 Atura, Rox! 491 00:48:06,342 --> 00:48:07,302 On aneu, vosaltres? Quiets aquí. 492 00:48:09,095 --> 00:48:11,222 No vaig ser jo. De debò. 493 00:48:11,306 --> 00:48:14,517 -T'ho diré. -Que et bombin. Jo hi era. 494 00:48:16,352 --> 00:48:18,146 Ja n'ha tingut prou. Marxem. 495 00:49:12,617 --> 00:49:16,871 Veus això? I si t'ho foto per la boca, imbècil? Vine aquí. 496 00:49:16,954 --> 00:49:20,083 -Dona-m'ho. -Abaixa-la, Terry. 497 00:49:20,166 --> 00:49:21,626 -Vine! -Guarda-la! 498 00:49:21,709 --> 00:49:22,877 Merda! 499 00:49:22,960 --> 00:49:25,546 -Puja al cotxe, hòstia! -Rox! 500 00:49:35,348 --> 00:49:36,265 Rox! 501 00:49:40,895 --> 00:49:44,482 Roxy. Rox, ens n'hem d'anar. Fica't al cotxe. 502 00:49:44,565 --> 00:49:45,566 Som-hi, va! 503 00:49:46,693 --> 00:49:47,652 Condueix, va! 504 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 -No s'engega. L'ha fregit! -Deixa'm a mi! 505 00:49:50,947 --> 00:49:51,781 Està fotut. 506 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 Hòstia puta! Merda! 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,168 Vols fer el puto favor? 508 00:50:08,506 --> 00:50:10,842 -Va, som-hi! -Papa? 509 00:50:14,095 --> 00:50:17,348 Tira endavant. 510 00:50:21,811 --> 00:50:24,731 Terry? 511 00:50:28,818 --> 00:50:31,529 -Terry? -Ja venim. 512 00:50:33,489 --> 00:50:35,908 -Venim cap allà, papa. -Terry? 513 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 En Terry ha mort. 514 00:50:39,829 --> 00:50:42,874 -Deixa'l, Darrell. -No. No, Ricky. 515 00:50:42,999 --> 00:50:45,209 -Sisplau. -Està bé, el durem a casa. 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,105 Darrell, agafa-li les cames. 517 00:51:06,189 --> 00:51:08,649 Agafa'l de les cames, Darrell. Entrem-lo. 518 00:51:09,358 --> 00:51:11,194 Papa! 519 00:51:11,694 --> 00:51:14,113 Papa! 520 00:51:16,699 --> 00:51:21,621 -Què ha passat? On éreu? -La puta Roxy. Ha sigut ella! 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,028 Segur que sí. 522 00:51:55,279 --> 00:51:58,658 Que graciosa. Quina gana que tinc. 523 00:51:58,783 --> 00:52:00,576 Eve. Vine aquí. 524 00:52:11,796 --> 00:52:14,298 Hi ha conseqüències, Eve. 525 00:52:14,590 --> 00:52:19,303 No pots emprar l'electricitat a casa meva. Ja és hora que te'n vagis. 526 00:52:24,809 --> 00:52:27,895 Ja no ens mana què fer. 527 00:53:20,698 --> 00:53:24,118 Per a les dones de l'Aràbia Saudita i per a les d'arreu, 528 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 avui comença un nou dia. 529 00:53:31,208 --> 00:53:35,796 Noves llibertats. Nous privilegis. Noves capacitats. 530 00:53:43,721 --> 00:53:46,265 El resultat d'un nou poder. 531 00:53:52,104 --> 00:53:54,732 Però aquest alliberament té el seu cost. 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,785 És llei de vida: cada acció té una reacció. 533 00:54:11,666 --> 00:54:14,251 Cal ser millor que la nostra naturalesa. 534 00:54:14,669 --> 00:54:18,255 Pels qui lluitem per la igualtat entre la humanitat, 535 00:54:19,006 --> 00:54:20,925 la nostra missió és assegurar 536 00:54:21,008 --> 00:54:24,178 que el cost d'aquesta nova albada no sigui massa alt. 537 00:54:24,929 --> 00:54:28,557 I crec que podem fer-ho. Crec en la nostra bondat inherent. 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,647 Crec en un renaixement resplendent més enllà d'aquest tràngol. 539 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 PRÒXIMAMENT… 540 00:56:39,021 --> 00:56:42,942 Des que te'n vas posar al capdavant, en vas ser la cara visible. 541 00:56:43,025 --> 00:56:45,903 Mare meva, ja no sé ni qui ets. 542 00:56:45,986 --> 00:56:48,197 Cinc minuts de fama i t'han pujat al cap. 543 00:56:48,280 --> 00:56:51,158 Si em fots la campanya, destruiré la teva carrera. 544 00:56:51,242 --> 00:56:54,036 Ho has vist de primera mà, això ja no té retorn. 545 00:56:54,286 --> 00:56:56,956 Aquest poder és real. 546 00:56:57,623 --> 00:57:01,252 Han fet fora totes les dones. M'han deixat quedar amb tu. 547 00:57:01,335 --> 00:57:02,878 Em sento molt més lleugera i molt més forta 548 00:57:03,045 --> 00:57:05,840 des que tinc això a dins meu. 549 00:57:07,216 --> 00:57:08,759 No et moguis. 550 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 Totes assegudes, hòstia! 551 00:57:11,595 --> 00:57:13,597 Subtítols: Anaïs Mintenig 552 00:57:13,681 --> 00:57:15,683 Supervisor creatiu Guillermo Parra